From bb440151433f0298e7a6786ccd30cd084812f897 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siddhesh Poyarekar Date: Wed, 11 Jan 2017 19:35:35 +0530 Subject: Update translations from the Translation Project Pulled from: http://translationproject.org/latest/libc/ --- po/sk.po | 11119 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 4633 insertions(+), 6486 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 81ed197..bd31728 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7853 +6,6000 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: argp/argp-help.c:227 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Zavesenie" -#: argp/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prerušenie" -#: argp/argp-help.c:250 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" -#: argp/argp-help.c:1214 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Neprípustná inštrukcia" -#: argp/argp-help.c:1600 -msgid "Usage:" -msgstr "Použitie:" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" -#: argp/argp-help.c:1604 -msgid " or: " -msgstr " alebo: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušené" -#: argp/argp-help.c:1616 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [VOĽBA...]" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" -#: argp/argp-help.c:1643 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Zabitý" -#: argp/argp-help.c:1671 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba na zbernici" -#: argp/argp-parse.c:101 -msgid "Give this help list" -msgstr "Vypísať túto pomoc" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Chyba segmentácie" -#: argp/argp-parse.c:102 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Prerušená rúra" -#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 -#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 -#: nss/makedb.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "NÁZOV" +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" -#: argp/argp-parse.c:104 -msgid "Set the program name" -msgstr "Nastaviť názov programu" +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončené" -#: argp/argp-parse.c:105 -msgid "SECS" -msgstr "" +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgentný V/V stav" -#: argp/argp-parse.c:106 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zastavené (signál)" -#: argp/argp-parse.c:167 -msgid "Print program version" -msgstr "Vypísať verziu programu" +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#: argp/argp-parse.c:183 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Pokračovanie" -#: argp/argp-parse.c:623 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Detský proces skončil" -#: argp/argp-parse.c:766 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" -#: assert/assert-perr.c:35 -#, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" -#: assert/assert.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -"%n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "V/V možný" -#: catgets/gencat.c:110 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Vypršal virtuálny časovač" -#: catgets/gencat.c:118 -msgid "" -"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" -"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilovací časovač vypršal" -#: catgets/gencat.c:123 -msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgstr "" -"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" -"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno sa zmenilo" -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 -#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 -#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 -#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -#, c-format -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Používateľom definovaný signál 1" -#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 -#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 -#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 -#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 -#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" -"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" -"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Používateľom definovaný signál 2" -#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 -#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 -#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 -#: posix/getconf.c:473 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT prerušenie" -#: catgets/gencat.c:281 -msgid "*standard input*" -msgstr "*štandardný vstup*" +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chybné volanie systému" -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 -#: nss/makedb.c:246 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Chyba zásobníka" -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 -msgid "illegal set number" -msgstr "neprípustné číslo sady" +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Žiadosť o informáciu" -#: catgets/gencat.c:443 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "duplicitná definícia sady" +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Výpadok napájania" -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 -msgid "this is the first definition" -msgstr "toto je prvá definícia" +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zdroj bol stratený" -#: catgets/gencat.c:516 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "neznáma sada `%s'" +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " -#: catgets/gencat.c:557 -msgid "invalid quote character" -msgstr "neprípustný znak citácie" +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Neznáma chyba " -#: catgets/gencat.c:570 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" - -#: catgets/gencat.c:615 -msgid "duplicated message number" -msgstr "duplicitné číslo správy" - -#: catgets/gencat.c:666 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "duplicitný identifikátor správy" - -#: catgets/gencat.c:723 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" - -#: catgets/gencat.c:766 -msgid "invalid line" -msgstr "neprípustný riadok" - -#: catgets/gencat.c:820 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" -#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" - -#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "neprípustná escape-sekvencia" - -#: catgets/gencat.c:1209 -msgid "unterminated message" -msgstr "neukončená správa" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" -#: catgets/gencat.c:1233 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "počas otvárania starého katalógu" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" -#: catgets/gencat.c:1324 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 #, c-format -msgid "conversion modules not available" -msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" -#: catgets/gencat.c:1350 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "nie je možné určiť znak escape" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" -#: debug/pcprofiledump.c:53 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" -#: debug/pcprofiledump.c:58 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 +#: iconv/iconv_prog.c:585 +msgid "error while reading the input" +msgstr "počas čítania vstupu" -#: debug/pcprofiledump.c:61 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SÚBOR]" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" -#: debug/pcprofiledump.c:108 -#, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" -#: debug/pcprofiledump.c:115 -#, c-format -msgid "cannot read header" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kódovanie pôvodného textu" -#: debug/pcprofiledump.c:179 -#, c-format -msgid "invalid pointer size" -msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "kódovanie výstupu" -#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 -msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Informácia:" -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 -#: malloc/memusage.sh:26 -#, fuzzy -#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" -#: debug/xtrace.sh:38 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Riadenie výstupu:" -#: debug/xtrace.sh:45 -msgid "" -"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -"\n" -" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" -#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 -#: malloc/memusage.sh:64 -msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "výstupný súbor" -#: debug/xtrace.sh:125 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "potlačiť varovania" -#: debug/xtrace.sh:138 -#, fuzzy -#| msgid "Not a name file" -msgid "No program name given\\n" -msgstr "Nejde o súbor názvu" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "vypisovať informáciu o postupe" -#: debug/xtrace.sh:146 -#, sh-format -msgid "executable \\`$program' not found\\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." -#: debug/xtrace.sh:150 -#, fuzzy, sh-format -#| msgid "program %lu is not available\n" -msgid "\\`$program' is no executable\\n" -msgstr "program %lu nie je dostupný\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SÚBOR...]" -#: dlfcn/dlinfo.c:63 -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený" +#: iconv/iconv_prog.c:201 +msgid "cannot open output file" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" -#: dlfcn/dlinfo.c:72 -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" +#: iconv/iconv_prog.c:243 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" -#: dlfcn/dlmopen.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid namespace" -msgstr "neprípustný riadok" +#: iconv/iconv_prog.c:248 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" -#: dlfcn/dlmopen.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid mode" -msgstr "neprípustný riadok" +#: iconv/iconv_prog.c:255 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" -#: dlfcn/dlopen.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "invalid quote character" -msgid "invalid mode parameter" -msgstr "neprípustný znak citácie" +#: iconv/iconv_prog.c:259 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +#: iconv/iconv_prog.c:265 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" -#: elf/cache.c:135 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Neznámy OS" +#: iconv/iconv_prog.c:360 +msgid "error while closing output file" +msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" -#: elf/cache.c:140 +#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" +msgstr "Chyby hláste na adrese - použite skript `glibcbug'.\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 +#: elf/sprof.c:349 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" +"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" -#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 +#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -#: elf/cache.c:171 +#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" + +#: iconv/iconv_prog.c:502 #, c-format -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:510 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" -#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#: iconv/iconv_prog.c:513 #, c-format -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "neznáma iconv() chyba %d" + +#: iconv/iconv_prog.c:756 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" +"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n" +"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[ADRESÁR...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" + +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" + +#: iconv/iconvconfig.c:405 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" + +#: iconv/iconvconfig.c:1204 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" -#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" -#: elf/cache.c:426 +#: locale/programs/charmap.c:136 #, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" -#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#: locale/programs/charmap.c:194 #, c-format -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" -#: elf/cache.c:458 +#: locale/programs/charmap.c:257 #, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" -#: elf/cache.c:463 +#: locale/programs/charmap.c:336 #, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" +msgid "%s: must be greater than \n" +msgstr "%s: musí byť väčšie ako \n" -#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" +#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 +#: locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" -#: elf/dl-close.c:816 -msgid "shared object not open" -msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" +#: locale/programs/charmap.c:357 +msgid "invalid definition" +msgstr "neprípustná definícia" -#: elf/dl-deps.c:112 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" +#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "chybný argument" -#: elf/dl-deps.c:125 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" +#: locale/programs/charmap.c:402 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "duplicitná definícia <%s>" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: locale/programs/charmap.c:409 #, c-format -msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" -#: elf/dl-deps.c:467 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" +#: locale/programs/charmap.c:421 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" -#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" +#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" -#: elf/dl-deps.c:544 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" +#: locale/programs/charmap.c:470 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" -#: elf/dl-error.c:77 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" +#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 +#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 +#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 +#: locale/programs/charmap.c:814 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" -#: elf/dl-error.c:127 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 -#, fuzzy -#| msgid "cannot allocate version reference table" -msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" +#: locale/programs/charmap.c:552 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "zadané neprípustné kódovanie" -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" +#: locale/programs/charmap.c:561 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 -msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "" +#: locale/programs/charmap.c:563 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" -#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" +#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 +#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" -#: elf/dl-load.c:410 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" +#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 +#: locale/programs/repertoire.c:314 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" -#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" +#: locale/programs/charmap.c:642 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" -#: elf/dl-load.c:586 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" +#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" -#: elf/dl-load.c:680 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" +#: locale/programs/charmap.c:841 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: chyba v stavovom automate" -#: elf/dl-load.c:885 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" +#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: predčasný koniec súboru" -#: elf/dl-load.c:962 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami" +#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "neznámy znak `%s'" -#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" +#: locale/programs/charmap.c:887 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" -#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 -msgid "cannot read file data" -msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" +#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" -#: elf/dl-load.c:1068 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" +#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" -#: elf/dl-load.c:1075 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" +#: locale/programs/charmap.c:1021 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" -#: elf/dl-load.c:1159 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno" +#: locale/programs/charmap.c:1027 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný" -#: elf/dl-load.c:1182 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta" +#: locale/programs/charmap.c:1085 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" -#: elf/dl-load.c:1201 -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" -#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" -#: elf/dl-load.c:1231 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" - -#: elf/dl-load.c:1254 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" - -#: elf/dl-load.c:1267 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" - -#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid caller" -msgstr "neprípustný riadok" - -#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" - -#: elf/dl-load.c:1326 -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" - -#: elf/dl-load.c:1339 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create internal descriptor" -msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" - -#: elf/dl-load.c:1568 -msgid "file too short" -msgstr "súbor je príliš krátky" - -#: elf/dl-load.c:1603 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "neprípustná ELF hlavička" - -#: elf/dl-load.c:1615 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" - -#: elf/dl-load.c:1617 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" - -#: elf/dl-load.c:1621 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" -#: elf/dl-load.c:1625 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" +#: locale/programs/ld-address.c:169 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" -#: elf/dl-load.c:1628 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" +#: locale/programs/ld-address.c:220 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" -#: elf/dl-load.c:1631 -msgid "nonzero padding in e_ident" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" -#: elf/dl-load.c:1634 -msgid "internal error" -msgstr "interná chyba" +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" -#: elf/dl-load.c:1641 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" +#: locale/programs/ld-address.c:301 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" -#: elf/dl-load.c:1649 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 +#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 +#: locale/programs/ld-time.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" -#: elf/dl-load.c:1665 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 +#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" -#: elf/dl-load.c:2178 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" -#: elf/dl-load.c:2179 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 +#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" -#: elf/dl-load.c:2182 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 +#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 +#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: chyba syntaxe" -#: elf/dl-load.h:128 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" +#: locale/programs/ld-collate.c:398 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" -#: elf/dl-load.h:132 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" +#: locale/programs/ld-collate.c:407 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" -#: elf/dl-lookup.c:845 -msgid "relocation error" -msgstr "chyba relokácie" +#: locale/programs/ld-collate.c:414 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" -#: elf/dl-lookup.c:872 -msgid "symbol lookup error" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:421 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" -#: elf/dl-open.c:102 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" +#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" -#: elf/dl-open.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." -msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." +#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 +#: locale/programs/ld-collate.c:504 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" -#: elf/dl-open.c:592 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" +#: locale/programs/ld-collate.c:560 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" -#: elf/dl-open.c:609 -msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:596 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" -#: elf/dl-open.c:633 -#, fuzzy -#| msgid "invalid mode for dlopen()" -msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" +#: locale/programs/ld-collate.c:761 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" -#: elf/dl-reloc.c:121 -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" +#: locale/programs/ld-collate.c:856 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" -#: elf/dl-reloc.c:206 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" +#: locale/programs/ld-collate.c:912 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: priveľa hodnôt" -#: elf/dl-reloc.c:276 +#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 #, c-format -msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" -#: elf/dl-reloc.c:292 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" -#: elf/dl-reloc.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "cannot change memory protections" -msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" +#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" -#: elf/dl-sym.c:153 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného" -#: elf/dl-tls.c:934 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" +#: locale/programs/ld-collate.c:1275 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" -#: elf/dl-version.c:166 -msgid "version lookup error" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" -#: elf/dl-version.c:296 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" -#: elf/ldconfig.c:141 -msgid "Print cache" -msgstr "Vypísať cache" +#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" -#: elf/ldconfig.c:142 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" +#: locale/programs/ld-collate.c:1357 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' musí byť znak" -#: elf/ldconfig.c:143 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Nevytvoriť cache" +#: locale/programs/ld-collate.c:1550 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" -#: elf/ldconfig.c:144 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Negenerovať odkazy" +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" +#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" -#: elf/ldconfig.c:145 -msgid "ROOT" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "symbol `%s'" -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "CACHE" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1803 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" +#: locale/programs/ld-collate.c:1832 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "CONF" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:2735 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" +#: locale/programs/ld-collate.c:2771 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" -#: elf/ldconfig.c:148 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." +#: locale/programs/ld-collate.c:2910 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" -#: elf/ldconfig.c:149 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "FORMAT" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" +#: locale/programs/ld-collate.c:3065 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" -#: elf/ldconfig.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "not regular file" -msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "nie je regulérny súbor" +#: locale/programs/ld-collate.c:3074 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" -#: elf/ldconfig.c:159 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." +#: locale/programs/ld-collate.c:3104 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" -#: elf/ldconfig.c:346 +#: locale/programs/ld-collate.c:3152 #, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" -#: elf/ldconfig.c:386 +#: locale/programs/ld-collate.c:3180 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s nie je známy typ knižnice" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" -#: elf/ldconfig.c:414 +#: locale/programs/ld-collate.c:3205 #, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Zlyhal stat %s" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3232 #, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Zlyhal stat %s\n" +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" -#: elf/ldconfig.c:498 +#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 +#: locale/programs/ld-collate.c:3778 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" -#: elf/ldconfig.c:517 +#: locale/programs/ld-collate.c:3347 #, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť %s" +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" -#: elf/ldconfig.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:3365 #, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" - -#: elf/ldconfig.c:529 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (zmenené)\n" - -#: elf/ldconfig.c:531 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (VYNECHANÉ)\n" +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" -#: elf/ldconfig.c:586 +#: locale/programs/ld-collate.c:3376 #, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Nie je možné nájsť %s" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" -#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 +#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Zlyhal lstat %s" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" -#: elf/ldconfig.c:609 +#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" -#: elf/ldconfig.c:618 +#: locale/programs/ld-collate.c:3527 #, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" -#: elf/ldconfig.c:701 +#: locale/programs/ld-collate.c:3725 #, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" -#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 +#: locale/programs/ld-collate.c:3774 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" -#: elf/ldconfig.c:800 +#: locale/programs/ld-collate.c:3793 #, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Zlyhal stat %s" +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" -#: elf/ldconfig.c:951 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" -#: elf/ldconfig.c:954 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" -#: elf/ldconfig.c:957 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" -#: elf/ldconfig.c:985 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1094 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format -msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" -msgstr "" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1160 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format -msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "" +msgid " character not in class `%s'" +msgstr " znak nie je v triede `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1166 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "" +msgid " character must not be in class `%s'" +msgstr " znak nesmie byť v triede `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 +msgid "character not defined in character map" +msgstr "znak nie je definovaný v znakovej sade" -#: elf/ldconfig.c:1184 -#, c-format -msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" -#: elf/ldconfig.c:1206 -#, c-format -msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" -#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 -#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" -#: elf/ldconfig.c:1245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" -#: elf/ldconfig.c:1289 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1244 #, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" -#: elf/ldconfig.c:1319 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1250 #, c-format -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" -#: elf/ldconfig.c:1360 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" - -#: elf/ldd.bash.in:42 -#, fuzzy -#| msgid "Written by %s.\n" -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" -#: elf/ldd.bash.in:47 -msgid "" -"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit\n" -" -d, --data-relocs process data relocations\n" -" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -" -u, --unused print unused direct dependencies\n" -" -v, --verbose print all information\n" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1282 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" -#: elf/ldd.bash.in:80 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3460 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" -#: elf/ldd.bash.in:87 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "unrecognized option" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 +#, c-format +msgid "to-value of range is smaller than from-value " +msgstr "to-value rozsahu je menšia ako from-value " -#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 -#, fuzzy -#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1702 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" -#: elf/ldd.bash.in:124 -#, fuzzy -#| msgid "unable to free arguments" -msgid "missing file arguments" -msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1709 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" -#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 -msgid "not regular file" -msgstr "nie je regulérny súbor" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2165 +msgid "syntax error" +msgstr "chyba syntaxe" -#: elf/ldd.bash.in:153 -msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2296 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" -#: elf/ldd.bash.in:182 -#, fuzzy -#| msgid "cannot dynamically load executable" -msgid "\tnot a dynamic executable" -msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2311 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" -#: elf/ldd.bash.in:190 -msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" -#: elf/ldd.bash.in:195 -msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2495 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" -#: elf/pldd-xx.c:105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header from `%s'" -msgid "cannot find program header of process" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2510 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" -#: elf/pldd-xx.c:110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read program header" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" -#: elf/pldd-xx.c:135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "object file has no dynamic section" -msgid "cannot read dynamic section" -msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2675 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" -#: elf/pldd-xx.c:147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read r_debug" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" -#: elf/pldd-xx.c:167 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read archive header" -msgid "cannot read program interpreter" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2856 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" -#: elf/pldd-xx.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read file data" -msgid "cannot read link map" -msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2861 +msgid "previous definition was here" +msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" -#: elf/pldd-xx.c:209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read object name" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" -#: elf/pldd-xx.c:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot allocate memory for program header" -msgid "cannot allocate buffer for object name" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3036 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: elf/pldd.c:64 -msgid "List dynamic shared objects loaded into process." -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" -#: elf/pldd.c:68 -msgid "PID" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: elf/pldd.c:100 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 #, c-format -msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" -msgstr "" +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: elf/pldd.c:112 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid pointer size" -msgid "invalid process ID '%s'" -msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" -#: elf/pldd.c:120 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot open %s" -msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3481 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" -#: elf/pldd.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot open %s/task" -msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3772 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" -#: elf/pldd.c:155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create searchlist" -msgid "cannot prepare reading %s/task" -msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3868 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" -#: elf/pldd.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid ELF header" -msgid "invalid thread ID '%s'" -msgstr "neprípustná ELF hlavička" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" -#: elf/pldd.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgid "cannot attach to process %lu" -msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:4070 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n" -#: elf/pldd.c:294 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format -msgid "cannot get information about process %lu" -msgstr "" +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" -#: elf/pldd.c:307 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format -msgid "process %lu is no ELF program" -msgstr "" +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" -#: elf/readelflib.c:34 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 #, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "súbor %s je skrátený\n" +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" -#: elf/readelflib.c:66 +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" -#: elf/readelflib.c:68 +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" -#: elf/readelflib.c:70 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" -#: elf/readelflib.c:77 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" -#: elf/readelflib.c:108 +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" -#: elf/readlib.c:103 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" -#: elf/readlib.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File %s is too small, not checked." -msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." +#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" -#: elf/readlib.c:120 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" -#: elf/readlib.c:130 +#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" -#: elf/readlib.c:169 +#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" -#: elf/sln.c:84 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: %s infile\n" -msgid "" -"Usage: sln src dest|file\n" -"\n" -msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" - -#: elf/sln.c:109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgid "%s: file open error: %m\n" -msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" +#: locale/programs/ld-monetary.c:908 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" -#: elf/sln.c:146 +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format -msgid "No target in line %d\n" -msgstr "" - -#: elf/sln.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgid "%s: destination must not be a directory\n" -msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" -#: elf/sln.c:184 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format -msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "" - -#: elf/sln.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" - -#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" - -#: elf/sotruss.sh:32 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" -" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" -"\n" -" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" -" -f, --follow Trace child processes\n" -" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" -"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" -"\n" -" -?, --help Give this help list\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" --version Print program version" -msgstr "" - -#: elf/sotruss.sh:46 -#, fuzzy -#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." - -#: elf/sotruss.sh:55 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" - -#: elf/sotruss.sh:61 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" - -#: elf/sotruss.sh:79 -#, fuzzy -#| msgid "Written by %s.\n" -msgid "Written by %s.\\n" -msgstr "Autor: %s.\n" - -#: elf/sotruss.sh:86 -msgid "" -"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" -"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" -msgstr "" - -#: elf/sotruss.sh:134 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" - -#: elf/sprof.c:77 -msgid "Output selection:" -msgstr "Výber výstupu:" - -#: elf/sprof.c:79 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" - -#: elf/sprof.c:81 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" - -#: elf/sprof.c:82 -msgid "generate call graph" -msgstr "tvorba grafu volaní" - -#: elf/sprof.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "Read and display shared object profiling data" -msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu" - -#: elf/sprof.c:94 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" -#: elf/sprof.c:433 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" -#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" -#: elf/sprof.c:554 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" - -#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section headers failed" -msgid "reading of section headers failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" - -#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section header string table failed" -msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie" +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" -#: elf/sprof.c:595 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format -msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "" - -#: elf/sprof.c:616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine escape character" -msgid "cannot determine file name" -msgstr "nie je možné určiť znak escape" - -#: elf/sprof.c:649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section headers failed" -msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" -#: elf/sprof.c:685 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " -#: elf/sprof.c:715 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" -#: elf/sprof.c:780 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" -#: elf/sprof.c:789 +#: locale/programs/ld-time.c:417 #, c-format -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" -#: elf/sprof.c:797 +#: locale/programs/ld-time.c:436 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'" -#: elf/sprof.c:808 +#: locale/programs/ld-time.c:445 #, c-format -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" -#: elf/sprof.c:816 +#: locale/programs/ld-time.c:457 #, c-format -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" -#: elf/sprof.c:899 +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" -#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" -#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format -msgid "cannot open output file" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" -#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 +#: locale/programs/ld-time.c:986 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:435 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" +#: locale/programs/ld-time.c:1031 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" -#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 +#: locale/programs/ld-time.c:1034 #, c-format -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 -#: iconv/iconv_prog.c:618 -#, c-format -msgid "error while reading the input" -msgstr "počas čítania vstupu" +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "smetie na konci riadku" -#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 -#, c-format -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" +#: locale/programs/linereader.c:304 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "smetie za koncom čísla" -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" +#: locale/programs/linereader.c:416 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "kódovanie pôvodného textu" +#: locale/programs/linereader.c:502 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "neukončené symbolické meno" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "kódovanie výstupu" +#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "neprípustná escape-sekvencia" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Informácia:" +#: locale/programs/linereader.c:629 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" +#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 +msgid "unterminated string" +msgstr "neukončený reťazec" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 -msgid "Output control:" -msgstr "Riadenie výstupu:" +#: locale/programs/linereader.c:675 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" +#: locale/programs/linereader.c:822 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" -#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 -#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 -#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 -#: malloc/memusagestat.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "[FILE]" -msgid "FILE" -msgstr "[SÚBOR]" +#: locale/programs/linereader.c:843 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "výstupný súbor" +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "System information:" +msgstr "Systémové informácie:" -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "potlačiť varovania" +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "vypisovať informáciu o postupe" +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifikovať výstupný formát:" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" -#: iconv/iconv_prog.c:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" +#: locale/programs/locale.c:82 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" -#: iconv/iconv_prog.c:238 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" +#: locale/programs/locale.c:83 +msgid "Print more information" +msgstr "Vypisovať viac informácií" -#: iconv/iconv_prog.c:245 -#, c-format -msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" +#: locale/programs/locale.c:88 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." -#: iconv/iconv_prog.c:249 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" +#: locale/programs/locale.c:91 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NÁZOV\n" +"[-a|-m]" -#: iconv/iconv_prog.c:259 -#, c-format -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" +#: locale/programs/locale.c:195 +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie" -#: iconv/iconv_prog.c:357 -#, c-format -msgid "error while closing output file" -msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" +#: locale/programs/locale.c:197 +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie" -#: iconv/iconv_prog.c:458 -#, c-format -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" +#: locale/programs/locale.c:210 +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie" -#: iconv/iconv_prog.c:535 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" +#: locale/programs/locale.c:226 +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie" -#: iconv/iconv_prog.c:543 -#, c-format -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" +#: locale/programs/locale.c:517 +msgid "while preparing output" +msgstr "počas prípravy výstupu" -#: iconv/iconv_prog.c:546 -#, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "neznáma iconv() chyba %d" +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Vstupné súbory:" -#: iconv/iconv_prog.c:791 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -#| "listed with several different names (aliases).\n" -#| "\n" -#| " " -msgid "" -"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" -"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n" -"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" -"\n" -" " +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" -#: iconv/iconvconfig.c:109 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" -#: iconv/iconvconfig.c:113 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[ADRESÁR...]" +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" -#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 -msgid "PATH" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" -#: iconv/iconvconfig.c:127 -msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob" -#: iconv/iconvconfig.c:128 -msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" -#: iconv/iconvconfig.c:132 -msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Presný súlad s POSIX" -#: iconv/iconvconfig.c:299 -#, c-format -msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" -#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no output file produced because warning were issued" -msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Vypísať viac správ" -#: iconv/iconvconfig.c:430 -#, c-format -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" +msgstr "Práca s archívom:" -#: iconv/iconvconfig.c:1239 -#, c-format -msgid "cannot generate output file" -msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" -#: inet/rcmd.c:163 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" -#: inet/rcmd.c:178 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" -#: inet/rcmd.c:206 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "spojiť sa s adresou %s: " +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" -#: inet/rcmd.c:219 -#, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Skúšam %s...\n" +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" +msgstr "Vypísať obsah archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" + +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" + +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NÁZOV\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" +"--list-archive [SÚBOR]" + +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" -#: inet/rcmd.c:255 +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" -#: inet/rcmd.c:271 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" -#: inet/rcmd.c:274 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" +#: locale/programs/localedef.c:367 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" +" mapy repertoárov: %s\n" +" cestu locale : %s\n" +"%s" -#: inet/rcmd.c:306 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" -#: inet/rcmd.c:330 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" -#: inet/rcmd.c:490 -msgid "lstat failed" -msgstr "lstat zlyhal" +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" -#: inet/rcmd.c:497 -msgid "cannot open" -msgstr "nie je možné otvoriť" +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" -#: inet/rcmd.c:499 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat sa nepodaril" +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" -#: inet/rcmd.c:501 -msgid "bad owner" -msgstr "chybný vlastník" +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 +#: locale/programs/locarchive.c:511 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" -#: inet/rcmd.c:503 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" +#: locale/programs/locarchive.c:156 +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" -#: inet/rcmd.c:505 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "niekde existuje pevný odkaz" +#: locale/programs/locarchive.c:168 +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: locale/programs/locarchive.c:253 +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." +#: locale/programs/locarchive.c:329 +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými." +#: locale/programs/locarchive.c:380 +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" +#: locale/programs/locarchive.c:389 +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" -#: libidn/nfkc.c:463 -#, fuzzy -#| msgid "Channel number out of range" -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" +#: locale/programs/locarchive.c:397 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "nie je možné premenovať nový archív" -#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:138 +#: locale/programs/locarchive.c:455 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:195 +#: locale/programs/locarchive.c:474 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:258 -#, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" +#: locale/programs/locarchive.c:497 +msgid "cannot read archive header" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" -#: locale/programs/charmap.c:337 +#: locale/programs/locarchive.c:557 #, c-format -msgid "%s: must be greater than \n" -msgstr "%s: musí byť väčšie ako \n" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" + +#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 +#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 +#: locale/programs/locfile.c:343 +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" -#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 -#: locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/locarchive.c:982 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" -#: locale/programs/charmap.c:358 -msgid "invalid definition" -msgstr "neprípustná definícia" +#: locale/programs/locarchive.c:1126 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Pridávam %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 -#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 -msgid "bad argument" -msgstr "chybný argument" +#: locale/programs/locarchive.c:1132 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" -#: locale/programs/charmap.c:403 +#: locale/programs/locarchive.c:1138 #, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "duplicitná definícia <%s>" +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" -#: locale/programs/charmap.c:410 +#: locale/programs/locarchive.c:1145 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" -#: locale/programs/charmap.c:422 +#: locale/programs/locarchive.c:1217 #, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" -#: locale/programs/charmap.c:471 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" +#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 -#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 -#: locale/programs/charmap.c:815 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" -#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 -#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" -#: locale/programs/charmap.c:553 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "zadané neprípustné kódovanie" +#: locale/programs/locfile.c:625 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:562 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" +#: locale/programs/locfile.c:649 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:564 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" +#: locale/programs/locfile.c:745 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 -#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" - -#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 -#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 -#: locale/programs/ld-identification.c:368 -#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 -#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 -#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 -#: locale/programs/repertoire.c:313 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" +#: locale/programs/locfile.c:781 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment" -#: locale/programs/charmap.c:643 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" +#: locale/programs/locfile.c:785 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" -#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" +#: locale/programs/locfile.c:804 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" -#: locale/programs/charmap.c:842 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: chyba v stavovom automate" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" -#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 -#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 -#: locale/programs/ld-identification.c:384 -#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 -#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 -#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 -#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 -#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 -#, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: predčasný koniec súboru" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no or value given" +msgstr "nezadaná alebo hodnota" -#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "neznámy znak `%s'" +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru" -#: locale/programs/charmap.c:888 +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" -msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" - -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 -#: locale/programs/repertoire.c:419 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" - -#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" -#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 +#: locale/programs/repertoire.c:450 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 -#, fuzzy -#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný" -#: locale/programs/charmap.c:1087 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" - -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 -#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 -#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 -#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 +#: posix/getconf.c:1007 +msgid "memory exhausted" +msgstr "nedostatok pamäti" -#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 -#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 -#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 -#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 -#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 -#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 -#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 -#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 -#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 -#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:196 +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n" -#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 -#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 -#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: assert/assert.c:56 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" -#: locale/programs/ld-address.c:170 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "syr" -#: locale/programs/ld-address.c:221 -#, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Prvý testovací reťazec." -#: locale/programs/ld-address.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: field `%s' not defined" -msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Iný reťazec pre testovanie." -#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 -#, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" -#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 -#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 -#, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" -#: locale/programs/ld-address.c:314 -#, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" -#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 -#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 -#: locale/programs/ld-identification.c:280 -#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 -#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 -#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 -#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 -#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 -#: locale/programs/ld-time.c:890 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" -#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 -#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 -#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 -#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 -#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 -#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" +"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" -#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 -#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 -#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 -#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 -#, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" +#: catgets/gencat.c:125 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" +"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" -#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 -#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 -#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 -#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 -#: locale/programs/ld-identification.c:375 -#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 -#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 -#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 -#, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: chyba syntaxe" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*štandardný vstup*" -#: locale/programs/ld-collate.c:427 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "neprípustné číslo sady" -#: locale/programs/ld-collate.c:436 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "duplicitná definícia sady" -#: locale/programs/ld-collate.c:443 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "toto je prvá definícia" -#: locale/programs/ld-collate.c:450 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "neznáma sada `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 -#, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "neprípustný znak citácie" -#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 -#: locale/programs/ld-collate.c:533 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" -#: locale/programs/ld-collate.c:589 -#, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "duplicitné číslo správy" -#: locale/programs/ld-collate.c:625 -#, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "duplicitný identifikátor správy" -#: locale/programs/ld-collate.c:790 -#, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" -#: locale/programs/ld-collate.c:885 -#, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "neprípustný riadok" -#: locale/programs/ld-collate.c:941 -#, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: priveľa hodnôt" +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" -#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 #, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "neukončená správa" -#: locale/programs/ld-collate.c:1138 -#, c-format -msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" +#: catgets/gencat.c:1241 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "počas otvárania starého katalógu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného" +#: catgets/gencat.c:1332 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" -#: locale/programs/ld-collate.c:1305 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" +#: catgets/gencat.c:1358 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "nie je možné určiť znak escape" -#: locale/programs/ld-collate.c:1309 +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" -#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 -#, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operácia nie je povolená" -#: locale/programs/ld-collate.c:1388 -#, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' musí byť znak" +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" -#: locale/programs/ld-collate.c:1583 -#, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Tento proces neexistuje" -#: locale/programs/ld-collate.c:1608 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Prerušené volanie systému" -#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "symbol `%s'" +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" -#: locale/programs/ld-collate.c:1834 -#, c-format -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" -#: locale/programs/ld-collate.c:1863 -#, c-format -msgid "too many errors; giving up" -msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Operation not supported" -msgid "%s: nested conditionals not supported" -msgstr "Operácia nie je podporovaná" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Chybný deskriptor súboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:2545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgid "%s: more than one 'else'" -msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2720 -#, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2756 -#, c-format -msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2892 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3021 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3042 -#, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3051 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3089 -#, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgid "%s: unknown section name `%.*s'" -msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3166 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3194 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 -#: locale/programs/ld-collate.c:3769 -#, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3339 -#, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3357 -#, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 -#, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 -#, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3519 -#, c-format -msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3715 -#, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3765 -#, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3784 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3948 -#, c-format -msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3966 -#, c-format -msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:450 -#, c-format -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:479 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:494 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 -#, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:537 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:553 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 -#, c-format -msgid " character not in class `%s'" -msgstr " znak nie je v triede `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 -#, c-format -msgid " character must not be in class `%s'" -msgstr " znak nesmie byť v triede `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:610 -#, c-format -msgid "character not defined in character map" -msgstr "znak nie je definovaný v znakovej sade" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:746 -#, c-format -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:795 -#, c-format -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:860 -#, c-format -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:877 -#, c-format -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1142 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1148 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1174 -#, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1180 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3324 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 -#, c-format -msgid "to-value of range is smaller than from-value " -msgstr "to-value rozsahu je menšia ako from-value " - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1607 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 -msgid "syntax error" -msgstr "chyba syntaxe" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2199 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2374 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2383 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2398 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2412 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2563 -#, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 -#, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2749 -msgid "previous definition was here" -msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3346 -#, c-format -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3595 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3695 -#, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3760 -#, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3885 -#, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n" - -#: locale/programs/ld-identification.c:170 -#, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" - -#: locale/programs/ld-identification.c:351 -#, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" - -#: locale/programs/ld-measurement.c:113 -#, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" - -#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" - -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 -#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" - -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 -#, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:223 -#, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:236 -#, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 -#, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:706 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" - -#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:149 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" - -#: locale/programs/ld-time.c:247 -#, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" - -#: locale/programs/ld-time.c:258 -#, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" - -#: locale/programs/ld-time.c:271 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:279 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:330 -#, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:339 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " - -#: locale/programs/ld-time.c:358 -#, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 -#, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:416 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:444 -#, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:456 -#, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:497 -#, c-format -msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 -#: locale/programs/ld-time.c:521 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:726 -#, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" - -#: locale/programs/ld-time.c:771 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" - -#: locale/programs/ld-time.c:774 -#, c-format -msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" - -#: locale/programs/linereader.c:130 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "smetie na konci riadku" - -#: locale/programs/linereader.c:298 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "smetie za koncom čísla" - -#: locale/programs/linereader.c:410 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" - -#: locale/programs/linereader.c:496 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "neukončené symbolické meno" - -#: locale/programs/linereader.c:623 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" - -#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 -msgid "unterminated string" -msgstr "neukončený reťazec" - -#: locale/programs/linereader.c:669 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané" - -#: locale/programs/linereader.c:816 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" - -#: locale/programs/linereader.c:837 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" - -#: locale/programs/locale-spec.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown set `%s'" -msgid "unknown name \"%s\"" -msgstr "neznáma sada `%s'" - -#: locale/programs/locale.c:72 -msgid "System information:" -msgstr "Systémové informácie:" - -#: locale/programs/locale.c:74 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" - -#: locale/programs/locale.c:76 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" - -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifikovať výstupný formát:" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" - -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" - -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Print more information" -msgstr "Vypisovať viac informácií" - -#: locale/programs/locale.c:85 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." - -#: locale/programs/locale.c:88 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NÁZOV\n" -"[-a|-m]" - -#: locale/programs/locale.c:192 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie" - -#: locale/programs/locale.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie" - -#: locale/programs/locale.c:207 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie" - -#: locale/programs/locale.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie" - -#: locale/programs/locale.c:519 -#, c-format -msgid "while preparing output" -msgstr "počas prípravy výstupu" - -#: locale/programs/localedef.c:121 -msgid "Input Files:" -msgstr "Vstupné súbory:" - -#: locale/programs/localedef.c:123 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" - -#: locale/programs/localedef.c:125 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" - -#: locale/programs/localedef.c:127 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" - -#: locale/programs/localedef.c:131 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" - -#: locale/programs/localedef.c:132 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob" - -#: locale/programs/localedef.c:133 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" - -#: locale/programs/localedef.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Be strictly POSIX conform" -msgid "Strictly conform to POSIX" -msgstr "Presný súlad s POSIX" - -#: locale/programs/localedef.c:136 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" - -#: locale/programs/localedef.c:137 -msgid "Print more messages" -msgstr "Vypísať viac správ" - -#: locale/programs/localedef.c:138 -msgid "Archive control:" -msgstr "Práca s archívom:" - -#: locale/programs/localedef.c:140 -msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" - -#: locale/programs/localedef.c:142 -msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" - -#: locale/programs/localedef.c:143 -msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" - -#: locale/programs/localedef.c:145 -msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" - -#: locale/programs/localedef.c:146 -msgid "List content of archive" -msgstr "Vypísať obsah archívu" - -#: locale/programs/localedef.c:148 -msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" - -#: locale/programs/localedef.c:150 -msgid "Generate little-endian output" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:152 -msgid "Generate big-endian output" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:157 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" - -#: locale/programs/localedef.c:160 -msgid "" -"NAME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" -"--list-archive [FILE]" -msgstr "" -"NÁZOV\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" -"--list-archive [SÚBOR]" - -#: locale/programs/localedef.c:235 -#, c-format -msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" - -#: locale/programs/localedef.c:246 -#, c-format -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" - -#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 -#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 -#, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" - -#: locale/programs/localedef.c:288 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" - -#: locale/programs/localedef.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "System's directory for character maps : %s\n" -#| " repertoire maps: %s\n" -#| " locale path : %s\n" -#| "%s" -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -"\t\t repertoire maps: %s\n" -"\t\t locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" -" mapy repertoárov: %s\n" -" cestu locale : %s\n" -"%s" - -#: locale/programs/localedef.c:582 -#, c-format -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" - -#: locale/programs/localedef.c:588 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" - -#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create temporary file: %s" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" - -#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 -#, c-format -msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" - -#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 -#, c-format -msgid "cannot resize archive file" -msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" - -#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 -#: locale/programs/locarchive.c:674 -#, c-format -msgid "cannot map archive header" -msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" - -#: locale/programs/locarchive.c:211 -#, c-format -msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" - -#: locale/programs/locarchive.c:223 -#, c-format -msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" - -#: locale/programs/locarchive.c:324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add to locale archive" -msgid "cannot read data from locale archive" -msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" - -#: locale/programs/locarchive.c:355 -#, c-format -msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" - -#: locale/programs/locarchive.c:460 -#, c-format -msgid "cannot lock new archive" -msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" - -#: locale/programs/locarchive.c:529 -#, c-format -msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" - -#: locale/programs/locarchive.c:538 -#, c-format -msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" - -#: locale/programs/locarchive.c:546 -#, c-format -msgid "cannot rename new archive" -msgstr "nie je možné premenovať nový archív" - -#: locale/programs/locarchive.c:608 -#, c-format -msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:613 -#, c-format -msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:632 -#, c-format -msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:655 -#, c-format -msgid "cannot read archive header" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" - -#: locale/programs/locarchive.c:728 -#, c-format -msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" - -#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 -#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 -#: locale/programs/locfile.c:350 -#, c-format -msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" - -#: locale/programs/locarchive.c:1206 -#, c-format -msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" - -#: locale/programs/locarchive.c:1357 -#, c-format -msgid "Adding %s\n" -msgstr "Pridávam %s\n" - -#: locale/programs/locarchive.c:1363 -#, c-format -msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" - -#: locale/programs/locarchive.c:1369 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no directory; ignored" -msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" - -#: locale/programs/locarchive.c:1376 -#, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" - -#: locale/programs/locarchive.c:1448 -#, c-format -msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:1512 -#, c-format -msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" - -#: locale/programs/locarchive.c:1584 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" - -#: locale/programs/locfile.c:137 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" - -#: locale/programs/locfile.c:257 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" - -#: locale/programs/locfile.c:800 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" - -#: locale/programs/locfile.c:824 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" - -#: locale/programs/locfile.c:920 -#, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" - -#: locale/programs/locfile.c:956 -#, fuzzy -#| msgid "expect string argument for `copy'" -msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment" - -#: locale/programs/locfile.c:960 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" - -#: locale/programs/locfile.c:979 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" - -#: locale/programs/locfile.c:993 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" - -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" - -#: locale/programs/repertoire.c:271 -msgid "no or value given" -msgstr "nezadaná alebo hodnota" - -#: locale/programs/repertoire.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot safe new repertoire map" -msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru" - -#: locale/programs/repertoire.c:342 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" - -#: login/programs/pt_chown.c:78 -#, c-format -msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" -msgstr "" - -#: login/programs/pt_chown.c:92 -#, c-format -msgid "" -"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: login/programs/pt_chown.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "too many arguments" -msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" - -#: login/programs/pt_chown.c:206 -#, c-format -msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "" - -#: malloc/mcheck.c:346 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" - -#: malloc/mcheck.c:349 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" - -#: malloc/mcheck.c:352 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" - -#: malloc/mcheck.c:355 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" - -#: malloc/mcheck.c:358 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" - -#: malloc/memusage.sh:32 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" - -#: malloc/memusage.sh:38 -msgid "" -"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -"Profile memory usage of PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" -" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -" The following options only apply when generating graphical output:\n" -" -t,--time-based Make graph linear in time\n" -" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: malloc/memusage.sh:99 -msgid "" -"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." -msgstr "" - -#: malloc/memusage.sh:191 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" - -#: malloc/memusage.sh:200 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" - -#: malloc/memusage.sh:213 -#, fuzzy -#| msgid "Not a name file" -msgid "No program name given" -msgstr "Nejde o súbor názvu" - -#: malloc/memusagestat.c:56 -msgid "Name output file" -msgstr "Výstupný súbor názvu" - -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" - -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" - -#: malloc/memusagestat.c:62 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" - -#: malloc/memusagestat.c:63 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: malloc/memusagestat.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký" - -#: malloc/memusagestat.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" - -#: malloc/memusagestat.c:70 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" - -#: malloc/memusagestat.c:73 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" - -#: misc/error.c:192 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznáma chyba systému" - -#: nis/nis_callback.c:188 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" - -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: nis/nis_error.h:2 -msgid "Probable success" -msgstr "Pravdepodobný úspech" - -#: nis/nis_error.h:3 -msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené" - -#: nis/nis_error.h:4 -msgid "Probably not found" -msgstr "Pravdepodobne nenájdené" - -#: nis/nis_error.h:5 -msgid "Cache expired" -msgstr "Životnosť cache vypršala" - -#: nis/nis_error.h:6 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ server nie je dostupný" - -#: nis/nis_error.h:7 -msgid "Unknown object" -msgstr "Neznámy objekt" - -#: nis/nis_error.h:8 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" - -#: nis/nis_error.h:9 -msgid "Generic system error" -msgstr "Všeobecná chyba systému" - -#: nis/nis_error.h:10 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup odmietnutý" - -#: nis/nis_error.h:12 -msgid "Not owner" -msgstr "Nie je vlastníkom" - -#: nis/nis_error.h:13 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" - -#: nis/nis_error.h:14 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" - -#: nis/nis_error.h:15 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" - -#: nis/nis_error.h:16 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" - -#: nis/nis_error.h:17 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" - -#: nis/nis_error.h:18 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" - -#: nis/nis_error.h:19 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" - -#: nis/nis_error.h:20 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" - -#: nis/nis_error.h:21 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" - -#: nis/nis_error.h:22 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" - -#: nis/nis_error.h:23 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modifikácia zlyhala" - -#: nis/nis_error.h:24 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" - -#: nis/nis_error.h:25 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" - -#: nis/nis_error.h:26 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" - -#: nis/nis_error.h:27 -msgid "Partial success" -msgstr "Čiastočný úspech" - -#: nis/nis_error.h:28 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Priveľa atribútov" - -#: nis/nis_error.h:29 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Chyba v RPC subsystéme" - -#: nis/nis_error.h:30 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" - -#: nis/nis_error.h:31 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" - -#: nis/nis_error.h:32 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" - -#: nis/nis_error.h:33 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" - -#: nis/nis_error.h:34 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" - -#: nis/nis_error.h:35 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" - -#: nis/nis_error.h:36 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operácia zmeny zlyhala" - -#: nis/nis_error.h:37 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" - -#: nis/nis_error.h:38 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" - -#: nis/nis_error.h:39 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" - -#: nis/nis_error.h:40 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" - -#: nis/nis_error.h:41 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+ operácia zlyhala" - -#: nis/nis_error.h:42 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" - -#: nis/nis_error.h:43 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Áno, 42 je význam života" - -#: nis/nis_error.h:44 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" - -#: nis/nis_error.h:45 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" - -#: nis/nis_error.h:46 -msgid "No file space on server" -msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" - -#: nis/nis_error.h:47 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" - -#: nis/nis_error.h:48 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." - -#: nis/nis_local_names.c:121 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" - -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNAMY" - -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" - -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n" - -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "ADRESÁR\n" - -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "SKUPINA\n" - -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABUĽKA\n" - -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ZÁZNAM\n" - -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "ODKAZ\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "SÚKROMNÝ\n" - -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Neznámy objekt)\n" - -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Názov : `%s'\n" - -#: nis/nis_print.c:168 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:173 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Hlavný server :\n" - -#: nis/nis_print.c:175 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replika :\n" - -#: nis/nis_print.c:176 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNázov : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:177 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tVerejný kľúč : " - -#: nis/nis_print.c:181 -msgid "None.\n" -msgstr "Žiadne.\n" - -#: nis/nis_print.c:184 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" - -#: nis/nis_print.c:189 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bitov)\n" - -#: nis/nis_print.c:192 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" - -#: nis/nis_print.c:195 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" - -#: nis/nis_print.c:206 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" - -#: nis/nis_print.c:228 -msgid "Time to live : " -msgstr "Životnosť : " - -#: nis/nis_print.c:230 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Implicitné príst. práva :\n" - -#: nis/nis_print.c:239 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:240 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tPrístupové práva: " - -#: nis/nis_print.c:254 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Príznaky skupiny :" - -#: nis/nis_print.c:257 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Členovia skupín :\n" - -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Typ tabuľky : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:270 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" - -#: nis/nis_print.c:271 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" - -#: nis/nis_print.c:272 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:273 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Stĺpce :\n" - -#: nis/nis_print.c:276 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:278 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtribúty : " - -#: nis/nis_print.c:280 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tPrístupové práva : " - -#: nis/nis_print.c:290 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Typ odkazovaného objektu : " - -#: nis/nis_print.c:292 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Odkazuje na : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:302 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" - -#: nis/nis_print.c:305 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " - -#: nis/nis_print.c:308 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Šifrované údaje\n" - -#: nis/nis_print.c:310 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binárne údaje\n" - -#: nis/nis_print.c:326 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Názov objektu : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:327 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Adresár : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:328 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Vlastník : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Skupina : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:330 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Prístupové práva : " - -#: nis/nis_print.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Životnosť : " - -#: nis/nis_print.c:335 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Čas vytvorenia : %s" - -#: nis/nis_print.c:337 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Čas zmeny :%s" - -#: nis/nis_print.c:338 -msgid "Object Type : " -msgstr "Typ objektu : " - -#: nis/nis_print.c:358 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" - -#: nis/nis_print.c:372 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Stav : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:373 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Počet objektov : %u\n" - -#: nis/nis_print.c:377 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:116 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:124 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explicitní členovia:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:129 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:132 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implicitní členovia:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:137 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:140 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekurzívni členovia:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:145 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:148 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:153 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:156 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:161 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:164 -#, fuzzy -#| msgid " Recursive members:\n" -msgid " Recursive nonmembers:\n" -msgstr " Rekurzívni členovia:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:169 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0" - -#: nis/ypclnt.c:834 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Chybné argumenty žiadosti" - -#: nis/ypclnt.c:837 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" - -#: nis/ypclnt.c:840 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" - -#: nis/ypclnt.c:843 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Detské procesy neexistujú" -#: nis/ypclnt.c:846 -msgid "No such key in map" -msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" -#: nis/ypclnt.c:849 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interná chyba NIS" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" -#: nis/ypclnt.c:852 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 +msgid "Permission denied" +msgstr "Prístup odmietnutý" -#: nis/ypclnt.c:855 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +msgid "Bad address" +msgstr "Chybná adresa" -#: nis/ypclnt.c:858 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" -#: nis/ypclnt.c:861 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: nis/ypclnt.c:867 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Databáza máp NIS je chybná" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Také zariadenie neexistuje" -#: nis/ypclnt.c:873 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Nie je adresár" -#: nis/ypclnt.c:879 -msgid "Database is busy" -msgstr "Databáza je používaná" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Je adresár" -#: nis/ypclnt.c:882 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Neznámy chybový kód NIS" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neprípustný argument" -#: nis/ypclnt.c:922 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interná chyba ypbind" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Priveľa otvorených súborov" -#: nis/ypclnt.c:925 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Doména nie je pripojená" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" -#: nis/ypclnt.c:928 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" -#: nis/ypclnt.c:931 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Neznáma chyba ypbind" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" -#: nis/ypclnt.c:972 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Súbor je príliš veľký" -#: nis/ypclnt.c:990 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" -#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" -#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" -#: nscd/cache.c:151 -#, c-format -msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Priveľa odkazov" -#: nscd/cache.c:153 -msgid " (first)" -msgstr "" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" -#: nscd/cache.c:288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgid "checking for monitored file `%s': %s" -msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" -#: nscd/cache.c:298 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" -msgstr "" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" -#: nscd/cache.c:341 -#, c-format -msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operácia by blokovala" -#: nscd/cache.c:370 -#, c-format -msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" -msgstr "" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operácia prebieha" -#: nscd/connections.c:553 -#, c-format -msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operácia je už rozpracovaná" -#: nscd/connections.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "invalid ELF header" -msgid "uninitialized header" -msgstr "neprípustná ELF hlavička" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" -#: nscd/connections.c:566 -msgid "header size does not match" -msgstr "" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Príliš dlhá správa" -#: nscd/connections.c:576 -#, fuzzy -#| msgid "ELF file version does not match current one" -msgid "file size does not match" -msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" -#: nscd/connections.c:593 -#, fuzzy -#| msgid "Modification failed" -msgid "verification failed" -msgstr "Modifikácia zlyhala" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokol nie je k dispozícii" -#: nscd/connections.c:607 -#, c-format -msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol nie je podporovaný" -#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create internal descriptors" -msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" -#: nscd/connections.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot access '%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" -#: nscd/connections.c:682 -#, c-format -msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" -#: nscd/connections.c:688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create scope list" -msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" -#: nscd/connections.c:691 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa je používaná" -#: nscd/connections.c:762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write statistics: %s" -msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" -#: nscd/connections.c:801 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "Sieť je nefunkčná" -#: nscd/connections.c:850 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Sieť nie je dostupná" -#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" -#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" -#: nscd/connections.c:891 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" -#: nscd/connections.c:973 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" -msgstr "" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" -#: nscd/connections.c:977 -#, c-format -msgid "monitoring file `%s` (%d)" -msgstr "" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" -#: nscd/connections.c:990 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" -msgstr "" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" -#: nscd/connections.c:994 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open directory %s" -msgid "monitoring directory `%s` (%d)" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" -#: nscd/connections.c:1022 -#, c-format -msgid "monitoring file %s for database %s" -msgstr "" +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" -#: nscd/connections.c:1032 -#, c-format -msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" -#: nscd/connections.c:1151 -#, c-format -msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" -#: nscd/connections.c:1163 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojenie odmietnuté" -#: nscd/connections.c:1185 -#, c-format -msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" -#: nscd/connections.c:1190 -#, c-format -msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Meno súboru príliš dlhé" -#: nscd/connections.c:1195 -msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "Počítač je vypnutý" -#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" -#: nscd/connections.c:1377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting callers id: %s" -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Adresár nie je prázdny" -#: nscd/connections.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Priveľa procesov" -#: nscd/connections.c:1451 -#, c-format -msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Priveľa používateľov" -#: nscd/connections.c:1491 -#, c-format -msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Disková kvóta prekročená" -#: nscd/connections.c:1501 -#, c-format -msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" -#: nscd/connections.c:1514 -#, c-format -msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Objekt je vzdialený" -#: nscd/connections.c:1560 -#, c-format -msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC štruktúra je chybná" -#: nscd/connections.c:1569 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Chybná verzia RPC" -#: nscd/connections.c:1762 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program nie je k dispozícii" -#: nscd/connections.c:1795 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Chybná verzia RPC programu" -#: nscd/connections.c:1808 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" -#: nscd/connections.c:1818 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" -#: nscd/connections.c:1823 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" -#: nscd/connections.c:1963 -#, c-format -msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Overenie práv neúspešné" -#: nscd/connections.c:1968 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Potrebuje overovací objekt" -#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 -#, c-format -msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" -msgstr "" +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkcia nie je implementovaná" -#: nscd/connections.c:1991 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was written to" -msgstr "" +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie je podporovaný" -#: nscd/connections.c:2015 -#, c-format -msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" -msgstr "" +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" -#: nscd/connections.c:2041 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" -msgstr "" +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" -#: nscd/connections.c:2053 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to load shared object `%s'" -msgid "failed to add file watch `%s`: %s" -msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "Prekladací program skončil" -#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" -msgstr "" +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" -#: nscd/connections.c:2543 -#, fuzzy -#| msgid "cannot initialize archive file" -msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" -#: nscd/connections.c:2551 -msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "" +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Počítač kúpil farmu" -#: nscd/connections.c:2565 -msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Vďačná chyba" -#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 -#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 -#: nscd/connections.c:2687 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Chybná správa" -#: nscd/connections.c:2640 -#, fuzzy -#| msgid "getgrouplist failed" -msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "getgrouplist zlyhalo" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifikátor odstránený" -#: nscd/connections.c:2649 -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "getgrouplist zlyhalo" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" -#: nscd/connections.c:2667 -msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups zlyhalo" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" -#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "neúplný zápis v %s: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Odkaz bol zničený" -#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Žiadna správa želaného typu" -#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" -#: nscd/grpcache.c:531 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Zariadenie nie je prúd" -#: nscd/mem.c:425 -#, c-format -msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" -#: nscd/mem.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No more records in map database" -msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Chyba protokolu" -#: nscd/netgroupcache.c:121 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Časovač vypršal" -#: nscd/netgroupcache.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operácia zrušená" -#: nscd/netgroupcache.c:495 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" -#: nscd/netgroupcache.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" -#: nscd/nscd.c:106 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" -#: nscd/nscd.c:108 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Úroveň 3 zastavená" -#: nscd/nscd.c:110 -msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" -#: nscd/nscd.c:111 -msgid "NUMBER" -msgstr "POČET" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" -#: nscd/nscd.c:111 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Spustiť POČET vlákien" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" -#: nscd/nscd.c:112 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Zastaviť server" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI štruktúra nedostupná" -#: nscd/nscd.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Print current configuration statistic" -msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Úroveň 2 zastavená" -#: nscd/nscd.c:114 -msgid "TABLE" -msgstr "TABUĽKA" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Neprípustná výmena" -#: nscd/nscd.c:115 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Zneplatniť zadanú cache" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" -#: nscd/nscd.c:116 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABUĽKA,áno" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "Stredisko plné" -#: nscd/nscd.c:117 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Žiadny anode" -#: nscd/nscd.c:122 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Démon cache služby názvov." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Neprípustný kód žiadosti" -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 -#, c-format -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "chybný počet argumentov" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Neplatná priehradka" -#: nscd/nscd.c:165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" -#: nscd/nscd.c:174 -#, c-format -msgid "already running" -msgstr "už beží" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" -#: nscd/nscd.c:194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create directory for output files" -msgid "cannot create a pipe to talk to the child" -msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" -#: nscd/nscd.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open" -msgid "cannot fork" -msgstr "nie je možné otvoriť" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Balík nie je nainštalovaný" -#: nscd/nscd.c:268 -msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Chyba pri zverejnení" -#: nscd/nscd.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgid "Could not create log file" -msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Chyba srmount" -#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 -#, c-format -msgid "write incomplete" -msgstr "neúplný zápis" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" -#: nscd/nscd.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read file data" -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-špecifická chyba" -#: nscd/nscd.c:372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Modification failed" -msgid "invalidation failed" -msgstr "Modifikácia zlyhala" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" -#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 -#, c-format -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" -#: nscd/nscd.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not a known library type" -msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "%s nie je známy typ knižnice" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" -#: nscd/nscd.c:452 -#, c-format -msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" -#: nscd/nscd.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Supported tables:\n" -"%s\n" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" -#: nscd/nscd.c:635 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lstat failed" -msgid "'wait' failed\n" -msgstr "lstat zlyhal" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" -#: nscd/nscd.c:642 -#, c-format -msgid "child exited with status %d\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" -#: nscd/nscd.c:647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Interrupted by a signal" -msgid "child terminated by signal %d\n" -msgstr "Prerušené signálom" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" -#: nscd/nscd_conf.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgid "database %s is not supported" -msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Chyba rúry prúdov" -#: nscd/nscd_conf.c:105 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Chyba analýzy: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" -#: nscd/nscd_conf.c:191 -#, c-format -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" -#: nscd/nscd_conf.c:198 -#, c-format -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "XENIX semafóry nedostupné" -#: nscd/nscd_conf.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Je pomenovaný súbor typu" -#: nscd/nscd_conf.c:269 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Vzdialená V/V chyba" -#: nscd/nscd_conf.c:282 -#, c-format -msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Nenájdené žiadne médium" -#: nscd/nscd_conf.c:302 -#, c-format -msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Chybný typ média" -#: nscd/nscd_stat.c:144 -#, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signál 0" -#: nscd/nscd_stat.c:159 -msgid "yes" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT prerušenie" -#: nscd/nscd_stat.c:160 -msgid "no" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Chyba 0" -#: nscd/nscd_stat.c:171 -#, c-format -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Nie je vlastníkom" -#: nscd/nscd_stat.c:182 -#, c-format -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd nebeží!\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "V/V chyba" -#: nscd/nscd_stat.c:206 -#, c-format -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" -#: nscd/nscd_stat.c:209 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"nscd konfigurácia:\n" -"\n" -"%15d ladiaca úroveň servera\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Chybné číslo súboru" -#: nscd/nscd_stat.c:233 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nedostatok miesta" -#: nscd/nscd_stat.c:236 -#, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 +msgid "Device busy" +msgstr "Zariadenie je používané" -#: nscd/nscd_stat.c:238 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" -#: nscd/nscd_stat.c:240 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus doba behu servera\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Pretečenie tabuľky súborov" -#: nscd/nscd_stat.c:242 -#, c-format -msgid "" -"%15d current number of threads\n" -"%15d maximum number of threads\n" -"%15lu number of times clients had to wait\n" -"%15s paranoia mode enabled\n" -"%15lu restart internal\n" -"%15u reload count\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Argument mimo domény" -#: nscd/nscd_stat.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s cache:\n" -#| "\n" -#| "%15s cache is enabled\n" -#| "%15Zu suggested size\n" -#| "%15lu seconds time to live for positive entries\n" -#| "%15lu seconds time to live for negative entries\n" -#| "%15lu cache hits on positive entries\n" -#| "%15lu cache hits on negative entries\n" -#| "%15lu cache misses on positive entries\n" -#| "%15lu cache misses on negative entries\n" -#| "%15lu%% cache hit rate\n" -#| "%15lu current number of cached values\n" -#| "%15lu maximum number of cached values\n" -#| "%15lu maximum chain length searched\n" -#| "%15lu number of delays on rdlock\n" -#| "%15lu number of delays on wrlock\n" -#| "%15s check /etc/%s for changes\n" -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15s cache is persistent\n" -"%15s cache is shared\n" -"%15zu suggested size\n" -"%15zu total data pool size\n" -"%15zu used data pool size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15 cache hits on positive entries\n" -"%15 cache hits on negative entries\n" -"%15 cache misses on positive entries\n" -"%15 cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15zu current number of cached values\n" -"%15zu maximum number of cached values\n" -"%15zu maximum chain length searched\n" -"%15 number of delays on rdlock\n" -"%15 number of delays on wrlock\n" -"%15 memory allocations failed\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache je povolená\n" -"%15Zu navrhovaná veľkosť\n" -"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n" -"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n" -"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" -"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n" -"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" -"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" -"%15lu%% úspešnosť cache\n" -"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n" -"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n" -"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n" -"%15lu počet oneskorení na rdlock\n" -"%15lu počet oneskorení na wrlock\n" -"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Výsledok je príliš veľký" -#: nscd/pwdcache.c:428 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock" -#: nscd/pwdcache.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky" -#: nscd/pwdcache.c:511 -#, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Disková kvóta prekročená" -#: nscd/selinux.c:154 -#, c-format -msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Chybný exchange deskriptor" -#: nscd/selinux.c:175 -msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" -#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 -msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Plná tabuľka správ" -#: nscd/selinux.c:190 -msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Pretečenie tabuľky anode" -#: nscd/selinux.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "lstat failed" -msgid "cap_init failed" -msgstr "lstat zlyhal" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Neprípustný kód žiadosti" -#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" -#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "setgroups failed" -msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "setgroups zlyhalo" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Chyba 58" -#: nscd/selinux.c:238 -msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Chyba 59" -#: nscd/selinux.c:254 -msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" -#: nscd/selinux.c:269 -msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" -#: nscd/selinux.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create callback" -msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Chyba 72" -#: nscd/selinux.c:331 -msgid "Failed to start AVC" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Chyba 73" -#: nscd/selinux.c:333 -msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Chyba 75" -#: nscd/selinux.c:368 -msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Chyba 76" -#: nscd/selinux.c:375 -msgid "Error getting security class for nscd." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Nejde o dátovú správu" -#: nscd/selinux.c:380 -#, c-format -msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit" -#: nscd/selinux.c:390 -msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" -#: nscd/selinux.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "error getting callers id: %s" -msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" -#: nscd/selinux.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "Error writing standard output" -msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Operácia nie je aplikovateľná" -#: nscd/selinux.c:439 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SELinux AVC Statistics:\n" -"\n" -"%15u entry lookups\n" -"%15u entry hits\n" -"%15u entry misses\n" -"%15u entry discards\n" -"%15u CAV lookups\n" -"%15u CAV hits\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV misses\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" -#: nscd/servicescache.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Chyba 91" -#: nscd/servicescache.c:389 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Chyba 92" -#: nss/getent.c:53 -msgid "database [key ...]" -msgstr "databáza [kľúč ...]" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná" -#: nss/getent.c:58 -msgid "CONFIG" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 +msgid "Error 100" +msgstr "Chyba 100" -#: nss/getent.c:58 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 +msgid "Error 101" +msgstr "Chyba 101" -#: nss/getent.c:59 -msgid "disable IDN encoding" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 +msgid "Error 102" +msgstr "Chyba 102" -#: nss/getent.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "getent - get entries from administrative database." -msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 +msgid "Error 103" +msgstr "Chyba 103" -#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 +msgid "Error 104" +msgstr "Chyba 104" -#: nss/getent.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown database: %s\n" -msgid "Unknown database name" -msgstr "Neznáma databáza %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 +msgid "Error 105" +msgstr "Chyba 105" -#: nss/getent.c:951 -#, fuzzy -#| msgid "Supported databases:" -msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Podporované databázy:" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 +msgid "Error 106" +msgstr "Chyba 106" -#: nss/getent.c:1017 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Neznáma databáza %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 +msgid "Error 107" +msgstr "Chyba 107" -#: nss/makedb.c:119 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 +msgid "Error 108" +msgstr "Chyba 108" -#: nss/makedb.c:122 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 +msgid "Error 109" +msgstr "Chyba 109" -#: nss/makedb.c:124 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 +msgid "Error 110" +msgstr "Chyba 110" -#: nss/makedb.c:125 -msgid "CHAR" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 +msgid "Error 111" +msgstr "Chyba 111" -#: nss/makedb.c:126 -msgid "Generated line not part of iteration" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 +msgid "Error 112" +msgstr "Chyba 112" -#: nss/makedb.c:131 -msgid "Create simple database from textual input." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 +msgid "Error 113" +msgstr "Chyba 113" -#: nss/makedb.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -#| "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" -"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 +msgid "Error 114" +msgstr "Chyba 114" -#: nss/makedb.c:227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open input file `%s'" -msgid "cannot open database file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 +msgid "Error 115" +msgstr "Chyba 115" -#: nss/makedb.c:272 -#, c-format -msgid "no entries to be processed" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 +msgid "Error 116" +msgstr "Chyba 116" -#: nss/makedb.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create temporary file name" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 +msgid "Error 117" +msgstr "Chyba 117" -#: nss/makedb.c:288 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 +msgid "Error 118" +msgstr "Chyba 118" -#: nss/makedb.c:304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot stat newly created file" -msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 +msgid "Error 119" +msgstr "Chyba 119" -#: nss/makedb.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot rename temporary file" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" -#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create searchlist" -msgid "cannot create search tree" -msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" -#: nss/makedb.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Replicate :\n" -msgid "duplicate key" -msgstr "Replika :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu" -#: nss/makedb.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error while reading the input" -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "počas čítania vstupu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Chybe 136" -#: nss/makedb.c:799 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create new locale archive" -msgid "failed to write new database file" -msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Nejde o súbor názvu" -#: nss/makedb.c:812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot stat database file" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" -#: nss/makedb.c:817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot map database file" -msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Je súbor názvu" -#: nss/makedb.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File is not a cache file.\n" -msgid "file not a database file" -msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Rezervované pre budúce použitie" -#: nss/makedb.c:871 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgid "cannot set file creation context for `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Chyba 142" -#: posix/getconf.c:400 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" -#: posix/getconf.c:403 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr "" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" -#: posix/getconf.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" -"\n" -"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" -"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" -"environment SPEC.\n" -"\n" -msgstr "" +#: dlfcn/dlinfo.c:51 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený" -#: posix/getconf.c:537 -#, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" +#: dlfcn/dlinfo.c:61 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" -#: posix/getconf.c:589 -#, c-format -msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "" +#: malloc/mcheck.c:346 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" -#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" +#: malloc/mcheck.c:349 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" -#: posix/getconf.c:671 -#, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" +#: malloc/mcheck.c:352 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" -#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" +#: malloc/mcheck.c:355 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" -#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n" +#: malloc/mcheck.c:358 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" -#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Výstupný súbor názvu" -#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" -#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" -#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" -#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký" -#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 -#: posix/getopt.c:1144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" -#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" -#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" -#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: posix/regcomp.c:140 -msgid "No match" -msgstr "Žiadna zhoda" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Signál reálneho času %d" -#: posix/regcomp.c:143 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neprípustný regulérny výraz" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Neznámy signál %d" -#: posix/regcomp.c:146 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neprípustný znak triedenia" +#: timezone/zdump.c:176 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" -#: posix/regcomp.c:149 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" +#: timezone/zdump.c:269 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" -#: posix/regcomp.c:152 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Koncové spätné lomítko" +#: timezone/zic.c:361 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" -#: posix/regcomp.c:155 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neprípustný spätný odkaz" +#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma chyba systému" -#: posix/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nepárová [ or [^" +#: timezone/zic.c:420 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" -#: posix/regcomp.c:161 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepárová ( or \\(" +#: timezone/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" -#: posix/regcomp.c:164 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepárová \\{" +#: timezone/zic.c:435 +msgid "warning: " +msgstr "varovanie: " -#: posix/regcomp.c:167 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" +#: timezone/zic.c:445 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" +"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" -#: posix/regcomp.c:170 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" +#: timezone/zic.c:492 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" -#: posix/regcomp.c:173 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pamäť vyčerpaná" +#: timezone/zic.c:502 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" -#: posix/regcomp.c:176 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" +#: timezone/zic.c:512 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" -#: posix/regcomp.c:179 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" +#: timezone/zic.c:522 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" -#: posix/regcomp.c:182 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" +#: timezone/zic.c:532 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" -#: posix/regcomp.c:185 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepárová ) or \\)" +#: timezone/zic.c:639 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n" -#: posix/regcomp.c:685 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" +#: timezone/zic.c:646 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" -#: posix/wordexp.c:1851 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" +#: timezone/zic.c:654 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" +#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Unknown host" -msgstr "Neznámy počítač" +#: timezone/zic.c:795 +msgid "unruly zone" +msgstr "zóna bez pravidiel" -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" +#: timezone/zic.c:802 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s v zóne bez pravidiel" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Neznáma chyba servera" +#: timezone/zic.c:823 +msgid "standard input" +msgstr "štandardný vstup" -#: resolv/herror.c:72 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Názov nemá priradenú adresu" +#: timezone/zic.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Vnútorná chyba resolvera" +#: timezone/zic.c:839 +msgid "line too long" +msgstr "pridlhý riadok" -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Neznáma chyba resolvera" +#: timezone/zic.c:859 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" -#: resolv/res_hconf.c:125 +#: timezone/zic.c:875 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" -#: resolv/res_hconf.c:146 +#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" -#: resolv/res_hconf.c:205 +#: timezone/zic.c:890 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n" -#: resolv/res_hconf.c:248 +#: timezone/zic.c:897 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:902 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" + +#: timezone/zic.c:958 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" + +#: timezone/zic.c:962 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezmenné pravidlo" + +#: timezone/zic.c:967 +msgid "invalid saved time" +msgstr "neprípustný uložený čas" + +#: timezone/zic.c:986 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" + +#: timezone/zic.c:992 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" + +#: timezone/zic.c:1000 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" + +#: timezone/zic.c:1012 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" + +#: timezone/zic.c:1028 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" + +#: timezone/zic.c:1068 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "neprípustné posunutie voči UTC" -#: resolv/res_hconf.c:283 -#, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" +#: timezone/zic.c:1071 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "neprípustný formát skratky" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal opcode" -msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" +#: timezone/zic.c:1097 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal operand" -msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" +#: timezone/zic.c:1124 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 -msgid "Illegal addressing mode" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1133 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "neprípustný priestupný rok" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal trap" -msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" +#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 +msgid "invalid month name" +msgstr "neprípustný názov mesiaca" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 -msgid "Privileged opcode" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 +msgid "invalid day of month" +msgstr "neprípustný deň mesiaca" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 -msgid "Privileged register" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1166 +msgid "time before zero" +msgstr "čas menší ako nula" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "preprocessor error" -msgid "Coprocessor error" -msgstr "chyba preprocesora" +#: timezone/zic.c:1170 +msgid "time too small" +msgstr "čas je príliš malý" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Internal NIS error" -msgid "Internal stack error" -msgstr "Interná chyba NIS" +#: timezone/zic.c:1174 +msgid "time too large" +msgstr "čas je príliš veľký" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 -msgid "Integer divide by zero" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 +msgid "invalid time of day" +msgstr "neprípustný čas v dni" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "Integer overflow" -msgstr "pretečenie času" +#: timezone/zic.c:1197 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point divide by zero" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" +#: timezone/zic.c:1201 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point overflow" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" +#: timezone/zic.c:1216 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "chybný počet polí v riadku Link" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point underflow" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" +#: timezone/zic.c:1220 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-poing inexact result" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" +#: timezone/zic.c:1224 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid object for operation" -msgid "Invalid floating-point operation" -msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" +#: timezone/zic.c:1301 +msgid "invalid starting year" +msgstr "neprípustný počiatočný rok" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Link number out of range" -msgid "Subscript out of range" -msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" +#: timezone/zic.c:1305 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 -msgid "Address not mapped to object" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1307 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 -msgid "Invalid permissions for mapped object" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1326 +msgid "invalid ending year" +msgstr "neprípustný koncový rok" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid address alignment" -msgstr "Neprípustný argument" +#: timezone/zic.c:1330 +msgid "ending year too low to be represented" +msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 -msgid "Nonexisting physical address" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1332 +msgid "ending year too high to be represented" +msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 -msgid "Object-specific hardware error" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1335 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Trace/breakpoint trap" -msgid "Process breakpoint" -msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" +#: timezone/zic.c:1342 +msgid "typed single year" +msgstr "zadaný jeden rok" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 -msgid "Process trace trap" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1379 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "neprípustný názov dňa" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 -#, fuzzy -#| msgid "Child exited" -msgid "Child has exited" -msgstr "Detský proces skončil" +#: timezone/zic.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 -msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1504 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 -msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1570 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 -msgid "Traced child has trapped" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1760 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Child exited" -msgid "Child has stopped" -msgstr "Detský proces skončil" +#: timezone/zic.c:1803 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "priveľa prechodov?!" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 -msgid "Stopped child has continued" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1822 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "No data available" -msgid "Data input available" -msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" +#: timezone/zic.c:1826 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "No buffer space available" -msgid "Output buffers available" -msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" +#: timezone/zic.c:1830 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "No buffer space available" -msgid "Input message available" -msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" +#: timezone/zic.c:1849 +msgid "too many local time types" +msgstr "priveľa lokálnych typov času" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 -msgid "I/O error" -msgstr "V/V chyba" +#: timezone/zic.c:1877 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "priveľa priestupných sekúnd" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "RPC program not available" -msgid "High priority input available" -msgstr "RPC program nie je k dispozícii" +#: timezone/zic.c:1883 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 -msgid "Device disconnected" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1935 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" -#: stdio-common/psiginfo.c:139 -msgid "Signal sent by kill()" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1936 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" -#: stdio-common/psiginfo.c:142 -msgid "Signal sent by sigqueue()" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2031 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" -#: stdio-common/psiginfo.c:145 -msgid "Signal generated by the expiration of a timer" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 +msgid "time overflow" +msgstr "pretečenie času" -#: stdio-common/psiginfo.c:148 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2117 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" -#: stdio-common/psiginfo.c:152 -msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2151 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci" -#: stdio-common/psiginfo.c:157 -msgid "Signal sent by tkill()" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2175 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" -#: stdio-common/psiginfo.c:162 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2216 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" -#: stdio-common/psiginfo.c:168 -msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:2238 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n" -#: stdio-common/psiginfo.c:174 -msgid "Signal sent by the kernel" -msgstr "" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" -#: stdio-common/psiginfo.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signal %d" -msgid "Unknown signal %d\n" -msgstr "Neznámy signál %d" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" -#: stdio-common/psignal.c:43 -#, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" -#: stdio-common/psignal.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown signal %d" -msgid "Unknown signal" -msgstr "Neznámy signál %d" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Chybná hodnota ai_flags" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 -msgid "Unknown error " -msgstr "Neznáma chyba " +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" -#: string/strerror.c:42 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nie je podporovaná" -#: string/strsignal.c:60 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Signál reálneho času %d" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" -#: string/strsignal.c:64 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Neznámy signál %d" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" -#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 -#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 -#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "out of memory" -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Názov alebo služba neznáme" -#: sunrpc/auth_unix.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" -#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" -#: sunrpc/clnt_perr.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "; why = " -msgid "%s: %s; why = %s\n" -msgstr "; dôvod = " +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" -#: sunrpc/clnt_perr.c:104 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" -#: sunrpc/clnt_perr.c:153 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Úspech" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Požiadavka zrušená" -#: sunrpc/clnt_perr.c:156 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Požiadavka nebola zrušená" -#: sunrpc/clnt_perr.c:160 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Všetky požiadavky vykonané" -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Prerušené signálom" -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" +#: posix/getconf.c:892 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Časovač vypršal" +#: posix/getconf.c:950 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" +#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinované" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" +#: posix/getconf.c:1017 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" +#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" +#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" +#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:200 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" +#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:204 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Neznámy počítač" +#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:208 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Neznámy protokol" +#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:212 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Chyba portmappera" +#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:216 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" +#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 +#: posix/getopt.c:1255 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:220 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" +#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:261 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" +#: posix/regcomp.c:150 +msgid "No match" +msgstr "Žiadna zhoda" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Overenie práv úspešné" +#: posix/regcomp.c:153 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neprípustný regulérny výraz" -#: sunrpc/clnt_perr.c:336 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neprípustný znak triedenia" -#: sunrpc/clnt_perr.c:340 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "Server odmietol oprávnenie" +#: posix/regcomp.c:159 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" -#: sunrpc/clnt_perr.c:344 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Neplatné overenie klienta" +#: posix/regcomp.c:162 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové spätné lomítko" -#: sunrpc/clnt_perr.c:348 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Server odmietol overenie" +#: posix/regcomp.c:165 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neprípustný spätný odkaz" -#: sunrpc/clnt_perr.c:352 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" +#: posix/regcomp.c:168 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nepárová [ or [^" -#: sunrpc/clnt_perr.c:356 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Neplatné overenie servera" +#: posix/regcomp.c:171 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( or \\(" -#: sunrpc/clnt_perr.c:360 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" +#: posix/regcomp.c:174 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky." +#: posix/regcomp.c:177 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps rpc problém" +#: posix/regcomp.c:180 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" +#: posix/regcomp.c:183 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamäť vyčerpaná" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" +#: posix/regcomp.c:186 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" +#: posix/regcomp.c:189 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" +#: posix/regcomp.c:192 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" +#: posix/regcomp.c:195 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) or \\)" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" +#: posix/regcomp.c:661 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" -#: sunrpc/rpc_main.c:281 +#: argp/argp-help.c:224 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#: argp/argp-help.c:233 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" -#: sunrpc/rpc_main.c:300 +#: argp/argp-help.c:245 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m" +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" -msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" +#: argp/argp-help.c:1205 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." -#: sunrpc/rpc_main.c:411 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" +#: argp/argp-help.c:1592 +msgid "Usage:" +msgstr "Použitie:" -#: sunrpc/rpc_main.c:414 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" +#: argp/argp-help.c:1596 +msgid " or: " +msgstr " alebo: " -#: sunrpc/rpc_main.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "chybný nettype :`%s'\n" +#: argp/argp-help.c:1608 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [VOĽBA...]" -#: sunrpc/rpc_main.c:1089 +#: argp/argp-help.c:1635 #, c-format -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: priveľa defines\n" +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1101 +#: argp/argp-help.c:1663 #, c-format -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1134 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n" +#: argp/argp-parse.c:115 +msgid "Give this help list" +msgstr "Vypísať túto pomoc" -#: sunrpc/rpc_main.c:1179 -#, c-format -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n" +#: argp/argp-parse.c:116 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" -#: sunrpc/rpc_main.c:1349 -#, c-format -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n" +#: argp/argp-parse.c:117 +msgid "Set the program name" +msgstr "Nastaviť názov programu" -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n" +#: argp/argp-parse.c:119 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" -#: sunrpc/rpc_main.c:1367 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n" +#: argp/argp-parse.c:180 +msgid "Print program version" +msgstr "Vypísať verziu programu" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n" +#: argp/argp-parse.c:196 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#: argp/argp-parse.c:672 #, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n" +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 -#, c-format -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" +#: argp/argp-parse.c:813 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" -#: sunrpc/rpc_main.c:1407 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámy počítač" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Neznáma chyba servera" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#: resolv/herror.c:72 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Názov nemá priradenú adresu" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "" +#: resolv/herror.c:108 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Vnútorná chyba resolvera" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 -#, c-format -msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "" +#: resolv/herror.c:111 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Neznáma chyba resolvera" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format -msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format -msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format -msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: resolv/res_hconf.c:256 #, c-format -msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: resolv/res_hconf.c:319 #, c-format -msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: resolv/res_hconf.c:366 #, c-format -msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: resolv/res_hconf.c:395 #, c-format -msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "" +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "" +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "databáza [kľúč ...]" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "" +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 #, c-format -msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "" +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 -#, c-format -msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "" +#: nss/getent.c:800 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy." -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 -#, c-format -msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "" +#: nss/getent.c:801 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Podporované databázy:" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "chybný počet argumentov" + +#: nss/getent.c:868 #, c-format -msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "" +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Neznáma databáza %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot generate output file" -msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" + +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." + +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SÚBOR]" + +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" + +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" + +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" + +#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" + +#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: inet/rcmd.c:222 #, c-format -msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "" +msgid "connect to address %s: " +msgstr "spojiť sa s adresou %s: " -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: inet/rcmd.c:240 #, c-format -msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "" +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Skúšam %s...\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: inet/rcmd.c:289 #, c-format -msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: inet/rcmd.c:310 #, c-format -msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "" +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 -#, c-format -msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "" +#: inet/rcmd.c:313 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" + +#: inet/rcmd.c:358 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: inet/rcmd.c:387 #, c-format -msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "" +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n" +#: inet/rcmd.c:549 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat zlyhal" -#: sunrpc/rpc_main.c:1445 -#, c-format -msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" -msgstr "" +#: inet/rcmd.c:551 +msgid "not regular file" +msgstr "nie je regulérny súbor" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give this help list" -msgid "--help\t\tgive this help list\n" -msgstr "Vypísať túto pomoc" +#: inet/rcmd.c:556 +msgid "cannot open" +msgstr "nie je možné otvoriť" -#: sunrpc/rpc_main.c:1447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Print program version" -msgid "--version\tprint program version\n" -msgstr "Vypísať verziu programu" +#: inet/rcmd.c:558 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat sa nepodaril" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" +#: inet/rcmd.c:560 +msgid "bad owner" +msgstr "chybný vlastník" -#: sunrpc/rpc_scan.c:112 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor" +#: inet/rcmd.c:562 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" -#: sunrpc/rpc_scan.c:308 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "neprípustný znak v súbore: " +#: inet/rcmd.c:564 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "niekde existuje pevný odkaz" -#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "neukončená reťazcová konštanta" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" -#: sunrpc/rpc_scan.c:379 -msgid "empty char string" -msgstr "prázdny znakový reťazec" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." -#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 -msgid "preprocessor error" -msgstr "chyba preprocesora" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými." -#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 +#: inet/ruserpass.c:277 #, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu nie je dostupný\n" +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 -#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 -#: sunrpc/rpcinfo.c:519 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" + +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:524 +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 #, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n" +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; dôvod = " -#: sunrpc/rpcinfo.c:579 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:583 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program verz proto port\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Úspech" -#: sunrpc/rpcinfo.c:622 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" -#: sunrpc/rpcinfo.c:646 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" -#: sunrpc/rpcinfo.c:667 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" -#: sunrpc/rpcinfo.c:683 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Časovač vypršal" -#: sunrpc/rpcinfo.c:685 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" -#: sunrpc/rpcinfo.c:687 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" -#: sunrpc/rpcinfo.c:688 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" -#: sunrpc/rpcinfo.c:689 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" -#: sunrpc/rpcinfo.c:714 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" -#: sunrpc/rpcinfo.c:751 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" -#: sunrpc/svc_run.c:71 -#, fuzzy -#| msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" -#: sunrpc/svc_run.c:91 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - poll zlyhal" +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Neznámy počítač" -#: sunrpc/svc_simple.c:80 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Neznámy protokol" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Chyba portmappera" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 -#, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" -#: sunrpc/svc_simple.c:106 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" -#: sunrpc/svc_simple.c:169 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" -#: sunrpc/svc_simple.c:178 -#, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Overenie práv úspešné" -#: sunrpc/svc_tcp.c:164 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" -#: sunrpc/svc_tcp.c:179 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server odmietol oprávnenie" -#: sunrpc/svc_udp.c:137 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Neplatné overenie klienta" -# msgmerge complains: duplicate message definition -# 3073: ...this is the location of the first definition -# entry disabled, Martin v. Löwis -# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 -# msgid "svctcp_create: out of memory\n" -# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:151 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server odmietol overenie" -#: sunrpc/svc_udp.c:183 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" -#: sunrpc/svc_udp.c:495 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Neplatné overenie servera" -#: sunrpc/svc_udp.c:501 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" -#: sunrpc/svc_udp.c:510 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky." -#: sunrpc/svc_udp.c:518 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:554 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: obeť nenájdená" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:565 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: obeť nenájdená" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:572 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: sunrpc/svc_unix.c:162 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc problém" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:28 -msgid "Hangup" -msgstr "Zavesenie" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prerušenie" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Neprípustná inštrukcia" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Aborted" -msgstr "Zrušené" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Killed" -msgstr "Zabitý" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Chyba na zbernici" +#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Chyba segmentácie" +#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Prerušená rúra" +#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m" -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budík" +#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Terminated" -msgstr "Ukončené" +#: sunrpc/rpc_main.c:350 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Urgentný V/V stav" +#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zastavené (signál)" +#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#, c-format +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "chybný nettype :`%s'\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Continued" -msgstr "Pokračovanie" +#: sunrpc/rpc_main.c:1104 +#, c-format +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: priveľa defines\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Child exited" -msgstr "Detský proces skončil" +#: sunrpc/rpc_main.c:1116 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1149 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" +#: sunrpc/rpc_main.c:1194 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "I/O possible" -msgstr "V/V možný" +#: sunrpc/rpc_main.c:1364 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" +#: sunrpc/rpc_main.c:1373 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" +#: sunrpc/rpc_main.c:1385 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Vypršal virtuálny časovač" +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilovací časovač vypršal" +#: sunrpc/rpc_main.c:1411 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Používateľom definovaný signál 1" +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Používateľom definovaný signál 2" +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:58 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT prerušenie" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:61 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chybné volanie systému" +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:64 -msgid "Stack fault" -msgstr "Chyba zásobníka" +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:67 -msgid "Information request" -msgstr "Žiadosť o informáciu" +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Power failure" -msgstr "Výpadok napájania" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor" -#: sysdeps/generic/siglist.h:72 -msgid "Resource lost" -msgstr "Zdroj bol stratený" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "neprípustný znak v súbore: " -#: sysdeps/generic/siglist.h:75 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno sa zmenilo" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "neukončená reťazcová konštanta" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operácia nie je povolená" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "prázdny znakový reťazec" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 -msgid "No such process" -msgstr "Tento proces neexistuje" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "chyba preprocesora" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Prerušené volanie systému" +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu nie je dostupný\n" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 -msgid "Input/output error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "No such device or address" -msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on -#. TRANS @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 -msgid "Exec format error" -msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Chybný deskriptor súboru" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program verz proto port\n" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 -msgid "No child processes" -msgstr "Detské procesy neexistujú" +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámy)" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 -msgid "Bad address" -msgstr "Chybná adresa" +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 -msgid "Block device required" -msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 -msgid "File exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 -msgid "No such device" -msgstr "Také zariadenie neexistuje" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie je adresár" +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 -msgid "Is a directory" -msgstr "Je adresár" +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Neprípustný argument" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll zlyhal" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 -msgid "Too many open files" -msgstr "Priveľa otvorených súborov" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" +#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 -msgid "Text file busy" -msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 -msgid "File too large" -msgstr "Súbor je príliš veľký" +#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 -msgid "No space left on device" -msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 -msgid "Too many links" -msgstr "Priveľa odkazov" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" +# msgmerge complains: duplicate message definition +# 3073: ...this is the location of the first definition +# entry disabled, Martin v. Löwis +# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 +# msgid "svctcp_create: out of memory\n" +# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" -#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operácia by blokovala" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operácia prebieha" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operácia je už rozpracovaná" +#: sunrpc/svc_udp.c:493 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" +#: sunrpc/svc_udp.c:499 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 -msgid "Message too long" -msgstr "Príliš dlhá správa" +#: sunrpc/svc_udp.c:507 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" +#: sunrpc/svc_udp.c:514 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokol nie je k dispozícii" +#: sunrpc/svc_udp.c:550 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: obeť nenájdená" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nie je podporovaný" +#: sunrpc/svc_udp.c:561 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: obeť nenájdená" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" +#: sunrpc/svc_udp.c:567 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operácia nie je podporovaná" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adresa je používaná" +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Network is down" -msgstr "Sieť je nefunkčná" +#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Sieť nie je dostupná" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Pravdepodobný úspech" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdené" + +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Pravdepodobne nenájdené" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Životnosť cache vypršala" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 -msgid "Destination address required" -msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ server nie je dostupný" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Neznámy objekt" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:677 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:687 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Všeobecná chyba systému" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:697 -msgid "Connection refused" -msgstr "Spojenie odmietnuté" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:707 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:718 -msgid "File name too long" -msgstr "Meno súboru príliš dlhé" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:727 -msgid "Host is down" -msgstr "Počítač je vypnutý" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:736 -msgid "No route to host" -msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:746 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Adresár nie je prázdny" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:757 -msgid "Too many processes" -msgstr "Priveľa procesov" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:767 -msgid "Too many users" -msgstr "Priveľa používateľov" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:776 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Disková kvóta prekročená" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" -#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the -#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host -#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing -#. TRANS and remounting the file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "Stale NFS file handle" -msgid "Stale file handle" -msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:801 -msgid "Object is remote" -msgstr "Objekt je vzdialený" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:810 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC štruktúra je chybná" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifikácia zlyhala" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:819 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Chybná verzia RPC" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:828 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC program nie je k dispozícii" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:837 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Chybná verzia RPC programu" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:846 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Čiastočný úspech" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:858 -msgid "No locks available" -msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Priveľa atribútov" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:871 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Chyba v RPC subsystéme" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:880 -msgid "Authentication error" -msgstr "Overenie práv neúspešné" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:889 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Potrebuje overovací objekt" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:902 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Funkcia nie je implementovaná" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:922 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie je podporovaný" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:932 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:946 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:957 -msgid "Translator died" -msgstr "Prekladací program skončil" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operácia zmeny zlyhala" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:968 -msgid "?" -msgstr "?" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:977 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:986 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Počítač kúpil farmu" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Vďačná chyba" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 -msgid "Bad message" -msgstr "Chybná správa" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ operácia zlyhala" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identifikátor odstránený" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Áno, 42 je význam života" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 -msgid "No data available" -msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Odkaz bol zničený" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Žiadna správa želaného typu" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Zariadenie nie je prúd" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" +#: nis/nis_local_names.c:126 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNAMY" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 -msgid "Timer expired" -msgstr "Časovač vypršal" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n" -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operácia zrušená" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "ADRESÁR\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "SKUPINA\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABUĽKA\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ZÁZNAM\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Úroveň 3 zastavená" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "ODKAZ\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "SÚKROMNÝ\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Neznámy objekt)\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" +#: nis/nis_print.c:166 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Názov : `%s'\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "CSI štruktúra nedostupná" +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Úroveň 2 zastavená" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Hlavný server :\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Neprípustná výmena" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replika :\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" +#: nis/nis_print.c:175 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNázov : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 -msgid "Exchange full" -msgstr "Stredisko plné" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tVerejný kľúč : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 -msgid "No anode" -msgstr "Žiadny anode" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Žiadne.\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Neprípustný kód žiadosti" +#: nis/nis_print.c:183 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Neplatná priehradka" +#: nis/nis_print.c:188 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bitov)\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" +#: nis/nis_print.c:194 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 -msgid "Package not installed" -msgstr "Balík nie je nainštalovaný" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Životnosť : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 -msgid "Advertise error" -msgstr "Chyba pri zverejnení" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Implicitné príst. práva :\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 -msgid "Srmount error" -msgstr "Chyba srmount" +#: nis/nis_print.c:238 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPrístupové práva: " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-špecifická chyba" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Príznaky skupiny :" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Členovia skupín :\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" +#: nis/nis_print.c:266 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tabuľky : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" +#: nis/nis_print.c:267 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" +#: nis/nis_print.c:268 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Stĺpce :\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" +#: nis/nis_print.c:273 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtribúty : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Chyba rúry prúdov" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPrístupové práva : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Typ odkazovaného objektu : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" +#: nis/nis_print.c:288 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Odkazuje na : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "XENIX semafóry nedostupné" +#: nis/nis_print.c:297 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Je pomenovaný súbor typu" +#: nis/nis_print.c:300 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Vzdialená V/V chyba" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Šifrované údaje\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 -msgid "No medium found" -msgstr "Nenájdené žiadne médium" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binárne údaje\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Chybný typ média" +#: nis/nis_print.c:320 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Názov objektu : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 -#, fuzzy -#| msgid "Resource temporarily unavailable" -msgid "Required key not available" -msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Adresár : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 -#, fuzzy -#| msgid "Timer expired" -msgid "Key has expired" -msgstr "Časovač vypršal" +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Vlastník : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 -#, fuzzy -#| msgid "Link has been severed" -msgid "Key has been revoked" -msgstr "Odkaz bol zničený" +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Skupina : %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Prístupové práva : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 -msgid "Owner died" +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " msgstr "" +"\n" +"Životnosť : " -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 -msgid "State not recoverable" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Čas vytvorenia : %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not applicable" -msgid "Operation not possible due to RF-kill" -msgstr "Operácia nie je aplikovateľná" +#: nis/nis_print.c:331 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Čas zmeny :%s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 -msgid "Memory page has hardware error" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Typ objektu : " -#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " +#: nis/nis_print.c:352 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" +#: nis/nis_print.c:365 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stav : %s\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" +#: nis/nis_print.c:366 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Počet objektov : %u\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Chybná hodnota ai_flags" +#: nis/nis_print.c:370 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nie je podporovaná" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explicitní členovia:\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicitní členovia:\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Názov alebo služba neznáme" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekurzívni členovia:\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 -msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 -msgid "Request canceled" -msgstr "Požiadavka zrušená" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Požiadavka nebola zrušená" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 -msgid "All requests done" -msgstr "Všetky požiadavky vykonané" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Prerušené signálom" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319 #, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337 #, c-format -msgid "" -"Usage: lddlibc4 FILE\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 +#: nis/ypclnt.c:171 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zdump.c:282 -msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:780 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Chybné argumenty žiadosti" -#: timezone/zdump.c:284 -msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:782 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" -#: timezone/zdump.c:286 -msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:784 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" -#: timezone/zdump.c:294 -msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:786 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" -#: timezone/zdump.c:300 -#, c-format -msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:788 +msgid "No such key in map" +msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" -#: timezone/zdump.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgid "" -"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" +#: nis/ypclnt.c:790 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Interná chyba NIS" -#: timezone/zdump.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" +#: nis/ypclnt.c:792 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" -#: timezone/zdump.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "%s: wild -t argument %s\n" -msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" +#: nis/ypclnt.c:794 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" -#: timezone/zdump.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "Error writing standard output" -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" +#: nis/ypclnt.c:796 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" -#: timezone/zic.c:371 -#, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" +#: nis/ypclnt.c:798 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" -#: timezone/zic.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgid "\"%s\", line %d: " -msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" +#: nis/ypclnt.c:800 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" -#: timezone/zic.c:441 -#, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" +#: nis/ypclnt.c:802 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" -#: timezone/zic.c:460 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varovanie: " +#: nis/ypclnt.c:804 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Databáza máp NIS je chybná" -#: timezone/zic.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" -"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" +#: nis/ypclnt.c:806 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" -#: timezone/zic.c:505 -msgid "wild compilation-time specification of zic_t" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:810 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databáza je používaná" -#: timezone/zic.c:524 -#, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" +#: nis/ypclnt.c:812 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Neznámy chybový kód NIS" -#: timezone/zic.c:534 -#, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" +#: nis/ypclnt.c:854 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Interná chyba ypbind" -#: timezone/zic.c:544 -#, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" +#: nis/ypclnt.c:856 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Doména nie je pripojená" -#: timezone/zic.c:554 -#, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" -#: timezone/zic.c:564 -#, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" +#: nis/ypclnt.c:860 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Neznáma chyba ypbind" -#: timezone/zic.c:611 -msgid "link to link" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:899 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" -#: timezone/zic.c:678 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" +#: nis/ypclnt.c:911 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" -#: timezone/zic.c:688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" +#: nscd/cache.c:94 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky" -#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 +#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s" -#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n" +#: nscd/connections.c:150 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ" -#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 +#: nscd/connections.c:172 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" +msgid "while allocating cache: %s" +msgstr "počas pridelenia cache: %s" -#: timezone/zic.c:714 -#, fuzzy -#| msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgid "link failed, copy used" -msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" +#: nscd/connections.c:197 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" -#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" +#: nscd/connections.c:215 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" -#: timezone/zic.c:845 -msgid "unruly zone" -msgstr "zóna bez pravidiel" +#: nscd/connections.c:260 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" -#: timezone/zic.c:852 +#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s v zóne bez pravidiel" +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" -#: timezone/zic.c:872 -msgid "standard input" -msgstr "štandardný vstup" +#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 +#, c-format +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" -#: timezone/zic.c:877 +#: nscd/connections.c:485 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "počas prijatia spojenia: %s" -#: timezone/zic.c:888 -msgid "line too long" -msgstr "pridlhý riadok" +#: nscd/connections.c:498 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" -#: timezone/zic.c:908 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" +#: nscd/connections.c:542 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" -#: timezone/zic.c:924 +#: nscd/connections.c:556 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" -#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 +#: nscd/connections.c:566 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" -#: timezone/zic.c:946 +#: nscd/connections.c:571 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" -#: timezone/zic.c:951 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" +#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 +#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" -#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 -msgid "time overflow" -msgstr "pretečenie času" +#: nscd/connections.c:656 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist zlyhalo" -#: timezone/zic.c:997 -msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "" +#: nscd/connections.c:669 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups zlyhalo" -#: timezone/zic.c:1008 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" +#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "počas pridelenia kópie kľúča" -#: timezone/zic.c:1012 -msgid "nameless rule" -msgstr "bezmenné pravidlo" +#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "počas pridelenia záznamu cache" -#: timezone/zic.c:1017 -msgid "invalid saved time" -msgstr "neprípustný uložený čas" +#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "neúplný zápis v %s: %s" -#: timezone/zic.c:1034 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" +#: nscd/grpcache.c:219 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#: timezone/zic.c:1039 +#: nscd/grpcache.c:285 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" -#: timezone/zic.c:1045 +#: nscd/grpcache.c:292 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" -#: timezone/zic.c:1053 +#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 +#: nscd/hstcache.c:501 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" -#: timezone/zic.c:1066 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" -#: timezone/zic.c:1103 -#, fuzzy -#| msgid "invalid UTC offset" -msgid "invalid UT offset" -msgstr "neprípustné posunutie voči UTC" +#: nscd/nscd.c:91 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" -#: timezone/zic.c:1106 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "neprípustný formát skratky" +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "NUMBER" +msgstr "POČET" -#: timezone/zic.c:1135 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Spustiť POČET vlákien" -#: timezone/zic.c:1161 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Zastaviť server" -#: timezone/zic.c:1170 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "neprípustný priestupný rok" +#: nscd/nscd.c:94 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 -msgid "invalid month name" -msgstr "neprípustný názov mesiaca" +#: nscd/nscd.c:95 +msgid "TABLE" +msgstr "TABUĽKA" -#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 -msgid "invalid day of month" -msgstr "neprípustný deň mesiaca" +#: nscd/nscd.c:96 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Zneplatniť zadanú cache" -#: timezone/zic.c:1208 -msgid "time too small" -msgstr "čas je príliš malý" +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABUĽKA,áno" -#: timezone/zic.c:1212 -msgid "time too large" -msgstr "čas je príliš veľký" +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" -#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 -msgid "invalid time of day" -msgstr "neprípustný čas v dni" +#: nscd/nscd.c:102 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Démon cache služby názvov." -#: timezone/zic.c:1235 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" +#: nscd/nscd.c:141 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne" -#: timezone/zic.c:1240 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" +#: nscd/nscd.c:152 +msgid "already running" +msgstr "už beží" -#: timezone/zic.c:1246 -msgid "leap second precedes Big Bang" -msgstr "" +#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" -#: timezone/zic.c:1259 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "chybný počet polí v riadku Link" +#: nscd/nscd_conf.c:88 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Chyba analýzy: %s" -#: timezone/zic.c:1263 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" +#: nscd/nscd_conf.c:171 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" -#: timezone/zic.c:1267 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" +#: nscd/nscd_conf.c:187 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" -#: timezone/zic.c:1343 -msgid "invalid starting year" -msgstr "neprípustný počiatočný rok" +#: nscd/nscd_conf.c:194 +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" -#: timezone/zic.c:1365 -msgid "invalid ending year" -msgstr "neprípustný koncový rok" +#: nscd/nscd_conf.c:205 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" -#: timezone/zic.c:1369 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" +#: nscd/nscd_stat.c:103 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" -#: timezone/zic.c:1376 -msgid "typed single year" -msgstr "zadaný jeden rok" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" -#: timezone/zic.c:1411 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "neprípustný názov dňa" +#: nscd/nscd_stat.c:139 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd nebeží!\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:150 +msgid "write incomplete" +msgstr "neúplný zápis" -#: timezone/zic.c:1530 -msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" +#: nscd/nscd_stat.c:162 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" + +#: nscd/nscd_stat.c:165 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" msgstr "" +"nscd konfigurácia:\n" +"\n" +"%15d ladiaca úroveň servera\n" -#: timezone/zic.c:1585 +#: nscd/nscd_stat.c:189 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n" +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" -#: timezone/zic.c:2143 -msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "" +#: nscd/nscd_stat.c:192 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" -#: timezone/zic.c:2149 +#: nscd/nscd_stat.c:194 #, c-format -msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" -msgstr "" +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" -#: timezone/zic.c:2329 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" +#: nscd/nscd_stat.c:196 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus doba behu servera\n" -#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 -msgid "too many local time types" -msgstr "priveľa lokálnych typov času" +#: nscd/nscd_stat.c:198 +#, c-format +msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" +msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n" -#: timezone/zic.c:2423 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" +#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 +msgid " no" +msgstr " nie" -#: timezone/zic.c:2427 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" +#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 +msgid " yes" +msgstr " áno" -#: timezone/zic.c:2431 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" +#: nscd/nscd_stat.c:221 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zu suggested size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15lu cache hits on positive entries\n" +"%15lu cache hits on negative entries\n" +"%15lu cache misses on positive entries\n" +"%15lu cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15lu current number of cached values\n" +"%15lu maximum number of cached values\n" +"%15lu maximum chain length searched\n" +"%15lu number of delays on rdlock\n" +"%15lu number of delays on wrlock\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache je povolená\n" +"%15Zu navrhovaná veľkosť\n" +"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n" +"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n" +"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" +"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n" +"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" +"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" +"%15lu%% úspešnosť cache\n" +"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n" +"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n" +"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n" +"%15lu počet oneskorení na rdlock\n" +"%15lu počet oneskorení na wrlock\n" +"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" -#: timezone/zic.c:2454 -#, fuzzy -#| msgid "Link number out of range" -msgid "UT offset out of range" -msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" +#: nscd/pwdcache.c:215 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" -#: timezone/zic.c:2478 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "priveľa priestupných sekúnd" +#: nscd/pwdcache.c:281 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" -#: timezone/zic.c:2484 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" -#: timezone/zic.c:2534 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" -#: timezone/zic.c:2535 +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "súbor %s je skrátený\n" -#: timezone/zic.c:2626 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" -#: timezone/zic.c:2703 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" -#: timezone/zic.c:2738 -msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" -#: timezone/zic.c:2769 -msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" -#: timezone/zic.c:2771 -msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" -#: timezone/zic.c:2773 -msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" -#: timezone/zic.c:2783 -msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "" +#: elf/cache.c:70 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" -#: timezone/zic.c:2789 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" +#: elf/cache.c:111 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Neznámy OS" -#: timezone/zic.c:2829 +#: elf/cache.c:116 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" + +#: elf/cache.c:154 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" -#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" -#~ msgstr "Chyby hláste na adrese - použite skript `glibcbug'.\n" +#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" + +#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" -#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -#~ msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" +#: elf/cache.c:410 +#, c-format +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s" -#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -#~ msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný" +#: elf/cache.c:417 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" -#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -#~ msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" -#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -#~ msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" +#: elf/cache.c:442 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." -#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -#~ msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" +#: elf/cache.c:449 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'" +#: elf/cache.c:454 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" -#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -#~ msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" +#: elf/dl-close.c:128 +msgid "shared object not open" +msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" -#~ msgid "cheese" -#~ msgstr "syr" +#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." -#~ msgid "First string for testing." -#~ msgstr "Prvý testovací reťazec." +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" -#~ msgid "Another string for testing." -#~ msgstr "Iný reťazec pre testovanie." +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky" -#~ msgid "Signal 0" -#~ msgstr "Signál 0" +#: elf/dl-deps.c:130 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" -#~ msgid "IOT trap" -#~ msgstr "IOT prerušenie" +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" -#~ msgid "Error 0" -#~ msgstr "Chyba 0" +#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" -#~ msgid "Arg list too long" -#~ msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" +#: elf/dl-deps.c:534 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" -#~ msgid "Bad file number" -#~ msgstr "Chybné číslo súboru" +#: elf/dl-error.c:75 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" -#~ msgid "Not enough space" -#~ msgstr "Nedostatok miesta" +#: elf/dl-error.c:108 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" -#~ msgid "Device busy" -#~ msgstr "Zariadenie je používané" +#: elf/dl-load.c:347 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" -#~ msgid "Cross-device link" -#~ msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" +#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" -#~ msgid "File table overflow" -#~ msgstr "Pretečenie tabuľky súborov" +#: elf/dl-load.c:551 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" -#~ msgid "Argument out of domain" -#~ msgstr "Argument mimo domény" +#: elf/dl-load.c:634 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" -#~ msgid "Result too large" -#~ msgstr "Výsledok je príliš veľký" +#: elf/dl-load.c:830 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" -#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" -#~ msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock" +#: elf/dl-load.c:874 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami" -#~ msgid "No record locks available" -#~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky" +#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" -#~ msgid "Disc quota exceeded" -#~ msgstr "Disková kvóta prekročená" +#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553 +msgid "cannot read file data" +msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" -#~ msgid "Bad exchange descriptor" -#~ msgstr "Chybný exchange deskriptor" +#: elf/dl-load.c:946 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" -#~ msgid "Bad request descriptor" -#~ msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" +#: elf/dl-load.c:953 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" -#~ msgid "Message tables full" -#~ msgstr "Plná tabuľka správ" +#: elf/dl-load.c:1037 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno" -#~ msgid "Anode table overflow" -#~ msgstr "Pretečenie tabuľky anode" +#: elf/dl-load.c:1061 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta" -#~ msgid "Bad request code" -#~ msgstr "Neprípustný kód žiadosti" +#: elf/dl-load.c:1075 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" -#~ msgid "File locking deadlock" -#~ msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" +#: elf/dl-load.c:1110 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" -#~ msgid "Error 58" -#~ msgstr "Chyba 58" +#: elf/dl-load.c:1135 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" -#~ msgid "Error 59" -#~ msgstr "Chyba 59" +#: elf/dl-load.c:1191 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" -#~ msgid "Not a stream device" -#~ msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" +#: elf/dl-load.c:1210 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" -#~ msgid "Out of stream resources" -#~ msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" +#: elf/dl-load.c:1228 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" -#~ msgid "Error 72" -#~ msgstr "Chyba 72" +#: elf/dl-load.c:1259 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" -#~ msgid "Error 73" -#~ msgstr "Chyba 73" +#: elf/dl-load.c:1299 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" -#~ msgid "Error 75" -#~ msgstr "Chyba 75" +#: elf/dl-load.c:1322 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" -#~ msgid "Error 76" -#~ msgstr "Chyba 76" +#: elf/dl-load.c:1352 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" -#~ msgid "Not a data message" -#~ msgstr "Nejde o dátovú správu" +#: elf/dl-load.c:1470 +msgid "file too short" +msgstr "súbor je príliš krátky" -#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -#~ msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit" +#: elf/dl-load.c:1493 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "neprípustná ELF hlavička" -#~ msgid "Can not exec a shared library directly" -#~ msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" +#: elf/dl-load.c:1502 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" -#~ msgid "Illegal byte sequence" -#~ msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" +#: elf/dl-load.c:1504 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" -#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -#~ msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" +#: elf/dl-load.c:1508 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" -#~ msgid "Error 91" -#~ msgstr "Chyba 91" +#: elf/dl-load.c:1512 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" -#~ msgid "Error 92" -#~ msgstr "Chyba 92" +#: elf/dl-load.c:1514 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" -#~ msgid "Option not supported by protocol" -#~ msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná" +#: elf/dl-load.c:1517 +msgid "internal error" +msgstr "interná chyba" -#~ msgid "Error 100" -#~ msgstr "Chyba 100" +#: elf/dl-load.c:1524 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" -#~ msgid "Error 101" -#~ msgstr "Chyba 101" +#: elf/dl-load.c:1532 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" -#~ msgid "Error 102" -#~ msgstr "Chyba 102" +#: elf/dl-load.c:1538 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" -#~ msgid "Error 103" -#~ msgstr "Chyba 103" +#: elf/dl-load.c:1944 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" -#~ msgid "Error 104" -#~ msgstr "Chyba 104" +#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443 +msgid "relocation error" +msgstr "chyba relokácie" -#~ msgid "Error 105" -#~ msgstr "Chyba 105" +#: elf/dl-open.c:111 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" -#~ msgid "Error 106" -#~ msgstr "Chyba 106" +#: elf/dl-open.c:214 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" -#~ msgid "Error 107" -#~ msgstr "Chyba 107" +#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" -#~ msgid "Error 108" -#~ msgstr "Chyba 108" +#: elf/dl-open.c:434 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" -#~ msgid "Error 109" -#~ msgstr "Chyba 109" +#: elf/dl-open.c:496 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" -#~ msgid "Error 110" -#~ msgstr "Chyba 110" +#: elf/dl-reloc.c:57 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" -#~ msgid "Error 111" -#~ msgstr "Chyba 111" +#: elf/dl-reloc.c:176 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" -#~ msgid "Error 112" -#~ msgstr "Chyba 112" +#: elf/dl-reloc.c:277 +#, c-format +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n" -#~ msgid "Error 113" -#~ msgstr "Chyba 113" +#: elf/dl-reloc.c:289 +#, c-format +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" -#~ msgid "Error 114" -#~ msgstr "Chyba 114" +#: elf/dl-reloc.c:304 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" -#~ msgid "Error 115" -#~ msgstr "Chyba 115" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" -#~ msgid "Error 116" -#~ msgstr "Chyba 116" +#: elf/dl-version.c:303 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" -#~ msgid "Error 117" -#~ msgstr "Chyba 117" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Vypísať cache" -#~ msgid "Error 118" -#~ msgstr "Chyba 118" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" -#~ msgid "Error 119" -#~ msgstr "Chyba 119" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Nevytvoriť cache" -#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" -#~ msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Negenerovať odkazy" -#~ msgid "Address family not supported by protocol family" -#~ msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" -#~ msgid "Network dropped connection because of reset" -#~ msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" -#~ msgid "Error 136" -#~ msgstr "Chybe 136" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Nie je k dispozícii" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." -#~ msgid "Is a name file" -#~ msgstr "Je súbor názvu" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." -#~ msgid "Reserved for future use" -#~ msgstr "Rezervované pre budúce použitie" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" -#~ msgid "Error 142" -#~ msgstr "Chyba 142" +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." -#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" -#~ msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" +#: elf/ldconfig.c:297 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" -#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n" +#: elf/ldconfig.c:341 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s nie je známy typ knižnice" -#~ msgid "time before zero" -#~ msgstr "čas menší ako nula" +#: elf/ldconfig.c:361 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Zlyhal stat %s" -#~ msgid "starting year too low to be represented" -#~ msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie" +#: elf/ldconfig.c:431 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Zlyhal stat %s\n" -#~ msgid "starting year too high to be represented" -#~ msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie" +#: elf/ldconfig.c:441 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" -#~ msgid "ending year too low to be represented" -#~ msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie" +#: elf/ldconfig.c:460 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť %s" -#~ msgid "ending year too high to be represented" -#~ msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie" +#: elf/ldconfig.c:466 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" -#~ msgid "too many transitions?!" -#~ msgstr "priveľa prechodov?!" +#: elf/ldconfig.c:472 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (zmenené)\n" -#~ msgid "no day in month matches rule" -#~ msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci" +#: elf/ldconfig.c:474 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (VYNECHANÉ)\n" -#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -#~ msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n" +#: elf/ldconfig.c:529 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Nie je možné nájsť %s" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" +#: elf/ldconfig.c:545 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Zlyhal lstat %s" -#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -#~ msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n" +#: elf/ldconfig.c:552 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." -#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -#~ msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb" +#: elf/ldconfig.c:560 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" -#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -#~ msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo" +#: elf/ldconfig.c:651 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Zlyhal lstat %s" -#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Zlyhal stat %s" -#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" -#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:826 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári" -#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#: elf/ldconfig.c:829 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" -#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#: elf/ldconfig.c:832 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári" -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#: elf/ldconfig.c:859 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -#~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" +#: elf/ldconfig.c:962 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s" -#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:1033 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" -#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:1057 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" -#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/ldconfig.c:1099 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" -#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" +#: elf/readlib.c:98 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" +#: elf/readlib.c:108 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" +#: elf/readlib.c:117 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" +#: elf/readlib.c:155 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" -#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -#~ msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Výber výstupu:" -#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" -#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" -#~ msgid "while allocating hash table entry" -#~ msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "tvorba grafu volaní" -#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" -#~ msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu" -#~ msgid "while allocating cache: %s" -#~ msgstr "počas pridelenia cache: %s" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" -#~ msgid "while accepting connection: %s" -#~ msgstr "počas prijatia spojenia: %s" +#: elf/sprof.c:398 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" -#~ msgid "while allocating key copy" -#~ msgstr "počas pridelenia kópie kľúča" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" -#~ msgid "while allocating cache entry" -#~ msgstr "počas pridelenia záznamu cache" +#: elf/sprof.c:526 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -#~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" -#~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" -#~ msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie" -#~ msgid " no" -#~ msgstr " nie" +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" -#~ msgid " yes" -#~ msgstr " áno" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -#~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" -#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -#~ msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s" +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" -#~ msgid "Writing of cache data failed." -#~ msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" -#~ msgid "empty dynamics string token substitution" -#~ msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky" +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" -#~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" -#~ msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n" +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" -#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" -#~ msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" -#~ msgid "Can't lstat %s" -#~ msgstr "Zlyhal lstat %s" +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" -#~ msgid "Can't open configuration file %s" -#~ msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s" +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" #~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá" -- cgit v1.1