aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 7b8fdc9caf2c0f09e8eb9df9a52b3656f8b498f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
# Portuguese (Portugal) Translation for the libc Package.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor"

#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"

#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"

#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são igualmente obrigatórios ou opcionais para opções curtas correspondentes"

#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: argp/argp-help.c:1604
msgid "  or: "
msgstr "  ou: "

#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPÇÃO...]"

#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n"

#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar erros a %s.\n"

#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "mostrar esta lista de ajuda"

#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "mostrar mensagem curta de uso"

#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Definir o nome do programa"

#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr "SEGS"

#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "esperar SEGS segundos (predefinição 3600)"

#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "mostrar versão do programa"

#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) Sem versão conhecida!?"

#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos\n"

#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) A opção devia ter sido reconhecida!?"

#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%serro inesperado: %s.\n"
"%n"

#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sa asserção \"%s\" falhou.\n"
"%n"

#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Criar ficheiro de cabeçalho C NOME contendo as definições de símbolo"

#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "não usar catálogo existente, forçar novo ficheiro de saída"

#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "escrever saída em ficheiro NOME"

#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"gerar catálogo de mensagens.\vSe FICH-ENTRADA for -, a entrada é lida da entrada padrão. Se FICH-SAÍDA\n"
"for -, a saída é escrita na saída padrão.\n"

#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...\n"
"[FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...]"

#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306
#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Para instruções sobre relatórios de erros, por favor veja:\n"
"%s.\n"

#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um programa gratuito; veja a fonte para condições de cópia. NÃO há\n"
"QUALQUER garantia; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO\n"
"PARTICULAR.\n"

#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada padrão*"

#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada \"%s\""

#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "número de conjunto ilegal"

#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "definição de conjunto duplicada"

#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "esta é a primeira definição"

#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "conjunto \"%s\" desconhecido"

#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "carácter de aspas inválido"

#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "directiva \"%s\" desconhecida: linha ignorada"

#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "número de mensagem duplicado"

#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "identificador de mensagem duplicado"

#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "carácter inválido: mensagem ignorada"

#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "linha inválida"

#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "linha mal formada ignorada"

#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "Impossível abrir ficheiro de saída \"%s\""

#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "sequência de escape inválida"

#: catgets/gencat.c:1211
msgid "unterminated message"
msgstr "mensagem não terminada"

#: catgets/gencat.c:1235
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "ao abrir ficheiro-catálogo antigo"

#: catgets/gencat.c:1326
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "módulos de conversão não disponíveis"

#: catgets/gencat.c:1352
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "impossível determinar carácter de escape"

#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "não armazenar saída"

#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Despejar informação gerada pela criação de perfil do PC"

#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHEIRO]"

#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada"

#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "Impossível ler cabeçalho"

#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "tamanho de ponteiro inválido"

#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Uso: xtrace [OPÇÃO]... PROGRAMA [OPÇÃOPROGRAMA]...\\n"

#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Tente \\\"%s --help\" ou \\\"%s --usage\" para mais informação.\\n"

#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: a opção \"%s\" requer um argumento.\\n"

#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Seguir a execução do programa imprimindo a função actualmente em curso.\n"
"\n"
"     --data=FICHEIRO      não executar o programa, imprimir só os dados de FICHEIRO\n"
"\n"
"   -?,--help              imprimir esta ajuda e sair\n"
"      --usage             dar uma mensagem curta de uso\n"
"   -V,--version           imprimir informação da versão e sair\n"
"\n"
"Argumentos obrigatórios para opções longas também são obrigatórios para as correspondentes opções curtas.\n"
"\n"

#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "Para instruções sobre relatórios de erros, por favor veja:\\\\n%s.\\\\n"

#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: opção \\\"$1\"\\n não reconhecida"

#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nenhum nome de programa indicado\\n"

#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "\\\"$program\" execytável não encontrado\\n"

#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\\"$program\" não é executável\\n"

#: dlfcn/dlinfo.c:53
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "pedido dlinfo não suportado"

#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "espaço de nome inválido"

#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"

#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parâmetro de modo inválido"

#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: elf/cache.c:141
msgid "Unknown OS"
msgstr "SO desconhecido"

#: elf/cache.c:146
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", SO ABI: %s %d.%d.%d"

#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Impossível abrir ficheiro de cache %s\n"

#: elf/cache.c:177
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap do ficheiro de cache falhou.\n"

#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Não é um ficheiro de cache.\n"

#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d libs encontradas na cache \"%s\"\n"

#: elf/cache.c:437
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Impossível criar ficheiro de cache %s temporário"

#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
#: elf/cache.c:473
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Falha ao escrever dados da cache"

#: elf/cache.c:468
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Falha ao alterar direitos de accesso de %s a %#o"

#: elf/cache.c:477
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Falha ao renomear %s para %s"

#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:293
msgid "cannot create scope list"
msgstr "impossível criar lista de âmbito"

#: elf/dl-close.c:862
msgid "shared object not open"
msgstr "objecto partilhado não aberto"

#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST não permitido em programas SUID/SGID"

#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "substituição de símbolo de cadeia dinâmica vazia"

#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "impossível carregar \"%s\" auxiliar devido a substituição de símbolo de cadeia dinâmica vazia\n"

#: elf/dl-deps.c:220
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "impossível alocar buffer de dependência"

#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "impossível alocar lista de dependência"

#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "impossível alocar lista de procura de símbolo"

#: elf/dl-deps.c:528
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtros não suportados com LD_TRACE_PRELINKING"

#: elf/dl-error-skeleton.c:80
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "erro ao carregar bibliotecas partilhadas"

#: elf/dl-error-skeleton.c:113
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "ERRO NO LINKER DINÂMICO!!!"

#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "impossível mapear páginas para tabela fdesc"

#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "impossível mapear páginas para tabela fptr"

#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "erro interno: symidx fora de alcance da tabela fptr"

#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
msgid "cannot create capability list"
msgstr "impossível criar lista de capacidade"

#: elf/dl-load.c:428
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "impossível alocar registo de nome"

#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "impossível criar cache para caminho de procura"

#: elf/dl-load.c:610
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "impossível criar cópia de RUNPATH/RPATH"

#: elf/dl-load.c:703
msgid "cannot create search path array"
msgstr "impossível criar matriz de caminho de procura"

#: elf/dl-load.c:964
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "impossível avaliar objecto partilhado"

#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "impossível criar descritor de objecto partilhado"

#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
msgid "cannot read file data"
msgstr "impossível ler dados do ficheiro"

#: elf/dl-load.c:1140
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "alinhamento do comando de carregamento ELF não alinhado à página"

#: elf/dl-load.c:1147
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "endereço/desvio do comando de carregamento ELF inadequadamente alinhado"

#: elf/dl-load.c:1226
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "o ficheiro objecto não tem segmentos carregáveis"

#: elf/dl-load.c:1239
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "impossível carregar dinamicamente o executável"

#: elf/dl-load.c:1275
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "o ficheiro objecto não tem secção dinâmica"

#: elf/dl-load.c:1302
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "impossível carregar dinamicamente executável independente da posição"

#: elf/dl-load.c:1304
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "o objecto partilhado não pode ser dlopen()"

#: elf/dl-load.c:1317
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "impossível alocar memória para o cabeçalho do programa"

#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "impossível alterar as protecções da memória"

#: elf/dl-load.c:1370
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "impossível activar a pilha do executável como o objecto partilhado requer"

#: elf/dl-load.c:1383
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro"

#: elf/dl-load.c:1658
msgid "file too short"
msgstr "ficheiro muito curto"

#: elf/dl-load.c:1693
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabeçalho ELF inválido"

#: elf/dl-load.c:1705
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "codificação de dados do ficheiro ELF não é big-endian"

#: elf/dl-load.c:1707
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "codificação de dados do ficheiro ELF não é little-endian"

#: elf/dl-load.c:1711
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identidade da versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"

#: elf/dl-load.c:1715
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI do ficheiro ELF inválida"

#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "versão ABI do ficheiro ELF inválida"

#: elf/dl-load.c:1721
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "espaço não-zero em e_ident"

#: elf/dl-load.c:1724
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"

#: elf/dl-load.c:1731
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"

#: elf/dl-load.c:1739
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "só ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados"

#: elf/dl-load.c:1744
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize do ficheiro ELF não tem o tamanho esperado"

#: elf/dl-load.c:2297
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64"

#: elf/dl-load.c:2298
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32"

#: elf/dl-load.c:2301
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "impossível abrir ficheiro-objecto partilhado"

#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "falha ao mapear segmento de objecto partilhado"

#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "impossível mapear páginas de recheio zero"

#: elf/dl-lookup.c:876
msgid "symbol lookup error"
msgstr "erro de procura de símbolo"

#: elf/dl-open.c:79
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "impossível estender âmbito global"

#: elf/dl-open.c:399
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
msgstr "Contador de gerações TLS embrulhado! Por favor, reporte isto."

#: elf/dl-open.c:808
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"

#: elf/dl-open.c:825
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "não há espaços de nome disponíveis para dlmopen()"

#: elf/dl-open.c:849
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espaço de nome destino inválido em dlmopen()"

#: elf/dl-reloc.c:139
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "impossível alocar memória em bloco TLS estático"

#: elf/dl-reloc.c:232
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "impossível permitir escrita no segmento para relocalização"

#: elf/dl-reloc.c:292
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: sem memória para armazenar resultados da relocalização de %s\n"

#: elf/dl-reloc.c:308
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "impossível restaurar protecção do segmento após relocalização"

#: elf/dl-reloc.c:339
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "impossível aplicar protecção adicional de memória após relocalização"

#: elf/dl-sym.c:138
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT usado no código não foi carregado dinamicamente"

#: elf/dl-tls.c:1011
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "impossível criar estruturas de dados TLS"

#: elf/dl-version.c:148
msgid "version lookup error"
msgstr "erro de procura da versão"

#: elf/dl-version.c:279
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "impossível alocar tabela de referência da versão"

#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Print cache"
msgstr "imprimir a cache"

#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "gerar mensagens verbosas"

#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Don't build cache"
msgstr "não construir cache"

#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "não actualizar ligações simbólicas"

#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "mudar para e usar RAIZ como pasta raiz"

#: elf/ldconfig.c:149
msgid "ROOT"
msgstr "RAIZ"

#: elf/ldconfig.c:150
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"

#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "usar CACHE como ficheiro de cache"

#: elf/ldconfig.c:151
msgid "CONF"
msgstr "CONF"

#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "usar CONF como ficheiro de configuração"

#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
msgstr "processar só pastas especificadas na linha de comando. Não construir cache"

#: elf/ldconfig.c:153
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "ligar manualmente bibliotecas individuais"

#: elf/ldconfig.c:154
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"

#: elf/ldconfig.c:155
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "ignorar ficheiro de cache auxiliar"

#: elf/ldconfig.c:163
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "configurar vínculos de execução do linker dinâmicos "

#: elf/ldconfig.c:346
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Caminho \"%s\" com mais uma oportunidade"

#: elf/ldconfig.c:393
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s não é um tipo de biblioteca conhecido"

#: elf/ldconfig.c:421
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "impossível analisar %s"

#: elf/ldconfig.c:500
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "impossível analisar %s\n"

#: elf/ldconfig.c:510
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s não é ligação simbólica\n"

#: elf/ldconfig.c:529
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "impossível desligar %s"

#: elf/ldconfig.c:535
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "impossível ligar %s a %s"

#: elf/ldconfig.c:541
msgid " (changed)\n"
msgstr " (alterado)\n"

#: elf/ldconfig.c:543
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTADO)\n"

#: elf/ldconfig.c:598
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "impossível encontrar %s"

#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "impossível lstat %s"

#: elf/ldconfig.c:621
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "ficheiro %s ignorado por não ser um ficheiro normal"

#: elf/ldconfig.c:630
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "nenhuma ligação criada por soname não se ter encontrado para %s"

#: elf/ldconfig.c:714
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "impossível abrir a pasta %s"

#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "ficheiro de entrada %s não encontrado\n"

#: elf/ldconfig.c:806
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Impossível analisar %s"

#: elf/ldconfig.c:953
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc5 %s na pasta errada"

#: elf/ldconfig.c:956
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s na pasta errada"

#: elf/ldconfig.c:959
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc4 %s na pasta errada"

#: elf/ldconfig.c:987
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s na pasta %s têm o mesmo soname mas tipos diferentes"

#: elf/ldconfig.c:1097
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: a ignorar ficheiro de configuração que não pode ser aberto: %s"

#: elf/ldconfig.c:1164
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "nome de ficheiro absoluto requerido para ficheiro de configuração se usar -r"

#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"

#: elf/ldconfig.c:1204
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: impossível ler a pasta %s"

#: elf/ldconfig.c:1252
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo \"%s\" usado para construir a cache"

#: elf/ldconfig.c:1276
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "impossível mudar para /"

#: elf/ldconfig.c:1317
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "impossível abrir a pasta do ficheiro de cache %s\n"

#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s e %s.\n"

#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
"      --help              print this help and exit\n"
"      --version           print version information and exit\n"
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
"  -v, --verbose           print all information\n"
msgstr ""
"Uso: ldd [OPÇÃO]... FICHEIRO...\n"
"      --help              imprimir esta ajuda e sair\n"
"      --version           imprimir informação da versão e sair\n"
"  -d, --data-relocs       processar relocalizações de dados\n"
"  -r, --function-relocs   processar relocalizações de dados e função\n"
"  -u, --unused            imprimir dependências directas não usadas\n"
"  -v, --verbose           imprimir toda a informação\n"

#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: a opção \"$1\" é ambígua"

#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "opção não reconhecida"

#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Tente \"ldd --help\" para mais informação."

#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "argumentos de ficheiro em falta"

#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ficheiro ou pasta inexistente"

#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
msgid "not regular file"
msgstr "não é um ficheiro normal"

#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "aviso: não tem permissão de execução para"

#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tnão é um executável dinâmico"

#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "saiu com código desconhecido"

#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "erro: não tem permissão de leitura para"

#: elf/pldd-xx.c:102
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "impossível encontrar cabeçalho do programa do processo"

#: elf/pldd-xx.c:106
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "impossível ler cabeçalho do programa"

#: elf/pldd-xx.c:128
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "impossível ler secção dinâmica"

#: elf/pldd-xx.c:137
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "impossível ler r_debug"

#: elf/pldd-xx.c:154
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "impossível ler interpretador do programa"

#: elf/pldd-xx.c:183
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "impossível ler mapa de ligações"

#: elf/pldd-xx.c:190
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "impossível ler nome do objecto"

#: elf/pldd-xx.c:197
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "impossível alocar buffer para o nome do objecto"

#: elf/pldd.c:58
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "listar objectos dinâmicos partilhados carregados para o processo"

#: elf/pldd.c:62
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: elf/pldd.c:89
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "requerido exactamente um parâmetro com a ID do processo\n"

#: elf/pldd.c:103
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "ID de processo \"%s\" inválida"

#: elf/pldd.c:111
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossível abrir %s"

#: elf/pldd.c:142
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "impossível abrir %s/tarefa"

#: elf/pldd.c:145
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "impossível preparar leitura de %s/tarefa"

#: elf/pldd.c:158
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "ID de tópico \"%s\" inválida"

#: elf/pldd.c:169
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "impossível anexar ao processo %lu"

#: elf/pldd.c:184
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "nenhuma entrada %s/tarefa válida"

#: elf/pldd.c:290
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "impossível obter informação do processo %lu"

#: elf/pldd.c:303
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "o processo %lu não é um programa ELF"

#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "ficheiro \"%s\"truncado\n"

#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s é um ficheiro ELF 32 bit\n"

#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s é um ficheiro ELF 64 bit\n"

#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "ELFCLASS desconhecida no ficheiro %s\n"

#: elf/readelflib.c:76
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s não é um ficheiro de objecto partilhado (tipo: %d).\n"

#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mais de um segmento dinâmico\n"

#: elf/readlib.c:103
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "impossível fstat %s.\n"

#: elf/readlib.c:114
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "o ficheiro %s está vazio, não verificado"

#: elf/readlib.c:120
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "o ficheiro %s é muito pequeno, não verificado"

#: elf/readlib.c:130
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "impossível mapear o ficheiro %s\n"

#: elf/readlib.c:169
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s não é um ficheiro ELF - tem os bytes mágicos iniciais errados\n"

#: elf/sln.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: sln fnt dest|fich\n"
"\n"

#: elf/sln.c:97
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro: %m\n"

#: elf/sln.c:134
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr "sem alvo na linha %d\n"

#: elf/sln.c:164
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr "%s: o destino não pode ser uma pasta\n"

#: elf/sln.c:170
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr "%s: falha ao remover o destino antigo\n"

#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr "%s: destino inválido: %s\n"

#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ligação inválida de \"%s\" para \"%s\": %s\n"

#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
"  -f, --follow            Trace child processes\n"
"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
"  -?, --help              Give this help list\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"      --version           Print program version"
msgstr ""
"Uso: sotruss [OPÇÃO...] [--] EXECUTÁVEL [OPÇÃO-EXECUTÁVEL...]\n"
"  -F, --from DELISTA      seguir chamadas de objectos em DELISTA\n"
"  -T, --to PARALISTA      seguir chamadas a objectos em PARALISTA\n"
"\n"
"  -e, --exit              mostrar também saídas das chamadas à função\n"
"  -f, --follow            seguir processos-filho\n"
"  -o, --output NOMEFICH   escrever saída em NOMEFICH (ou NOMEFICH.$PID caso\n"
"\t\t\t  -f também seja usada) em vez de stderr\n"
"\n"
"  -?, --help              imprimir esta mensagem de ajuda\n"
"      --usage             imprimir uma mensagem curta de ajuda\n"
"      --version           imprimir a versão do programa"

#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas são igualmente obrigatórios para as opções\\ncurtas correspondentes.\\n"

#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%s\"\\n"

#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opção é ambígua; possibilidades:"

#: elf/sotruss.sh:79
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Escrito por %s.\\n"

#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-ef] [-F DELISTA] [-o NOMEFICH] [-T PARALISTA] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from DELISTA] [--output NOMEFICH] [--to PARALISTA]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    EXECUTÁVEL [OPÇÃO-EXECUTÁVEL\t...]\\n"

#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\\n"

#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr "Selecção de saída:"

#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "imprimir lista de caminhos de contagem e seu número de utilizações"

#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "gerar perfil plano com contagens e tiques"

#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr "gerar gráfico de chamadas"

#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr "ler e mostrar dados de perfil do objecto partilhado"

#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "OBJPT [DADOSPERF]"

#: elf/sprof.c:433
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "falha ao carregar objecto partilhado \"%s\""

#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "impossível criar descritor interno"

#: elf/sprof.c:554
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "falha ao reabrir objecto partilhado \"%s\""

#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "falha ao ler cabeçalhos da secção"

#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "falha ao ler tabela de cadeias do cabeçalho da secção"

#: elf/sprof.c:595
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** impossível ler o nome do ficheiro debuginfo: %m\n"

#: elf/sprof.c:616
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "impossível determinar o nome do ficheiro"

#: elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "falha ao ler cabeçalho ELF"

#: elf/sprof.c:685
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** o ficheiro \"%s\" está despido: nenhuma análise detalhada possível\n"

#: elf/sprof.c:715
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "falha ao carregar dados do símbolo"

#: elf/sprof.c:780
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "impossível carregar dados do perfil"

#: elf/sprof.c:789
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "ao analisar ficheiro de dados do perfil"

#: elf/sprof.c:797
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "ficheiro de dados do perfil \"%s\" não corresponde ao objecto partilhado \"%s\""

#: elf/sprof.c:808
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "falha ao mapear ficheiro de dados do perfil"

#: elf/sprof.c:816
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "erro ao fechar ficheiro de dados do perfil"

#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de dados do perfil correcto para \"%s\""

#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "impossível alocar dados do símbolo"

#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "impossível abrir ficheiro de saída"

#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "erro ao fechar a entrada \"%s\""

#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %Zd"

#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "sequência de caracteres ou troca incompleta no fim do buffer"

#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562
#: iconv/iconv_prog.c:598
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "erro ao ler a entrada"

#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "impossível alocar buffer para entrada"

#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Especificação de formato de entrada/saída:"

#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding of original text"
msgstr "codificação do texto original"

#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "encoding for output"
msgstr "codificação de saída"

#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "Information:"
msgstr "Informação:"

#: iconv/iconv_prog.c:64
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "listar todos os conjuntos de caracteres conhecidos"

#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124
msgid "Output control:"
msgstr "Controlo de saída:"

#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "omitir caracteres inválidos da saída"

#: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "output file"
msgstr "ficheiro de saída"

#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "suppress warnings"
msgstr "suprimir avisos"

#: iconv/iconv_prog.c:69
msgid "print progress information"
msgstr "imprimir informação de progresso"

#: iconv/iconv_prog.c:74
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "converter codificação dos ficheiros indicados para outra"

#: iconv/iconv_prog.c:78
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"

#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "falha ao iniciar o processo de conversão"

#: iconv/iconv_prog.c:213
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "as conversões de \"%s\" e para \"%s\" não são suportadas"

#: iconv/iconv_prog.c:218
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "a conversão de \"%s\" não é suportada"

#: iconv/iconv_prog.c:225
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "a conversão para \"%s\" não é suportada"

#: iconv/iconv_prog.c:229
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "a conversão de \"%s\" para \"%s\" não é suportada"

#: iconv/iconv_prog.c:337
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "erro ao fechar o ficheiro de saída"

#: iconv/iconv_prog.c:438
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "a conversão parou devido a problemas em escrever a saída"

#: iconv/iconv_prog.c:515
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"

#: iconv/iconv_prog.c:523
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "erro interno (descritor ilegal)"

#: iconv/iconv_prog.c:526
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "erro iconv() %d desconhecido"

#: iconv/iconv_prog.c:769
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"A lista seguinte contém todos os conjuntos de caracteres codificados conhecidos.\n"
"Não significa forçosamente que se possam usar todas as combinações destes nomes\n"
"para os parâmetros da linha de comando DE e PARA. Um mesmo conjunto pode ser\n"
"listado com vários nomes diferentes (aliás).\n"
"  "

#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "criar ficheiro de configuração de carregamento rápido do módulo iconv"

#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr "[PST...]"

#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
msgid "PATH"
msgstr "CAMINHO"

#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "prefixo usado para todos os acessos ao ficheiro"

#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr "Pôr a saída em FICHEIRO em vez da localização instalada (--prefix não se aplica a FICHEIRO)"

#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr "não procurar em  pastas padrão, só nas da linha de comando"

#: iconv/iconvconfig.c:299
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "requeridos argumentos de pasta ao usar --nostdlib"

#: iconv/iconvconfig.c:341
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "nenhum ficheiro de saída produzido, há avisos emitidos"

#: iconv/iconvconfig.c:430
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "ao inserir na árvore de procura"

#: iconv/iconvconfig.c:1238
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "impossível gerar ficheiro de saída"

#: inet/rcmd.c:157
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: impossível alocar memória\n"

#: inet/rcmd.c:174
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: todas as portas em uso\n"

#: inet/rcmd.c:202
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "ligar ao endereço %s: "

#: inet/rcmd.c:215
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "A tentar %s...\n"

#: inet/rcmd.c:251
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: escrita (configurar stderr): %m\n"

#: inet/rcmd.c:267
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: sondar (configurarpoll stderr): %m\n"

#: inet/rcmd.c:270
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "sondar: falha de protocolo na configuração do circuito\n"

#: inet/rcmd.c:302
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: falha de protocolo na configuração do circuito\n"

#: inet/rcmd.c:326
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: leitura curta"

#: inet/rcmd.c:478
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat falhou"

#: inet/rcmd.c:485
msgid "cannot open"
msgstr "impossível abrir"

#: inet/rcmd.c:487
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat falhou"

#: inet/rcmd.c:489
msgid "bad owner"
msgstr "mau dono"

#: inet/rcmd.c:491
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "pode ser escrito por outro que não o dono"

#: inet/rcmd.c:493
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ligação rígida algures"

#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
msgid "out of memory"
msgstr "memória esgotada"

#: inet/ruserpass.c:179
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Erro: o ficheiro .netrc é legível por outros."

#: inet/ruserpass.c:180
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
msgstr "Remova a linha \"password\" ou torne o ficheiro ilegível por outros."

#: inet/ruserpass.c:199
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Palavra-chave .netrc descohecida %s"

#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "impossível ler a pasta de mapa de caracteres \"%s\""

#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "pasta de mapa de caracteres \"%s\" não encontrada"

#: locale/programs/charmap.c:196
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "pasta de mapa de caracteres predefinida \"%s\" não encontrada"

#: locale/programs/charmap.c:265
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
msgstr "mapa de caracteres \"%s\" não é compatível com ASCII, o idioma não cumpre ISO C [--no-warnings=ascii]"

#: locale/programs/charmap.c:343
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> tem de ser maior que <mb_cur_min>\n"

#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
#: locale/programs/repertoire.c:173
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s"

#: locale/programs/charmap.c:364
msgid "invalid definition"
msgstr "definição inválida"

#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
msgid "bad argument"
msgstr "mau argumento"

#: locale/programs/charmap.c:408
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "definição de <%s> duplicada"

#: locale/programs/charmap.c:415
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "o valor de <%s> tem de ser 1 ou maior"

#: locale/programs/charmap.c:427
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "o valor de <%s> tem de ser maior ou igual a <%s>"

#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "o argumento de <%s> tem de ser um único carácter"

#: locale/programs/charmap.c:476
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "conjuntos de caracteres com estados de bloqueio não são suportados"

#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
#: locale/programs/charmap.c:821
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "erro de sintaxe na definição de %s: %s"

#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr "nenhum nome simbólico indicado"

#: locale/programs/charmap.c:558
msgid "invalid encoding given"
msgstr "indicada codificação inválida"

#: locale/programs/charmap.c:567
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "poucos bytes na codificação de caracteres"

#: locale/programs/charmap.c:569
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "muitos bytes na codificação de caracteres"

#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "nenhum nome simbólico indicado para o final do intervalo"

#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: a definição não termina com \"END %1$s\""

#: locale/programs/charmap.c:648
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "só são permitidas definições WIDTH a seguir a definições CHARMAP"

#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "o valor de %s tem de ser um inteiro"

#: locale/programs/charmap.c:848
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: erro na máquina de estado"

#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
#: locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: fim de ficheiro prematuro"

#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "carácter \"%s\" desconhecido"

#: locale/programs/charmap.c:894
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "número de bytes para a sequência de byte do início e fim do intervalo não é igual: %d vs %d"

#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nomes inválidos para o intervalo de caracteres"

#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "o formato de intervalo hexadecimal só deve usar caracteres maiúsculos"

#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> e <%s> são nomes inválidos para o intervalo"

#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "o limite superior do intervalo é menor que o limite inferior"

#: locale/programs/charmap.c:1093
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "os bytes resultantes para o intervalo não representáveis."

#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Nenhuma definição para a categoria %s"

#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
#: locale/programs/ld-time.c:201
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: o campo \"%s\" não está definido"

#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: o campo \"%s\" não pode estar vazio"

#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: sequência de escape \"%%%c\" inválida no campo \"%s\""

#: locale/programs/ld-address.c:218
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: código de idioma da terminologia \"%s\" não definido"

#: locale/programs/ld-address.c:243
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: o campo \"%s\" nãp pode estar definido"

#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: abreviatura de idioma \"%s\" não definida"

#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: o valor \"%s\" não corresponde ao valor \"%s\""

#: locale/programs/ld-address.c:311
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: código numérico de país \"%d\" inválido"

#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: o campo \"%s\" é declarado mais de uma vez"

#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: carácter desconhecido no campo \"%s\""

#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: linha \"END\" incompleta"

#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
#: locale/programs/ld-time.c:981
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: erro de sintaxe"

#: locale/programs/ld-collate.c:425
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "\"%.*s\" já definido no mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "\"%.*s\" já definido no repertório"

#: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "\"%.*s\" já definido como símbolo de compilação"

#: locale/programs/ld-collate.c:448
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "\"%.*s\" já definido como elemento de compilação"

#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" são mutuamente exclusivas"

#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
#: locale/programs/ld-collate.c:531
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: \"%s\" mencionado mais de uma vez na definição de peso %d"

#: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada só tinha %d"

#: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: regras de ordenação insuficientes"

#: locale/programs/ld-collate.c:788
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: não é permitida uma cadeia de peso vazia"

#: locale/programs/ld-collate.c:883
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: os pesos têm de usar o mesmo símbolo de reticências que o nome"

#: locale/programs/ld-collate.c:939
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: demasiados valores"

#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "a ordem de \"%.*s\" já está definida em %s:%Zu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1109
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: os símbolos inicial e final de um intervalo têm de significar caracteres"

#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: as sequências de bytes dos primeiro e último caracteres têm de ter o mesmo tamanho"

#: locale/programs/ld-collate.c:1178
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: a sequências de bytes do primeiro carácter não é menor do que a do último carácter"

#: locale/programs/ld-collate.c:1303
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: as reticências simbolizando um intervalo não devem seguir directamente \"order_start\""

#: locale/programs/ld-collate.c:1307
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: as reticências simbolizando um intervalo não devem ser directamente seguidas de \"order_end\""

#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" não são nomes válidos para um intervalo simbólico"

#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: a ordem de \"%.*s\" já está definida em %s:%Zu"

#: locale/programs/ld-collate.c:1386
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: \"%s\" tem de ser um carácter"

#: locale/programs/ld-collate.c:1580
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: \"position\" tem de ser usada para um nível específico em todas as secções ou em nenhuma"

#: locale/programs/ld-collate.c:1604
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "símbolo \"%s\" não definido"

#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "símbolo \"%s\" tem a mesma codificação de"

#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "símbolo \"%s\""

#: locale/programs/ld-collate.c:1852
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "demasiados erros, a desistir"

#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: não são suportadas condicionais aninhadas"

#: locale/programs/ld-collate.c:2526
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: mais de um \"else\""

#: locale/programs/ld-collate.c:2701
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: definição duplicada de \"%s\""

#: locale/programs/ld-collate.c:2737
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: declaração duplicada da secção \"%s\""

#: locale/programs/ld-collate.c:2873
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: carácter desconhecido no nome do símbolo de compilação"

#: locale/programs/ld-collate.c:3002
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: carácter desconhecido no nome da definição de equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3013
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: carácter desconhecido no valor da definição de equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: símbolo \"%s\" desconhecido na definição de equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3032
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "erro ao adicionar símbolo de compilação equivalente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3070
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "definição duplicada do script \"%s\""

#: locale/programs/ld-collate.c:3118
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: nome de secção \"%.*s\" desconhecido"

#: locale/programs/ld-collate.c:3147
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: múltiplas definições de ordem para a secção \"%s\""

#: locale/programs/ld-collate.c:3175
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: número de regras de ordenação inválido"

#: locale/programs/ld-collate.c:3202
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: múltiplas definições de ordem para a secção sem nome"

#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
#: locale/programs/ld-collate.c:3750
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: palavra-chave \"order_end\" em falta"

#: locale/programs/ld-collate.c:3320
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: ordem para o símbolo de compilação %.*s ainda não definida"

#: locale/programs/ld-collate.c:3338
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: ordem para elemento de agrupamento %.*s ainda não definida"

#: locale/programs/ld-collate.c:3349
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: impossível reordenar após %.*s: símbolo desconhecido"

#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: palavra-chave \"reorder-end\" em falta"

#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: secção \"%.*s\" desconhecida"

#: locale/programs/ld-collate.c:3500
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: mau símbolo <%.*s>"

#: locale/programs/ld-collate.c:3696
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: impossível ter \"%s\" como final do intervalo das reticências"

#: locale/programs/ld-collate.c:3746
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: a categoria da descrição não pode estar vazia"

#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: palavra-chave \"reorder-sections-end\" em falta"

#: locale/programs/ld-collate.c:3929
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: \"%s\" sem \"ifdef\" ou \"ifndef\" correspondente"

#: locale/programs/ld-collate.c:3947
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: \"endif\" sem \"ifdef\" ou \"ifndef\" correspondente"

#: locale/programs/ld-ctype.c:448
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "Nenhum nome de conjunto de caracteres dado no mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:476
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na classe \"%s\" tem de estar na classe \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:490
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na classe \"%s\" não pode estar na classe \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "erro interno em %s, linha %u"

#: locale/programs/ld-ctype.c:532
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "o carácter \"%s\" na classe \"%s\" tem de estar na classe \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:547
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "o carácter \"%s\" na classe \"%s\" não pode estar na classe \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "carácter <SP> fora da classe \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "carácter <SP> não pode estar na classe \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:601
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "carácter <SP> não definido no mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:735
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "categoria \"digit\" não tem as entradas em grupos de dez"

#: locale/programs/ld-ctype.c:784
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "nenhum dígito de entrada definido e nenhum dos nomes padrão no mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:847
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "nem todos os caracteres usados em \"outdigit\" estão disponíveis no mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:866
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "nem todos os caracteres usados em \"outdigit\" estão disponíveis no repertório"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "classe de carácter \"%s\" já definida"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "limite de implementação: não são permitidas mais de %Zd classes de carácter"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "mapa de caracteres \"%s\" já definido"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "limite de implementação: não são permitidos mais de %d mapas de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: o campo \"%s\" não contém exactamente dez entradas"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "to-value <U%0*X> do intervalo é menor que from-value <U%0*X>"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "as sequências de carácter inicial e final do intervalo têm de ter o mesmo tamanho"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "a sequência de caracteres to-value é menor que a sequência from-value"

#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "fim prematuro da definição de \"translit_ignore\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: erro de sintaxe na definição de nova classe de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: erro de sintaxe na definição de novo mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "o intervalo das reticências tem de estar marcado por dois operadores do mesmo tipo"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "com valores de intervalo de nomes simbólicos não pode usar as reticências absolutas \"...\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "com valores de intervalo UCS tem de usar as reticências hexadecimais simbólicas \"..\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "com valores de intervalo de código de carácter tem de usar as reticências absolutas \"...\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "definição duplicada do mapeamento \"%s\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: a secção \"translit_start\" não termina com \"translit_end\""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: definição de \"default_missing\" duplicada"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
msgid "previous definition was here"
msgstr "a definiçãp anterior estava aqui"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: nenhuma definição \"default_missing\" representável encontrada"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: carácter \"%s\" não definido enquanto necessário como valor predefinido"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: carácter \"%s\" no mapa de caracteres não representável com um byte"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: carácter \"%s\" necessário como valor predefinido não representável com um byte"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "sem dígitos de saída definidos e nenhum dos nomes padrão no mapa de caracteres"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: dados de transliteração do idioma \"%s\" indisponíveis"

#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tabela da classe \"%s\": %lu bytes"

#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão recusada"

#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
msgid "Broken pipe"
msgstr "Túnel quebrado"

#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operação não permitida"

#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
msgid "No such process"
msgstr "Processo inexistente"

#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:32
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Chamada de sistema interrompida"

#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
msgid "Input/output error"
msgstr "Erro de entrada/saída"

#. TRANS The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
msgid "No such device or address"
msgstr "Dispositivo ou endereço inexistente"

#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
msgid "Argument list too long"
msgstr "Lista de argumentos muito longa"

#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:60
msgid "Exec format error"
msgstr "Erro de formato do executável"

#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:67
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Mau descritor de ficheiro"

#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:74
msgid "No child processes"
msgstr "Sem processos-filho"

#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:82
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Impasse de recursos evitado"

#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossível alocar memória"

#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
msgid "Bad address"
msgstr "Mau endereço"

#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:106
msgid "Block device required"
msgstr "Dispositivo de bloqueio requerido"

#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"

#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
msgid "File exists"
msgstr "O ficheiro existe"

#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Ligação entre dispositivos inválida"

#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
msgid "No such device"
msgstr "Dispositivo inexistente"

#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
msgid "Not a directory"
msgstr "Não é pasta"

#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
msgid "Is a directory"
msgstr "É pasta"

#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"

#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:160
msgid "Too many open files"
msgstr "Demasiados ficheiros abertos"

#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:167
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema"

#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:173
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Controlo de E/S inapropriado para o dispositivo"

#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:182
msgid "Text file busy"
msgstr "Ficheiro de texto ocupado"

#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
msgid "File too large"
msgstr "Ficheiro muito grande"

#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
msgid "No space left on device"
msgstr "Sem espaço livre no dispositivo"

#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
msgid "Illegal seek"
msgstr "Procura ilegal"

#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:203
msgid "Read-only file system"
msgstr "Sistema de ficheiros só de leitura"

#. TRANS The link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:210
msgid "Too many links"
msgstr "Demasiadas ligações"

#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:225
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Argumento numérico fora do domínio"

#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:231
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Resultado numérico fora do intervalo"

#. TRANS The call might work if you try again
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: sysdeps/gnu/errlist.h:264
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Recurso temporariamente indisponível"

#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:276
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operação agora em curso"

#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:282
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operação já em curso"

#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:287
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operação de socket em não-socket"

#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito grande"

#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:298
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Tipo de protocolo errado para o socket"

#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:304
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocolo indisponível"

#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:311
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo não suportado"

#. TRANS The socket type is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:316
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipo de socket não suportado"

#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:326
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"

#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:331
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Família de protoclos não suportada"

#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:337
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"

#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:342
msgid "Address already in use"
msgstr "Endereço já em uso"

#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:349
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Impossível atribuir o endereço pedido"

#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:354
msgid "Network is down"
msgstr "A rede está em baixo"

#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:360
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Rede inacessível"

#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:365
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A rede repôs a ligação ao reiniciar"

#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:370
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "O programa abortou a ligação"

#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:377
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Ligação reposta pelo peer"

#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:384
msgid "No buffer space available"
msgstr "Sem espaço disponível no buffer"

#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:390
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Ponto final do transporte já está ligado"

#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:398
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Ponto final do transporte não está ligado"

#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:405
msgid "Destination address required"
msgstr "Endereço destino requerido"

#. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Impossível enviar após encerramento do ponto final do transporte"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:413
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Demasiadas referências: impossível unir"

#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:419
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ligação expirada"

#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
msgid "Connection refused"
msgstr "Ligação recusada"

#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:431
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Demasiados níveis de ligações simbólicas"

#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
msgid "File name too long"
msgstr "Nome de ficheiro muito grande"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
msgid "Host is down"
msgstr "O anfitrião está em baixo"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:448
msgid "No route to host"
msgstr "Sem caminho para o anfitrião"

#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
msgid "Directory not empty"
msgstr "A pasta não está vazia"

#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:460
msgid "Too many users"
msgstr "Demasiados utilizadores"

#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Quota do disco excedida"

#. TRANS This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:474
msgid "Stale file handle"
msgstr "Gestão de ficheiro obsoleto"

#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.h:482
msgid "Object is remote"
msgstr "O objecto é remoto"

#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:490
msgid "No locks available"
msgstr "Sem bloqueios disponíveis"

#. TRANS This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:499
msgid "Function not implemented"
msgstr "Função não implementada"

#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Carácter largo ou multi-byte inválido ou incompleto"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
msgid "Bad message"
msgstr "Má mensagem"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identificador removido"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Multihop tentado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
msgid "No data available"
msgstr "Sem dados disponíveis"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
msgid "Link has been severed"
msgstr "A ligação foi cortada"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
msgid "No message of desired type"
msgstr "Sem mensagens do tipo desejado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Sem recursos de fluxos"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
msgid "Device not a stream"
msgstr "O dispositivo não é um fluxo"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Valor muito grande para o tipo de dados definido"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
msgid "Protocol error"
msgstr "Erro de protocolo"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:538
msgid "Timer expired"
msgstr "Temporizador expirado"

#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operação cancelada"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
msgid "Owner died"
msgstr "O proprietário faleceu"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
msgid "State not recoverable"
msgstr "Estado não recuperável"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A chamada de sistema interrompida devia ser reiniciada"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Número de canal fora do intervalo"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Nível 2 não sincronizado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Nível 3 parado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Nível 3 reiniciado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
msgid "Link number out of range"
msgstr "Número de ligação fora do intervalo"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Controlador de protocolo não anexado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Sem estrutura CSI disponível"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Nível 2 parado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Troca inválida"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Descritor de pedido inválido"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
msgid "Exchange full"
msgstr "Troca completa"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
msgid "No anode"
msgstr "Sem ânodo"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
msgid "Invalid request code"
msgstr "Código de pedido inválido"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
msgid "Invalid slot"
msgstr "Ranhura inválida"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
msgid "Bad font file format"
msgstr "Mau formato de ficheiro de letra"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A máquina não está na rede"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
msgid "Advertise error"
msgstr "Erro de anúncio"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
msgid "Srmount error"
msgstr "Erro de srmount"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
msgid "Communication error on send"
msgstr "Erro de comunicação ao enviar"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
msgid "RFS specific error"
msgstr "Erro específico de RFS"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Nome não exclusivo na rede"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Descritor de ficheiro em mau estado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
msgid "Remote address changed"
msgstr "Endereço remoto alterado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Impossível aceder a uma biblioteca partilhada necessária"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "A aceder a uma biblioteca partilhada corrompida"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Secção .lib num .out corrompida"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Tentativa de ligar a demasiadas bibliotecas partilhadas"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Impossível executar uma biblioteca partilhada directamente"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Erro de túnel de fluxos"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A estrutura necessita de limpeza"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Não é um ficheiro de tipo XENIX"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Sem semáforos XENIX disponíveis"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
msgid "Is a named type file"
msgstr "É um ficheiro de tipo nomeado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Erro de E/S remoto"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
msgid "No medium found"
msgstr "Sem meio encontrado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Tipo de meio errado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
msgid "Required key not available"
msgstr "Chave requerida indisponível"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
msgid "Key has expired"
msgstr "Chave expirada"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
msgid "Key has been revoked"
msgstr "Chave revogada"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "Chave rejeitada pelo serviço"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Operação impossível devido a RF-kill"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "A página de memória tem um erro de equipamento"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "A estrutura RPC é errada"

#. TRANS The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropriado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Mau procedimento RPC para o programa"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"

#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
msgid "Translator died"
msgstr "O tradutor morreu"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Versão RPC errada"

#. TRANS You did @strong{what}?
#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Desta vez estragou tudo"

#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
msgid "Too many processes"
msgstr "Demasiados processos"

#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Erro gratuito"

#. TRANS A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Versão do programa RPC errada"

#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Operação inapropriada para processo de 2º plano"

#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#. TRANS @c Okay.  Since you are dying to know, I'll tell you.
#. TRANS @c This is a joke, obviously.  There is a children's song which begins,
#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o."  Every time I see the (real)
#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song.  Probably most of my
#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too.  One of them must have stayed
#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
#. TRANS @c  --jtobey@channel1.com
#. TRANS @c
#. TRANS @c "bought the farm" means "died".  -jtobey
#. TRANS @c
#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "O computador morreu"

#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
msgid "Operation would block"
msgstr "A operação bloquearia"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
msgid "Need authenticator"
msgstr "Necessita de autenticação"

#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
msgid "?"
msgstr "?"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
msgid "RPC program not available"
msgstr "Programa RPC indisponível"

#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Erro em sistema de erro desconhecido: "