From 0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Jelinek Date: Thu, 12 Jul 2007 18:26:36 +0000 Subject: 2.5-18.1 --- localedata/locales/tn_ZA | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 291 insertions(+) create mode 100644 localedata/locales/tn_ZA (limited to 'localedata/locales/tn_ZA') diff --git a/localedata/locales/tn_ZA b/localedata/locales/tn_ZA new file mode 100644 index 0000000..c5f3bb8 --- /dev/null +++ b/localedata/locales/tn_ZA @@ -0,0 +1,291 @@ +escape_char / +comment_char % + +% Charset: UTF-8 + +% ChangeLog +% 0.4 (2005-10-13): +% 2005-10-12 Dwayne Bailey +% - Added 'Charset: UTF-8' information +% - Update contact information +% - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of +% Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary +% 0.3 (2005-06-21): +% 2005-06-21 Dwayne Bailey +% - Corrected short month names to correspond to long +% month names (missed in 2004-02-27 corrections) +% 0.2 (2004-11-08): +% 2004-11-08 Dwayne Bailey +% - Changed all contact information +% - d_t_fmt, date_fmt changed %d to %-e +% - Remove .* from yes/noexpr +% - Convert all to syntax +% 2004-03-30 Dwayne Bailey +% - Added country_ab2/3, country_num +% 2004-02-27 Dwayne Bailey +% - Correct capatilisation of lang_name +% - Validated and corrected bad month names +% 0.1 (2004-02-24): +% - Initial Tswana locale for South Africa +% by Zuza Software Foundation + +LC_IDENTIFICATION +title "Tswana locale for South Africa" +source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)" +address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa" +contact "Dwayne Bailey" +email "dwayne@translate.org.za" +tel "+27 12 460 1095" +fax "+27 12 460 1095" +language "Tswana" +territory "South Africa" +revision "0.4" +date "2005-10-13" +% +category "tn_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION +category "tn_ZA:2004";LC_CTYPE +category "tn_ZA:2004";LC_COLLATE +category "tn_ZA:2004";LC_TIME +category "tn_ZA:2004";LC_NUMERIC +category "tn_ZA:2004";LC_MONETARY +category "tn_ZA:2004";LC_MESSAGES +category "tn_ZA:2004";LC_PAPER +category "tn_ZA:2004";LC_NAME +category "tn_ZA:2004";LC_ADDRESS +category "tn_ZA:2004";LC_TELEPHONE +category "tn_ZA:2004";LC_MEASUREMENT + +END LC_IDENTIFICATION + +LC_CTYPE +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz" +copy "i18n" + +translit_start +include "translit_combining";"" +translit_end +END LC_CTYPE + +LC_COLLATE +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e. +% use the rules there when making ordered lists of words. +copy "iso14651_t1" +END LC_COLLATE + +LC_MONETARY +copy "en_ZA" +END LC_MONETARY + +LC_NUMERIC +copy "en_ZA" +END LC_NUMERIC + +LC_TIME + +% abday - The abbreviations for the week days: +% - Tsh, Mos, Bed, Rar, Ne, Tlh, Mat +abday "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "" + +% day - The full names of the week days: +% - laTshipi, Mosupologo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labotlhano, Lamatlhatso +day "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "" + +% abmon - The abbreviations for the months +% - Fer, Tlh, Mop, Mor, Mot, See, Phu, Pha, Lwe, Dip, Ngw, Sed +abmon "";"";/ + "";"";/ + "";"";/ + "";"";/ + "";"";/ + "";"" + +% mon - The full names of the months - +% - Ferikgong, Tlhakole, Mopitlwe, Moranang, Motsheganong, Seetebosigo +% Phukwi, Phatwe, Lwetse, Diphalane, Ngwanatsele, Sedimonthole +mon "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "";/ + "" + +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor - +d_t_fmt "/ +" +% +% "%a" (short weekday name), +% "%-e" (day of month as a decimal number), +% "%b" (short month name), +% "%Y" (year with century as a decimal number), +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS), +% "%Z" (Time zone name) + +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor - +d_fmt "" +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000). + +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor - +t_fmt "" +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS) + +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings - +am_pm "";"" +% The "" mean 'default to "AM" and "PM". + +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r" +t_fmt_ampm "" +% The "" means that this format is not supported. + +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as - +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output +date_fmt "/ +/ +" +% +% %a - abbreviated weekday name, +% %b - abreviated month name, +% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31), +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23), +% %M - minute as a decimal number (00 to 59), +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59), +% %Z - time-zone name, +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001. + +END LC_TIME + +LC_MESSAGES +% FIXME: Check both of these +% The affirmative response - ee +% "^[yYeE]" +yesexpr "" + +% The negative response - nyaa +% "^[nN]" +noexpr "" +END LC_MESSAGES + +LC_PAPER +copy "en_ZA" +END LC_PAPER + +LC_TELEPHONE +copy "en_ZA" +END LC_TELEPHONE + +LC_MEASUREMENT +copy "en_ZA" +END LC_MEASUREMENT + +LC_NAME +% Format for addressing a person. +name_fmt "/ +" +% "%d%t%g%t%m%t%f" +% "Salutation", +% "Empty string, or ", +% "First given name", +% "Empty string, or ", +% "Middle names", +% "Empty string, or ", +% "Clan names" + +% FIXME - define all the following name_* +% General salutation for any sex +% name_gen "" + +% Salutation for unmarried females - "" +% name_miss "" + +% Salutation for males - "" +% name_mr "" + +% Salutation for married females - "" +% name_mrs "" + +% Salutation valid for all females - "" (no term) +% name_ms "" + +END LC_NAME + +LC_ADDRESS +% Country name in Tswana - "Aforika Borwa" +country_name "/ +" + +% Abbreviated country postal name - "ZA" +country_post "" + +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf +% "ZA" +country_car "" + +% FIXME define the following correctly +% country_isbn "" + +% Language name in Tswana - "Setswana" +lang_name "" + +% ISO 639 two and three letter language names +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html +% "tn", "tsn" +lang_ab "" +lang_term "" + +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South +% Africa. (Ignored for now) +postal_fmt "/ +/ +/ +/ +" +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives - +% "firm name", +% "end of line", +% "C/O address", +% "end of line", +% "department name", +% "Building name", +% "end of line", +% "street or block name", +% "space", +% "house number or designation", +% "space", +% "floor number", +% "space", +% "room number, door designation", +% "end of line", +% "postal code", +% "space", +% "town, city", +% "end of line", +% "country designation for the keyword", +% "end of line +% + +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html +% "ZA", "ZAF" +country_num 710 +country_ab2 "" +country_ab3 "" + +END LC_ADDRESS -- cgit v1.1