From c3fece3aa748a9367bb9511c16d6c79ef653dea6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Drepper Date: Mon, 19 Nov 2007 10:09:36 +0000 Subject: Update from translation team. --- po/tr.po | 578 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 303 insertions(+), 275 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5a480d6..e3801d6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Onur Tolga Şehitoğlu , 1998. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 16:10+0300\n" +"Project-Id-Version: libc 2.7\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-19 11:17+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını %s adresine\n" -"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n" "[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]" -#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 msgid "" @@ -143,9 +143,9 @@ msgid "" msgstr "" "Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" -#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 @@ -254,29 +254,29 @@ msgstr "dönüşüm modülleri yok" msgid "cannot determine escape character" msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor" -#: debug/pcprofiledump.c:52 +#: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "Tampon çıktılanmaz" -#: debug/pcprofiledump.c:57 +#: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Üretilen PC profilini yazar." -#: debug/pcprofiledump.c:60 +#: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[DOSYA]" -#: debug/pcprofiledump.c:100 +#: debug/pcprofiledump.c:104 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "girdi dosyası açılamıyor" -#: debug/pcprofiledump.c:106 +#: debug/pcprofiledump.c:111 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "başlık okunamıyor" -#: debug/pcprofiledump.c:170 +#: debug/pcprofiledump.c:175 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\\n" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" @@ -361,60 +361,55 @@ msgstr "geçersiz kip" msgid "invalid mode parameter" msgstr "kip parametresi geçersiz" -#: elf/cache.c:68 +#: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: elf/cache.c:111 +#: elf/cache.c:112 msgid "Unknown OS" msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi" -#: elf/cache.c:116 +#: elf/cache.c:117 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n" -#: elf/cache.c:154 +#: elf/cache.c:148 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n" -#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n" -#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 +#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n" -#: elf/cache.c:410 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor" - -#: elf/cache.c:417 +#: elf/cache.c:403 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor" -#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 +#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Arabellek verisini yazmada hata" -#: elf/cache.c:450 +#: elf/cache.c:435 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi" -#: elf/cache.c:455 +#: elf/cache.c:440 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi" @@ -427,28 +422,28 @@ msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor" msgid "shared object not open" msgstr "paylaşımlı nesne açık değil" -#: elf/dl-deps.c:112 +#: elf/dl-deps.c:114 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez" -#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: elf/dl-deps.c:133 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n" -#: elf/dl-deps.c:472 +#: elf/dl-deps.c:474 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı" -#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 +#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı" -#: elf/dl-deps.c:545 +#: elf/dl-deps.c:550 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez" @@ -624,11 +619,11 @@ msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32" msgid "cannot open shared object file" msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor" -#: elf/dl-lookup.c:261 +#: elf/dl-lookup.c:356 msgid "relocation error" msgstr "yeniden konumlama hatası" -#: elf/dl-lookup.c:289 +#: elf/dl-lookup.c:384 msgid "symbol lookup error" msgstr "simge arama hatası" @@ -678,11 +673,11 @@ msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi" msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz" -#: elf/dl-sym.c:161 +#: elf/dl-sym.c:162 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi" -#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 +#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 msgid "cannot create capability list" msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor" @@ -694,216 +689,220 @@ msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı" -#: elf/ldconfig.c:135 +#: elf/ldconfig.c:138 msgid "Print cache" msgstr "Yazıcı ön belleği" -#: elf/ldconfig.c:136 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "Don't build cache" msgstr "Arabellek oluşturulamıyor" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Don't generate links" msgstr "Bağlar üretilemiyor" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "ROOT" msgstr "KÖK" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "CACHE" msgstr "ARABELLEK" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "CONF" msgstr "YAPL" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı." -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın." -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)" -#: elf/ldconfig.c:152 +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Yardımcı arabellek dosyası yoksayılır" + +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır." -#: elf/ldconfig.c:310 +#: elf/ldconfig.c:319 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş" -#: elf/ldconfig.c:350 +#: elf/ldconfig.c:359 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil" -#: elf/ldconfig.c:375 +#: elf/ldconfig.c:384 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "stat %s yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:449 +#: elf/ldconfig.c:458 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "stat %s yapılamıyor\n" -#: elf/ldconfig.c:459 +#: elf/ldconfig.c:468 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "%s bağı kaldırılamadı" -#: elf/ldconfig.c:484 +#: elf/ldconfig.c:493 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:490 +#: elf/ldconfig.c:499 msgid " (changed)\n" msgstr " (değişti)\n" -#: elf/ldconfig.c:492 +#: elf/ldconfig.c:501 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ATLANDI)\n" -#: elf/ldconfig.c:547 +#: elf/ldconfig.c:556 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s bulunamıyor" -#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 +#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "lstat %s yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:570 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı" -#: elf/ldconfig.c:578 +#: elf/ldconfig.c:588 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı" -#: elf/ldconfig.c:669 +#: elf/ldconfig.c:671 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "%s dizini açılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:749 +#: elf/ldconfig.c:759 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "stat %s yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n" -#: elf/ldconfig.c:857 +#: elf/ldconfig.c:888 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: elf/ldconfig.c:860 +#: elf/ldconfig.c:891 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: elf/ldconfig.c:863 +#: elf/ldconfig.c:894 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: elf/ldconfig.c:890 +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde." -#: elf/ldconfig.c:997 +#: elf/ldconfig.c:1031 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:1061 +#: elf/ldconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası" -#: elf/ldconfig.c:1067 +#: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u" -#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 +#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı" -#: elf/ldconfig.c:1085 +#: elf/ldconfig.c:1119 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiş" -#: elf/ldconfig.c:1107 +#: elf/ldconfig.c:1141 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir" -#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" -#: elf/ldconfig.c:1144 +#: elf/ldconfig.c:1178 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor" -#: elf/ldconfig.c:1189 +#: elf/ldconfig.c:1223 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1215 +#: elf/ldconfig.c:1249 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "/ dizinine geçilemiyor" -#: elf/ldconfig.c:1257 +#: elf/ldconfig.c:1291 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n" @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose tüm bilgileri basar\n" "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Paylaşımlı nesne profili oluşturma verisini okur ve gösterir.\n" "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı" -#: locale/programs/charmap-dir.c:58 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor" @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: , den daha büyük olmalı\n" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s" @@ -1460,7 +1459,7 @@ msgid "invalid definition" msgstr "geçersiz atama" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "argüman hatalı" @@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı" msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı" -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184 +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı" @@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "sembolik isim verilmemiş" @@ -1514,19 +1513,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828 +#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 -#: locale/programs/repertoire.c:314 +#: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor" @@ -1546,14 +1545,14 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: durum motorunda hata" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 -#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844 +#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 -#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: dosya sonu erken geldi" @@ -1568,21 +1567,21 @@ msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957 -#: locale/programs/repertoire.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047 +#: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır" -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450 +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457 +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük" @@ -1590,7 +1589,7 @@ msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil." -#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 @@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826 +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 @@ -1687,12 +1686,13 @@ msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı" -#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522 -#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870 -#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664 -#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542 +#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 +#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 @@ -1701,247 +1701,267 @@ msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-collate.c:397 +#: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:406 +#: locale/programs/ld-collate.c:426 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:413 +#: locale/programs/ld-collate.c:433 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:420 +#: locale/programs/ld-collate.c:440 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477 +#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar" -#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487 -#: locale/programs/ld-collate.c:503 +#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 +#: locale/programs/ld-collate.c:523 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı" -#: locale/programs/ld-collate.c:559 +#: locale/programs/ld-collate.c:579 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:595 +#: locale/programs/ld-collate.c:615 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz" -#: locale/programs/ld-collate.c:760 +#: locale/programs/ld-collate.c:780 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez" -#: locale/programs/ld-collate.c:855 +#: locale/programs/ld-collate.c:875 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır" -#: locale/programs/ld-collate.c:911 +#: locale/programs/ld-collate.c:931 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: çok fazla değer var" -#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 +#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#: locale/programs/ld-collate.c:1101 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#: locale/programs/ld-collate.c:1128 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: aralığın ilk karakterinin bayt dizisi son karakterininkinden daha düşük değil" -#: locale/programs/ld-collate.c:1275 +#: locale/programs/ld-collate.c:1295 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1279 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler değil" -#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763 +#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1358 +#: locale/programs/ld-collate.c:1378 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 +#: locale/programs/ld-collate.c:1573 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1577 +#: locale/programs/ld-collate.c:1598 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "`%s' sembolü atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:" -#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763 +#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "`%s' sembolü" -#: locale/programs/ld-collate.c:1805 +#: locale/programs/ld-collate.c:1826 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok" -#: locale/programs/ld-collate.c:1834 +#: locale/programs/ld-collate.c:1855 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:2762 +#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: iç içe koşullu ifadeler desteklenmiyor" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#, c-format +msgid "%s: more then one 'else'" +msgstr "%s: birden fazla 'else' belirtilmiş" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2852 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:2798 +#: locale/programs/ld-collate.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:2937 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3069 +#: locale/programs/ld-collate.c:3159 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3082 +#: locale/programs/ld-collate.c:3172 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3092 +#: locale/programs/ld-collate.c:3182 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3101 +#: locale/programs/ld-collate.c:3191 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata" -#: locale/programs/ld-collate.c:3131 +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3179 +#: locale/programs/ld-collate.c:3269 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: bölüm ismi `%.*s' bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#: locale/programs/ld-collate.c:3298 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3233 +#: locale/programs/ld-collate.c:3326 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz" -#: locale/programs/ld-collate.c:3260 +#: locale/programs/ld-collate.c:3353 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442 -#: locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-collate.c:3375 +#: locale/programs/ld-collate.c:3470 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3393 +#: locale/programs/ld-collate.c:3488 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3404 +#: locale/programs/ld-collate.c:3499 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816 +#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688 +#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3555 +#: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3751 +#: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3800 +#: locale/programs/ld-collate.c:3896 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez" -#: locale/programs/ld-collate.c:3819 +#: locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp" +#: locale/programs/ld-collate.c:4077 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen '%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4095 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen 'endif'" + #: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" @@ -2385,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Yerele özgü bilgileri gösterir.\n" "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: locale/programs/locale.c:92 msgid "" @@ -2715,22 +2735,22 @@ msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:272 +#: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no or value given" msgstr " ya da değeri verilmeliydi" -#: locale/programs/repertoire.c:332 +#: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "yeni repertuvar eşlemi kaydedilemiyor" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı" @@ -2846,7 +2866,7 @@ msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." #: malloc/memusage.sh:99 msgid "" @@ -3547,12 +3567,12 @@ msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n" -#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462 +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!" -#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464 +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "\"%s\" hosts arabelleğine yeniden yükleniyor!" @@ -3566,7 +3586,7 @@ msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleğine eklen msgid " (first)" msgstr " (ilk)" -#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786 +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s" @@ -3581,188 +3601,188 @@ msgstr "%s arabelleği budanıyor; süre %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$" -#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529 -#: nscd/connections.c:548 +#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:564 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s" -#: nscd/connections.c:519 +#: nscd/connections.c:535 msgid "header size does not match" msgstr "başlık boyutu uyumsuz" -#: nscd/connections.c:531 +#: nscd/connections.c:547 msgid "file size does not match" msgstr "dosya boyutu uyumsuz" -#: nscd/connections.c:550 +#: nscd/connections.c:566 msgid "verification failed" msgstr "doğrulanamadı" -#: nscd/connections.c:564 +#: nscd/connections.c:580 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük" -#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655 +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluşturulamıyor; mmap yok" -#: nscd/connections.c:634 +#: nscd/connections.c:652 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da şu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden başlatın" -#: nscd/connections.c:641 +#: nscd/connections.c:659 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "%s oluşturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok" -#: nscd/connections.c:644 +#: nscd/connections.c:662 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "%s oluşturulamıyor; paylaşım mümkün değil" -#: nscd/connections.c:715 +#: nscd/connections.c:733 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s" -#: nscd/connections.c:749 +#: nscd/connections.c:772 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:799 +#: nscd/connections.c:823 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "soket açılamıyor: %s" -#: nscd/connections.c:816 +#: nscd/connections.c:840 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "engellenmeyen kipte soket değiştirilemez: %s" -#: nscd/connections.c:824 +#: nscd/connections.c:848 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s" -#: nscd/connections.c:835 +#: nscd/connections.c:859 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s" -#: nscd/connections.c:926 +#: nscd/connections.c:955 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye erişim sağlar" -#: nscd/connections.c:938 +#: nscd/connections.c:967 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d" -#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033 +#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "sonuç yazılamıyor: %s" -#: nscd/connections.c:1116 +#: nscd/connections.c:1145 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s" -#: nscd/connections.c:1175 +#: nscd/connections.c:1204 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1189 +#: nscd/connections.c:1218 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "/proc/self/cmdline okunamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1229 +#: nscd/connections.c:1258 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1239 +#: nscd/connections.c:1268 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1252 +#: nscd/connections.c:1281 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1280 +#: nscd/connections.c:1310 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-exec başarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1289 +#: nscd/connections.c:1319 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s" -#: nscd/connections.c:1407 +#: nscd/connections.c:1437 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "istenen okuma kısa: %s" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1468 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "istenen anahtar/tuş uzunluğu fazla: %d" -#: nscd/connections.c:1451 +#: nscd/connections.c:1481 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "istenen anahtar/tuş okunurken kısa okuma: %s" -#: nscd/connections.c:1460 +#: nscd/connections.c:1490 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)" -#: nscd/connections.c:1465 +#: nscd/connections.c:1495 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)" -#: nscd/connections.c:1826 +#: nscd/connections.c:1856 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor" -#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892 -#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930 -#: nscd/connections.c:1941 +#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922 +#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960 +#: nscd/connections.c:1971 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı" -#: nscd/connections.c:1893 +#: nscd/connections.c:1923 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "ilk getgrouplist başarısız" -#: nscd/connections.c:1902 +#: nscd/connections.c:1932 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist başarısız" -#: nscd/connections.c:1920 +#: nscd/connections.c:1950 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups başarısız" -#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412 -#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342 +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "%s içinde kısa yazma: %s" @@ -4173,12 +4193,12 @@ msgstr "" "%15u vektör algılandı\n" "%15u vektör kayıp\n" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:390 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "\"%s\" services arabelleğinde yok!" -#: nscd/servicescache.c:391 +#: nscd/servicescache.c:392 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "\"%s\" services arabelleğine yeniden yükleniyor!" @@ -4199,7 +4219,7 @@ msgstr "" "Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n" "Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 #, c-format @@ -6252,7 +6272,7 @@ msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor" msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n" -#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345 +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n" @@ -6271,231 +6291,239 @@ msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n" msgid "expected continuation line not found" msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı" -#: timezone/zic.c:956 +#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508 +msgid "time overflow" +msgstr "zaman taşması" + +#: timezone/zic.c:960 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez" -#: timezone/zic.c:970 +#: timezone/zic.c:963 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "zic'in 2007 öncesi sürümlerinde 24 saatin üzerindeki değerlerle işlem yapılmaz" + +#: timezone/zic.c:976 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:974 +#: timezone/zic.c:980 msgid "nameless rule" msgstr "adsız kural" -#: timezone/zic.c:979 +#: timezone/zic.c:985 msgid "invalid saved time" msgstr "kazanılmış zaman geçersiz" -#: timezone/zic.c:1000 +#: timezone/zic.c:1006 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1006 +#: timezone/zic.c:1012 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor" -#: timezone/zic.c:1014 +#: timezone/zic.c:1020 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor" -#: timezone/zic.c:1026 +#: timezone/zic.c:1032 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)" -#: timezone/zic.c:1042 +#: timezone/zic.c:1048 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1082 +#: timezone/zic.c:1088 msgid "invalid UTC offset" msgstr "UTC offset geçersiz" -#: timezone/zic.c:1085 +#: timezone/zic.c:1091 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "kısaltma biçemi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1114 +#: timezone/zic.c:1120 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil" -#: timezone/zic.c:1142 +#: timezone/zic.c:1148 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1151 +#: timezone/zic.c:1157 msgid "invalid leaping year" msgstr "artık yıl geçersiz" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283 msgid "invalid month name" msgstr "ay ismi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404 +#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410 msgid "invalid day of month" msgstr "ayın günü geçersiz" -#: timezone/zic.c:1189 +#: timezone/zic.c:1195 msgid "time before zero" msgstr "sıfırdan önceki zaman" -#: timezone/zic.c:1193 +#: timezone/zic.c:1199 msgid "time too small" msgstr "süre çok kısa" -#: timezone/zic.c:1197 +#: timezone/zic.c:1203 msgid "time too large" msgstr "süre çok uzun" -#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306 +#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312 msgid "invalid time of day" msgstr "günün tarihi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1220 +#: timezone/zic.c:1226 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı" -#: timezone/zic.c:1225 +#: timezone/zic.c:1231 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı" -#: timezone/zic.c:1241 +#: timezone/zic.c:1247 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1245 +#: timezone/zic.c:1251 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş" -#: timezone/zic.c:1249 +#: timezone/zic.c:1255 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "`Link' satırında TO alanı boş" -#: timezone/zic.c:1327 +#: timezone/zic.c:1333 msgid "invalid starting year" msgstr "başlangıç yılı geçersiz" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1355 msgid "invalid ending year" msgstr "bitiş yılı geçersiz" -#: timezone/zic.c:1353 +#: timezone/zic.c:1359 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük" -#: timezone/zic.c:1360 +#: timezone/zic.c:1366 msgid "typed single year" msgstr "türünde tek yıl" -#: timezone/zic.c:1395 +#: timezone/zic.c:1401 msgid "invalid weekday name" msgstr "gün ismi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1573 +#: timezone/zic.c:1579 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:1583 +#: timezone/zic.c:1589 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:1733 +#: timezone/zic.c:1739 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n" -#: timezone/zic.c:2025 +#: timezone/zic.c:2031 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "zaman dilimi için POSIX ortam değişkeni yok" -#: timezone/zic.c:2179 +#: timezone/zic.c:2185 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı" -#: timezone/zic.c:2225 +#: timezone/zic.c:2231 msgid "too many transitions?!" msgstr "çok fazla geçiş?!" -#: timezone/zic.c:2244 +#: timezone/zic.c:2250 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı" -#: timezone/zic.c:2248 +#: timezone/zic.c:2254 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı" -#: timezone/zic.c:2252 +#: timezone/zic.c:2258 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı" -#: timezone/zic.c:2271 +#: timezone/zic.c:2277 msgid "too many local time types" msgstr "yerel zaman türleri çok fazla" -#: timezone/zic.c:2299 +#: timezone/zic.c:2281 +msgid "UTC offset out of range" +msgstr "UTC'ye göre saat farkı aralık dışında" + +#: timezone/zic.c:2309 msgid "too many leap seconds" msgstr "çok fazla artık saniye" -#: timezone/zic.c:2305 +#: timezone/zic.c:2315 msgid "repeated leap second moment" msgstr "tekrarlanan artık saniye anı" -#: timezone/zic.c:2357 +#: timezone/zic.c:2367 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip" -#: timezone/zic.c:2358 +#: timezone/zic.c:2368 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n" -#: timezone/zic.c:2456 +#: timezone/zic.c:2466 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda" -#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498 -msgid "time overflow" -msgstr "zaman taşması" - -#: timezone/zic.c:2545 +#: timezone/zic.c:2555 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı" -#: timezone/zic.c:2580 +#: timezone/zic.c:2590 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz" -#: timezone/zic.c:2612 +#: timezone/zic.c:2622 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle başlamıyor" -#: timezone/zic.c:2614 +#: timezone/zic.c:2624 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var" -#: timezone/zic.c:2616 +#: timezone/zic.c:2626 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var" -#: timezone/zic.c:2626 +#: timezone/zic.c:2636 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı" -#: timezone/zic.c:2638 +#: timezone/zic.c:2648 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları" -#: timezone/zic.c:2679 +#: timezone/zic.c:2689 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:2701 +#: timezone/zic.c:2711 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n" -- cgit v1.1