From cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Frysinger Date: Mon, 8 Feb 2016 17:17:23 -0500 Subject: localedata: convert all files to utf-8 The comments were using various encodings like ISO-8859-1. Convert them all over to UTF-8. --- localedata/ChangeLog | 17 ++++ localedata/locales/an_ES | 6 +- localedata/locales/cs_CZ | 214 +++++++++++++++++++++++------------------------ localedata/locales/gl_ES | 4 +- localedata/locales/gv_GB | 4 +- localedata/locales/ku_TR | 2 +- localedata/locales/kw_GB | 4 +- localedata/locales/sk_SK | 16 ++-- localedata/locales/so_DJ | 2 +- localedata/locales/so_ET | 2 +- localedata/locales/so_KE | 2 +- localedata/locales/so_SO | 2 +- localedata/locales/sv_SE | 28 +++---- localedata/locales/wo_SN | 2 +- localedata/locales/zh_HK | 4 +- 15 files changed, 163 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'localedata') diff --git a/localedata/ChangeLog b/localedata/ChangeLog index 3a48786..05ccd90 100644 --- a/localedata/ChangeLog +++ b/localedata/ChangeLog @@ -1,3 +1,20 @@ +2016-02-08 Mike Frysinger + + * locales/an_ES: Convert to UTF-8 encodings. + * locales/cs_CZ: Likewise. + * locales/gl_ES: Likewise. + * locales/gv_GB: Likewise. + * locales/ku_TR: Likewise. + * locales/kw_GB: Likewise. + * locales/sk_SK: Likewise. + * locales/so_DJ: Likewise. + * locales/so_ET: Likewise. + * locales/so_KE: Likewise. + * locales/so_SO: Likewise. + * locales/sv_SE: Likewise. + * locales/wo_SN: Likewise. + * locales/zh_HK: Likewise. + 2016-01-08 Mike Frysinger [BZ #16495] diff --git a/localedata/locales/an_ES b/localedata/locales/an_ES index a06ab8e..cc18c6b 100644 --- a/localedata/locales/an_ES +++ b/localedata/locales/an_ES @@ -4,7 +4,7 @@ escape_char / % Aragonese Language Locale for Spain % Source: % Address: -% Contact: Jordi Mallach Pérez +% Contact: Jordi Mallach PĂŠrez % Email: jordi@gnu.org % Language: an % Territory: ES @@ -22,7 +22,7 @@ LC_IDENTIFICATION title "Aragonese locale for Spain" source "" address "" -contact "Jordi Mallach Pérez" +contact "Jordi Mallach PĂŠrez" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" @@ -136,6 +136,6 @@ country_ab3 "" country_num 724 % E country_car "" -% aragonés +% aragonĂŠs lang_name "" END LC_ADDRESS diff --git a/localedata/locales/cs_CZ b/localedata/locales/cs_CZ index 0d710cc..6677330 100644 --- a/localedata/locales/cs_CZ +++ b/localedata/locales/cs_CZ @@ -3,8 +3,8 @@ comment_char % % % Czech Language Locale for Czech % Source: -% Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292 -% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec +% Address: U ĹĄkoly 292 Without diactitical chars: U skoly 292 +% 783 72 VelkĂ˝ TĂ˝nec 782 72 Velky Tynec % Contact: Vladimir Michl % Email: Vladimir.Michl@upol.cz % Tel: +420/68/5391545 @@ -19,8 +19,8 @@ comment_char % % Distribution and use is free, also for commercial purposes. % !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním -% definic ch a jeho řazení. +% Soubor cs_CZ je primĂĄrnĂ­m souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebrĂĄnĂ­m +% definic ch a jeho řazenĂ­. % % File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script. % File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation. @@ -29,78 +29,78 @@ comment_char % %Changes: % 2000-06-28: Jakub Jelinek % Adapted to new glibc 2.2 style locale format -% 1997-08-20: Michael Mráka -% Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.) -% 1997-10-16: Michael Mráka -% Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE). +% 1997-08-20: Michael MrĂĄka +% Změny zejmĂŠna v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.) +% 1997-10-16: Michael MrĂĄka +% Změny v abecednĂ­m řazenĂ­ (sekce LC_COLLATE). % (Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).) -% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030 +% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největĹĄĂ­ soulad s ČSN 97 6030 % Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030. % 1999-02-07: Vladimir Michl % Changed abbreviations of months % Changed collation of characters -% Zdroje informací: -% ČSN 97 6030 -% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210) +% Zdroje informacĂ­: +% ČSN 97 6030 +% NĂĄdvornĂ­k a kol.: Pravidla jmenĂŠho katalogu (čl. 201 - 210) -% Odlišnosti od normy: +% OdliĹĄnosti od normy: % 3.1: -% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání -% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice -% (kromě nerozdělitelné mezery). -% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech. -% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno -% jako písmeno ch. -% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj. -% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c. +% PorovnĂĄvanĂŠ vĂ˝razy jsou porovnĂĄny celĂŠ, jako jeden celek. Při porovnĂĄvĂĄnĂ­ +% jsou vynechĂĄny vĹĄechny speciĂĄlnĂ­ znaky, kterĂŠ nejsou pĂ­smena, nebo číslice +% (kromě nerozdělitelnĂŠ mezery). +% K těmto znakĹŻm se přihlíŞí pouze při jinak zcela shodnĂ˝ch vĂ˝razech. +% V cs_CZ je spojenĂ­ pĂ­smen c a h nĂĄsledujĂ­cĂ­ch po sobě je vĹždy povaĹžovĂĄno +% jako pĂ­smeno ch. +% V cs_CZ@-ch je spojenĂ­ pĂ­smen c a h povaĹžovĂĄno jako dvě pĂ­smena c a h, tj. +% pĂ­smeno ch je zařazeno pod pĂ­smeno c. % 3.2: -% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je -% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si -% jinak rovna (v prvních třech průchodech). +% Mezera se řadĂ­ před prvnĂ­ pĂ­smeno abecedy, ale kaĹždĂ˝ znak mezery je +% uvaĹžovĂĄn samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, kterĂĄ jsou si +% jinak rovna (v prvnĂ­ch třech prĹŻchodech). % 3.6: -% Není dodržen celý. +% NenĂ­ dodrĹžen celĂ˝. % 3.7: -% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy) -% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických -% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými. +% Pokud jsou hesla stejnĂĄ při primĂĄrnĂ­m řazenĂ­ (podle std. čes. abecedy) +% a zĂĄroveň stejnĂĄ i při sekundĂĄrnĂ­m řazenĂ­ (porovnĂĄvĂĄnĂ­ diakritickĂ˝ch +% znamĂŠnek), pak majĂ­ velkĂĄ pĂ­smena přednost před malĂ˝mi. % 3.8: -% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss)) -% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu -% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat. -% abecedu a číslice) +% Tento bod je dodrĹžen pouze pro několik pĂ­smen (německĂŠ ostrĂŠ Beta (ss)) +% Zde předpoklĂĄdĂĄm splněnĂ­ podmĂ­nek bodu 3.9 (tj. při větĹĄĂ­m vĂ˝skytu +% pĂ­smen z cicĂ­ch abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit aĹž za lat. +% abecedu a číslice) % 3.10: -% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých -% číslic. +% Čísla nejsou řazena podle číselnĂŠ hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivĂ˝ch +% číslic. % 3.12: -% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak -% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je -% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje -% dříve popsaným pravidlům řazení. -% Příklad seřazení: -% Dle normy Dle mé definice +% Pokud jsou hesla shodnĂĄ v prvnĂ­ch třech prĹŻchodech, pak jsou srovnĂĄna tak +% jak jsou, i s nepĂ­smenĂ˝mi a nečíselnĂ˝mi značkami. Algoritmus jakĂ˝m je +% seřazen příklad uvedenĂ˝ v normě mi nenĂ­ zcela jasnĂ˝ a podle mě odporuje +% dříve popsanĂ˝m pravidlĹŻm řazenĂ­. +% Příklad seřazenĂ­: +% Dle normy Dle mĂŠ definice % a a % a- a- -% a-b á -% a-b- â +% a-b ĂĄ +% a-b- â % a-c a-b -% á a-b- -% â a-c +% ĂĄ a-b- +% â a-c % 3.13: -% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné. +% Tento bod jsem se snaĹžil dodrĹžet, bohuĹžel seřadit znamĂŠnka je dost nĂĄročnĂŠ. -% zpracování (compilation): +% zpracovĂĄnĂ­ (compilation): %% localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2' % or %% localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2' -%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection -%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory. -%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a +%% pro ĂşspěšnĂŠ přeloĹženĂ­ je třeba mĂ­t kolekci nĂĄrodnĂ­ch prostředĂ­ WG15collection +%% nebo nainstalovĂĄnu knihovnu glibc-2.* s lokalizačnĂ­mi soubory. +%% Tyto soubory musĂ­ bĂ˝t v adresáři /usr/share/i18n/locales a %% /usr/share/i18n/charmaps. -%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale +%% Definice nĂĄrodnĂ­ch prostředĂ­ se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale -%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek +%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mĂ­t řádek %% czech cs_CZ.ISO88592 LC_IDENTIFICATION @@ -130,7 +130,7 @@ category "cs_CZ:2000";LC_TELEPHONE category "cs_CZ:2000";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION -%% Pořadí znaků +%% PořadĂ­ znakĹŻ %% ---------------------------------------------------------- LC_COLLATE @@ -286,7 +286,7 @@ collating-symbol collating-symbol -% Definice písmene ch +% Definice pĂ­smene ch collating-element from "" collating-element from "" @@ -306,28 +306,28 @@ order_start forward;forward;forward;forward % Accents: -% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno -% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru +% PořadĂ­ akcentĹŻ: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes pĂ­smeno +% pokud toto nerozhodne zĂĄleŞí na počtu a tvaru -% nahoře - % Tečka - % Vodorovná čárka nahoře - % Čárka ' (např: á) - % Zpětná čárka ` - % Stříška ^ (např: â) - % Háček +% nahoře + % Tečka + % VodorovnĂĄ čárka nahoře + % Čárka ' (např: ĂĄ) + % ZpětnĂĄ čárka ` + % Stříška ^ (např: â) + % Háček % Tilda (~) - % Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení) -% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik) - % Kroužek - % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře - % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře + % DolnĂ­ pĹŻlkrouĹžek (vypadĂĄ jako sjednocenĂ­) +% HornĂ­ pĹŻlkrouĹžek (vypadĂĄ jako prĹŻnik) + % KrouĹžek + % netuĹĄĂ­m jakĂŠ diakritickĂŠ znamĂŠnko to je, předpoklĂĄdĂĄm je nahoře + % netuĹĄĂ­m jakĂŠ diakritickĂŠ znamĂŠnko to je, předpoklĂĄdĂĄm je nahoře - % Dvě tečky + % Dvě tečky - % Dvě čárky - % Dvě zpětné čárky + % Dvě čárky + % Dvě zpětnĂŠ čárky @@ -356,9 +356,9 @@ order_start forward;forward;forward;forward -% nahoře a dole - % Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod - % nebo pouze to druhé +% nahoře a dole + % Zde si nejsem jist jak je to mĂ­něno, zda obě pod + % nebo pouze to druhĂŠ @@ -367,7 +367,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward -% nahoře a uprostřed +% nahoře a uprostřed % dole @@ -375,14 +375,14 @@ order_start forward;forward;forward;forward - % Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş) - % Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę) + % Zobáček pod pĂ­smenem vypadĂĄ skoro jako s (ş) + % Zobáček pod pĂ­smenem obrĂĄcenĂ˝ k předchozĂ­mu (jako c)(ę) % za -% před +% před -% uprostřed - % Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł) +% uprostřed + % Ĺ krtnutĂ­ pĂ­smene v prostředku (polskĂŠ ł) @@ -404,7 +404,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward IGNORE;IGNORE;IGNORE; %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou +% Zde jsou vĹĄechna latinskĂĄ pĂ­smena s diakritikou %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% ;;; @@ -1042,7 +1042,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Číslice +% Číslice %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% ;;IGNORE; @@ -1074,8 +1074,8 @@ order_start forward;forward;forward;forward ;;IGNORE; %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se -% mi nedařilo) +% VĹĄechny speciĂĄlnĂ­ znaky (snaĹžil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se +% mi nedařilo) %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% IGNORE;IGNORE;IGNORE; @@ -1084,7 +1084,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% znaménka +% znamĂŠnka IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; @@ -1131,7 +1131,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% ustálené značky +% ustĂĄlenĂŠ značky IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; @@ -1155,7 +1155,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% grafické značky a obrazce lineární +% grafickĂŠ značky a obrazce lineĂĄrnĂ­ IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; @@ -1187,19 +1187,19 @@ order_start forward;forward;forward;forward IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% grafické značky a obrazce plošné +% grafickĂŠ značky a obrazce ploĹĄnĂŠ IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky) +% Akcenty, nevĂ­m kam je zařadit (některĂŠ jsou brĂĄny jako uvozovky) IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% IGNORE;IGNORE;IGNORE; % přemístěn do uvozovek -% IGNORE;IGNORE;IGNORE; % přemístěn do obrazců lineárních +% IGNORE;IGNORE;IGNORE; % přemĂ­stěn do uvozovek +% IGNORE;IGNORE;IGNORE; % přemĂ­stěn do obrazcĹŻ lineĂĄrnĂ­ch IGNORE;IGNORE;IGNORE; % tilda IGNORE;IGNORE;IGNORE; @@ -1210,7 +1210,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; -% Neseřazeno +% Neseřazeno IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; IGNORE;IGNORE;IGNORE; @@ -1729,7 +1729,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward UNDEFINED IGNORE;IGNORE;IGNORE;IGNORE %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Zbytek věcí z unikodu +% Zbytek věcĂ­ z unikodu %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% ;;; @@ -2298,7 +2298,7 @@ order_end END LC_COLLATE -% Definice typů znaků +% Definice typĹŻ znakĹŻ LC_CTYPE copy "i18n" @@ -2321,7 +2321,7 @@ nostr "" END LC_MESSAGES -%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze +%% LC_MONETARY -- jde jen o penĂ­ze %% ------------------------------------------------- LC_MONETARY @@ -2344,7 +2344,7 @@ n_sign_posn 1 END LC_MONETARY -%% O číslech +%% O číslech %% -------------- LC_NUMERIC @@ -2355,7 +2355,7 @@ grouping 3;3 END LC_NUMERIC -%% Čas +%% Čas LC_TIME @@ -2388,8 +2388,8 @@ mon "";/ "";/ "" -% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-) -% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé +% ObĂĄvĂĄm se, Ĺže čeĹĄtina ŞådnĂŠ zkratky pro měsĂ­ce neznĂĄ :-) +% Zkratky vytvořenĂŠ podle pravidel zkracovĂĄnĂ­, docela neobvyklĂŠ %abmon "";/ % "";/ % "";/ @@ -2403,10 +2403,10 @@ mon "";/ % "";/ % "" -% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý. -% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy -% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno -% a dvě koncová). +% Asi trochu srozumitelnějĹĄĂ­. Algoritmus je jednoduchĂ˝. +% vĹždy prvnĂ­ tři pĂ­smena z nĂĄzvu měsĂ­ce. VĂ˝jimka červen a červenec, kdy +% se vezmou prvnĂ­ dvě pĂ­smena a poslednĂ­ (nebo takĂŠ prvnĂ­ pĂ­smeno +% a dvě koncovĂĄ). abmon "";/ "";/ "";/ @@ -2420,10 +2420,10 @@ abmon "";/ "";/ "" -% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český. -% Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou -% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců, -% těžko tyto zkratky odvozuje. +% Zde jsou zkratky doporučenĂŠ poradnou Ústavu pro Jazyk ČeskĂ˝. +% Ano, vidĂ­te sprĂĄvně, jsou to anglickĂŠ zkratky. MyslĂ­m si, Ĺže nejsou +% aĹž tak zaĹžitĂŠ, aby se pouŞívaly. Pokud člověk neznĂĄ celĂŠ nĂĄzvy měsĂ­cĹŻ, +% těžko tyto zkratky odvozuje. %abmon "";/ % "";/ % "";/ @@ -2504,4 +2504,4 @@ lang_lib "" END LC_ADDRESS %% END OF LOCALIZATION FILE for cs_CZ.ISO-8859-2 -%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí +%% Konec lokalizačnĂ­ho souboru pro českĂŠ prostředĂ­ diff --git a/localedata/locales/gl_ES b/localedata/locales/gl_ES index 6bb2ae6..4200c7d 100644 --- a/localedata/locales/gl_ES +++ b/localedata/locales/gl_ES @@ -3,7 +3,7 @@ escape_char / % % Galician Language Locale for Spain % Source: GPUL -% Address: Facultade de Informática +% Address: Facultade de InformĂĄtica % Campus de Elvin~a, s/n % 15071 A Corun~a, Spain % Contact: Jacobo Tarrio @@ -22,7 +22,7 @@ escape_char / LC_IDENTIFICATION title "Galician locale for Spain" source "GPUL" -address "Facultade de Informática, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain" +address "Facultade de InformĂĄtica, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" diff --git a/localedata/locales/gv_GB b/localedata/locales/gv_GB index 937375c..bc7a13a 100644 --- a/localedata/locales/gv_GB +++ b/localedata/locales/gv_GB @@ -6,7 +6,7 @@ comment_char % % Manx Gaelic language locale for Britain % Source: Alastair McKinstry -% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, +% Address: CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, % Co. Gaillimh, Ireland % Contact: Alastair McKinstry % Email: mckinstry@computer.org @@ -23,7 +23,7 @@ comment_char % LC_IDENTIFICATION title "Manx Gaelic locale for Britain" source "Alastair McKinstry" -address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" +address "CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" diff --git a/localedata/locales/ku_TR b/localedata/locales/ku_TR index d974bfb..f73b671 100644 --- a/localedata/locales/ku_TR +++ b/localedata/locales/ku_TR @@ -183,7 +183,7 @@ LC_NAME name_fmt "/ " % TODO -% Sayýn +% SayÄąn name_gen "" % "M." name_mr "" diff --git a/localedata/locales/kw_GB b/localedata/locales/kw_GB index fb34a71..bd737af 100644 --- a/localedata/locales/kw_GB +++ b/localedata/locales/kw_GB @@ -7,7 +7,7 @@ comment_char % % Cornish language locale for Britain % Source: Alastair McKinstry -% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, +% Address: CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, % Co. Gaillimh, Ireland % Contact: Alastair McKinstry % Email: mckinstry@computer.org @@ -24,7 +24,7 @@ comment_char % LC_IDENTIFICATION title "Cornish locale for Britain" source "Alastair McKinstry" -address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" +address "CroĂ­ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" diff --git a/localedata/locales/sk_SK b/localedata/locales/sk_SK index bd8cfed..8ef4f00 100644 --- a/localedata/locales/sk_SK +++ b/localedata/locales/sk_SK @@ -17,18 +17,18 @@ comment_char % % Charset: ISO-8859-2 % Distribution and use is free, also for commercial purposes. -% 1997-05-14: Odvodené z cs_CZ locale Vladimíra Michla. -% Collate algoritmy prevzaté bezo zmien (norma bola rovnaká), +% 1997-05-14: OdvodenĂŠ z cs_CZ locale VladimĂ­ra Michla. +% Collate algoritmy prevzatĂŠ bezo zmien (norma bola rovnakĂĄ), % vysvetlenie pozri cs_CZ % spracovanie: %% localedef -i -f ISO-8859-2 sk_SK -%% Do súboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodné dopísať nasledovné aliasy: +%% Do sĂşboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodnĂŠ dopĂ­saĹĽ nasledovnĂŠ aliasy: %% sk sk_SK.ISO-8859-2 %% slovak sk_SK.ISO-8859-2 -% Definícia typov znakov +% DefinĂ­cia typov znakov LC_IDENTIFICATION title "Slovak locale for Slovak" @@ -108,7 +108,7 @@ n_sign_posn 1 END LC_MONETARY -%% Čísla +%% Čísla %% -------------- LC_NUMERIC @@ -119,7 +119,7 @@ grouping 3;3 END LC_NUMERIC -%% Čas +%% Čas LC_TIME @@ -153,7 +153,7 @@ mon "";/ "";/ "" -% Hm - máme zaužívané skratky pre mesiace ? +% Hm - mĂĄme zauŞívanĂŠ skratky pre mesiace ? abmon "";/ "";/ @@ -189,7 +189,7 @@ first_workday 2 END LC_TIME %% END OF LOCALIZATION FILE for sk_SK.ISO-8859-2 -%% Koniec lokalizačného súboru pre slovenské prostredie +%% Koniec lokalizačnĂŠho sĂşboru pre slovenskĂŠ prostredie LC_PAPER % FIXME diff --git a/localedata/locales/so_DJ b/localedata/locales/so_DJ index 00ddf69..c8aab1d 100644 --- a/localedata/locales/so_DJ +++ b/localedata/locales/so_DJ @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: ISO-8859-1 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob . % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/so_ET b/localedata/locales/so_ET index 79941e7..e4a5adc 100644 --- a/localedata/locales/so_ET +++ b/localedata/locales/so_ET @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: UTF-8 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob . % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/so_KE b/localedata/locales/so_KE index 0a1e978..fb8f8e6 100644 --- a/localedata/locales/so_KE +++ b/localedata/locales/so_KE @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: ISO-8859-1 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob . % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/so_SO b/localedata/locales/so_SO index 4d6a24b..88d3495 100644 --- a/localedata/locales/so_SO +++ b/localedata/locales/so_SO @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: ISO-8859-1 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob . % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/sv_SE b/localedata/locales/sv_SE index 92358b9..3134c6a 100644 --- a/localedata/locales/sv_SE +++ b/localedata/locales/sv_SE @@ -61,7 +61,7 @@ collating-symbol collating-symbol collating-symbol -% ć is sorted after ä and ĺ etc. +% ĂŚ is sorted after ä and ĂĽ etc. reorder-after @@ -83,26 +83,26 @@ reorder-after ;;; % w reorder-after - ;;;IGNORE % ä - ;;;IGNORE % ĺ - ;;;IGNORE % ć + ;;;IGNORE % ä + ;;;IGNORE % ĂĽ + ;;;IGNORE % ĂŚ reorder-after - ;;;IGNORE % ö - ;;;IGNORE % ř + ;;;IGNORE % Ăś + ;;;IGNORE % ø reorder-after - ;;;IGNORE % Ä - ;;;IGNORE % Ĺ - ;;;IGNORE % Ć + ;;;IGNORE % Ä + ;;;IGNORE % Å + ;;;IGNORE % Æ reorder-after - ;;;IGNORE % Ö - ;;;IGNORE % Ř + ;;;IGNORE % Ö + ;;;IGNORE % Ø -% ü/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter +% Ăź/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter reorder-after - ;;;IGNORE % ü + ;;;IGNORE % Ăź reorder-after - ;;;IGNORE % Ü + ;;;IGNORE % Ü reorder-end END LC_COLLATE diff --git a/localedata/locales/wo_SN b/localedata/locales/wo_SN index 44dcabd..8e09d7a 100644 --- a/localedata/locales/wo_SN +++ b/localedata/locales/wo_SN @@ -61,7 +61,7 @@ END LC_COLLATE LC_MESSAGES % Yes=Waaw -% No=Déet +% No=DĂŠet yesexpr "" noexpr "" END LC_MESSAGES diff --git a/localedata/locales/zh_HK b/localedata/locales/zh_HK index 77a6f8c..d0cd837 100644 --- a/localedata/locales/zh_HK +++ b/localedata/locales/zh_HK @@ -123,12 +123,12 @@ d_t_fmt "/ % % Appropriate date representation % Changed %b to %m, by Anthony Fok , Feb 2002 -% %Y”N%mŒŽ%d“ú %A +% %Yĺš´%m月%d日 %A d_fmt "/ " % % Appropriate time representation -% %IŽž%M•Ş%S•b %Z +% %I時%M分%S秒 %Z t_fmt "/ " % -- cgit v1.1