Tema anteriorTema siguiente


Capítulo 20 Traducción del texto

Cuando inserta elementos de etiqueta y de texto en un informe, normalmente especifica el texto que desea visualizar. Utilice texto literal, o estático, si un informe se visualizará siempre en un idioma o entorno local. Sin embargo, si un informe se traducirá a varios idiomas, el Diseñador de informes BIRT le permite utilizar claves de recursos en lugar de texto estático. Las claves de recursos están traducidas, o localizadas, en los archivos de recursos.

Si no está familiarizado con las claves de recursos o con los archivos de recursos, piense en las claves de recursos como variables y en los archivos de recursos como archivos de texto en los que las variables se establecen en sus valores. Si es necesario que un informe aparezca en cuatro idiomas, cree cuatro archivos de recursos para definir valores de texto para cada idioma. Cuando se ejecuta un informe, BIRT utiliza el entorno local actual de la máquina, las claves de recursos y los archivos de recursos para buscar el valor de texto adecuado a visualizar. La Figura 20-1 muestra las funciones de los archivos de recursos y de las claves de recursos en un informe traducido.

Figura 20-1 Claves de recursos en archivos de recursos, el diseño de informe y el informe

Puede especificar claves de recursos para texto estático sólo en elementos de etiqueta, texto y diagrama. Por ejemplo, puede traducir títulos de informe, cabeceras de columna, títulos de diagrama y otras etiquetas estáticas. No puede localizar valores de texto estático que procedan de un conjunto de datos.


(c) Copyright Actuate Corporation 2006

Tema anteriorTema siguiente