From 791a08cf378db8cc99baa8c63746c9d2885e7f9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Siddhesh Poyarekar Date: Thu, 16 Jan 2020 19:42:35 +0530 Subject: Update Translations Update translations from translationproject.org for 2.30.9000. --- po/gl.po | 11232 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 4592 insertions(+), 6640 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 4c0afce..b5cbdcb 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7981 +5,5885 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: argp/argp-help.c:227 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: O parámetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" -#: argp/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido" +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupcin" -#: argp/argp-help.c:250 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Abandoar" -#: argp/argp-help.c:1214 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruccin non permitida" -#: argp/argp-help.c:1600 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" -#: argp/argp-help.c:1604 -msgid " or: " -msgstr " ou: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" -#: argp/argp-help.c:1616 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPCIÓN...]" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepcin de coma frotante" -#: argp/argp-help.c:1643 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Matado" -#: argp/argp-help.c:1671 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Informe dos erros a %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro no bus de datos" -#: argp/argp-parse.c:101 -msgid "Give this help list" -msgstr "Devolver esta lista de axuda" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fallo de segmento" -#: argp/argp-parse.c:102 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso" +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Canalizacin rota" -#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 -#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 -#: nss/makedb.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Temporizador" -#: argp/argp-parse.c:104 -msgid "Set the program name" -msgstr "Establece-lo nome do programa" +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminado" -#: argp/argp-parse.c:105 -msgid "SECS" -msgstr "" +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condicin de E/S urxente" -#: argp/argp-parse.c:106 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Detido (sinal)" -#: argp/argp-parse.c:167 -msgid "Print program version" -msgstr "Visualiza-la versión do programa" +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Detido" -#: argp/argp-parse.c:183 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Non se coñece a versión!?" +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Continuacin" -#: argp/argp-parse.c:623 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "O proceso fillo sau" -#: argp/argp-parse.c:766 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?" +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Detido (entrada do terminal)" -#: assert/assert-perr.c:35 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -"%n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Detido (sada do terminal)" -#: assert/assert.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -"%n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpríu a aseveración `%s'.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "E/S posible" -#: catgets/gencat.c:110 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos" +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Lmite de tempo de CPU superado" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo" +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Lmite de tamao de ficheiro superado" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME" +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Tempo virtual esgotado" -#: catgets/gencat.c:118 -msgid "" -"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Xera-lo catálogo de mensaxes.\n" -"Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o\n" -"FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Rematado o tempo de perfilado" -#: catgets/gencat.c:123 -msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgstr "" -"-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n" -"[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "A vent cambiou" -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 -#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 -#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 -#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -#, c-format -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" -#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 -#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 -#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 -#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 -#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n" -"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" -#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 -#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 -#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 -#: posix/getconf.c:490 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Trampa de EMT" -#: catgets/gencat.c:281 -msgid "*standard input*" -msgstr "*entrada estándar*" +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 -#: nss/makedb.c:246 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Fallo de pila" -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 -msgid "illegal set number" -msgstr "número de conxunto ilegal" +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Peticin de informacin" -#: catgets/gencat.c:443 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "definición de conxunto duplicada" +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Fallo de enerxa" -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 -msgid "this is the first definition" -msgstr "esta é a primeira definición" +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" -#: catgets/gencat.c:516 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "conxunto `%s' descoñecido" +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Erro no sistema de erro descoecido: " -#: catgets/gencat.c:557 -msgid "invalid quote character" -msgstr "carácter de cita non válido" +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Erro descoecido " -#: catgets/gencat.c:570 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "directiva `%s' descoñecida: liña ignorada" - -#: catgets/gencat.c:615 -msgid "duplicated message number" -msgstr "número de mensaxe duplicado" - -#: catgets/gencat.c:666 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "identificador de mensaxes duplicado" - -#: catgets/gencat.c:723 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "carácter non válido: mensaxe ignorada" - -#: catgets/gencat.c:766 -msgid "invalid line" -msgstr "liña non válida" - -#: catgets/gencat.c:820 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "ignórase unha liña mal formada" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "non se pode abrir `%s'" -#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'" - -#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "secuencia de escape non válida" - -#: catgets/gencat.c:1211 -msgid "unterminated message" -msgstr "mensaxe non rematada" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" -#: catgets/gencat.c:1235 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catálogo" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" -#: catgets/gencat.c:1326 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "conversion modules not available" -msgstr "os módulos de conversión non están dispoñibles" +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" -#: catgets/gencat.c:1352 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "secuencia de entrada ilegal na posicin %Zd" -#: debug/pcprofiledump.c:53 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "Non facer buffer da saída" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "secuencia de caracteres incompleta fin do buffer" -#: debug/pcprofiledump.c:58 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Envorca-la información xerada polo perfilado do PC" +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "erro ao ler da entrada" -#: debug/pcprofiledump.c:61 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHEIRO]" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada" -#: debug/pcprofiledump.c:108 -#, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Especificacin do formato de Entrada/Sada:" -#: debug/pcprofiledump.c:115 -#, c-format -msgid "cannot read header" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "codificacin do texto orixinal" -#: debug/pcprofiledump.c:179 -#, c-format -msgid "invalid pointer size" -msgstr "tamaño de punteiro non válido" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "codificacin de sada" -#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 -msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Informacin:" -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 -#: malloc/memusage.sh:26 -#, fuzzy -#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "listar tdolos conxuntos de caracteres codificados que se coecen" -#: debug/xtrace.sh:38 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Control de sada:" -#: debug/xtrace.sh:45 -msgid "" -"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -"\n" -" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "omiti-los caracteres non vlidos da sada" -#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 -#: malloc/memusage.sh:64 -msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "ficheiro de sada" -#: debug/xtrace.sh:125 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: debug/xtrace.sh:138 -#, fuzzy -#| msgid "Not a name file" -msgid "No program name given\\n" -msgstr "Non é un ficheiro de nome" - -#: debug/xtrace.sh:146 -#, sh-format -msgid "executable \\`$program' not found\\n" -msgstr "" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "suprimi-los avisos" -#: debug/xtrace.sh:150 -#, fuzzy, sh-format -#| msgid "program %lu is not available\n" -msgid "\\`$program' is no executable\\n" -msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" - -#: dlfcn/dlinfo.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" - -#: dlfcn/dlinfo.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "Information request" -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "Petición de información" - -#: dlfcn/dlmopen.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid namespace" -msgstr "liña non válida" - -#: dlfcn/dlmopen.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid mode" -msgstr "liña non válida" - -#: dlfcn/dlopen.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "invalid quote character" -msgid "invalid mode parameter" -msgstr "carácter de cita non válido" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "visualiza-la informacin do progreso" -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificacin a outra." -#: elf/cache.c:141 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Sistema operativo descoñecido" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICH...]" -#: elf/cache.c:146 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada" -#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333 +#: iconv/iconv_prog.c:241 #, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "as conversins de `%s' e a `%s' non estn soportadas" -#: elf/cache.c:177 +#: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n" +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "a conversin de `%s' non est soportada" -#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 +#: iconv/iconv_prog.c:253 #, c-format -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n" +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "a conversin a `%s' non est soportada" -#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 +#: iconv/iconv_prog.c:257 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n" +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "a conversin de `%s' a `%s' non est soportada" -#: elf/cache.c:437 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s" +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversin" -#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 -#: elf/cache.c:473 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "A escritura dos datos da caché fallou" +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de sada" + +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" +msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a .\n" -#: elf/cache.c:468 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271 +#: elf/sprof.c:349 #, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Isto software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON hai\n" +"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" -#: elf/cache.c:477 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" -#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "conversin detida debido a un problema escribindo na sada" -#: elf/dl-close.c:839 -msgid "shared object not open" -msgstr "o obxecto compartido non está aberto" +#: iconv/iconv_prog.c:499 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "secuencia de entrada ilegal na posicin %ld" -#: elf/dl-deps.c:112 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID" - -#: elf/dl-deps.c:125 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira" +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" -#: elf/dl-deps.c:131 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elementos de cadea dinámicos baleiros\n" - -#: elf/dl-deps.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "cannot allocate dependency list" -msgid "cannot allocate dependency buffer" -msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "erro %d de iconv() descoecido" -#: elf/dl-deps.c:443 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"A seguinte lista contn tdolos xogos de caracteres codificados coecidos.\n" +"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tdalas combinacins\n" +"deses nomes para os parmetros de lia de comandos DE e A. Un xogo de\n" +"caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n" +"\n" +" " -#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos" +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Crea-lo ficheiro de configuracin dos mdulos de iconv de carga rpida." -#: elf/dl-deps.c:523 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING" +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[DIR...]" -#: elf/dl-error-skeleton.c:80 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas" +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Prefixo a empregar para tdolos accesos a ficheiro" -#: elf/dl-error-skeleton.c:113 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!" - -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "cannot allocate version reference table" -msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" - -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "non se producu un ficheiro de sada porque se deron avisos" -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 -msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "" +#: iconv/iconvconfig.c:405 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "ao inserir na rbore de busca" -#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades" +#: iconv/iconvconfig.c:1204 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de sada" -#: elf/dl-load.c:427 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome" +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'" -#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca" +#: locale/programs/charmap.c:135 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado" -#: elf/dl-load.c:609 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH" +#: locale/programs/charmap.c:193 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado" -#: elf/dl-load.c:702 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca" +#: locale/programs/charmap.c:255 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "o mapa de caracteres `%s' non compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n" -#: elf/dl-load.c:883 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido" +#: locale/programs/charmap.c:332 +#, c-format +msgid "%s: must be greater than \n" +msgstr "%s: debe ser meirande ca \n" -#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "erro de sintaxe no prlogo: %s" -#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668 -msgid "cannot read file data" -msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "definicin non vlida" -#: elf/dl-load.c:1057 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina" +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "parmetro incorrecto" -#: elf/dl-load.c:1064 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado" +#: locale/programs/charmap.c:398 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "definicin de <%s> duplicada" -#: elf/dl-load.c:1146 -#, fuzzy -#| msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgid "cannot process note segment" -msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" +#: locale/programs/charmap.c:405 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "o valor de <%s> debe ser 1 ou superior" -#: elf/dl-load.c:1157 -#, fuzzy -#| msgid "object file has no dynamic section" -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" +#: locale/programs/charmap.c:417 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual a valor de <%s>" -#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "o parmetro de <%s> debe ser un s carcter" -#: elf/dl-load.c:1191 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "non se soportan os xogos de caracteres con estados bloqueantes" -#: elf/dl-load.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid "cannot dynamically load executable" -msgid "cannot dynamically load position-independent executable" -msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "erro de sintaxe na definicin %s: %s" -#: elf/dl-load.c:1220 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "non se deu un nome simblico" -#: elf/dl-load.c:1233 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "codificacin dada non vlida" -#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "demasiados poucos bytes na codificacin de caracteres" -#: elf/dl-load.c:1286 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create shared object descriptor" -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "demasiados bytes na codificacin de caracteres" -#: elf/dl-load.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create internal descriptor" -msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "non se pode crear un descriptor interno" +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "non se deu un nome simblico para a fin do rango" -#: elf/dl-load.c:1555 -msgid "file too short" -msgstr "ficheiro pequeno de máis" +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "A definicin `%1$s' non remata con `END %1$s'" -#: elf/dl-load.c:1590 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "cabeceira ELF non válida" +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "s se permiten definicins WIDTH seguindo definicin CHARMAP" -#: elf/dl-load.c:1602 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\"" +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro" -#: elf/dl-load.c:1604 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\"" +#: locale/programs/charmap.c:837 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: erro na mquina de estados" + +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" -#: elf/dl-load.c:1608 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual" +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "carcter `%s' descoecido" -#: elf/dl-load.c:1612 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida" +#: locale/programs/charmap.c:883 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "os nmeros de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d" -#: elf/dl-load.c:1615 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida" +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "nomes non vlidos para o rango de caracteres" -#: elf/dl-load.c:1618 -msgid "nonzero padding in e_ident" -msgstr "" +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "o formato de rango hexadecimal s debera empregar caracteres hexadecimais" -#: elf/dl-load.c:1621 -msgid "internal error" -msgstr "erro interno" +#: locale/programs/charmap.c:1017 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" -#: elf/dl-load.c:1628 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" +#: locale/programs/charmap.c:1023 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "o lmite superior do rango non maior c lmite inferior" -#: elf/dl-load.c:1636 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" +#: locale/programs/charmap.c:1081 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables" -#: elf/dl-load.c:1652 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado" +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Non se atopou unha definicin para a categora %s" + +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: campo `%s' non definido" -#: elf/dl-load.c:2217 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" -#: elf/dl-load.c:2218 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-address.c:169 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non vlida no campo `%s'" -#: elf/dl-load.c:2221 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" +#: locale/programs/ld-address.c:220 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: o cdigo de idioma de terminoloxa `%s' non est definido" -#: elf/dl-load.h:128 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido" +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida" -#: elf/dl-load.h:132 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros" +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'" -#: elf/dl-lookup.c:830 -msgid "symbol lookup error" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-address.c:301 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: cdigo numrico de pas `%d' non vlido" + +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 +#: locale/programs/ld-time.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: o campo `%s' est declarado mis dunha vez" -#: elf/dl-open.c:99 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "non se pode extende-lo alcance global" +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 +#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: carcter descoecido no campo `%s'" -#: elf/dl-open.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." -msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'." +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: lia `END' incompleta" -#: elf/dl-open.c:538 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "modo incorrecto para dlopen()" +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 +#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: a definicin non remata con `END %1$s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 +#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: erro de sintaxe" -#: elf/dl-open.c:555 -msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:395 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' xa est definido no mapa de caracteres" -#: elf/dl-open.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "invalid mode for dlopen()" -msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "modo incorrecto para dlopen()" +#: locale/programs/ld-collate.c:404 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' xa est definido no repertorio" -#: elf/dl-reloc.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot allocate memory" -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "Non se pode reservar memoria" +#: locale/programs/ld-collate.c:411 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' xa est definido coma un smbolo de ordenacin" -#: elf/dl-reloc.c:213 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" +#: locale/programs/ld-collate.c:418 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' xa est definido coma un elemento de ordenacin" -#: elf/dl-reloc.c:272 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 #, c-format -msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: as direccins de ordenacin `forward' e `backward' son mutuamente excluntes" -#: elf/dl-reloc.c:288 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" +#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 +#: locale/programs/ld-collate.c:501 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: `%s' mencionouse mis dunha vez na definicin do peso %d" -#: elf/dl-reloc.c:319 -#, fuzzy -#| msgid "cannot change memory protections" -msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" +#: locale/programs/ld-collate.c:557 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada s tia %d" -#: elf/dl-sym.c:136 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" +#: locale/programs/ld-collate.c:593 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: non hai regras de ordenacin de abondo" -#: elf/dl-tls.c:931 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" +#: locale/programs/ld-collate.c:759 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira" -#: elf/dl-version.c:148 -msgid "version lookup error" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:854 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos c nome" -#: elf/dl-version.c:279 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" +#: locale/programs/ld-collate.c:910 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: demasiados valores" -#: elf/ldconfig.c:142 -msgid "Print cache" -msgstr "Amosa-la caché" +#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "a orde de `%.*s' xa est definida en %s:%Zu" -#: elf/ldconfig.c:143 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Visualizar máis mensaxes" +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: os smbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres" -#: elf/ldconfig.c:144 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Non construí-la caché" +#: locale/programs/ld-collate.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carcter deben te-la mesma lonxitude" -#: elf/ldconfig.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgid "Don't update symbolic links" -msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carcter da secuencia non menor c do derradeiro carcter" -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" +#: locale/programs/ld-collate.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simblico non deben seguir directamente a `order_start'" -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "ROOT" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1267 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simblico non deben ir seguidos directamente por `order_end'" -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "CACHE" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes vlidos para o rango simblico" -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché" +#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa est definida en %s:%Zu" -#: elf/ldconfig.c:148 -msgid "CONF" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1342 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' debe ser un carcter" -#: elf/ldconfig.c:148 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración" +#: locale/programs/ld-collate.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' dbese empregar para un nivel determinado en tdalas seccins ou en ningunha" -#: elf/ldconfig.c:149 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés." +#: locale/programs/ld-collate.c:1560 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "o smbolo `%s' non est definido" -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." +#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "o smbolo `%s' ten a mesma codificacin c" -#: elf/ldconfig.c:151 -msgid "FORMAT" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "smbolo `%s'" -#: elf/ldconfig.c:151 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)" +#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "non hai unha definicin de `UNDEFINED'" -#: elf/ldconfig.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "not regular file" -msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "non é un ficheiro normal" +#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "demasiados erros; rndome" -#: elf/ldconfig.c:160 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: definicin de `%s' duplicada" -#: elf/ldconfig.c:347 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez" +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: definicin da seccin `%s' duplicada" -#: elf/ldconfig.c:387 +#: locale/programs/ld-collate.c:2895 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido" +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: carcter descoecido no nome do smbolo de ordenacin" -#: elf/ldconfig.c:415 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: carcter descoecido no nome da definicin de equivalentes" -#: elf/ldconfig.c:489 +#: locale/programs/ld-collate.c:3040 #, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definicin de equivalentes" -#: elf/ldconfig.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3050 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: smbolo `%s' descoecido na definicin de equivalentes" -#: elf/ldconfig.c:518 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Non se puido borrar %s" +#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "erro ao engadir un smbolo de ordenacin equivalente" -#: elf/ldconfig.c:524 +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 #, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Non se puido ligar %s a %s" - -#: elf/ldconfig.c:530 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (cambiou)\n" - -#: elf/ldconfig.c:532 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (OMITIDO)\n" +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "definicin do script `%s' duplicada" -#: elf/ldconfig.c:587 +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 #, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Non se pode atopar %s" +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: nome de seccin `%s' descoecido" -#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 +#: locale/programs/ld-collate.c:3165 #, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: definicins de orde mltiples na seccin `%s'" -#: elf/ldconfig.c:610 +#: locale/programs/ld-collate.c:3190 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: nmero non vlido de regras de ordenacin" -#: elf/ldconfig.c:619 +#: locale/programs/ld-collate.c:3217 #, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: hai varias definicins de orde para unha seccin sen nome" -#: elf/ldconfig.c:702 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 +#: locale/programs/ld-collate.c:3753 #, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'" -#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 +#: locale/programs/ld-collate.c:3329 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: a orde do smbolo de ordenacin %.*s non est definida" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: locale/programs/ld-collate.c:3345 #, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: a orde do elemento de ordenacin %.*s non est definida" -#: elf/ldconfig.c:939 +#: locale/programs/ld-collate.c:3356 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: smbolo descoecido" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'" -#: elf/ldconfig.c:945 +#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: seccin `%.*s' descoecida" -#: elf/ldconfig.c:973 +#: locale/programs/ld-collate.c:3507 #, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: smbolo <%.*s> incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:1082 +#: locale/programs/ld-collate.c:3700 #, c-format -msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" -msgstr "" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos" -#: elf/ldconfig.c:1148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3749 #, c-format -msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "" +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: non se admite unha descricin de categora baleira" -#: elf/ldconfig.c:1154 +#: locale/programs/ld-collate.c:3768 #, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "" +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'" -#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" +#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres" -#: elf/ldconfig.c:1172 +#: locale/programs/ld-ctype.c:464 #, c-format -msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "o carcter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1194 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, c-format -msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "o carcter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 -#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 +#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 #, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria esgotada" - -#: elf/ldconfig.c:1234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read locale directory `%s'" -msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "erro interno en %s, lia %u" -#: elf/ldconfig.c:1282 +#: locale/programs/ld-ctype.c:522 #, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "o carcter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1312 +#: locale/programs/ld-ctype.c:538 #, c-format -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "o carcter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1353 +#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 #, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" - -#: elf/ldd.bash.in:42 -#, fuzzy -#| msgid "Written by %s.\n" -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:47 -msgid "" -"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit\n" -" -d, --data-relocs process data relocations\n" -" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -" -u, --unused print unused direct dependencies\n" -" -v, --verbose print all information\n" -msgstr "" +msgid " character not in class `%s'" +msgstr "O carcter non est na clase `%s'" -#: elf/ldd.bash.in:80 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: elf/ldd.bash.in:87 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "unrecognized option" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 -#, fuzzy -#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:124 -#, fuzzy -#| msgid "unable to free arguments" -msgid "missing file arguments" -msgstr "non se pode libera-los parámetros" - -#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" +#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 +#, c-format +msgid " character must not be in class `%s'" +msgstr "O carcter non debe estar na clase `%s'" -#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 -msgid "not regular file" -msgstr "non é un ficheiro normal" +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +msgid "character not defined in character map" +msgstr "carcter non definido no mapa de caracteres" -#: elf/ldd.bash.in:153 -msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "a categora `digit' non ten entradas en grupos de dez" -#: elf/ldd.bash.in:170 -#, fuzzy -#| msgid "cannot dynamically load executable" -msgid "\tnot a dynamic executable" -msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" +#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "non se definiron dxitos de entrada e ningn dos nomes estndar do mapa de caracteres" -#: elf/ldd.bash.in:178 -msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "non tdolos caracteres empregados en `outdigit' estn dispoibles no mapa de caracteres" -#: elf/ldd.bash.in:183 -msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "non tdolos caracteres empregados en `outdigit' estn dispoibles no repertorio" -#: elf/pldd-xx.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header from `%s'" -msgid "cannot find program header of process" -msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida" -#: elf/pldd-xx.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read program header" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "lmite da implementacin: non se admiten mis de %Zd clases de caracteres" -#: elf/pldd-xx.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "object file has no dynamic section" -msgid "cannot read dynamic section" -msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido" -#: elf/pldd-xx.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read r_debug" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "lmite da implementacin: non se admiten mis de %d mapas de caracteres" -#: elf/pldd-xx.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read archive header" -msgid "cannot read program interpreter" -msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: o campo `%s' non contn exactamente dez entradas" -#: elf/pldd-xx.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read file data" -msgid "cannot read link map" -msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 +#, c-format +msgid "to-value of range is smaller than from-value " +msgstr "o valor-a do rango menor c valor-dende " -#: elf/pldd-xx.c:190 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read object name" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "as secuencias de caracteres do inicio e fin do rango deben te-la mesma lonxitude" -#: elf/pldd-xx.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot allocate memory for program header" -msgid "cannot allocate buffer for object name" -msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a menor c secuencia do valor-dende" -#: elf/pldd.c:58 -msgid "List dynamic shared objects loaded into process." -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "final prematura da definicin `translit_ignore'" -#: elf/pldd.c:62 -msgid "PID" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" -#: elf/pldd.c:89 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 #, c-format -msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" -msgstr "" - -#: elf/pldd.c:103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid pointer size" -msgid "invalid process ID '%s'" -msgstr "tamaño de punteiro non válido" - -#: elf/pldd.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot open %s" -msgstr "non se pode abrir `%s'" +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: erro de sintaxe na definicin da nova clase de caracteres" -#: elf/pldd.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot open %s/task" -msgstr "non se pode abrir `%s'" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: erro de sintaxe na definicin dun novo mapa de caracteres" -#: elf/pldd.c:145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create searchlist" -msgid "cannot prepare reading %s/task" -msgstr "non se pode crea-la lista de busca" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "o rango de puntos suspensivos debe estar marcado por dous operandos do mesmo tipo" -#: elf/pldd.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid ELF header" -msgid "invalid thread ID '%s'" -msgstr "cabeceira ELF non válida" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simblicos" -#: elf/pldd.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgid "cannot attach to process %lu" -msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos simblicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS" -#: elf/pldd.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid saved time" -msgid "no valid %s/task entries" -msgstr "hora gravada incorrecta" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "dbense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de cdigos de caracteres" -#: elf/pldd.c:290 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 #, c-format -msgid "cannot get information about process %lu" -msgstr "" +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "definicin do mapeado `%s' duplicada" -#: elf/pldd.c:303 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format -msgid "process %lu is no ELF program" -msgstr "" +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: a seccin `translit_start' non remata con `translit_end'" -#: elf/readelflib.c:34 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 #, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "o ficheiro %s está truncado\n" +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: definicin de `default_missing' duplicada" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +msgid "previous definition was here" +msgstr "a definicin anterior estaba aqu" -#: elf/readelflib.c:66 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n" +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: non se atopou unha definicin `default_missing' representable" -#: elf/readelflib.c:68 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n" +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: carcter `%s' non definido no mapa de caracteres cando faca falta por ser valor por omisin" -#: elf/readelflib.c:70 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: o carcter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun s byte" -#: elf/readelflib.c:77 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n" +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: carcter `%s' non definido, cando faca falta por ser valor por omisin" -#: elf/readelflib.c:108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 #, c-format -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "máis dun segmento dinámico\n" +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "carcter `%s' non definido, cando faca falta por ser valor por omisin" -#: elf/readlib.c:103 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 #, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: o carcter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun s byte" -#: elf/readlib.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File %s is too small, not checked." -msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." +#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "non se definiron dxitos de sada e ningn dos nomes estndar do mapa de caracteres" -#: elf/readlib.c:120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: os datos de transliteracin dende o locale `%s' non estn dispoibles" -#: elf/readlib.c:130 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 #, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n" -#: elf/readlib.c:169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" - -#: elf/sln.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: %s infile\n" -msgid "" -"Usage: sln src dest|file\n" -"\n" -msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" - -#: elf/sln.c:97 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgid "%s: file open error: %m\n" -msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n" -#: elf/sln.c:134 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 #, c-format -msgid "No target in line %d\n" -msgstr "" +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tboa para o ancho: %lu bytes\n" -#: elf/sln.c:164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgid "%s: destination must not be a directory\n" -msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" +#: locale/programs/ld-identification.c:171 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: non hai unha identificacin para a categora `%s'" -#: elf/sln.c:170 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format -msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "" +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: definicin da versin da categora duplicada" -#: elf/sln.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: valor non vlido no campo `%s'" -#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: campo `%s' non definido" -#: elf/sotruss.sh:32 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" -" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" -"\n" -" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" -" -f, --follow Trace child processes\n" -" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" -"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" -"\n" -" -?, --help Give this help list\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" --version Print program version" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" -#: elf/sotruss.sh:46 -#, fuzzy -#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." - -#: elf/sotruss.sh:55 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" - -#: elf/sotruss.sh:61 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: elf/sotruss.sh:79 -#, fuzzy -#| msgid "Written by %s.\n" -msgid "Written by %s.\\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: non hai unha expresin regular correcta para o campo `%s': %s" -#: elf/sotruss.sh:86 -msgid "" -"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" -"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta" -#: elf/sotruss.sh:134 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome vlido en ISO 4217" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "Output selection:" -msgstr "Selección de saída:" +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" -#: elf/sprof.c:79 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu número de uso" +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" -#: elf/sprof.c:81 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un s carcter" -#: elf/sprof.c:82 -msgid "generate call graph" -msgstr "xera-lo grafo de chamadas" +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'" -#: elf/sprof.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "Read and display shared object profiling data" -msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127" -#: elf/sprof.c:94 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SOBJ [PROFDATA]" +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "o valor da taxa de conversin non pode ser cero" -#: elf/sprof.c:433 +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: secuencia de escape non vlida no campo `%s'" -#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "non se pode crear un descriptor interno" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: a opcin de direccin na cadea %Zd no campo `era' non '+' nin '-'" -#: elf/sprof.c:554 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" - -#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section headers failed" -msgid "reading of section headers failed" -msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" - -#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section header string table failed" -msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "fallou o mapeado da táboa de cadeas da cabeceira da sección" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: a opcin de direccin na cadea %Zd no campo `era' non un nico carcter" -#: elf/sprof.c:595 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "" - -#: elf/sprof.c:616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine escape character" -msgid "cannot determine file name" -msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape" +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: nmero non vlido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section headers failed" -msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" +#: locale/programs/ld-time.c:280 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: lixo fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:685 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** O ficheiro `%s' está recortado: non é posible unha análise detallada\n" +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data de inicio non vlida na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:715 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "non se puideron carga-los datos de símbolos" +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: lixo fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:780 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "non se pode carga-los datos de perfís" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: a data de comezo non vlida na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:789 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfís" +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data final non vlida na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:797 +#: locale/programs/ld-time.c:417 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'" +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: lixo fin da data final na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:808 +#: locale/programs/ld-time.c:436 #, c-format -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfís" +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: a data de finalizacin non vlida na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:816 +#: locale/programs/ld-time.c:445 #, c-format -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfís" +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: non se atopou un nome era na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:899 +#: locale/programs/ld-time.c:457 #, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: non se atopou un formato era na cadea %Zd no campo `era'" -#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos" +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: o terceiro operando do valor do campo `%s' non debe ser maior ca %d" -#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format -msgid "cannot open output file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" -#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" -#: iconv/iconv_charmap.c:435 +#: locale/programs/ld-time.c:984 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %Zd" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: demasiado poucos valores para o campo `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:1029 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "punto e coma de sobra final" -#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 #, c-format -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer" +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'" + +#: locale/programs/linereader.c:275 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "lixo fin do nmero" + +#: locale/programs/linereader.c:387 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "lixo fin da especificacin do cdigo de caracteres" + +#: locale/programs/linereader.c:473 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "nome simblico non rematado" + +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "secuencia de escape non vlida" + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "secuencia de escape ilegal fin da cadea" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +msgid "unterminated string" +msgstr "cadea non rematada" -#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 -#: iconv/iconv_prog.c:615 +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "non se debera emprega-lo valor do carcter non simblico" + +#: locale/programs/linereader.c:793 #, c-format -msgid "error while reading the input" -msgstr "erro ao ler da entrada" +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "o smbolo `%.*s' non est no mapa de caracteres" -#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 +#: locale/programs/linereader.c:814 #, c-format -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada" +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "o smbolo `%.*s' non est no mapa de repertorios" -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Especificación do formato de Entrada/Saída:" +#: locale/programs/linereader.h:162 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "lixo na fin da lia" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "codificación do texto orixinal" +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "System information:" +msgstr "Informacin do sistema:" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "codificación de saída" +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoibles" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Información:" +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoibles" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen" +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifica-lo formato de sada:" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 -msgid "Output control:" -msgstr "Control de saída:" +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Escribi-los nomes das categoras seleccionadas" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "omiti-los caracteres non válidos da saída" - -#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 -#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 -#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 -#: malloc/memusagestat.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "[FILE]" -msgid "FILE" -msgstr "[FICHEIRO]" +#: locale/programs/locale.c:82 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "ficheiro de saída" +#: locale/programs/locale.c:83 +msgid "Print more information" +msgstr "Amosar mis informacin" -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "suprimi-los avisos" +#: locale/programs/locale.c:88 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Obter informacin especfica do `locale'." -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "visualiza-la información do progreso" +#: locale/programs/locale.c:91 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NOME\n" +"[-a|-m]" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." +#: locale/programs/locale.c:512 +msgid "while preparing output" +msgstr "ao prepara-la sada" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICH...]" +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Ficheiros de Entrada:" -#: iconv/iconv_prog.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "as conversións de `%s' e a `%s' non están soportadas" +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Nomes de caracteres simblicos definidos en FICH" -#: iconv/iconv_prog.c:235 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "a conversión de `%s' non está soportada" +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "As definicins de fonte atpanse en FICH" -#: iconv/iconv_prog.c:242 -#, c-format -msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "a conversión a `%s' non está soportada" +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "O FICHEIRO contn mapeado de nomes simblicos a valores UCS4" -#: iconv/iconv_prog.c:246 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "a conversión de `%s' a `%s' non está soportada" +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Crea-la sada incluso se se produciron mensaxes de aviso" -#: iconv/iconv_prog.c:256 -#, c-format -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Crear tboas ao estilo antigo" -#: iconv/iconv_prog.c:354 -#, c-format -msgid "error while closing output file" -msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída" +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Prefixo de ficheiro de sada opcional" -#: iconv/iconv_prog.c:455 -#, c-format -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída" +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" -#: iconv/iconv_prog.c:532 -#, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %ld" +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e informacin" -#: iconv/iconv_prog.c:540 -#, c-format -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Visualizar mis mensaxes" -#: iconv/iconv_prog.c:543 -#, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "erro %d de iconv() descoñecido" - -#: iconv/iconv_prog.c:786 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -#| "listed with several different names (aliases).\n" -#| "\n" -#| " " -msgid "" -"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"A seguinte lista contén tódolos xogos de caracteres codificados coñecidos.\n" -"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tódalas combinacións\n" -"deses nomes para os parámetros de liña de comandos DE e A. Un xogo de\n" -"caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n" -"\n" -" " +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" +msgstr "Control do arquivo:" -#: iconv/iconvconfig.c:109 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Crea-lo ficheiro de configuración dos módulos de iconv de carga rápida." +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Non engadir novos datos no arquivo" -#: iconv/iconvconfig.c:113 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[DIR...]" +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Engadi-los locales nomeados nos parmetros no arquivo" -#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 -msgid "PATH" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Substitu-lo contido actual do arquivo" -#: iconv/iconvconfig.c:127 -msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Prefixo a empregar para tódolos accesos a ficheiro" +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Elimina-los locales nomeados nos parmetros do arquivo" -#: iconv/iconvconfig.c:128 -msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" +msgstr "Lista-lo contido do arquivo" -#: iconv/iconvconfig.c:132 -msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "Ficheiro locale.alias a consultar ao crea-lo arquivo" -#: iconv/iconvconfig.c:299 -#, c-format -msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Compile a especificacin do `locale'" + +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" msgstr "" +"NOME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHEIRO...\n" +"--list-archive [FICHEIRO]" -#: iconv/iconvconfig.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no output file produced because warning were issued" -msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de sada" -#: iconv/iconvconfig.c:430 -#, c-format -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "ao inserir na árbore de busca" +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" -#: iconv/iconvconfig.c:1238 +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "cannot generate output file" -msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída" - -#: inet/rcmd.c:157 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n" - -#: inet/rcmd.c:174 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definicin de locales `%s'" -#: inet/rcmd.c:202 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "conectarse ao enderezo %s: " +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de sada a `%s'" -#: inet/rcmd.c:215 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Probando %s...\n" +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n" +" mapas de repertorios: %s\n" +" locale : %s\n" +"%s" -#: inet/rcmd.c:251 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "dependencias circulares entre definicins de locales" -#: inet/rcmd.c:267 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:270 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez" -#: inet/rcmd.c:302 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n" +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" -#: inet/rcmd.c:326 -#, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: lectura curta" +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo" -#: inet/rcmd.c:478 -msgid "lstat failed" -msgstr "fallou a chamada a lstat" +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "non se pode cambia-lo tamao do ficheiro de arquivo" -#: inet/rcmd.c:485 -msgid "cannot open" -msgstr "non se pode abrir" +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 +#: locale/programs/locarchive.c:511 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "non se pode mapea-la cabeceira do arquivo" -#: inet/rcmd.c:487 -msgid "fstat failed" -msgstr "fallou a chamada a fstat" +#: locale/programs/locarchive.c:156 +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "non se puido crea-lo novo arquivo de locales" -#: inet/rcmd.c:489 -msgid "bad owner" -msgstr "propietario incorrecto" +#: locale/programs/locarchive.c:168 +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "non se pode cambia-lo modo do novo arquivo de locales" -#: inet/rcmd.c:491 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "escribible por alguén distinto do propietario" +#: locale/programs/locarchive.c:253 +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" -#: inet/rcmd.c:493 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio" +#: locale/programs/locarchive.c:329 +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "non se pode bloquea-lo novo arquivo" -#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esgotada" +#: locale/programs/locarchive.c:380 +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "non se pode extende-lo ficheiro de arquivo de locales" -#: inet/ruserpass.c:179 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." +#: locale/programs/locarchive.c:389 +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "non se pode cambia-lo modo do arquivo de locales co novo tamao" -#: inet/ruserpass.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." -msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." +#: locale/programs/locarchive.c:397 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "non se pode renomea-lo novo arquivo" -#: inet/ruserpass.c:199 +#: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Clave %s descoñecida no .netrc" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "non se pode abri-lo arquivo de locales \"%s\"" -#: locale/programs/charmap-dir.c:56 +#: locale/programs/locarchive.c:455 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "non se pode facer stat do arquivo de locales \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:138 +#: locale/programs/locarchive.c:474 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "non se pode bloquea-lo arquivo de locales \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:497 +msgid "cannot read archive header" +msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo" -#: locale/programs/charmap.c:196 +#: locale/programs/locarchive.c:557 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "o locale '%s' xa existe" -#: locale/programs/charmap.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" -msgstr "o mapa de caracteres `%s' non é compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n" +#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 +#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 +#: locale/programs/locfile.c:343 +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales" -#: locale/programs/charmap.c:343 +#: locale/programs/locarchive.c:982 #, c-format -msgid "%s: must be greater than \n" -msgstr "%s: debe ser meirande ca \n" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "non se atopou o ficheiro de alias de locales `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 -#: locale/programs/repertoire.c:173 +#: locale/programs/locarchive.c:1126 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:364 -msgid "invalid definition" -msgstr "definición non válida" - -#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 -#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 -msgid "bad argument" -msgstr "parámetro incorrecto" +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Engadindo %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:408 +#: locale/programs/locarchive.c:1132 #, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "definición de <%s> duplicada" +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignrase" -#: locale/programs/charmap.c:415 +#: locale/programs/locarchive.c:1138 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "o valor de <%s> debe ser 1 ou superior" +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" non un directorio; ignrase" -#: locale/programs/charmap.c:427 +#: locale/programs/locarchive.c:1145 #, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual aó valor de <%s>" +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "non se pode abr-lo directorio \"%s\": %s: ignorado" -#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 +#: locale/programs/locarchive.c:1217 #, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" - -#: locale/programs/charmap.c:476 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "non se soportan os xogos de caracteres con estados bloqueantes" +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "conxunto de ficheiros de locale incompleto en \"%s\"" -#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 -#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 -#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 -#: locale/programs/charmap.c:821 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "erro de sintaxe na definición %s: %s" - -#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 -#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "non se deu un nome simbólico" - -#: locale/programs/charmap.c:558 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "codificación dada non válida" - -#: locale/programs/charmap.c:567 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "demasiados poucos bytes na codificación de caracteres" +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "non se poden ler tdolos ficheiros de \"%s\": ignorado" -#: locale/programs/charmap.c:569 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "demasiados bytes na codificación de caracteres" +#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "o locale \"%s\" non est no arquivo" -#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 -#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" - -#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 -#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 -#: locale/programs/ld-identification.c:397 -#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 -#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 -#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 -#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 -#: locale/programs/repertoire.c:312 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: a definición non remata con `END %1$s'" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "o parmetro de `%s' debe ser un s carcter" -#: locale/programs/charmap.c:648 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "só se permiten definicións WIDTH seguindo á definición CHARMAP" +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "erro de sintaxe: non est dentro dunha seccin de definicin de locale" -#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 +#: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro" +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada `%s' para a categora `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:848 -#, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: erro na máquina de estados" - -#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 -#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 -#: locale/programs/ld-identification.c:413 -#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 -#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 -#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 -#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323 +#: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "non se puideron escribi-los datos da categora `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 +#: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "carácter `%s' descoñecido" +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sada `%s' para a categora `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:894 -#, c-format -msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" -msgstr "os números de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d" +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "esprase un parmetro de cadea para `copy'" -#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 -#: locale/programs/repertoire.c:418 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres" +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "o nome do locale debera consistir s en caracteres portables" -#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "o formato de rango hexadecimal só debería empregar caracteres hexadecimais" +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango" - -#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" -msgstr "o límite superior do rango non é menor có límite inferior" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "erro de sintaxe na definicin do mapa de repertorio: %s" -#: locale/programs/charmap.c:1093 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no or value given" +msgstr "non se deu un valor ou " -#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 -#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 -#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s" - -#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 -#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 -#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 -#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 -#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 -#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 -#: locale/programs/ld-time.c:201 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: campo `%s' non definido" +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios" -#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 -#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado" -#: locale/programs/ld-address.c:168 +#: locale/programs/repertoire.c:450 #, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non válida no campo `%s'" +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> e <%s> son nomes non vlidos para o rango" -#: locale/programs/ld-address.c:218 -#, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: o código de idioma de terminoloxía `%s' non está definido" +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "o lmite superior do rango non menor c lmite inferior" -#: locale/programs/ld-address.c:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: field `%s' not defined" -msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: campo `%s' non definido" +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 +#: posix/getconf.c:1002 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" -#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" -#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 -#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 +#: assert/assert.c:56 #, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpru a aseveracin `%s'.\n" -#: locale/programs/ld-address.c:311 -#, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido" - -#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 -#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 -#: locale/programs/ld-identification.c:309 -#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 -#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 -#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 -#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 -#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 -#: locale/programs/ld-time.c:906 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez" +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "queixo" -#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 -#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 -#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 -#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 -#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'" +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Primeira cadea para facer probas." -#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 -#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 -#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 -#, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: liña `END' incompleta" - -#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 -#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 -#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 -#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 -#: locale/programs/ld-identification.c:404 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 -#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 -#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 -#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 -#, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: erro de sintaxe" +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Outra cadea para facer probas." -#: locale/programs/ld-collate.c:425 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' xa está definido no mapa de caracteres" +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#: locale/programs/ld-collate.c:434 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' xa está definido no repertorio" +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contn as definicins de smbolos" -#: locale/programs/ld-collate.c:441 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' xa está definido coma un símbolo de ordenación" +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Non usa-lo catlogo existente, forzar un ficheiro de sada novo" -#: locale/programs/ld-collate.c:448 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' xa está definido coma un elemento de ordenación" +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Escribi-la sada no ficheiro NOME" -#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 -#, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: as direccións de ordenación `forward' e `backward' son mutuamente excluíntes" +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Xera-lo catlogo de mensaxes.\n" +"Se o FICHEIRO-ENTRADA -, a entrada lese da entrada estndar. Se o\n" +"FICHEIRO-SADA -, a sada escrbese na sada estndar.\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 -#: locale/programs/ld-collate.c:531 -#, c-format -msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: `%s' mencionouse máis dunha vez na definición do peso %d" +#: catgets/gencat.c:125 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o FICHEIRO-SADA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n" +"[FICHEIRO-SADA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" -#: locale/programs/ld-collate.c:587 -#, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada só tiña %d" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*entrada estndar*" -#: locale/programs/ld-collate.c:623 -#, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: non hai regras de ordenación de abondo" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "nmero de conxunto ilegal" -#: locale/programs/ld-collate.c:788 -#, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira" +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "definicin de conxunto duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:883 -#, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos có nome" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "esta a primeira definicin" -#: locale/programs/ld-collate.c:939 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: demasiados valores" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "conxunto `%s' descoecido" -#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 -#, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "carcter de cita non vlido" -#: locale/programs/ld-collate.c:1109 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: os símbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "directiva `%s' descoecida: lia ignorada" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carácter deben te-la mesma lonxitude" +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "nmero de mensaxe duplicado" -#: locale/programs/ld-collate.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carácter da secuencia non é menor cá do derradeiro carácter" +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "identificador de mensaxes duplicado" -#: locale/programs/ld-collate.c:1303 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directamente a `order_start'" +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "carcter non vlido: mensaxe ignorada" -#: locale/programs/ld-collate.c:1307 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'" +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "lia non vlida" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes válidos para o rango simbólico" +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "ignrase unha lia mal formada" -#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 #, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de sada `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1386 -#, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "mensaxe non rematada" -#: locale/programs/ld-collate.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' débese empregar para un nivel determinado en tódalas seccións ou en ningunha" +#: catgets/gencat.c:1241 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catlogo" -#: locale/programs/ld-collate.c:1604 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "o símbolo `%s' non está definido" +#: catgets/gencat.c:1332 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "os mdulos de conversin non estn dispoibles" -#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có" +#: catgets/gencat.c:1358 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "non se pode determina-lo carcter de escape" -#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "símbolo `%s'" +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: non se sabe como manexar mis de 8 argumentos\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1852 -msgid "too many errors; giving up" -msgstr "demasiados erros; ríndome" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +msgid "Success" +msgstr "xito" -#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Operation not supported" -msgid "%s: nested conditionals not supported" -msgstr "Operación non soportada" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operacin non permitida" -#: locale/programs/ld-collate.c:2526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgid "%s: more than one 'else'" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" -#: locale/programs/ld-collate.c:2701 -#, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: definición de `%s' duplicada" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Non hai tal proceso" -#: locale/programs/ld-collate.c:2737 -#, c-format -msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: definición da sección `%s' duplicada" +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Chamada ao sistema interrompida" -#: locale/programs/ld-collate.c:2873 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: carácter descoñecido no nome do símbolo de ordenación" +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Erro de Entrada/sada" -#: locale/programs/ld-collate.c:3002 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes" +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" -#: locale/programs/ld-collate.c:3013 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes" +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Lista de parmetros demasiado longa" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 -#, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Exec erro de formato" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto" -#: locale/programs/ld-collate.c:3070 -#, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "definición do script `%s' duplicada" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Non hai procesos fillo" -#: locale/programs/ld-collate.c:3118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgid "%s: unknown section name `%.*s'" -msgstr "%s: nome de sección `%s' descoñecido" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" -#: locale/programs/ld-collate.c:3147 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: definicións de orde múltiples na sección `%s'" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Non se pode reservar memoria" -#: locale/programs/ld-collate.c:3175 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" -#: locale/programs/ld-collate.c:3202 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: hai varias definicións de orde para unha sección sen nome" +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +msgid "Bad address" +msgstr "Enderezo incorrecto" -#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 -#: locale/programs/ld-collate.c:3750 -#, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Precsase dun dispositivo de bloques" -#: locale/programs/ld-collate.c:3320 -#, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: a orde do símbolo de ordenación %.*s non está definida" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3338 -#, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: a orde do elemento de ordenación %.*s non está definida" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3349 -#, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 -#, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: sección `%.*s' descoñecida" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3500 -#, c-format -msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: símbolo <%.*s> incorrecto" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3696 -#, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3746 -#, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3765 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3929 -#, c-format -msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3947 -#, c-format -msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:448 -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:476 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:490 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 -#, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "erro interno en %s, liña %u" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:532 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:547 -#, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 -#, c-format -msgid " character not in class `%s'" -msgstr "O carácter non está na clase `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 -#, c-format -msgid " character must not be in class `%s'" -msgstr "O carácter non debe estar na clase `%s'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:601 -msgid "character not defined in character map" -msgstr "carácter non definido no mapa de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:735 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "a categoría `digit' non ten entradas en grupos de dez" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:784 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "non se definiron díxitos de entrada e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:849 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no mapa de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:866 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no repertorio" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1131 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1137 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %Zd clases de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1163 -#, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1169 -#, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %d mapas de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3302 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: o campo `%s' non contén exactamente dez entradas" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 -#, c-format -msgid "to-value of range is smaller than from-value " -msgstr "o valor-a do rango é menor có valor-dende " - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1590 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "as secuencias de caracteres do inicio e fin do rango deben te-la mesma lonxitude" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1597 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a é menor cá secuencia do valor-dende" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "final prematura da definición `translit_ignore'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2056 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2189 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: erro de sintaxe na definición da nova clase de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: erro de sintaxe na definición dun novo mapa de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2364 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "o rango de puntos suspensivos debe estar marcado por dous operandos do mesmo tipo" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2373 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simbólicos" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2388 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos simbólicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2402 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de códigos de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2553 -#, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "definición do mapeado `%s' duplicada" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: a sección `translit_start' non remata con `translit_end'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2734 -#, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: definición de `default_missing' duplicada" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2739 -msgid "previous definition was here" -msgstr "a definición anterior estaba aquí" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 -#, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: non se atopou unha definición `default_missing' representable" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: o carácter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun só byte" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun só byte" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3324 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3573 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" -msgstr "%s: táboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" -msgstr "%s: táboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3860 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgid "%s: table for width: %lu bytes" -msgstr "%s: táboa para o ancho: %lu bytes\n" - -#: locale/programs/ld-identification.c:173 -#, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: non hai unha identificación para a categoría `%s'" - -#: locale/programs/ld-identification.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" -msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" -msgstr "carácter descoñecido no campo `%s' da categoría `%s'" - -#: locale/programs/ld-identification.c:380 -#, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: definición da versión da categoría duplicada" - -#: locale/programs/ld-measurement.c:111 -#, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: valor non válido no campo `%s'" - -#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: campo `%s' non definido" - -#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 -#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" - -#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 -#, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:228 -#, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" -msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome válido en ISO 4217" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un só carácter" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 -#, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:714 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero" - -#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 -#: locale/programs/ld-telephone.c:147 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: secuencia de escape non válida no campo `%s'" - -#: locale/programs/ld-time.c:251 -#, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é '+' nin '-'" - -#: locale/programs/ld-time.c:261 -#, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é un único carácter" - -#: locale/programs/ld-time.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: número non válido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:280 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: lixo á fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:330 -#, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: data de inicio non válida na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:338 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: lixo á fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:356 -#, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: a data de comezo non é válida na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 -#, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: data final non válida na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:412 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: lixo á fin da data final na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:438 -#, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: non se atopou un nome era na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:449 -#, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: non se atopou un formato era na cadea %Zd no campo `era'" - -#: locale/programs/ld-time.c:494 -#, c-format -msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: o terceiro operando do valor do campo `%s' non debe ser maior ca %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 -#: locale/programs/ld-time.c:518 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:740 -#, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: demasiado poucos valores para o campo `%s'" - -#: locale/programs/ld-time.c:785 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "punto e coma de sobra á final" - -#: locale/programs/ld-time.c:788 -#, c-format -msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'" - -#: locale/programs/linereader.c:130 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "lixo na fin da liña" - -#: locale/programs/linereader.c:298 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "lixo á fin do número" - -#: locale/programs/linereader.c:410 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "lixo á fin da especificación do código de caracteres" - -#: locale/programs/linereader.c:496 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "nome simbólico non rematado" - -#: locale/programs/linereader.c:623 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea" - -#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 -msgid "unterminated string" -msgstr "cadea non rematada" - -#: locale/programs/linereader.c:808 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres" - -#: locale/programs/linereader.c:829 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios" - -#: locale/programs/locale-spec.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown set `%s'" -msgid "unknown name \"%s\"" -msgstr "conxunto `%s' descoñecido" - -#: locale/programs/locale.c:70 -msgid "System information:" -msgstr "Información do sistema:" - -#: locale/programs/locale.c:72 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoñibles" - -#: locale/programs/locale.c:74 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoñibles" - -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifica-lo formato de saída:" - -#: locale/programs/locale.c:76 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Escribi-los nomes das categorías seleccionadas" - -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Print more information" -msgstr "Amosar máis información" - -#: locale/programs/locale.c:83 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Obter información específica do `locale'." - -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NOME\n" -"[-a|-m]" - -#: locale/programs/locale.c:522 -#, c-format -msgid "while preparing output" -msgstr "ao prepara-la saída" - -#: locale/programs/locale.c:998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into result table" -msgid "Cannot set %s to default locale" -msgstr "non se pode insertar na táboa de resultados" - -#: locale/programs/locale.c:1096 -#, c-format -msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:116 -msgid "Input Files:" -msgstr "Ficheiros de Entrada:" - -#: locale/programs/localedef.c:118 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definidos en FICH" - -#: locale/programs/localedef.c:120 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" - -#: locale/programs/localedef.c:122 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" - -#: locale/programs/localedef.c:126 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" - -#: locale/programs/localedef.c:128 -msgid "Do not create hard links between installed locales" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:129 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Prefixo de ficheiro de saída opcional" - -#: locale/programs/localedef.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "Be strictly POSIX conform" -msgid "Strictly conform to POSIX" -msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" - -#: locale/programs/localedef.c:132 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" - -#: locale/programs/localedef.c:133 -msgid "Print more messages" -msgstr "Visualizar máis mensaxes" - -#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "warning: " -msgid "" -msgstr "aviso: " - -#: locale/programs/localedef.c:135 -msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:138 -msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:141 -msgid "Archive control:" -msgstr "Control do arquivo:" - -#: locale/programs/localedef.c:143 -msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "Non engadir novos datos no arquivo" - -#: locale/programs/localedef.c:145 -msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Engadi-los locales nomeados nos parámetros no arquivo" - -#: locale/programs/localedef.c:146 -msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Substituí-lo contido actual do arquivo" - -#: locale/programs/localedef.c:148 -msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Elimina-los locales nomeados nos parámetros do arquivo" - -#: locale/programs/localedef.c:149 -msgid "List content of archive" -msgstr "Lista-lo contido do arquivo" - -#: locale/programs/localedef.c:151 -msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "Ficheiro locale.alias a consultar ao crea-lo arquivo" - -#: locale/programs/localedef.c:153 -msgid "Generate little-endian output" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:155 -msgid "Generate big-endian output" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:160 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Compile a especificación do `locale'" - -#: locale/programs/localedef.c:163 -msgid "" -"NAME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" -"--list-archive [FILE]" -msgstr "" -"NOME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHEIRO...\n" -"--list-archive [FICHEIRO]" - -#: locale/programs/localedef.c:238 -#, c-format -msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída" - -#: locale/programs/localedef.c:249 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" - -#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 -#, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" - -#: locale/programs/localedef.c:303 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'" - -#: locale/programs/localedef.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "no output file produced because warning were issued" -msgid "no output file produced because errors were issued" -msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" - -#: locale/programs/localedef.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "System's directory for character maps : %s\n" -#| " repertoire maps: %s\n" -#| " locale path : %s\n" -#| "%s" -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -"\t\t repertoire maps: %s\n" -"\t\t locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n" -" mapas de repertorios: %s\n" -" locale : %s\n" -"%s" - -#: locale/programs/localedef.c:641 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" - -#: locale/programs/localedef.c:647 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez" - -#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create temporary file: %s" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" - -#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 -#, c-format -msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo" - -#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 -#, c-format -msgid "cannot resize archive file" -msgstr "non se pode cambia-lo tamaño do ficheiro de arquivo" - -#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 -#: locale/programs/locarchive.c:674 -#, c-format -msgid "cannot map archive header" -msgstr "non se pode mapea-la cabeceira do arquivo" - -#: locale/programs/locarchive.c:211 -#, c-format -msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "non se puido crea-lo novo arquivo de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:223 -#, c-format -msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "non se pode cambia-lo modo do novo arquivo de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "cannot add to locale archive" -msgid "cannot read data from locale archive" -msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:355 -#, c-format -msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:460 -#, c-format -msgid "cannot lock new archive" -msgstr "non se pode bloquea-lo novo arquivo" - -#: locale/programs/locarchive.c:529 -#, c-format -msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "non se pode extende-lo ficheiro de arquivo de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:538 -#, c-format -msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "non se pode cambia-lo modo do arquivo de locales co novo tamaño" - -#: locale/programs/locarchive.c:546 -#, c-format -msgid "cannot rename new archive" -msgstr "non se pode renomea-lo novo arquivo" - -#: locale/programs/locarchive.c:608 -#, c-format -msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "non se pode abri-lo arquivo de locales \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:613 -#, c-format -msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "non se pode facer stat do arquivo de locales \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:632 -#, c-format -msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "non se pode bloquea-lo arquivo de locales \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:655 -#, c-format -msgid "cannot read archive header" -msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo" - -#: locale/programs/locarchive.c:728 -#, c-format -msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "o locale '%s' xa existe" - -#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 -#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 -#: locale/programs/locfile.c:350 -#, c-format -msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales" - -#: locale/programs/locarchive.c:1203 -#, c-format -msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "non se atopou o ficheiro de alias de locales `%s'" - -#: locale/programs/locarchive.c:1351 -#, c-format -msgid "Adding %s\n" -msgstr "Engadindo %s\n" - -#: locale/programs/locarchive.c:1357 -#, c-format -msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignórase" - -#: locale/programs/locarchive.c:1363 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no directory; ignored" -msgstr "\"%s\" non é un directorio; ignórase" - -#: locale/programs/locarchive.c:1370 -#, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "non se pode abr-lo directorio \"%s\": %s: ignorado" - -#: locale/programs/locarchive.c:1438 -#, c-format -msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "conxunto de ficheiros de locale incompleto en \"%s\"" - -#: locale/programs/locarchive.c:1502 -#, c-format -msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "non se poden ler tódolos ficheiros de \"%s\": ignorado" - -#: locale/programs/locarchive.c:1572 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "o locale \"%s\" non está no arquivo" - -#: locale/programs/locfile.c:137 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter" - -#: locale/programs/locfile.c:257 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "erro de sintaxe: non está dentro dunha sección de definición de locale" - -#: locale/programs/locfile.c:799 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" - -#: locale/programs/locfile.c:822 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "non se puideron escribi-los datos da categoría `%s'" - -#: locale/programs/locfile.c:930 -#, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" - -#: locale/programs/locfile.c:966 -#, fuzzy -#| msgid "expect string argument for `copy'" -msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "espérase un parámetro de cadea para `copy'" - -#: locale/programs/locfile.c:970 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "o nome do locale debería consistir só en caracteres portables" - -#: locale/programs/locfile.c:989 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'" - -#: locale/programs/locfile.c:1003 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'" - -#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 -#: locale/programs/repertoire.c:294 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s" - -#: locale/programs/repertoire.c:270 -msgid "no or value given" -msgstr "non se deu un valor ou " - -#: locale/programs/repertoire.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "cannot safe new repertoire map" -msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios" - -#: locale/programs/repertoire.c:341 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado" - -#: login/programs/pt_chown.c:79 -#, c-format -msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" -msgstr "" - -#: login/programs/pt_chown.c:93 -#, c-format -msgid "" -"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: login/programs/pt_chown.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "too many arguments" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" - -#: login/programs/pt_chown.c:212 -#, c-format -msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "" - -#: malloc/mcheck.c:344 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "a memoria é consistente, a biblioteca ten erros\n" - -#: malloc/mcheck.c:347 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n" - -#: malloc/mcheck.c:350 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n" - -#: malloc/mcheck.c:353 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "bloque liberado dúas veces\n" - -#: malloc/mcheck.c:356 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n" - -#: malloc/memusage.sh:32 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" - -#: malloc/memusage.sh:38 -msgid "" -"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -"Profile memory usage of PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" -" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -" The following options only apply when generating graphical output:\n" -" -t,--time-based Make graph linear in time\n" -" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: malloc/memusage.sh:99 -msgid "" -"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." -msgstr "" - -#: malloc/memusage.sh:191 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: malloc/memusage.sh:200 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: malloc/memusage.sh:213 -#, fuzzy -#| msgid "Not a name file" -msgid "No program name given" -msgstr "Non é un ficheiro de nome" - -#: malloc/memusagestat.c:56 -msgid "Name output file" -msgstr "Déalle un nome ao ficheiro de saída" - -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Cadea do título empregado na gráfica de saída" - -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Xerar unha saída lineal co tempo (normalmente é lineal co número de chamadas a función)" - -#: malloc/memusagestat.c:62 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Tamén debuxar unha gráfica do consumo total de memoria" - -#: malloc/memusagestat.c:63 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: malloc/memusagestat.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de ancho" - -#: malloc/memusagestat.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de alto" - -#: malloc/memusagestat.c:70 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Xerar un gráfico dos datos de perfilado da memoria" - -#: malloc/memusagestat.c:73 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SAÍDA]" - -#: misc/error.c:192 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro de sistema descoñecido" - -#: nis/nis_callback.c:188 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "non se pode libera-los parámetros" - -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: nis/nis_error.h:2 -msgid "Probable success" -msgstr "Éxito probable" - -#: nis/nis_error.h:3 -msgid "Not found" -msgstr "Non atopado" - -#: nis/nis_error.h:4 -msgid "Probably not found" -msgstr "Probablemente non atopado" - -#: nis/nis_error.h:5 -msgid "Cache expired" -msgstr "A caché caducou" - -#: nis/nis_error.h:6 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+" - -#: nis/nis_error.h:7 -msgid "Unknown object" -msgstr "Obxecto descoñecido" - -#: nis/nis_error.h:8 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" - -#: nis/nis_error.h:9 -msgid "Generic system error" -msgstr "Erro de sistema xenérico" - -#: nis/nis_error.h:10 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" - -#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: nis/nis_error.h:12 -msgid "Not owner" -msgstr "Non é o propietario" - -#: nis/nis_error.h:13 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Nome non servido por este servidor" - -#: nis/nis_error.h:14 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Servidor sen memoria" - -#: nis/nis_error.h:15 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" - -#: nis/nis_error.h:16 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio" - -#: nis/nis_error.h:17 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" - -#: nis/nis_error.h:18 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Nome mal formado, ou ilegal" - -#: nis/nis_error.h:19 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Non se pode crea-lo callback" - -#: nis/nis_error.h:20 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback" - -#: nis/nis_error.h:21 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Non atopado, non hai tal nome" - -#: nis/nis_error.h:22 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "O nome/entrada non é único" - -#: nis/nis_error.h:23 -msgid "Modification failed" -msgstr "Fallo ao modificar" - -#: nis/nis_error.h:24 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "A base de datos para a táboa non existe" - -#: nis/nis_error.h:25 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Diferentes tipos de entrada/táboa" - -#: nis/nis_error.h:26 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "O enlace leva a un nome ilegal" - -#: nis/nis_error.h:27 -msgid "Partial success" -msgstr "Éxito parcial" - -#: nis/nis_error.h:28 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Demasiados atributos" - -#: nis/nis_error.h:29 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Erro no subsistema RPC" - -#: nis/nis_error.h:30 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado" - -#: nis/nis_error.h:31 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado" - -#: nis/nis_error.h:32 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada" - -#: nis/nis_error.h:33 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+" - -#: nis/nis_error.h:34 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operación" - -#: nis/nis_error.h:35 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "O obxecto pasado non é o mesmo obxecto no servidor" - -#: nis/nis_error.h:36 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Fallo na operación de modificación" - -#: nis/nis_error.h:37 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Petición ilegal para a táboa nomeada" - -#: nis/nis_error.h:38 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Intentouse borrar unha táboa non baleira" - -#: nis/nis_error.h:39 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+. ¿Instalouse NIS+?" - -#: nis/nis_error.h:40 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Precísase unha resincronización completa do directorio" - -#: nis/nis_error.h:41 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "Fallou unha operación NIS+" - -#: nis/nis_error.h:42 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "O servicio NIS+ non está dispoñible ou instalado" - -#: nis/nis_error.h:43 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Si, 42 é o significado da vida" - -#: nis/nis_error.h:44 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+" - -#: nis/nis_error.h:45 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+" - -#: nis/nis_error.h:46 -msgid "No file space on server" -msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor" - -#: nis/nis_error.h:47 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor" - -#: nis/nis_error.h:48 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." - -#: nis/nis_local_names.c:122 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non é única\n" - -#: nis/nis_print.c:52 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCOÑECIDO" - -#: nis/nis_print.c:110 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "OBXECTO FALSO\n" - -#: nis/nis_print.c:113 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "SEN OBXECTO\n" - -#: nis/nis_print.c:116 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "DIRECTORIO\n" - -#: nis/nis_print.c:119 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GRUPO\n" - -#: nis/nis_print.c:122 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TÁBOA\n" - -#: nis/nis_print.c:125 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRADA\n" - -#: nis/nis_print.c:128 -msgid "LINK\n" -msgstr "ENLACE\n" - -#: nis/nis_print.c:131 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVADO\n" - -#: nis/nis_print.c:134 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Obxecto descoñecido)\n" - -#: nis/nis_print.c:168 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Nome : `%s'\n" - -#: nis/nis_print.c:169 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Tipo : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Servidor Mestre :\n" - -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replicar :\n" - -#: nis/nis_print.c:177 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNome : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:178 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tChave pública : " - -#: nis/nis_print.c:182 -msgid "None.\n" -msgstr "Ningún.\n" - -#: nis/nis_print.c:185 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" - -#: nis/nis_print.c:190 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bits)\n" - -#: nis/nis_print.c:193 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" - -#: nis/nis_print.c:196 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n" - -#: nis/nis_print.c:207 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n" - -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Time to live : " -msgstr "Tempo de vida : " - -#: nis/nis_print.c:231 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Dereitos de acceso por Omisión :\n" - -#: nis/nis_print.c:240 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTipo : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:241 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tDereitos de Acceso: " - -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Opcións do Grupo :" - -#: nis/nis_print.c:258 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Membros do Grupo :\n" - -#: nis/nis_print.c:270 -#, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tipo de Táboa : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:271 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Número de Columnas : %d\n" - -#: nis/nis_print.c:272 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" - -#: nis/nis_print.c:273 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:274 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Columnas :\n" - -#: nis/nis_print.c:277 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:279 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtributos : " - -#: nis/nis_print.c:281 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tDereitos de Acceso : " - -#: nis/nis_print.c:291 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : " - -#: nis/nis_print.c:293 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Enlazado a : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:303 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n" - -#: nis/nis_print.c:306 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " - -#: nis/nis_print.c:309 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Datos cifrados\n" - -#: nis/nis_print.c:311 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Datos binarios\n" - -#: nis/nis_print.c:327 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Nome do Obxecto : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:328 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Directorio : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Propietario : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:330 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Grupo : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:331 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Dereitos de Acceso : " - -#: nis/nis_print.c:333 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Tempo de Vida : " - -#: nis/nis_print.c:336 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Hora de Creación : %s" - -#: nis/nis_print.c:338 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Hora de Modificación : %s" - -#: nis/nis_print.c:339 -msgid "Object Type : " -msgstr "Tipo do Obxecto : " - -#: nis/nis_print.c:359 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n" - -#: nis/nis_print.c:373 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Estado : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:374 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Número de obxectos: %u\n" - -#: nis/nis_print.c:378 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Obxecto nº %d:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:117 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:125 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Membros explícitos:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:130 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Non hai membros explícitos\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:133 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Membros implícitos:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:138 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Non hai membros implícitos\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:141 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Membros recursivos:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:146 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Non hai membros recursivos\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membros explícitos:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:154 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Non hai non-membros explícitos\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:157 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membros implícitos:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:162 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Non hai non-membros implícitos\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " Recursive members:\n" -msgid " Recursive nonmembers:\n" -msgstr " Membros recursivos:\n" - -#: nis/nis_print_group_entry.c:170 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non é única" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non é única" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" - -#: nis/ypclnt.c:828 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Parámetros da petición incorrectos" - -#: nis/ypclnt.c:831 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Fallo de RPC na operación NIS" - -#: nis/ypclnt.c:834 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio" - -#: nis/ypclnt.c:837 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" - -#: nis/ypclnt.c:840 -msgid "No such key in map" -msgstr "Non hai tal clave no mapa" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" -#: nis/ypclnt.c:843 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Erro interno de NIS" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" -#: nis/ypclnt.c:846 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto" -#: nis/ypclnt.c:849 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Non hai tal dispositivo" -#: nis/ypclnt.c:852 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Non un directorio" -#: nis/ypclnt.c:855 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr " un directorio" -#: nis/ypclnt.c:858 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Non se pode comunicar con ypserv" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Parmetro incorrecto" -#: nis/ypclnt.c:861 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Nome de dominio local non fixado" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Demasiados ficheiros abertos" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema" -#: nis/ypclnt.c:867 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" -#: nis/ypclnt.c:873 -msgid "Database is busy" -msgstr "A base de datos está ocupada" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Ficheiro de texto en uso" -#: nis/ypclnt.c:876 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Código de erro NIS descoñecido" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Ficheiro demasiado grande" -#: nis/ypclnt.c:917 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Erro interno de ypbind" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo" -#: nis/ypclnt.c:920 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Non se conectou co dominio" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Bsqueda non permitida" -#: nis/ypclnt.c:923 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Sistema de ficheiros de s lectura" -#: nis/ypclnt.c:926 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Erro de ypbind descoñecido" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Demasiados enlaces" -#: nis/ypclnt.c:967 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Parmetro numrico fra do dominio" -#: nis/ypclnt.c:985 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Resultado numrico fra de rango" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Recurso non dispoible temporalmente" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "A operacin bloquearase" -#: nscd/cache.c:151 -#, c-format -msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operacin levndose a cabo" -#: nscd/cache.c:153 -msgid " (first)" -msgstr "" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "A operacin xa se est levando a cabo" -#: nscd/cache.c:288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "checking for monitored file `%s': %s" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operacin de socket nun non-socket" -#: nscd/cache.c:298 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" -msgstr "" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Mensaxe demasiado longa" -#: nscd/cache.c:341 -#, c-format -msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" -#: nscd/cache.c:370 -#, c-format -msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" -msgstr "" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protocolo non dispoible" -#: nscd/connections.c:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocolo non soportado" -#: nscd/connections.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "invalid ELF header" -msgid "uninitialized header" -msgstr "cabeceira ELF non válida" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Tipo de socket non soportado" -#: nscd/connections.c:533 -msgid "header size does not match" -msgstr "" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacin non soportada" -#: nscd/connections.c:543 -#, fuzzy -#| msgid "ELF file version does not match current one" -msgid "file size does not match" -msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Familia de protocolos non soportada" -#: nscd/connections.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Modification failed" -msgid "verification failed" -msgstr "Fallo ao modificar" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos" -#: nscd/connections.c:574 -#, c-format -msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Estase usando o enderezo" -#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create internal descriptors" -msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "non se poden crear descriptores internos" +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido" -#: nscd/connections.c:601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot access '%s'" -msgstr "non se pode abrir `%s'" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "A rede non funciona" -#: nscd/connections.c:649 -#, c-format -msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Non se pode chegar rede" -#: nscd/connections.c:655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create scope list" -msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "A rede cortou a conexin por un reinicio" -#: nscd/connections.c:658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Un programa abortou a conexin" -#: nscd/connections.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexin reiniciada polo outro estremo" -#: nscd/connections.c:785 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "non se pode abrir un socket: %s" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Non hai espacio dispoible no buffer" -#: nscd/connections.c:804 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "O destino do transporte xa est conectado" -#: nscd/connections.c:861 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" -msgstr "" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "O destino do transporte non est conectado" -#: nscd/connections.c:865 -#, c-format -msgid "monitoring file `%s` (%d)" -msgstr "" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Precsase dun enderezo de destino" -#: nscd/connections.c:878 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" -msgstr "" +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte" -#: nscd/connections.c:882 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open directory %s" -msgid "monitoring directory `%s` (%d)" -msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" -#: nscd/connections.c:910 -#, c-format -msgid "monitoring file %s for database %s" -msgstr "" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A conexin espirou" -#: nscd/connections.c:920 -#, c-format -msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" -msgstr "" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexin rexeitada" -#: nscd/connections.c:1039 -#, c-format -msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Demasiados niveis de enlaces simblicos" -#: nscd/connections.c:1051 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" -#: nscd/connections.c:1074 -#, c-format -msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "O servidor est inactivo" -#: nscd/connections.c:1079 -#, c-format -msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Non hai unha rota ao servidor" -#: nscd/connections.c:1084 -msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Directorio non baleiro" -#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Demasiados procesos" -#: nscd/connections.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting callers id: %s" -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Demasiados usuarios" -#: nscd/connections.c:1349 -#, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Cota de disco superada" -#: nscd/connections.c:1372 -#, c-format -msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" -#: nscd/connections.c:1383 -#, c-format -msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "O obxecto remoto" -#: nscd/connections.c:1397 -#, c-format -msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "A estructura RPC incorrecta" -#: nscd/connections.c:1444 -#, c-format -msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Versin de RPC incorrecta" -#: nscd/connections.c:1453 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Programa RPC non dispoible" -#: nscd/connections.c:1637 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "lectura demasiado curta ao le-la petición: %s" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Versin incorrecta do programa RPC" -#: nscd/connections.c:1670 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "lonxitude da clave da petición demasiado grande: %d" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" -#: nscd/connections.c:1683 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s" +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Non hai bloqueos dispoibles" -#: nscd/connections.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" -#: nscd/connections.c:1698 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Erro na autentificacin" -#: nscd/connections.c:1838 -#, c-format -msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" -msgstr "" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Preciso dun autentificador" -#: nscd/connections.c:1843 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" -msgstr "" +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funcin non implementada" -#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 -#, c-format -msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" -msgstr "" +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Non soportado" -#: nscd/connections.c:1866 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was written to" -msgstr "" +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Carcter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" -#: nscd/connections.c:1890 -#, c-format -msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" -msgstr "" +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operacin inapropiada para un proceso que traballa de fondo" -#: nscd/connections.c:1916 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" -msgstr "" +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "O proceso traductor morreu" -#: nscd/connections.c:1928 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to load shared object `%s'" -msgid "failed to add file watch `%s`: %s" -msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" -#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" -msgstr "" +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" -#: nscd/connections.c:2386 -#, fuzzy -#| msgid "cannot initialize archive file" -msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo" +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "O ordenador mercou a granxa" -#: nscd/connections.c:2394 -msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Erro inxustificado" -#: nscd/connections.c:2408 -msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Mensaxe incorrecta" -#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 -#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 -#: nscd/connections.c:2530 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identificador borrado" -#: nscd/connections.c:2483 -#, fuzzy -#| msgid "getgrouplist failed" -msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Tentouse un multisalto" -#: nscd/connections.c:2492 -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Non hai datos dispoibles" -#: nscd/connections.c:2510 -msgid "setgroups failed" -msgstr "fallou a chamada a setgroups" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "O enlace foi roto" -#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 -#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" -#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Acabronse os recursos de fluxo" -#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "O dispositivo non de fluxo" -#: nscd/grpcache.c:492 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Valor grande de mis para o tipo de datos definido" -#: nscd/mem.c:425 -#, c-format -msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erro de protocolo" -#: nscd/mem.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No more records in map database" -msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" - -#: nscd/netgroupcache.c:122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/netgroupcache.c:124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/netgroupcache.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/netgroupcache.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/nscd.c:106 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Acabou o tempo" -#: nscd/nscd.c:108 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operacin cancelada" -#: nscd/nscd.c:110 -msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "A chamada ao sistema interrompida debera ser recomezada" -#: nscd/nscd.c:111 -msgid "NUMBER" -msgstr "NÚMERO" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Nmero de canal fra do seu rango" -#: nscd/nscd.c:111 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Comezar NÚMERO fíos" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Nivel 2 non sincronizado" -#: nscd/nscd.c:112 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Apaga-lo servidor" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Nivel 3 detido" -#: nscd/nscd.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Print current configuration statistic" -msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Nivel 3 reiniciado" -#: nscd/nscd.c:114 -msgid "TABLE" -msgstr "TÁBOA" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Nmero de enlace fra de rango" -#: nscd/nscd.c:115 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Invalida-la caché especificada" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Controlador de protocolos non conectado" -#: nscd/nscd.c:116 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TÁBOA,si" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoible" -#: nscd/nscd.c:117 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Nivel 2 detido" -#: nscd/nscd.c:122 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Intercambio incorrecto" -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 -#, c-format -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "número de parámetros incorrecto" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Descriptor de peticin incorrecto" -#: nscd/nscd.c:165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." -#: nscd/nscd.c:174 -#, c-format -msgid "already running" -msgstr "xa en execución" - -#: nscd/nscd.c:194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create directory for output files" -msgid "cannot create a pipe to talk to the child" -msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída" - -#: nscd/nscd.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open" -msgid "cannot fork" -msgstr "non se pode abrir" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Non hai un anodo" -#: nscd/nscd.c:268 -msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Cdigo de peticin incorrecto" -#: nscd/nscd.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgid "Could not create log file" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Raura incorrecta" -#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 -#, c-format -msgid "write incomplete" -msgstr "escritura incompleta" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" -#: nscd/nscd.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read file data" -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto" -#: nscd/nscd.c:372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Modification failed" -msgid "invalidation failed" -msgstr "Fallo ao modificar" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "A mquina non est na rede" -#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 -#, c-format -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paquete non instalado" -#: nscd/nscd.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not a known library type" -msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Anunciar erro" -#: nscd/nscd.c:452 -#, c-format -msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Erro de srmount" -#: nscd/nscd.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Supported tables:\n" -"%s\n" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Erro de comunicacins ao enviar" -#: nscd/nscd.c:635 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lstat failed" -msgid "'wait' failed\n" -msgstr "fallou a chamada a lstat" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Erro especfico de RFS" -#: nscd/nscd.c:642 -#, c-format -msgid "child exited with status %d\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "O nome non nico na rede" -#: nscd/nscd.c:647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Interrupted by a signal" -msgid "child terminated by signal %d\n" -msgstr "Interrompido por un sinal" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado" -#: nscd/nscd_conf.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgid "database %s is not supported" -msgstr "a conversión a `%s' non está soportada" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "O enderezo remoto cambiou" -#: nscd/nscd_conf.c:105 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Erro na análise: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" -#: nscd/nscd_conf.c:191 -#, c-format -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida" -#: nscd/nscd_conf.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must specify user name for server-user option" -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "seccin .lib do a.out corrompida" -#: nscd/nscd_conf.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must specify user name for server-user option" -msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" -#: nscd/nscd_conf.c:273 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" -#: nscd/nscd_conf.c:286 -#, c-format -msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Erro de canalizacin de fluxo" -#: nscd/nscd_conf.c:306 -#, c-format -msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" -#: nscd/nscd_stat.c:159 -#, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "non se poden escribi-las estatísticas: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Non un ficheiro de tipo nomeado XENIX" -#: nscd/nscd_stat.c:174 -msgid "yes" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Non hai semforos XENIX dispoibles" -#: nscd/nscd_stat.c:175 -msgid "no" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr " un ficheiro de tipo con nome" -#: nscd/nscd_stat.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Erro de E/S remota" -#: nscd/nscd_stat.c:197 -#, c-format -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "¡Non se está a executar nscd!\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Non se atopou o medio" -#: nscd/nscd_stat.c:221 -#, c-format -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "non se poden le-los datos estatísticos" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Tipo de medio incorecto" -#: nscd/nscd_stat.c:224 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"configuración de nscd:\n" -"\n" -"%15d nivel de depuración do servidor\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Sinal 0" -#: nscd/nscd_stat.c:248 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Trampa de IOT" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Erro 0" -#: nscd/nscd_stat.c:251 -#, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Non o propietario" -#: nscd/nscd_stat.c:253 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "Erro de E/S" -#: nscd/nscd_stat.c:255 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Lista de parmetros demasiado longa" -#: nscd/nscd_stat.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%15d current number of threads\n" -"%15d maximum number of threads\n" -"%15lu number of times clients had to wait\n" -"%15s paranoia mode enabled\n" -"%15lu restart internal\n" -"%15u reload count\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Nmero de ficheiro incorrecto" -#: nscd/nscd_stat.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s cache:\n" -#| "\n" -#| "%15s cache is enabled\n" -#| "%15Zd suggested size\n" -#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n" -#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n" -#| "%15ld cache hits on positive entries\n" -#| "%15ld cache hits on negative entries\n" -#| "%15ld cache misses on positive entries\n" -#| "%15ld cache misses on negative entries\n" -#| "%15ld%% cache hit rate\n" -#| "%15s check /etc/%s for changes\n" -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15s cache is persistent\n" -"%15s cache is shared\n" -"%15zu suggested size\n" -"%15zu total data pool size\n" -"%15zu used data pool size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15 cache hits on positive entries\n" -"%15 cache hits on negative entries\n" -"%15 cache misses on positive entries\n" -"%15 cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15zu current number of cached values\n" -"%15zu maximum number of cached values\n" -"%15zu maximum chain length searched\n" -"%15 number of delays on rdlock\n" -"%15 number of delays on wrlock\n" -"%15 memory allocations failed\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s caché:\n" -"\n" -"%s15s a caché está activada\n" -"%15Zd tamaño aconsellado\n" -"%15ld segundos de vida para as entradas positivas\n" -"%15ld segundos de vida para as entradas negativas\n" -"%15ld acertos de caché para entradas positivas\n" -"%15ld acertos caché para entradas negativas\n" -"%15ld fallos de caché para entradas positivas\n" -"%15ld fallos de caché para entradas negativas\n" -"%15ld%% tasa de acertos de caché\n" -"%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Non hai espacio abondo" -#: nscd/pwdcache.c:407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" -#: nscd/pwdcache.c:409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Enlace a travs de dispositivos" -#: nscd/pwdcache.c:471 -#, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "¡Identificación numérica de usuario \"%s\" non válida!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Desbordamento da tboa de ficheiros" -#: nscd/selinux.c:154 -#, c-format -msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "O argumento non est no seu dominio" -#: nscd/selinux.c:175 -msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Resultado demasiado grande" -#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 -msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Situacin de interbloqueo detectada/evitada" -#: nscd/selinux.c:190 -msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoibles" -#: nscd/selinux.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "lstat failed" -msgid "cap_init failed" -msgstr "fallou a chamada a lstat" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Cota de disco superada" -#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto" -#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "setgroups failed" -msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "fallou a chamada a setgroups" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Descriptor de peticin incorrecto" -#: nscd/selinux.c:238 -msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Tboas de mensaxes cheas" -#: nscd/selinux.c:254 -msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Desbordamento da tboa de anodes" -#: nscd/selinux.c:269 -msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Cdigo de peticin incorrecto" -#: nscd/selinux.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create callback" -msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Non se pode crea-lo callback" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro" -#: nscd/selinux.c:331 -msgid "Failed to start AVC" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Erro 58" -#: nscd/selinux.c:333 -msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Erro 59" -#: nscd/selinux.c:368 -msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Non un dispositivo de fluxo" -#: nscd/selinux.c:375 -msgid "Error getting security class for nscd." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Acabronse os recursos de fluxo" -#: nscd/selinux.c:380 -#, c-format -msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Erro 72" -#: nscd/selinux.c:390 -msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Erro 73" -#: nscd/selinux.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "error getting callers id: %s" -msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Erro 75" -#: nscd/selinux.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "Error writing standard output" -msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Erro ao escribir na saída estándar" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Erro 76" -#: nscd/selinux.c:439 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SELinux AVC Statistics:\n" -"\n" -"%15u entry lookups\n" -"%15u entry hits\n" -"%15u entry misses\n" -"%15u entry discards\n" -"%15u CAV lookups\n" -"%15u CAV hits\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV misses\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Non unha mensaxe de datos" -#: nscd/servicescache.c:358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Intentouse sobrepasa-lo lmite de bibliotecas compartidas" -#: nscd/servicescache.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" -#: nss/getent.c:55 -msgid "database [key ...]" -msgstr "base-de-datos [clave ...]" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Secuencia de bytes non permitida" -#: nss/getent.c:60 -msgid "CONFIG" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Operacin non aplicable" -#: nss/getent.c:60 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Configuración do servicio a empregar" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "O nmero de enlaces simblicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS" -#: nss/getent.c:61 -msgid "disable IDN encoding" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Erro 91" -#: nss/getent.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "getent - get entries from administrative database." -msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Erro 92" -#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Opcin non soportada polo protocolo" -#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgid "Could not allocate group list: %m\n" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 +msgid "Error 100" +msgstr "Erro 100" -#: nss/getent.c:901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown database: %s\n" -msgid "Unknown database name" -msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 +msgid "Error 101" +msgstr "Erro 101" -#: nss/getent.c:931 -#, fuzzy -#| msgid "Supported databases:" -msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Bases de datos soportadas:" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 +msgid "Error 102" +msgstr "Erro 102" -#: nss/getent.c:997 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 +msgid "Error 103" +msgstr "Erro 103" -#: nss/makedb.c:119 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Converti-la clave a minúsculas" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 +msgid "Error 104" +msgstr "Erro 104" -#: nss/makedb.c:122 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 +msgid "Error 105" +msgstr "Erro 105" -#: nss/makedb.c:124 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 +msgid "Error 106" +msgstr "Erro 106" -#: nss/makedb.c:125 -msgid "CHAR" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 +msgid "Error 107" +msgstr "Erro 107" -#: nss/makedb.c:126 -msgid "Generated line not part of iteration" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 +msgid "Error 108" +msgstr "Erro 108" -#: nss/makedb.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Create simple DB database from textual input." -msgid "Create simple database from textual input." -msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 +msgid "Error 109" +msgstr "Erro 109" -#: nss/makedb.c:134 -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"FICHEIRO-ENTRADA FICHEIRO-SAÍDA\n" -"-o FICHEIRO-SAÍDA FICHEIRO-ENTRADA\n" -"-u FICHEIRO-ENTRADA" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 +msgid "Error 110" +msgstr "Erro 110" -#: nss/makedb.c:227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot open database file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 +msgid "Error 111" +msgstr "Erro 111" -#: nss/makedb.c:272 -#, c-format -msgid "no entries to be processed" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 +msgid "Error 112" +msgstr "Erro 112" -#: nss/makedb.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create temporary file name" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 +msgid "Error 113" +msgstr "Erro 113" -#: nss/makedb.c:288 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 +msgid "Error 114" +msgstr "Erro 114" -#: nss/makedb.c:304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot stat newly created file" -msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 +msgid "Error 115" +msgstr "Erro 115" -#: nss/makedb.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot rename temporary file" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 +msgid "Error 116" +msgstr "Erro 116" -#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create searchlist" -msgid "cannot create search tree" -msgstr "non se pode crea-la lista de busca" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 +msgid "Error 117" +msgstr "Erro 117" -#: nss/makedb.c:556 -msgid "duplicate key" -msgstr "clave duplicada" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 +msgid "Error 118" +msgstr "Erro 118" -#: nss/makedb.c:568 -#, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "problemas ao ler `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 +msgid "Error 119" +msgstr "Erro 119" -#: nss/makedb.c:795 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while writing database file" -msgid "failed to write new database file" -msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Operacin non soportada no punto final do transporte" -#: nss/makedb.c:808 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot stat database file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" -#: nss/makedb.c:813 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot map database file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "A rede cortou a conexin debido ao reinicio" -#: nss/makedb.c:816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while writing database file" -msgid "file not a database file" -msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Erro 136" -#: nss/makedb.c:867 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'" -msgid "cannot set file creation context for `%s'" -msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenación `%.*s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Non un ficheiro de nome" -#: posix/getconf.c:417 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Uso: %s [-v especificación] nome_variable [nome]\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Non dispoible" -#: posix/getconf.c:420 -#, c-format -msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr " un ficheiro de nome" -#: posix/getconf.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" -"\n" -"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" -"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" -"environment SPEC.\n" -"\n" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Reservado para uso futuro" -#: posix/getconf.c:572 -#, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "especificación `%s' descoñecida" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Erro 142" -#: posix/getconf.c:624 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket" + +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sSinal descoecido %d\n" -#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 -msgid "undefined" -msgstr "non definido" +#: malloc/mcheck.c:346 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "a memoria consistente, a biblioteca ten erros\n" -#: posix/getconf.c:707 -#, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Variable `%s' non recoñecida" - -#: posix/getopt.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: posix/getopt.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: posix/getopt.c:318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" - -#: posix/getopt.c:344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" - -#: posix/getopt.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" - -#: posix/getopt.c:620 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" - -#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" - -#: posix/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Nada coincide" +#: malloc/mcheck.c:349 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n" -#: posix/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expresión regular incorrecta" +#: malloc/mcheck.c:352 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n" -#: posix/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" +#: malloc/mcheck.c:355 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "bloque liberado das veces\n" -#: posix/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" +#: malloc/mcheck.c:358 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n" -#: posix/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra invertida extra ó final" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Dalle un nome ao ficheiro de sada" -#: posix/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Cadea do ttulo empregado na grfica de sada" -#: posix/regcomp.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Unmatched [ or [^" -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ ou [^ sen parella" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Xerar unha sada lineal co tempo (normalmente lineal co nmero de chamadas a funcin)" -#: posix/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( ou \\( sen parella" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Tamn debuxar unha grfica do consumo total de memoria" -#: posix/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ sen parella" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "face-la grfica de sada VALOR pixels de ancho" -#: posix/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "face-la grfica de sada VALOR pixels de alto" -#: posix/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Final do rango incorrecto" +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Xerar un grfico dos datos de perfilado da memoria" -#: posix/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria esgotada" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SADA]" -#: posix/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoecido" -#: posix/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Final prematura da expresión regular" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Sinal de tempo real %d" -#: posix/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expresión regular demasiado grande" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Sinal %d descoecida" -#: posix/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") ou \\) sen parella" +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: sase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n" -#: posix/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Non hai unha expresión regular precedente" +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Erro ao escribir na sada estndar" -#: posix/wordexp.c:1816 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "parámetro nulo ou non estabrecido" +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" -#: resolv/herror.c:63 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Erro do resolvedor 0 (sen erro)" +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema descoecido" -#: resolv/herror.c:64 -msgid "Unknown host" -msgstr "Servidor descoñecido" +#: timezone/zic.c:424 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", lia %d: %s" -#: resolv/herror.c:65 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor" +#: timezone/zic.c:427 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regra de \"%s\", lia %d)" -#: resolv/herror.c:66 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Erro do servidor descoñecido" +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " -#: resolv/herror.c:67 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome" +#: timezone/zic.c:449 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: sase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n" +"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n" -#: resolv/herror.c:102 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Erro interno do resolvedor" +#: timezone/zic.c:491 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -d\n" -#: resolv/herror.c:105 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Erro do resolvedor descoñecido" +#: timezone/zic.c:501 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -l\n" -#: resolv/res_hconf.c:118 +#: timezone/zic.c:511 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d dominios de recorte" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -p\n" -#: resolv/res_hconf.c:139 +#: timezone/zic.c:521 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dun dominio" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse mas dunha opcin -y\n" -#: resolv/res_hconf.c:176 +#: timezone/zic.c:531 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: esperábase `on' ou `off', atopouse `%s'\n" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse mis dunha opcin -L\n" -#: resolv/res_hconf.c:219 +#: timezone/zic.c:638 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n" +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" -#: resolv/res_hconf.c:252 +#: timezone/zic.c:645 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "non se pode facer un enlace duro, sase un enlace simblico" + +#: timezone/zic.c:653 #, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal opcode" -msgstr "Búsqueda non permitida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal operand" -msgstr "Búsqueda non permitida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 -msgid "Illegal addressing mode" -msgstr "" +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal trap" -msgstr "Búsqueda non permitida" +#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 -msgid "Privileged opcode" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:794 +msgid "unruly zone" +msgstr "fuso sen regras" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 -msgid "Privileged register" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:801 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s nunha zona sen regras" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "preprocessor error" -msgid "Coprocessor error" -msgstr "erro de preprocesador" +#: timezone/zic.c:822 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estndar" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Internal NIS error" -msgid "Internal stack error" -msgstr "Erro interno de NIS" +#: timezone/zic.c:827 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 -msgid "Integer divide by zero" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:838 +msgid "line too long" +msgstr "lia demasiado longa" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "Integer overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" +#: timezone/zic.c:858 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "lia de entrada de tipo descoecido" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point divide by zero" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point overflow" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point underflow" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-poing inexact result" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid object for operation" -msgid "Invalid floating-point operation" -msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Link number out of range" -msgid "Subscript out of range" -msgstr "Número de enlace fóra de rango" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 -msgid "Address not mapped to object" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Lia de axuste no ficheiro %s, que non de axuste de segundos\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 -msgid "Invalid permissions for mapped object" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: pnico: l_value %d incorrecto\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid address alignment" -msgstr "Parámetro incorrecto" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 -msgid "Nonexisting physical address" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:896 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 -msgid "Object-specific hardware error" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:901 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "non se atopou a lia de continuacin que se esperaba" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Trace/breakpoint trap" -msgid "Process breakpoint" -msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" +#: timezone/zic.c:957 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "nmero de campos na lia Rule incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 -msgid "Process trace trap" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:961 +msgid "nameless rule" +msgstr "regra sen nome" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 -#, fuzzy -#| msgid "Child exited" -msgid "Child has exited" -msgstr "O proceso fillo saíu" +#: timezone/zic.c:966 +msgid "invalid saved time" +msgstr "hora gravada incorrecta" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 -msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:985 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "nmero de campos na lia Zone incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 -msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:991 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "A lia \"Zone %s\" e a opcin -l son mutuamente exclusivas" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 -msgid "Traced child has trapped" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "A lia \"Zone %s\" e a opcin -p son mutuamente exclusivas" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Child exited" -msgid "Child has stopped" -msgstr "O proceso fillo saíu" +#: timezone/zic.c:1011 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", lia %d)" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 -msgid "Stopped child has continued" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1027 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "nmero de campos na lia de continuacin de Zone incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "No data available" -msgid "Data input available" -msgstr "Non hai datos dispoñibles" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "No buffer space available" -msgid "Output buffers available" -msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "No buffer space available" -msgid "Input message available" -msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" +#: timezone/zic.c:1067 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "desprazamento UTC incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "RPC program not available" -msgid "High priority input available" -msgstr "Programa RPC non dispoñible" +#: timezone/zic.c:1070 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "formato de abreviatura incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Device not configured" -msgid "Device disconnected" -msgstr "Dispositivo non configurado" +#: timezone/zic.c:1096 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "A hora final da lia de continuacin de fuso horario non segue hora final da lia anterior" -#: stdio-common/psiginfo.c:140 -msgid "Signal sent by kill()" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1123 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "nmero de campos na lia Leap incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo.c:143 -msgid "Signal sent by sigqueue()" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "ano bisesto incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo.c:146 -msgid "Signal generated by the expiration of a timer" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +msgid "invalid month name" +msgstr "nome do mes incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo.c:149 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +msgid "invalid day of month" +msgstr "da do mes incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo.c:153 -msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1165 +msgid "time before zero" +msgstr "tempo antes de cero" -#: stdio-common/psiginfo.c:158 -msgid "Signal sent by tkill()" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 +msgid "time overflow" +msgstr "desbordamento de tempo" -#: stdio-common/psiginfo.c:163 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +msgid "invalid time of day" +msgstr "hora do da incorrecta" -#: stdio-common/psiginfo.c:169 -msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "campo CORRECTION ilegal na lia Leap" + +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na lia Leap" -#: stdio-common/psiginfo.c:175 -msgid "Signal sent by the kernel" -msgstr "" +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "nmero de campos na lia Link incorrecto" -#: stdio-common/psiginfo.c:199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signal %d" -msgid "Unknown signal %d\n" -msgstr "Sinal %d descoñecida" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "campo FROM baleiro na lia Link" -#: stdio-common/psignal.c:43 -#, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" +#: timezone/zic.c:1222 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "campo TO baleiro na lia Link" -#: stdio-common/psignal.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown signal %d" -msgid "Unknown signal" -msgstr "Sinal %d descoñecida" +#: timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid starting year" +msgstr "ano de inicio incorrecto" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 -msgid "Unknown error " -msgstr "Erro descoñecido " +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "o ano de comezo demasiado pequeno para ser representado" -#: string/strerror.c:41 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" +#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "o ano de comezo demasiado grande para ser representado" -#: string/strsignal.c:60 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Sinal de tempo real %d" +#: timezone/zic.c:1324 +msgid "invalid ending year" +msgstr "ano final incorecto" -#: string/strsignal.c:64 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Sinal %d descoñecida" - -#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 -#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 -#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "out of memory" -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esgotada" +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "o ano de comezo maior c ano final" -#: sunrpc/auth_unix.c:349 -#, fuzzy -#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; versión baixa = %lu, versión alta = %lu" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:99 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "; why = " -msgid "%s: %s; why = %s\n" -msgstr "; causa = " +#: timezone/zic.c:1340 +msgid "typed single year" +msgstr "ano nico con tipo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)" +#: timezone/zic.c:1377 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "da da semana incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:150 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Éxito" +#: timezone/zic.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:153 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros" +#: timezone/zic.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:157 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado" +#: timezone/zic.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:161 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Non se pode enviar" +#: timezone/zic.c:1758 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Non se pode recibir" +#: timezone/zic.c:1801 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "!demasiadas transicins?!" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Tempo esgotado" +#: timezone/zic.c:1820 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Versións de RPC incompatibles" +#: timezone/zic.c:1824 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Erro de autentificación" +#: timezone/zic.c:1828 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Programa non dispoñible" +#: timezone/zic.c:1847 +msgid "too many local time types" +msgstr "demasiados tipos de hora local" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versións" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "demasiados segundos de compensacin" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible" +#: timezone/zic.c:1881 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "momento de segundo de correccin repetido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros" +#: timezone/zic.c:1933 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Resultado salvaxe da execucin do comando" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" +#: timezone/zic.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Servidor descoñecido" +#: timezone/zic.c:2029 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nmero de comias impar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Protocolo descoñecido" +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Fallo do portmapper" +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "ningn da do mes coincide coa regra" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Programa non rexistrado" +#: timezone/zic.c:2172 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" +#: timezone/zic.c:2213 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:258 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" +#: timezone/zic.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Autentificación correcta" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parmetro nulo ou non estabrecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Credencial do cliente incorrecta" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "O servidor rexeitou a credencial" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Fallo temporal na resolucin de nomes" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Verificador do cliente incorrecto" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valor de ai_flags incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "O servidor rexeitou o verificador" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Fallo non recuperable na resolucin de nomes" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non soportado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Verificador de servidor incorrecto" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Fallo ao reservar memoria" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Fallo (erro non especificado)" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor" -#: sunrpc/clnt_raw.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome ou servicio descoecido" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname non soportado para ai_socktype" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:128 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non soportado" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:244 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusión" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Erro de sistema" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:251 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Non se pode activa-la opción SO_BROADCAST do socket" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Estase procesando a peticin" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:303 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusión" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Peticin cancelada" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problema cunha chamada multidifusión" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Peticin non cancelada" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:341 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Tdalas peticins completadas" -#: sunrpc/rpc_main.c:281 -#, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrompido por un sinal" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#: posix/getconf.c:889 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Uso: %s [-v especificacin] nome_variable [nome]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:300 +#: posix/getconf.c:947 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m" +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "especificacin `%s' descoecida" -#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" -msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" +#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990 +msgid "undefined" +msgstr "non definido" -#: sunrpc/rpc_main.c:411 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Variable `%s' non recoecida" -#: sunrpc/rpc_main.c:414 +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1089 +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 #, c-format -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: demasiadas definicións\n" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `--%s' non acepta parmetros\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1101 +#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 #, c-format -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: erro de codificación da lista de parámetros\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%c%s' non acepta parmetros\n" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:1106 #, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun parmetro\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1179 +#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 #, c-format -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "¡Non se pode indicar máis dun ficheiro de entrada!\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opcin descoecida `--%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1349 +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 #, c-format -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid coa opción inetd!\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opcin descoecida `%c%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 +#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 #, c-format -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid sen TIRPC!\n" +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1365 +#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 #, c-format -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "¡Non se poden utiliza-las opcións de táboa con newstyle!\n" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1384 +#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1172 #, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "Precísase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcións de xeración de patróns.\n" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opcin precisa dun parmetro -- %c\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1389 +#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 #, c-format -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin `-W %s' non acepta parmetros\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1399 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n" +#: posix/regcomp.c:136 +msgid "No match" +msgstr "Nada coincide" -#: sunrpc/rpc_main.c:1401 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o saída] [entrada]\n" +#: posix/regcomp.c:139 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresin regular incorrecta" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n" +#: posix/regcomp.c:142 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carcter de ordenacin incorrecto" -#: sunrpc/rpc_main.c:1404 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n" +#: posix/regcomp.c:145 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:148 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida extra final" -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -#, c-format -msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:151 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referencia cara a atrs incorrecta" -#: sunrpc/rpc_main.c:1414 -#, c-format -msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:154 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ou [^ sen parella" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 -#, c-format -msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:157 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sen parella" -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 -#, c-format -msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:160 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sen parella" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -#, c-format -msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:163 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" -#: sunrpc/rpc_main.c:1418 -#, c-format -msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:166 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Final do rango incorrecto" -#: sunrpc/rpc_main.c:1419 -#, c-format -msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:169 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esgotada" -#: sunrpc/rpc_main.c:1420 -#, c-format -msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:172 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresin regular precedente incorrecta" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 -#, c-format -msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:175 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematura da expresin regular" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 -#, c-format -msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:178 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresin regular demasiado grande" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 -#, c-format -msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:181 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sen parella" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 -#, c-format -msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:615 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non hai unha expresin regular precedente" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: argp/argp-help.c:213 #, c-format -msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "" +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: O parmetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: argp/argp-help.c:222 #, c-format -msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "" +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Parmetro ARGP_HELP_FMT descoecido" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: argp/argp-help.c:234 #, c-format -msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "" +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot generate output file" -msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída" +#: argp/argp-help.c:1189 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Os parmetros obrigatorios ou opcionais das opcins longas son tamn obrigatorios ou opcionais para calquera opcin curta que se corresponda." -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "" +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 -#, c-format -msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "" +#: argp/argp-help.c:1576 +msgid " or: " +msgstr " ou: " -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "" +#: argp/argp-help.c:1588 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPCIN...]" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: argp/argp-help.c:1615 #, c-format -msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "" +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter mis informacin.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: argp/argp-help.c:1643 #, c-format -msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "" +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Informe dos erros a %s.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 -#, c-format -msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "" +#: argp/argp-parse.c:100 +msgid "Give this help list" +msgstr "Devolver esta lista de axuda" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 -#, c-format -msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" -msgstr "" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Set the program name" +msgstr "Establece-lo nome do programa" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisin, 3600)" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give this help list" -msgid "--help\t\tgive this help list\n" -msgstr "Devolver esta lista de axuda" +#: argp/argp-parse.c:161 +msgid "Print program version" +msgstr "Visualiza-la versin do programa" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Print program version" -msgid "--version\tprint program version\n" -msgstr "Visualiza-la versión do programa" +#: argp/argp-parse.c:177 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Non se coece a versin!?" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: argp/argp-parse.c:653 #, c-format -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Demasiados parmetros\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:112 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" +#: argp/argp-parse.c:794 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Deberase coece-la opcin!?" -#: sunrpc/rpc_scan.c:308 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "carácter ilegal no ficheiro: " +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Erro do resolvedor 0 (sen erro)" -#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "constante de cadea non rematada" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Servidor descoecido" -#: sunrpc/rpc_scan.c:379 -msgid "empty char string" -msgstr "cadea de caracteres baleira" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor" -#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 -msgid "preprocessor error" -msgstr "erro de preprocesador" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Erro do servidor descoecido" -#: sunrpc/svc_run.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome" -#: sunrpc/svc_run.c:92 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Erro interno do resolvedor" -#: sunrpc/svc_simple.c:72 +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Erro do resolvedor descoecido" + +#: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %ld\n" +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: lia %d: esperbase o servicio, atopouse `%s'\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:82 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n" +#: resolv/res_hconf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: lia %d: non se poden especificar mis de %d servicios" -#: sunrpc/svc_simple.c:90 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: lia %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave" -#: sunrpc/svc_simple.c:98 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n" +#: resolv/res_hconf.c:231 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: lia %d: non se poden especificar mis de %d dominios de recorte" -#: sunrpc/svc_simple.c:161 +#: resolv/res_hconf.c:256 #, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: lia %d: delimitador de lista non seguido dun dominio" -#: sunrpc/svc_simple.c:170 +#: resolv/res_hconf.c:319 #, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "prog %d nunca rexistrado\n" +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: lia %d: esperbase `on' ou `off', atopouse `%s'\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:165 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp" +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: lia %d: comando `%s' incorrecto\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:180 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: lia %d: ignrase o lixo fin de lia `%s'\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:136 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket" +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "base-de-datos [clave ...]" -#: sunrpc/svc_udp.c:150 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname" +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Configuracin do servicio a empregar" -#: sunrpc/svc_udp.c:182 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad é pequeno de máis para IP_PKTINFO\n" +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "A enumeracin non est soportada en %s\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: caché xa activada" +#: nss/getent.c:732 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa." -#: sunrpc/svc_udp.c:487 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a caché" +#: nss/getent.c:733 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Bases de datos soportadas:" -#: sunrpc/svc_udp.c:496 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da caché" +#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "nmero de parmetros incorrecto" -#: sunrpc/svc_udp.c:504 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da caché" +#: nss/getent.c:800 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Base de datos descoecida: %s\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:540 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Non facer buffer da sada" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Envorca-la informacin xerada polo perfilado do PC" -#: sunrpc/svc_udp.c:558 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer" +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHEIRO]" -#: sunrpc/svc_unix.c:163 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX" +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada" -#: sunrpc/svc_unix.c:179 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "non se pode le-la cabeceira" -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Colgar" +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "tamao de punteiro non vlido" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupción" +#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Quit" -msgstr "Abandoar" +#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmp: socket: Tdolos portos estn sendo utilizados\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instrucción non permitida" +#: inet/rcmd.c:222 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "conectarse ao enderezo %s: " -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" +#: inet/rcmd.c:240 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Probando %s...\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" +#: inet/rcmd.c:289 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Excepción de coma frotante" +#: inet/rcmd.c:310 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Killed" -msgstr "Matado" +#: inet/rcmd.c:313 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Bus error" -msgstr "Erro no bus de datos" +#: inet/rcmd.c:358 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" +#: inet/rcmd.c:387 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: lectura curta" -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Fallo de segmento" +#: inet/rcmd.c:549 +msgid "lstat failed" +msgstr "fallou a chamada a lstat" -#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Canalización rota" +#: inet/rcmd.c:551 +msgid "not regular file" +msgstr "non un ficheiro normal" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Temporizador" +#: inet/rcmd.c:556 +msgid "cannot open" +msgstr "non se pode abrir" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Terminated" -msgstr "Terminado" +#: inet/rcmd.c:558 +msgid "fstat failed" +msgstr "fallou a chamada a fstat" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Condición de E/S urxente" +#: inet/rcmd.c:560 +msgid "bad owner" +msgstr "propietario incorrecto" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Detido (sinal)" +#: inet/rcmd.c:562 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "escribible por algun distinto do propietario" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Stopped" -msgstr "Detido" +#: inet/rcmd.c:564 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "ten un enlace duro nalgn sitio" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Continued" -msgstr "Continuación" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esgotada" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Child exited" -msgstr "O proceso fillo saíu" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Detido (entrada do terminal)" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Detido (saída do terminal)" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Clave %s descoecida no .netrc" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "I/O possible" -msgstr "E/S posible" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Límite de tempo de CPU superado" +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenacin" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Límite de tamaño de ficheiro superado" +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; versin baixa = %lu, versin alta = %lu" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Tempo virtual esgotado" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; causa = " -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Rematado o tempo de perfilado" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(erro de autentificacin descoecido - %d)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: xito" -#: sysdeps/generic/siglist.h:56 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parmetros" -#: sysdeps/generic/siglist.h:57 -msgid "Window changed" -msgstr "A ventá cambiou" +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado" -#: sysdeps/generic/siglist.h:61 -msgid "EMT trap" -msgstr "Trampa de EMT" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Non se pode enviar" -#: sysdeps/generic/siglist.h:64 -msgid "Stack fault" -msgstr "Fallo de pila" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Non se pode recibir" -#: sysdeps/generic/siglist.h:67 -msgid "Power failure" -msgstr "Fallo de enerxía" +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Tempo esgotado" -#: sysdeps/generic/siglist.h:70 -msgid "Information request" -msgstr "Petición de información" +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Versins de RPC incompatibles" -#: sysdeps/generic/siglist.h:73 -msgid "Resource lost" -msgstr "Recurso perdido" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Erro de autentificacin" -#. TRANS Only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operación non permitida" +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programa non dispoible" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 -msgid "No such process" -msgstr "Non hai tal proceso" +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versins" -#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Chamada ao sistema interrompida" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedemento non dispoible" -#. TRANS Usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 -msgid "Input/output error" -msgstr "Erro de Entrada/saída" +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parmetros" -#. TRANS The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "No such device or address" -msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" -#. TRANS Used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on -#. TRANS @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Servidor descoecido" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 -msgid "Exec format error" -msgstr "Exec erro de formato" +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Protocolo descoecido" -#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Fallo do portmapper" -#. TRANS This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 -msgid "No child processes" -msgstr "Non hai procesos fillo" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programa non rexistrado" -#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" -#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Non se pode reservar memoria" +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (cdigo de erro descoecido)" -#. TRANS An invalid pointer was detected. -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 -msgid "Bad address" -msgstr "Enderezo incorrecto" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Autentificacin correcta" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 -msgid "Block device required" -msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Credencial do cliente incorrecta" -#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "O servidor rexeitou a credencial" -#. TRANS An existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 -msgid "File exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Verificador do cliente incorrecto" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto" +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "O servidor rexeitou o verificador" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 -msgid "No such device" -msgstr "Non hai tal dispositivo" +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "A credencial do cliente demasiado feble" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 -msgid "Not a directory" -msgstr "Non é un directorio" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Verificador de servidor incorrecto" -#. TRANS You cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 -msgid "Is a directory" -msgstr "É un directorio" +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Fallo (erro non especificado)" -#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Parámetro incorrecto" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serializacin de cabeceiras." -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 -msgid "Too many open files" -msgstr "Demasiados ficheiros abertos" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 -msgid "Text file busy" -msgstr "Ficheiro de texto en uso" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuracin da interface)" -#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 -msgid "File too large" -msgstr "Ficheiro demasiado grande" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" -#. TRANS Write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 -msgid "No space left on device" -msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuracin da interface)" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Búsqueda non permitida" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "multidifusin: ioctl (obte-la configuracin da interface)" -#. TRANS The link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 -msgid "Too many links" -msgstr "Demasiados enlaces" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "multidifusin: ioctl (obte-los parmetros da interface)" -#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusin" -#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Resultado numérico fóra de rango" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Non se pode activa-la opcin SO_BROADCAST do socket" -#. TRANS The call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusin" -#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 -msgid "Operation would block" -msgstr "A operación bloquearíase" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problema cunha chamada multidifusin" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operación levándose a cabo" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Non se pode recibi-la resposta multidifusin" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "A operación xa se está levando a cabo" +#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: a sada sobreescribira %s\n" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operación de socket nun non-socket" +#: sunrpc/rpc_main.c:295 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 -msgid "Message too long" -msgstr "Mensaxe demasiado longa" +#: sunrpc/rpc_main.c:307 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: ao escribir sada %s: %m" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" +#: sunrpc/rpc_main.c:342 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protocolo non dispoñible" +#: sunrpc/rpc_main.c:350 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo non soportado" +#: sunrpc/rpc_main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Tipo de socket non soportado" +#: sunrpc/rpc_main.c:422 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co cdigo de sada %d\n" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación non soportada" +#: sunrpc/rpc_main.c:462 +#, c-format +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Familia de protocolos non soportada" +#: sunrpc/rpc_main.c:1104 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: demasiadas definicins\n" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos" +#: sunrpc/rpc_main.c:1116 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: erro de codificacin da lista de parmetros\n" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 -msgid "Address already in use" -msgstr "Estase usando o enderezo" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1149 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido" +#: sunrpc/rpc_main.c:1194 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Non se pode indicar mis dun ficheiro de entrada!\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Network is down" -msgstr "A rede non funciona" +#: sunrpc/rpc_main.c:1364 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Esta implementacin non soporta cdigo de novo estilo ou seguro para MT!\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Non se pode chegar á rede" +#: sunrpc/rpc_main.c:1373 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Non se pode utiliza-la opcin netid coa opcin inetd!\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio" +#: sunrpc/rpc_main.c:1385 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Non se pode utiliza-la opcin netid sen TIRPC!\n" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Un programa abortou a conexión" +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Non se poden utiliza-las opcins de tboa con newstyle!\n" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo" +#: sunrpc/rpc_main.c:1411 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "Precsase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcins de xeracin de patrns.\n" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Non se pode ter mis dunha opcin de xeracin de ficheiros\n" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "O destino do transporte xa está conectado" +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "O destino do transporte non está conectado" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamao] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 -msgid "Destination address required" -msgstr "Precísase dun enderezo de destino" +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o sada] [entrada]\n" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte" +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o sada] [entrada]\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o sada] [entrada]\n" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A conexión espirou" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "esperbase unha constante ou un identificador" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexión rexeitada" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "carcter ilegal no ficheiro: " -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "constante de cadea non rematada" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 -msgid "File name too long" -msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "cadea de caracteres baleira" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 -msgid "Host is down" -msgstr "O servidor está inactivo" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "erro de preprocesador" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 -msgid "No route to host" -msgstr "Non hai unha rota ao servidor" +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "o programa %lu non est dispoible\n" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directorio non baleiro" +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "o programa %lu versin %lu non est dispoible\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 -msgid "Too many processes" -msgstr "Demasiados procesos" +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "programa %lu versin %lu preparado e agardando\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 -msgid "Too many users" -msgstr "Demasiados usuarios" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Cota de disco superada" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n" -#. TRANS This indicates an internal confusion in the -#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host -#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing -#. TRANS and remounting the file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "Stale NFS file handle" -msgid "Stale file handle" -msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " programa vers proto porto\n" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 -msgid "Object is remote" -msgstr "O obxecto é remoto" +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(descoecido)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "A estructura RPC é incorrecta" +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusin: %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:816 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Versión de RPC incorrecta" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Sntocho. Non es root\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:824 -msgid "RPC program not available" -msgstr "Programa RPC non dispoñible" +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versin %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:832 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Versión incorrecta do programa RPC" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:840 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n" -#. TRANS This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:852 -msgid "No locks available" -msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles" +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ servidor ]\n" -#. TRANS The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:865 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:873 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro na autentificación" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:881 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Preciso dun autentificador" +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: o servicio %s descoecido\n" -#. TRANS This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:894 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Función non implementada" +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: o servidor %s descoecido\n" -#. TRANS A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:914 -msgid "Not supported" -msgstr "Non soportado" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:924 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento nmero %ld\n" -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:938 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n" -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:949 -msgid "Translator died" -msgstr "O proceso traductor morreu" +#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:960 -msgid "?" -msgstr "?" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:969 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" +#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. -#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, -#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) -#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my -#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed -#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. -#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. -#. TRANS @c --jtobey@channel1.com -#. TRANS @c -#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey -#. TRANS @c -#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into -#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:991 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "O ordenador mercou a granxa" +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "prog %d nunca rexistrado\n" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Erro inxustificado" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 -msgid "Bad message" -msgstr "Mensaxe incorrecta" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identificador borrado" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Tentouse un multisalto" +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 -msgid "No data available" -msgstr "Non hai datos dispoñibles" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 -msgid "Link has been severed" -msgstr "O enlace foi roto" +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad pequeno de mis para IP_PKTINFO\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 -msgid "Device not a stream" -msgstr "O dispositivo non é de fluxo" +#: sunrpc/svc_udp.c:471 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cach xa activada" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" +#: sunrpc/svc_udp.c:477 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a cach" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erro de protocolo" +#: sunrpc/svc_udp.c:485 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da cach" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 -msgid "Timer expired" -msgstr "Acabou o tempo" +#: sunrpc/svc_udp.c:492 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da cach" -#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operación cancelada" +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 -msgid "Owner died" -msgstr "" +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 -msgid "State not recoverable" -msgstr "" +#: sunrpc/svc_udp.c:545 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Número de canal fóra do seu rango" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Nivel 2 non sincronizado" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Nivel 3 detido" +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Nivel 3 reiniciado" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Número de enlace fóra de rango" +#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Controlador de protocolos non conectado" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible" +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Nivel 2 detido" +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Intercambio incorrecto" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "non se pode libera-los parmetros" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Descriptor de petición incorrecto" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "xito probable" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 -msgid "Exchange full" -msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Non atopado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 -msgid "No anode" -msgstr "Non hai un anodo" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Probablemente non atopado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Código de petición incorrecto" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "A cach caducou" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Rañura incorrecta" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Obxecto descoecido" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "A máquina non está na rede" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Erro de sistema xenrico" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 -msgid "Package not installed" -msgstr "Paquete non instalado" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 -msgid "Advertise error" -msgstr "Anunciar erro" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nome non servido por este servidor" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 -msgid "Srmount error" -msgstr "Erro de srmount" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Servidor sen memoria" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Erro específico de RFS" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "O nome non é único na rede" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Obxecto incorrecto para a operacin" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Nome mal formado, ou ilegal" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 -msgid "Remote address changed" -msgstr "O enderezo remoto cambiou" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Non se pode crea-lo callback" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Non atopado, non hai tal nome" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "sección .lib do a.out corrompida" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "O nome/entrada non nico" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Fallo ao modificar" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "A base de datos para a tboa non existe" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Erro de canalización de fluxo" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Diferentes tipos de entrada/tboa" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "O enlace leva a un nome ilegal" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "xito parcial" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Demasiados atributos" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 -msgid "Is a named type file" -msgstr "É un ficheiro de tipo con nome" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Erro no subsistema RPC" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Erro de E/S remota" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Falta un atributo, ou est mal formado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 -msgid "No medium found" -msgstr "Non se atopou o medio" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Tipo de medio incorecto" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 -#, fuzzy -#| msgid "Resource temporarily unavailable" -msgid "Required key not available" -msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 -#, fuzzy -#| msgid "Timer expired" -msgid "Key has expired" -msgstr "Acabou o tempo" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operacin" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 -#, fuzzy -#| msgid "Link has been severed" -msgid "Key has been revoked" -msgstr "O enlace foi roto" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "O obxecto pasado non o mesmo obxecto no servidor" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Fallo na operacin de modificacin" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not applicable" -msgid "Operation not possible due to RF-kill" -msgstr "Operación non aplicable" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Peticin ilegal para a tboa nomeada" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 -msgid "Memory page has hardware error" -msgstr "" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Intentouse borrar unha tboa non baleira" -#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en fro de NIS+. Instalouse NIS+?" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Precsase unha resincronizacin completa do directorio" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Fallou unha operacin NIS+" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Valor de ai_flags incorrecto" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "O servicio NIS+ non est dispoible ou instalado" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Fallo non recuperable na resolución de nomes" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Si, 42 o significado da vida" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family non soportado" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fallo ao reservar memoria" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nome ou servicio descoñecido" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname non soportado para ai_socktype" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype non soportado" +#: nis/nis_local_names.c:126 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non nica\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 -msgid "System error" -msgstr "Erro de sistema" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCOECIDO" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Estase procesando a petición" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "OBXECTO FALSO\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 -msgid "Request canceled" -msgstr "Petición cancelada" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "SEN OBXECTO\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Petición non cancelada" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "DIRECTORIO\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 -msgid "All requests done" -msgstr "Tódalas peticións completadas" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPO\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Interrompido por un sinal" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TBOA\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ENTRADA\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 -#, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "ENLACE\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 -#, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVADO\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Usage: lddlibc4 FILE\n" -"\n" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Obxecto descoecido)\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "non se pode abrir `%s'" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nome : `%s'\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 -msgid "mprotect legacy bitmap failed" -msgstr "" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "program %lu is not available\n" -msgid "legacy bitmap isn't available" -msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "failed to start conversion processing" -msgid "failed to mark legacy code region" -msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Tipo : %s\n" -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 -msgid "shadow stack isn't enabled" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Servidor Mestre :\n" -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 -msgid "can't disable CET" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replicar :\n" -#: timezone/zdump.c:332 -msgid "has fewer than 3 characters" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:175 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNome : %s\n" -#: timezone/zdump.c:334 -msgid "has more than 6 characters" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tChave pblica : " -#: timezone/zdump.c:336 -msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Ningn.\n" -#: timezone/zdump.c:341 +#: nis/nis_print.c:183 #, c-format -msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "" +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -#: timezone/zdump.c:387 +#: nis/nis_print.c:188 #, c-format -msgid "" -"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" -"Options include:\n" -" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" -" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" -" -i List transitions briefly (format is experimental)\n" -" -v List transitions verbosely\n" -" -V List transitions a bit less verbosely\n" -" --help Output this help\n" -" --version Output version info\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bits)\n" -#: timezone/zdump.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "%s: wild -t argument %s\n" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: timezone/zic.c:429 +#: nis/nis_print.c:194 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Descoecido (tipo = %d, bits = %d)\n" -#: timezone/zic.c:437 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "size overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n" -#: timezone/zic.c:447 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "alignment overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Tempo de vida : " -#: timezone/zic.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "integer overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Dereitos de acceso por Omisin :\n" -#: timezone/zic.c:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgid "\"%s\", line %: " -msgstr "\"%s\", liña %d: %s" +#: nis/nis_print.c:238 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTipo : %s\n" -#: timezone/zic.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgid " (rule from \"%s\", line %)" -msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tDereitos de Acceso: " -#: timezone/zic.c:551 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "aviso: " +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Opcins do Grupo :" -#: timezone/zic.c:576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +#: nis/nis_print.c:255 msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" -"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" -"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" "\n" -"Report bugs to %s.\n" +"Group Members :\n" msgstr "" -"%s: úsase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n" -"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n" +"\n" +"Membros do Grupo :\n" -#: timezone/zic.c:599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" +#: nis/nis_print.c:266 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tipo de Tboa : %s\n" -#: timezone/zic.c:632 -msgid "wild compilation-time specification of zic_t" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:267 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Nmero de Columnas : %d\n" -#: timezone/zic.c:652 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" -#: timezone/zic.c:662 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Rota de Bsqueda : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Columnas :\n" -#: timezone/zic.c:672 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" -#: timezone/zic.c:680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgid "%s: More than one -t option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtributos : " -#: timezone/zic.c:689 -msgid "-y is obsolescent" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tDereitos de Acceso : " + +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : " -#: timezone/zic.c:693 +#: nis/nis_print.c:288 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Enlazado a : %s\n" -#: timezone/zic.c:703 +#: nis/nis_print.c:297 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n" -#: timezone/zic.c:712 -msgid "-s ignored" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:300 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " -#: timezone/zic.c:753 -msgid "link to link" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Datos cifrados\n" -#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 -#, fuzzy -#| msgid "Too many links" -msgid "command line" -msgstr "Demasiados enlaces" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Datos binarios\n" -#: timezone/zic.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Bad file number" -msgid "empty file name" -msgstr "Número de ficheiro incorrecto" +#: nis/nis_print.c:320 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nome do Obxecto : %s\n" -#: timezone/zic.c:779 +#: nis/nis_print.c:321 #, c-format -msgid "file name '%s' begins with '/'" -msgstr "" +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Directorio : %s\n" -#: timezone/zic.c:789 +#: nis/nis_print.c:322 #, c-format -msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" -msgstr "" +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Propietario : %s\n" -#: timezone/zic.c:795 +#: nis/nis_print.c:323 #, c-format -msgid "file name '%s' component contains leading '-'" -msgstr "" +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grupo : %s\n" -#: timezone/zic.c:798 -#, c-format -msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Dereitos de Acceso : " -#: timezone/zic.c:826 -#, c-format -msgid "file name '%s' contains byte '%c'" +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " msgstr "" +"\n" +"Tempo de Vida : " -#: timezone/zic.c:827 +#: nis/nis_print.c:329 #, c-format -msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" -msgstr "" +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Hora de Creacin : %s" -#: timezone/zic.c:897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" +#: nis/nis_print.c:331 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Hora de Modificacin : %s" -#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Tipo do Obxecto : " -#: timezone/zic.c:931 +#: nis/nis_print.c:352 #, c-format -msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" -msgstr "" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n" -#: timezone/zic.c:939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" +#: nis/nis_print.c:365 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Estado : %s\n" -#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" +#: nis/nis_print.c:366 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Nmero de obxectos: %u\n" -#: timezone/zic.c:955 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format -msgid "copy used because hard link failed: %s" -msgstr "" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Obxecto n %d:\n" -#: timezone/zic.c:958 +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format -msgid "copy used because symbolic link failed: %s" -msgstr "" +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n" -#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Membros explcitos:\n" -#: timezone/zic.c:1081 -#, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s nunha zona sen regras" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Non hai membros explcitos\n" -#: timezone/zic.c:1101 -msgid "standard input" -msgstr "entrada estándar" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Membros implcitos:\n" -#: timezone/zic.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Non hai membros implcitos\n" -#: timezone/zic.c:1117 -msgid "line too long" -msgstr "liña demasiado longa" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Membros recursivos:\n" -#: timezone/zic.c:1139 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "liña de entrada de tipo descoñecido" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Non hai membros recursivos\n" -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membros explcitos:\n" -#: timezone/zic.c:1167 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Non hai non-membros explcitos\n" -#: timezone/zic.c:1203 -msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" -msgstr "" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membros implcitos:\n" -#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 -msgid "time overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Non hai non-membros implcitos\n" -#: timezone/zic.c:1227 -msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" -#: timezone/zic.c:1245 -msgid "invalid saved time" -msgstr "hora gravada incorrecta" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non nica\n" -#: timezone/zic.c:1256 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'" -#: timezone/zic.c:1265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgid "Invalid rule name \"%s\"" -msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" -#: timezone/zic.c:1287 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non nica" -#: timezone/zic.c:1292 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" -#: timezone/zic.c:1298 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non nica" -#: timezone/zic.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %)" -msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", liña %d)" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: non debera ter uid 0" -#: timezone/zic.c:1319 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zic.c:1359 -#, fuzzy -#| msgid "invalid UTC offset" -msgid "invalid UT offset" -msgstr "desprazamento UTC incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Parmetros da peticin incorrectos" -#: timezone/zic.c:1363 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "formato de abreviatura incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Fallo de RPC na operacin NIS" -#: timezone/zic.c:1372 -#, c-format -msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio" -#: timezone/zic.c:1399 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" -#: timezone/zic.c:1426 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "No such key in map" +msgstr "Non hai tal clave no mapa" -#: timezone/zic.c:1435 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "ano bisesto incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Erro interno de NIS" -#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 -msgid "invalid month name" -msgstr "nome do mes incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" -#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 -msgid "invalid day of month" -msgstr "día do mes incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:803 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Non hai mis rexistros na base de datos de mapas" -#: timezone/zic.c:1473 -msgid "time too small" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos" -#: timezone/zic.c:1477 -#, fuzzy -#| msgid "File too large" -msgid "time too large" -msgstr "Ficheiro demasiado grande" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'" -#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 -msgid "invalid time of day" -msgstr "hora do día incorrecta" +#: nis/ypclnt.c:809 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Non se pode comunicar con ypserv" -#: timezone/zic.c:1494 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap" +#: nis/ypclnt.c:811 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Nome de dominio local non fixado" -#: timezone/zic.c:1499 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap" +#: nis/ypclnt.c:813 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "A base de datos de mapas NIS est mal" -#: timezone/zic.c:1505 -msgid "leap second precedes Epoch" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:815 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Non coinciden as versins do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio" -#: timezone/zic.c:1518 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "número de campos na liña Link incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:819 +msgid "Database is busy" +msgstr "A base de datos est ocupada" -#: timezone/zic.c:1522 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "campo FROM baleiro na liña Link" +#: nis/ypclnt.c:821 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Cdigo de erro NIS descoecido" -#: timezone/zic.c:1597 -msgid "invalid starting year" -msgstr "ano de inicio incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Erro interno de ypbind" -#: timezone/zic.c:1619 -msgid "invalid ending year" -msgstr "ano final incorecto" +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Non se conectou co dominio" -#: timezone/zic.c:1623 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "o ano de comezo é maior có ano final" +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema" -#: timezone/zic.c:1630 -msgid "typed single year" -msgstr "ano único con tipo" +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Erro de ypbind descoecido" -#: timezone/zic.c:1633 -#, c-format -msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n" -#: timezone/zic.c:1668 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "día da semana incorrecto" +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" -#: timezone/zic.c:1800 +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "ao reservar espacio para a entrada da tboa hash" + +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187 #, c-format -msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" -msgstr "" +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" -#: timezone/zic.c:1804 -msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" -msgstr "" +#: nscd/connections.c:146 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuracin; isto fatal" -#: timezone/zic.c:1920 -#, fuzzy -#| msgid "too many transitions?!" -msgid "too many transition times" -msgstr "!¿demasiadas transicións?!" +#: nscd/connections.c:153 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado" -#: timezone/zic.c:2107 +#: nscd/connections.c:175 #, c-format -msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" -msgstr "" +msgid "while allocating cache: %s" +msgstr "ao reservar espacio para a cach: %s" -#: timezone/zic.c:2488 -msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:2494 +#: nscd/connections.c:200 #, c-format -msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" -msgstr "" +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "non se pode abrir un socket: %s" -#: timezone/zic.c:2631 -msgid "two rules for same instant" -msgstr "" +#: nscd/connections.c:218 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexins: %s" -#: timezone/zic.c:2696 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" +#: nscd/connections.c:260 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: peticin recibida (Version = %d)" -#: timezone/zic.c:2785 -msgid "too many local time types" -msgstr "demasiados tipos de hora local" +#: nscd/connections.c:266 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "non se pode manexa-la antiga peticin versin %d; a versin actual %d" -#: timezone/zic.c:2789 -#, fuzzy -#| msgid "Link number out of range" -msgid "UT offset out of range" -msgstr "Número de enlace fóra de rango" +#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s" -#: timezone/zic.c:2813 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "demasiados segundos de compensación" +#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499 +#, c-format +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" -#: timezone/zic.c:2844 -msgid "Leap seconds too close together" -msgstr "" +#: nscd/connections.c:471 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "ao aceptar unha conexin: %s" -#: timezone/zic.c:2891 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" +#: nscd/connections.c:482 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "lectura demasiado curta ao le-la peticin: %s" -#: timezone/zic.c:2892 +#: nscd/connections.c:518 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "lonxitude da clave da peticin demasiado grande: %d" -#: timezone/zic.c:2998 +#: nscd/connections.c:532 #, c-format -msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" -msgstr "" +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de peticin: %s" -#: timezone/zic.c:3029 +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611 +#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637 #, c-format -msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" -msgstr "" +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'" -#: timezone/zic.c:3063 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Número de comiñas impar" +#: nscd/connections.c:612 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" -#: timezone/zic.c:3157 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" +#: nscd/connections.c:625 +msgid "setgroups failed" +msgstr "fallou a chamada a setgroups" -#: timezone/zic.c:3192 -msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "" +#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave" -#: timezone/zic.c:3219 -msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" -msgstr "" +#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "ao reservar espacio para a entrada de cach" -#: timezone/zic.c:3221 -msgid "time zone abbreviation has too many characters" -msgstr "" +#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" -#: timezone/zic.c:3223 -msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "" +#: nscd/grpcache.c:218 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de grupos!" -#: timezone/zic.c:3229 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" +#: nscd/grpcache.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Identificacin numrica de grupo \"%s\" non vlida!" -#: timezone/zic.c:3275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgid "%s: Can't create directory %s: %s" -msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" +#: nscd/grpcache.c:291 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Non atopei \"%d\" na cach de grupos!" + +#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435 +#: nscd/hstcache.c:500 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de servidores!" -#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" -#~ msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a .\n" +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Le-los datos de configuracin de NOME" -#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -#~ msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" -#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -#~ msgstr "o límite superior do rango non é maior có límite inferior" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "NUMBER" +msgstr "NMERO" -#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" -#~ msgstr "non hai unha definición de `UNDEFINED'" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Comezar NMERO fos" -#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -#~ msgstr "%s: carácter `%s' non definido no mapa de caracteres cando facía falta por ser valor por omisión" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Apaga-lo servidor" -#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -#~ msgstr "carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" +#: nscd/nscd.c:90 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Visualiza-la estatstica da configuracin actual" -#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -#~ msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" +#: nscd/nscd.c:91 +msgid "TABLE" +msgstr "TBOA" -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %Zd no campo `era'" +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalida-la cach especificada" -#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -#~ msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TBOA,si" -#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" -#~ msgstr "non se debería emprega-lo valor do carácter non simbólico" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Usar unha cach separada para cada usuario" -#~ msgid "Create old-style tables" -#~ msgstr "Crear táboas ao estilo antigo" +#: nscd/nscd.c:98 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." -#~ msgid "cheese" -#~ msgstr "queixo" +#: nscd/nscd.c:131 +msgid "already running" +msgstr "xa en execucin" -#~ msgid "First string for testing." -#~ msgstr "Primeira cadea para facer probas." +#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "S root pode usar esa opcin!" -#~ msgid "Another string for testing." -#~ msgstr "Outra cadea para facer probas." +#: nscd/nscd_conf.c:83 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Erro na anlise: %s" -#~ msgid "Signal 0" -#~ msgstr "Sinal 0" +#: nscd/nscd_conf.c:166 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" -#~ msgid "IOT trap" -#~ msgstr "Trampa de IOT" +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Dbese especifica-lo nome de usuario para a opcin server-user" -#~ msgid "Error 0" -#~ msgstr "Erro 0" +#: nscd/nscd_conf.c:187 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Opcin descoecida: %s %s %s" -#~ msgid "Arg list too long" -#~ msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" +#: nscd/nscd_stat.c:87 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "non se poden escribi-las estatsticas: %s" -#~ msgid "Not enough space" -#~ msgstr "Non hai espacio abondo" +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "Non se est a executar nscd!\n" -#~ msgid "Device busy" -#~ msgstr "Dispositivo ocupado" +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "escritura incompleta" -#~ msgid "Cross-device link" -#~ msgstr "Enlace a través de dispositivos" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "non se poden le-los datos estatsticos" -#~ msgid "File table overflow" -#~ msgstr "Desbordamento da táboa de ficheiros" +#: nscd/nscd_stat.c:131 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"configuracin de nscd:\n" +"\n" +"%15d nivel de depuracin do servidor\n" -#~ msgid "Argument out of domain" -#~ msgstr "O argumento non está no seu dominio" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " non" -#~ msgid "Result too large" -#~ msgstr "Resultado demasiado grande" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " si" -#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" -#~ msgstr "Situación de interbloqueo detectada/evitada" +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cach:\n" +"\n" +"%s15s a cach est activada\n" +"%15Zd tamao aconsellado\n" +"%15ld segundos de vida para as entradas positivas\n" +"%15ld segundos de vida para as entradas negativas\n" +"%15ld acertos de cach para entradas positivas\n" +"%15ld acertos cach para entradas negativas\n" +"%15ld fallos de cach para entradas positivas\n" +"%15ld fallos de cach para entradas negativas\n" +"%15ld%% tasa de acertos de cach\n" +"%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n" -#~ msgid "No record locks available" -#~ msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoñibles" +#: nscd/pwdcache.c:214 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Non atopei \"%s\" na cach de contrasinais!" -#~ msgid "Disc quota exceeded" -#~ msgstr "Cota de disco superada" +#: nscd/pwdcache.c:280 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Identificacin numrica de usuario \"%s\" non vlida!" -#~ msgid "Bad exchange descriptor" -#~ msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto" +#: nscd/pwdcache.c:287 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Non atopei \"%d\" na cach de contrasinais!" -#~ msgid "Bad request descriptor" -#~ msgstr "Descriptor de petición incorrecto" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades" -#~ msgid "Message tables full" -#~ msgstr "Táboas de mensaxes cheas" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "o ficheiro %s est truncado\n" -#~ msgid "Anode table overflow" -#~ msgstr "Desbordamento da táboa de anodes" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s un ficheiro ELF de 32 bits.\n" -#~ msgid "Bad request code" -#~ msgstr "Código de petición incorrecto" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s un ficheiro ELF de 64 bits.\n" -#~ msgid "File locking deadlock" -#~ msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "ELFCLASS descoecida no ficheiro %s.\n" -#~ msgid "Error 58" -#~ msgstr "Erro 58" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s non un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n" -#~ msgid "Error 59" -#~ msgstr "Erro 59" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "mis dun segmento dinmico\n" -#~ msgid "Not a stream device" -#~ msgstr "Non é un dispositivo de fluxo" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s para unha mquina descoecida %d.\n" -#~ msgid "Out of stream resources" -#~ msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "descoecido" -#~ msgid "Error 72" -#~ msgstr "Erro 72" +#: elf/cache.c:105 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Sistema operativo descoecido" -#~ msgid "Error 73" -#~ msgstr "Erro 73" +#: elf/cache.c:110 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#~ msgid "Error 75" -#~ msgstr "Erro 75" +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de cach %s\n" -#~ msgid "Error 76" -#~ msgstr "Erro 76" +#: elf/cache.c:148 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de cach.\n" -#~ msgid "Not a data message" -#~ msgstr "Non é unha mensaxe de datos" +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "O ficheiro non un ficheiro cach.\n" -#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -#~ msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas" +#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d bibliotecas atopadas na cach `%s'\n" -#~ msgid "Can not exec a shared library directly" -#~ msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" +#: elf/cache.c:392 +#, c-format +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de cach temporal %s" -#~ msgid "Illegal byte sequence" -#~ msgstr "Secuencia de bytes non permitida" +#: elf/cache.c:399 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de cach %s" -#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -#~ msgstr "O número de enlaces simbólicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS" +#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "A escritura dos datos da cach fallou" -#~ msgid "Error 91" -#~ msgstr "Erro 91" +#: elf/cache.c:424 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "A escritura dos datos da cach fallou." -#~ msgid "Error 92" -#~ msgstr "Erro 92" +#: elf/cache.c:431 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" -#~ msgid "Option not supported by protocol" -#~ msgstr "Opción non soportada polo protocolo" +#: elf/cache.c:436 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s" -#~ msgid "Error 100" -#~ msgstr "Erro 100" +#: elf/dl-close.c:128 +msgid "shared object not open" +msgstr "o obxecto compartido non est aberto" -#~ msgid "Error 101" -#~ msgstr "Erro 101" +#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'." -#~ msgid "Error 102" -#~ msgstr "Erro 102" +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID" -#~ msgid "Error 103" -#~ msgstr "Erro 103" +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "substitucin de elementos de cadea de dinmica baleira" -#~ msgid "Error 104" -#~ msgstr "Erro 104" +#: elf/dl-deps.c:130 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitucin de elementos de cadea dinmicos baleiros\n" -#~ msgid "Error 105" -#~ msgstr "Erro 105" +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" -#~ msgid "Error 106" -#~ msgstr "Erro 106" +#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de smbolos" -#~ msgid "Error 107" -#~ msgstr "Erro 107" +#: elf/dl-deps.c:534 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING" -#~ msgid "Error 108" -#~ msgstr "Erro 108" +#: elf/dl-error.c:75 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "ERRO NO LIGADOR DINMICO!!!" -#~ msgid "Error 109" -#~ msgstr "Erro 109" +#: elf/dl-error.c:108 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas" -#~ msgid "Error 110" -#~ msgstr "Erro 110" +#: elf/dl-load.c:339 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome" -#~ msgid "Error 111" -#~ msgstr "Erro 111" +#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "non se pode crea-la cach para a ruta de busca" -#~ msgid "Error 112" -#~ msgstr "Erro 112" +#: elf/dl-load.c:543 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH" -#~ msgid "Error 113" -#~ msgstr "Erro 113" +#: elf/dl-load.c:598 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca" -#~ msgid "Error 114" -#~ msgstr "Erro 114" +#: elf/dl-load.c:794 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido" -#~ msgid "Error 115" -#~ msgstr "Erro 115" +#: elf/dl-load.c:838 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros" -#~ msgid "Error 116" -#~ msgstr "Erro 116" +#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" -#~ msgid "Error 117" -#~ msgstr "Erro 117" +#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481 +msgid "cannot read file data" +msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" -#~ msgid "Error 118" -#~ msgstr "Erro 118" +#: elf/dl-load.c:906 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "O comando de carga ELF non est aliado coa pxina" -#~ msgid "Error 119" -#~ msgstr "Erro 119" +#: elf/dl-load.c:913 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non est ben aliado" -#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" -#~ msgstr "Operación non soportada no punto final do transporte" +#: elf/dl-load.c:988 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS para o fo inicial" -#~ msgid "Address family not supported by protocol family" -#~ msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" +#: elf/dl-load.c:1012 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "non se poden manexa-los datos TLS" -#~ msgid "Network dropped connection because of reset" -#~ msgstr "A rede cortou a conexión debido ao reinicio" +#: elf/dl-load.c:1047 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido" -#~ msgid "Error 136" -#~ msgstr "Erro 136" +#: elf/dl-load.c:1071 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Non dispoñible" +#: elf/dl-load.c:1132 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "non se poden cambia-las proteccins de memoria" -#~ msgid "Is a name file" -#~ msgstr "É un ficheiro de nome" +#: elf/dl-load.c:1151 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "non se poden mapear pxinas de recheo de ceros" -#~ msgid "Reserved for future use" -#~ msgstr "Reservado para uso futuro" +#: elf/dl-load.c:1169 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" -#~ msgid "Error 142" -#~ msgstr "Erro 142" +#: elf/dl-load.c:1200 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha seccin dinmica" -#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" -#~ msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket" +#: elf/dl-load.c:1240 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" -#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -#~ msgstr "%s: úsase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n" +#: elf/dl-load.c:1263 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "non se pode crea-la lista de busca" -#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" +#: elf/dl-load.c:1398 +msgid "file too short" +msgstr "ficheiro pequeno de mis" -#~ msgid "hard link failed, symbolic link used" -#~ msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico" +#: elf/dl-load.c:1421 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "cabeceira ELF non vlida" -#~ msgid "unruly zone" -#~ msgstr "fuso sen regras" +#: elf/dl-load.c:1430 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "A codificacin dos datos do ficheiro ELF non \"big-endian\"" -#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -#~ msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n" +#: elf/dl-load.c:1432 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "A codificacin dos datos do ficheiro ELF non \"little-endian\"" -#~ msgid "%s: Error reading %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" +#: elf/dl-load.c:1436 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "O identificador da versin do ficheiro ELF non coincide co actual" -#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" +#: elf/dl-load.c:1440 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non vlida" -#~ msgid "nameless rule" -#~ msgstr "regra sen nome" +#: elf/dl-load.c:1442 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Versin do ABI do ficheiro ELF non vlida" -#~ msgid "time before zero" -#~ msgstr "tempo antes de cero" +#: elf/dl-load.c:1445 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" -#~ msgid "blank TO field on Link line" -#~ msgstr "campo TO baleiro na liña Link" +#: elf/dl-load.c:1452 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "A versin do ficheiro ELF non coincide coa actual" -#~ msgid "starting year too low to be represented" -#~ msgstr "o ano de comezo é demasiado pequeno para ser representado" +#: elf/dl-load.c:1460 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non o tamao esperado" -#~ msgid "starting year too high to be represented" -#~ msgstr "o ano de comezo é demasiado grande para ser representado" +#: elf/dl-load.c:1466 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "s se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" -#~ msgid "%s: Error writing %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" +#: elf/dl-load.c:1917 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" -#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto" +#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430 +msgid "relocation error" +msgstr "erro de cambio de reserva" -#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto" +#: elf/dl-open.c:111 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "non se pode extende-lo alcance global" -#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto" +#: elf/dl-open.c:214 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "substitucin de elementos da cadea dinmica baleira" -#~ msgid "repeated leap second moment" -#~ msgstr "momento de segundo de corrección repetido" +#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" -#~ msgid "no day in month matches rule" -#~ msgstr "ningún día do mes coincide coa regra" +#: elf/dl-open.c:424 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" -#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -#~ msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" +#: elf/dl-open.c:486 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "modo incorrecto para dlopen()" -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" +#: elf/dl-reloc.c:58 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" +msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido: a memoria TLS esttica pequena de mis" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +#: elf/dl-reloc.c:118 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" +#: elf/dl-reloc.c:219 +#, c-format +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n" -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" +#: elf/dl-reloc.c:231 +#, c-format +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n" -#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -#~ msgstr "%s: liña %d: esperábase o servicio, atopouse `%s'\n" +#: elf/dl-reloc.c:246 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "non se pode restaura-la proteccin do segmento despois de movelo" -#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -#~ msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d servicios" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "sase RTLD_NEXT en cdigo non cargado dinamicamente" -#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -#~ msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave" +#: elf/dl-version.c:302 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "non se pode localiza-la tboa de referencias de versins" -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Amosa-la cach" -#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Visualizar mis mensaxes" -#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Non constru-la cach" -#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Non xerar ligazns" -#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Cambiar a e empregar RAZ coma directorio raz" -#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Empregar CACH coma un ficheiro de cach" -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-la configuración da interface)" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuracin" -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -#~ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-los parámetros da interface)" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "N se procesan os directorios especificados na lia de comando. Non se constren as cachs." -#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -#~ msgstr "¡Esta implementación non soporta código de novo estilo ou seguro para MT!\n" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." -#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" -#~ msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)" -#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -#~ msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n" +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Configura-las Asignacins de Tempo de Execucin do Ligador Dinmico" -#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -#~ msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper" +#: elf/ldconfig.c:294 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' mis dunha vez" -#~ msgid "No remote programs registered.\n" -#~ msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n" +#: elf/ldconfig.c:338 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s non un tipo de biblioteca coecido" -#~ msgid " program vers proto port\n" -#~ msgstr " programa vers proto porto\n" +#: elf/ldconfig.c:356 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s" -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(descoñecido)" +#: elf/ldconfig.c:426 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n" -#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -#~ msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusión: %s\n" +#: elf/ldconfig.c:436 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s non unha ligazn simblica\n" -#~ msgid "Sorry. You are not root\n" -#~ msgstr "Síntocho. Non es root\n" +#: elf/ldconfig.c:455 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Non se puido borrar %s" -#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -#~ msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versión %s\n" +#: elf/ldconfig.c:461 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Non se puido ligar %s a %s" -#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -#~ msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" +#: elf/ldconfig.c:467 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (cambiou)\n" -#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -#~ msgstr " rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n" +#: elf/ldconfig.c:469 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (OMITIDO)\n" -#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -#~ msgstr " rpcinfo -p [ servidor ]\n" +#: elf/ldconfig.c:524 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Non se pode atopar %s" -#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -#~ msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" +#: elf/ldconfig.c:540 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" -#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -#~ msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" +#: elf/ldconfig.c:547 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non un ficheiro normal" -#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -#~ msgstr "rpcinfo: o servicio %s é descoñecido\n" +#: elf/ldconfig.c:555 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Non se creou unha ligazn porque non se atopou o soname para %s" -#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -#~ msgstr "rpcinfo: o servidor %s é descoñecido\n" +#: elf/ldconfig.c:646 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" -#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" -#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:713 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" -#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" -#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:804 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto" -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:807 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:810 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:837 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teen o mesmo soname pero diferente tipo." -#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -#~ msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:940 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuracin %s" -#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" +#: elf/ldconfig.c:1024 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" -#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: elf/ldconfig.c:1066 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros cach %s\n" -#~ msgid "while allocating hash table entry" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a entrada da táboa hash" +#: elf/readlib.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" -#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" -#~ msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "O ficheiro %s pequeno de mis, non se comproba." -#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" -#~ msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado" +#: elf/readlib.c:118 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" -#~ msgid "while allocating cache: %s" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a caché: %s" +#: elf/readlib.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s non un ficheiro ELF - non ten os bytes mxicos correctos ao principio.\n" -#~ msgid "while accepting connection: %s" -#~ msgstr "ao aceptar unha conexión: %s" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Seleccin de sada:" -#~ msgid "while allocating key copy" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu nmero de uso" -#~ msgid "while allocating cache entry" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a entrada de caché" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -#~ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "xera-lo grafo de chamadas" -#~ msgid " no" -#~ msgstr " non" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" -#~ msgid " yes" -#~ msgstr " si" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SOBJ [PROFDATA]" -#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -#~ msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" +#: elf/sprof.c:398 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -#~ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "non se poden crear descriptores internos" -#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -#~ msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de caché temporal %s" +#: elf/sprof.c:526 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" -#~ msgid "Writing of cache data failed." -#~ msgstr "A escritura dos datos da caché fallou." +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da seccin" -#~ msgid "empty dynamics string token substitution" -#~ msgstr "substitución de elementos de cadea de dinámica baleira" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "fallou o mapeado da tboa de cadeas da cabeceira da seccin" -#~ msgid "cannot open zero fill device" -#~ msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros" +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** O ficheiro `%s' est recortado: non posible unha anlise detallada\n" -#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -#~ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS para o fío inicial" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "non se puideron carga-los datos de smbolos" -#~ msgid "cannot handle TLS data" -#~ msgstr "non se poden manexa-los datos TLS" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "non se pode carga-los datos de perfs" -#~ msgid "relocation error" -#~ msgstr "erro de cambio de reserva" +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfs" -#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" -#~ msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido: a memoria TLS estática é pequena de máis" +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'" -#~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" -#~ msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n" +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfs" -#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" -#~ msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n" +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfs" -#~ msgid "Don't generate links" -#~ msgstr "Non xerar ligazóns" +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "non se pode crear un descriptor interno" -#~ msgid "Can't lstat %s" -#~ msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' non un ficheiro de datos de perfs correcto para `%s'" -#~ msgid "Can't open configuration file %s" -#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuración %s" +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "non se poden localiza-los datos de smbolos" #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" @@ -8020,137 +5924,179 @@ msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" #~ msgid "cannot load shared object file" #~ msgstr "non se pode carga-lo ficheiro de obxecto compartido" +#~ msgid "cannot read locale directory `%s'" +#~ msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'" + #~ msgid "fcntl: F_SETFD" #~ msgstr "fcntl: F_SETFD" #~ msgid "neither original nor target encoding specified" -#~ msgstr "non se especificou unha codificación nin do orixinal nin do destino" +#~ msgstr "non se especificou unha codificacin nin do orixinal nin do destino" #~ msgid "original encoding not specified using `-f'" -#~ msgstr "a codificación orixinal non foi especificada usando `-f'" +#~ msgstr "a codificacin orixinal non foi especificada usando `-f'" #~ msgid "target encoding not specified using `-t'" -#~ msgstr "a codificación do destino non foi especificada usando `-t'" +#~ msgstr "a codificacin do destino non foi especificada usando `-t'" #~ msgid " done\n" #~ msgstr " feito\n" #~ msgid "%s: cannot get modification time" -#~ msgstr "%s: non se puido obte-la data de última modificación" +#~ msgstr "%s: non se puido obte-la data de ltima modificacin" #~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..." -#~ msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..." +#~ msgstr "O clculo do tamao da tboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..." #~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." -#~ msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para a información de ordenación pode levar un pouco..." +#~ msgstr "O clculo do tamao da tboa para a informacin de ordenacin pode levar un pouco..." + +#~ msgid "Convert key to lower case" +#~ msgstr "Converti-la clave a minsculas" + +#~ msgid "Create simple DB database from textual input." +#~ msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual." + +#~ msgid "Device not configured" +#~ msgstr "Dispositivo non configurado" + +#~ msgid "Do not print messages while building database" +#~ msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos" + +#~ msgid "" +#~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +#~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +#~ "-u INPUT-FILE" +#~ msgstr "" +#~ "FICHEIRO-ENTRADA FICHEIRO-SADA\n" +#~ "-o FICHEIRO-SADA FICHEIRO-ENTRADA\n" +#~ "-u FICHEIRO-ENTRADA" + +#~ msgid "Print content of database file, one entry a line" +#~ msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por lia" #~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" -#~ msgstr "`...' debe ser usado só nas entradas `...' e `UNDEFINED'" +#~ msgstr "`...' debe ser usado s nas entradas `...' e `UNDEFINED'" #~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" -#~ msgstr "Esperábase un `from' tralo primeiro parámetro de `collating-element'" +#~ msgstr "Esperbase un `from' tralo primeiro parmetro de `collating-element'" #~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" -#~ msgstr "A cadea `from' da delaración de elemento de ordeación contén un carácter descoñecido" +#~ msgstr "A cadea `from' da delaracin de elemento de ordeacin contn un carcter descoecido" #~ msgid "buffer overflow" #~ msgstr "desbordamento do buffer" +#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +#~ msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenacin `%.*s'" + +#~ msgid "cannot insert into result table" +#~ msgstr "non se pode insertar na tboa de resultados" + #~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" -#~ msgstr "non se pode inserta-la nova definición de símbolo de ordenación: %s" +#~ msgstr "non se pode inserta-la nova definicin de smbolo de ordenacin: %s" + +#~ msgid "cannot open database file `%s': %s" +#~ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" #~ msgid "category data requested more than once: should not happen" -#~ msgstr "datos de categoría pedidos máis dunha vez: non debería ocorrer" +#~ msgstr "datos de categora pedidos mis dunha vez: non debera ocorrer" #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" -#~ msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'" +#~ msgstr "o carcter L'%s' (ndice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'" #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" -#~ msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" +#~ msgstr "o carcter L'%s' (ndice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" #~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" -#~ msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada" +#~ msgstr "o elemento de ordenacin `%.*s' aparece mis dunha vez: lia ignorada" #~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" -#~ msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada" +#~ msgstr "o elemento de ordenacin `%.*s' aparece mis dunha vez: lia ignorada" #~ msgid "collation symbol expected after `%s'" -#~ msgstr "esperábase un símbolo de ordenación despois de `%s'" +#~ msgstr "esperbase un smbolo de ordenacin despois de `%s'" #~ msgid "duplicate character name `%s'" -#~ msgstr "nome do carácter `%s' duplicado" +#~ msgstr "nome do carcter `%s' duplicado" + +#~ msgid "duplicate key" +#~ msgstr "clave duplicada" #~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" -#~ msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos é maior que o principio" +#~ msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos maior que o principio" #~ msgid "error while inserting collation element into hash table" -#~ msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenación na táboa hash" +#~ msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenacin na tboa hash" #~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string" -#~ msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenación' debe ser unha cadea" +#~ msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenacin' debe ser unha cadea" #~ msgid "illegal character constant in string" #~ msgstr "constante de caracteres ilegal na cadea" #~ msgid "illegal collation element" -#~ msgstr "elemento de ordenación ilegal" +#~ msgstr "elemento de ordenacin ilegal" #~ msgid "incorrectly formatted file" #~ msgstr "ficheiro con formato incorrecto" #~ msgid "line after ellipsis must contain character definition" -#~ msgstr "a liña tralos puntos suspensivos debe conte-la definición dun carácter" +#~ msgstr "a lia tralos puntos suspensivos debe conte-la definicin dun carcter" #~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" -#~ msgstr "a liña antes dos puntos suspensivos non contén a definición dunha constante de carácter" +#~ msgstr "a lia antes dos puntos suspensivos non contn a definicin dunha constante de carcter" #~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" -#~ msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instrucción `copy'" +#~ msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instruccin `copy'" #~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" #~ msgstr "non se especificou un mapa de repertorio: non se pode proceder" #~ msgid "no weight defined for symbol `%s'" -#~ msgstr "non se definíu un peso para o símbolo `%s'" +#~ msgstr "non se definu un peso para o smbolo `%s'" + +#~ msgid "problems while reading `%s'" +#~ msgstr "problemas ao ler `%s'" #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" -#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición doutro símbolo" +#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica a definicin doutro smbolo" #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" -#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición dun símbolo" +#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica a definicin dun smbolo" #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" -#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica un nome simbólico no conxunto de caracteres" +#~ msgstr "o smbolo do elemento de ordenacin multicarcter `%.*s' duplica un nome simblico no conxunto de caracteres" #~ msgid "syntax error in `order_start' directive" #~ msgstr "erro de sintaxe na directiva `order_start'" #~ msgid "syntax error in character class definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición da clase de caracteres" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin da clase de caracteres" #~ msgid "syntax error in collating order definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin de ordenacin" #~ msgid "syntax error in collation definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin de ordenacin" #~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición da categoría LC_CTYPE" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin da categora LC_CTYPE" #~ msgid "syntax error in message locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de mensaxes" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale de mensaxes" #~ msgid "syntax error in monetary locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale monetario" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale monetario" #~ msgid "syntax error in numeric locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale numérico" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale numrico" #~ msgid "syntax error in order specification" -#~ msgstr "erro de sintaxe na especificación de orde" +#~ msgstr "erro de sintaxe na especificacin de orde" #~ msgid "syntax error in time locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de data/hora" +#~ msgstr "erro de sintaxe na definicin do locale de data/hora" #~ msgid "too many character classes defined" #~ msgstr "demasiadas clases de caracteres definidas" @@ -8159,10 +6105,13 @@ msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" #~ msgstr "demasiados pesos" #~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" -#~ msgstr "non se permiten dúas liñas nunha fila contendo `...'" +#~ msgstr "non se permiten das lias nunha fila contendo `...'" + +#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +#~ msgstr "carcter descoecido no campo `%s' da categora `%s'" #~ msgid "unknown collation directive" -#~ msgstr "directiva de ordenación descoñecida" +#~ msgstr "directiva de ordenacin descoecida" #~ msgid "unterminated weight name" #~ msgstr "nome de peso non rematado" @@ -8173,5 +6122,8 @@ msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" #~ msgid "while reading database" #~ msgstr "ao le-la base de datos" +#~ msgid "while writing database file" +#~ msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos" + #~ msgid "Stale NFS file handle)" #~ msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)" -- cgit v1.1