From 4a132246b1a34c6fe5d777a810e332236977e66a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Drepper Date: Fri, 22 Sep 2006 06:07:26 +0000 Subject: [BZ #3225] 2006-09-21 Jakub Jelinek [BZ #3225] * sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/sysdep.h (PTR_MANGLE3, PTR_DEMANGLE3): Define. * sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc64/sysdep.h (PTR_MANGLE3, PTR_DEMANGLE3): Likewise. * sysdeps/powerpc/powerpc32/__longjmp-common.S (__longjmp): Use them. * sysdeps/powerpc/powerpc32/fpu/__longjmp-common.S (__longjmp): Likewise. * sysdeps/powerpc/powerpc64/__longjmp-common.S (__longjmp): Likewise. --- po/es.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ba6a1fb..14d547f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida" #: iconv/iconv_prog.c:243 #, c-format -msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "no se admite la conversión de `%s' a `%s'" #: iconv/iconv_prog.c:248 @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefijo utilizado para todos los accesos a ficheros" #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 -msgid "no output file produced because warning were issued" +msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "no se ha producido ningún fichero de salida debido a la existencia de avisos" #: iconv/iconvconfig.c:405 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "%s: el rango simb #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 #, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres válidos para el rango simbólico" #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "no se ha dado ning # No sé qué es eso del "repertoire map", pero creo que el repertoire # es una simple aclaración. sv #: locale/programs/repertoire.c:332 -msgid "cannot safe new repertoire map" +msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "no se puede asegurar el nuevo repertorio" #: locale/programs/repertoire.c:343 @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: el modo de empleo es %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] nombrezona ...\n" #: timezone/zdump.c:269 -msgid "Error writing standard output" +msgid "Error writing to standard output" msgstr "Error al escribir en la salida estándar" #: timezone/zic.c:361 @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "no se puede escribir el resultado: %s" #: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 #, c-format -msgid "error getting callers id: %s" +msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "error al obtener el id de los llamantes: %s" #: nscd/connections.c:485 -- cgit v1.1