aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po368
1 files changed, 184 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b73d5da..87ceb0a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:43+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: argp/argp-help.c:227
+#: argp/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメーターには値が必要です"
-#: argp/argp-help.c:237
+#: argp/argp-help.c:239
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメーターです"
-#: argp/argp-help.c:250
+#: argp/argp-help.c:252
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
-#: argp/argp-help.c:1214
+#: argp/argp-help.c:1350
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。"
-#: argp/argp-help.c:1600
+#: argp/argp-help.c:1713
msgid "Usage:"
msgstr "使用法:"
-#: argp/argp-help.c:1604
+#: argp/argp-help.c:1717
msgid " or: "
msgstr "または: "
-#: argp/argp-help.c:1616
+#: argp/argp-help.c:1729
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTION...]"
-#: argp/argp-help.c:1643
+#: argp/argp-help.c:1756
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n"
-#: argp/argp-help.c:1671
+#: argp/argp-help.c:1784
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr ""
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
-#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
-#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
+#: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "作者 %s。\n"
msgid "*standard input*"
msgstr "*標準入力*"
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
@@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "実行可能ファイル \\`$program' が見つかりません\\n"
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' は実行可能ファイルではありません\\n"
-#: dlfcn/dlinfo.c:53
+#: dlfcn/dlinfo.c:43
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "サポートされていない dlinfo 要求です"
-#: dlfcn/dlmopen.c:63
+#: dlfcn/dlmopen.c:53
msgid "invalid namespace"
msgstr "無効な名前空間です"
-#: dlfcn/dlmopen.c:68
+#: dlfcn/dlmopen.c:58
msgid "invalid mode"
msgstr "無効なモードです"
-#: dlfcn/dlopen.c:64
+#: dlfcn/dlopen.c:54
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "無効なモードパラメータです"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "不明な OS です"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427
+#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n"
@@ -383,32 +383,32 @@ msgstr "ファイルはキャッシュファイルではありません.\n"
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d 個のライブラリがキャッシュ `%s' 内で見つかりました\n"
-#: elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:726
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "一時キャッシュファイル %s を作成できません"
-#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
-#: elf/cache.c:770
+#: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753
+#: elf/cache.c:771
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "キャッシュデータの書込みに失敗しました"
-#: elf/cache.c:765
+#: elf/cache.c:766
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました"
-#: elf/cache.c:774
+#: elf/cache.c:775
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました"
-#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:293
+#: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294
msgid "cannot create scope list"
msgstr "スコープリストを作成できません"
-#: elf/dl-close.c:862
+#: elf/dl-close.c:870
msgid "shared object not open"
msgstr "共有オブジェクトが開けません"
@@ -465,127 +465,127 @@ msgstr "権限リストを作成できません"
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "名前レコードを配置できません"
-#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821
+#: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "探索パス用のキャッシュを作成できません"
-#: elf/dl-load.c:614
+#: elf/dl-load.c:630
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "RUNPATH/RPATH のコピーを作成できません"
-#: elf/dl-load.c:711
+#: elf/dl-load.c:727
msgid "cannot create search path array"
msgstr "探索パス配列を作成できません"
-#: elf/dl-load.c:951
+#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) ができません"
-#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293
+#: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません"
-#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770
+#: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791
msgid "cannot read file data"
msgstr "ファイルデータを読み込めません"
-#: elf/dl-load.c:1147
+#: elf/dl-load.c:1164
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "ELF ロードコマンド整列がページで整列されていません"
-#: elf/dl-load.c:1154
+#: elf/dl-load.c:1171
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "ELF ロードコマンドのアドレス/オフセットが適切に整列されていません"
-#: elf/dl-load.c:1233
+#: elf/dl-load.c:1250
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません"
-#: elf/dl-load.c:1246
+#: elf/dl-load.c:1263
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
-#: elf/dl-load.c:1271
+#: elf/dl-load.c:1288
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません"
-#: elf/dl-load.c:1291
+#: elf/dl-load.c:1308
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1321
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "プログラムヘッダー用のメモリを配置できません"
-#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "メモリ保護を変更できません"
-#: elf/dl-load.c:1357
+#: elf/dl-load.c:1378
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません"
-#: elf/dl-load.c:1385
+#: elf/dl-load.c:1406
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "ファイル記述子を閉じられません"
-#: elf/dl-load.c:1668
+#: elf/dl-load.c:1689
msgid "file too short"
msgstr "ファイルが小さすぎます"
-#: elf/dl-load.c:1704
+#: elf/dl-load.c:1725
msgid "invalid ELF header"
msgstr "無効な ELF ヘッダーです"
-#: elf/dl-load.c:1716
+#: elf/dl-load.c:1737
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません"
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1739
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません"
-#: elf/dl-load.c:1722
+#: elf/dl-load.c:1743
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません"
-#: elf/dl-load.c:1726
+#: elf/dl-load.c:1747
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です"
-#: elf/dl-load.c:1729
+#: elf/dl-load.c:1750
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です"
-#: elf/dl-load.c:1732
+#: elf/dl-load.c:1753
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります"
-#: elf/dl-load.c:1735
+#: elf/dl-load.c:1756
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: elf/dl-load.c:1742
+#: elf/dl-load.c:1763
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません"
-#: elf/dl-load.c:1750
+#: elf/dl-load.c:1771
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です"
-#: elf/dl-load.c:1755
+#: elf/dl-load.c:1776
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません"
-#: elf/dl-load.c:2312
+#: elf/dl-load.c:2333
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2313
+#: elf/dl-load.c:2334
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2316
+#: elf/dl-load.c:2337
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません"
@@ -601,23 +601,23 @@ msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません"
msgid "symbol lookup error"
msgstr "シンボル検索エラーです"
-#: elf/dl-open.c:79
+#: elf/dl-open.c:80
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "大域スコープを拡張できません"
-#: elf/dl-open.c:399
+#: elf/dl-open.c:401
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "TLS 生成カウンタが一周しました! これを報告してください。"
-#: elf/dl-open.c:802
+#: elf/dl-open.c:814
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "dlopen() 用の無効なモードです"
-#: elf/dl-open.c:819
+#: elf/dl-open.c:831
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません"
-#: elf/dl-open.c:843
+#: elf/dl-open.c:855
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
@@ -625,20 +625,20 @@ msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です"
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません"
-#: elf/dl-reloc.c:232
+#: elf/dl-reloc.c:233
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "セグメントを再配置用に書き込み可能に出来ません"
-#: elf/dl-reloc.c:292
+#: elf/dl-reloc.c:293
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: %s 用の再配置結果を保存するときにメモリが足りなくなりました\n"
-#: elf/dl-reloc.c:308
+#: elf/dl-reloc.c:309
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "再配置後にセグメントの prot を復元できません"
-#: elf/dl-reloc.c:339
+#: elf/dl-reloc.c:340
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません"
-#: elf/dl-tls.c:1011
+#: elf/dl-tls.c:1039
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "TLS データ構造体を作成できません"
@@ -658,111 +658,111 @@ msgstr "バージョン検索エラーです"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "バージョン参照表を配置出来ません"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Print cache"
msgstr "キャッシュを表示します"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "冗長なメッセージを生成します"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:153
msgid "Don't build cache"
msgstr "キャッシュの構築を行いません"
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "ルートディレクトリを ROOT に変更し、使用します"
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"
-#: elf/ldconfig.c:155
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:155
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "キャッシュファイルとして CACHE を使用します"
-#: elf/ldconfig.c:156
+#: elf/ldconfig.c:157
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:156
+#: elf/ldconfig.c:157
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "設定ファイルとして CONF を使用します"
-#: elf/ldconfig.c:157
+#: elf/ldconfig.c:158
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "コマンドラインで指定されたディレクトリのみ処理します。キャッシュは作成しません。"
-#: elf/ldconfig.c:158
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "個々のライブラリを手動でリンクしてください。"
-#: elf/ldconfig.c:159
+#: elf/ldconfig.c:160
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:160
+#: elf/ldconfig.c:161
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "補助キャッシュファイルを無視しています"
-#: elf/ldconfig.c:168
+#: elf/ldconfig.c:169
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "動的リンカランタイムのバインディングを設定します。"
-#: elf/ldconfig.c:371
+#: elf/ldconfig.c:372
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "パス `%s' が二回以上与えられました"
-#: elf/ldconfig.c:487
+#: elf/ldconfig.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s は既知のライブラリ型ではありません"
-#: elf/ldconfig.c:515
+#: elf/ldconfig.c:516
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "%s の情報取得 (stat) ができません"
-#: elf/ldconfig.c:596
+#: elf/ldconfig.c:597
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "%s の情報取得 (stat) が出来ません\n"
-#: elf/ldconfig.c:606
+#: elf/ldconfig.c:607
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s はシンボリックリンクではありません\n"
-#: elf/ldconfig.c:625
+#: elf/ldconfig.c:626
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "%s をリンク解除できません"
-#: elf/ldconfig.c:631
+#: elf/ldconfig.c:632
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s から %s へリンクできません"
-#: elf/ldconfig.c:637
+#: elf/ldconfig.c:638
msgid " (changed)\n"
msgstr " (変更されました)\n"
-#: elf/ldconfig.c:639
+#: elf/ldconfig.c:640
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (スキップされました)\n"
-#: elf/ldconfig.c:695
+#: elf/ldconfig.c:696
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s を見つけられません"
-#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977
+#: elf/ldconfig.c:712 elf/ldconfig.c:892 elf/ldconfig.c:952 elf/ldconfig.c:984
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
@@ -772,74 +772,74 @@ msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません"
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。"
-#: elf/ldconfig.c:727
+#: elf/ldconfig.c:726
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした"
-#: elf/ldconfig.c:824
+#: elf/ldconfig.c:825
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を開けません"
-#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98
+#: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n"
-#: elf/ldconfig.c:918
+#: elf/ldconfig.c:917
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません"
-#: elf/ldconfig.c:1063
+#: elf/ldconfig.c:1070
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
-#: elf/ldconfig.c:1066
+#: elf/ldconfig.c:1073
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
-#: elf/ldconfig.c:1069
+#: elf/ldconfig.c:1076
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります"
-#: elf/ldconfig.c:1097
+#: elf/ldconfig.c:1104
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。"
-#: elf/ldconfig.c:1294
+#: elf/ldconfig.c:1301
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です"
-#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"
-#: elf/ldconfig.c:1334
+#: elf/ldconfig.c:1341
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません"
-#: elf/ldconfig.c:1382
+#: elf/ldconfig.c:1389
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました"
-#: elf/ldconfig.c:1406
+#: elf/ldconfig.c:1413
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません"
-#: elf/ldconfig.c:1447
+#: elf/ldconfig.c:1454
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "ファイル引数がありません"
msgid "No such file or directory"
msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
msgid "not regular file"
msgstr "通常ファイルではありません"
@@ -1132,33 +1132,33 @@ msgstr "`%s' は `%s' 用の正しいプロファイルデータではありま
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "シンボルデータを配置出来ません"
-#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconv_charmap.c:147 iconv/iconv_prog.c:428
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "出力ファイルを開けません"
-#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291
+#: iconv/iconv_charmap.c:193 iconv/iconv_prog.c:291
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "入力 `%s' を閉じている間にエラーが発生しました"
-#: iconv/iconv_charmap.c:435
+#: iconv/iconv_charmap.c:442
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "位置 %Zd に不正な入力シーケンスがあります"
-#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519
+#: iconv/iconv_charmap.c:461 iconv/iconv_prog.c:519
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "バッファの最後に不完全な文字またはシフトシーケンスがあります"
-#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562
+#: iconv/iconv_charmap.c:506 iconv/iconv_charmap.c:542 iconv/iconv_prog.c:562
#: iconv/iconv_prog.c:598
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "入力読み込み中にエラーが発生しました"
-#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:580
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "入力用バッファを配置することが出来ません"
@@ -1261,108 +1261,108 @@ msgstr "内部エラー (不正な記述子) です"
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "不明な iconv() エラー %d です"
-#: iconv/iconvconfig.c:109
+#: iconv/iconvconfig.c:110
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "高速読込み用 iconv モジュール設定ファイルを作成します。"
-#: iconv/iconvconfig.c:113
+#: iconv/iconvconfig.c:114
msgid "[DIR...]"
msgstr "[DIR...]"
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "全てのファイルアクセスに接頭辞を使用する"
-#: iconv/iconvconfig.c:128
+#: iconv/iconvconfig.c:129
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr "インストール場所ではなく FILE に出力する (--prefix は FILE には適用されない)"
-#: iconv/iconvconfig.c:132
+#: iconv/iconvconfig.c:133
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr "標準ディレクトリを探査せず、コマンドラインで指定されたもののみ使用する"
-#: iconv/iconvconfig.c:299
+#: iconv/iconvconfig.c:301
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "--nostdlib を使用しているときはディレクトリ引数が必要です"
-#: iconv/iconvconfig.c:341
+#: iconv/iconvconfig.c:343
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "警告が出されたため出力ファイルが作成されませんでした"
-#: iconv/iconvconfig.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:432
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "検索木へ挿入中です"
-#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#: iconv/iconvconfig.c:1188
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "出力ファイルを生成できません"
-#: inet/rcmd.c:157
+#: inet/rcmd.c:158
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: メモリを確保できません\n"
-#: inet/rcmd.c:174
+#: inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: 全ポートが使用中です\n"
-#: inet/rcmd.c:202
+#: inet/rcmd.c:203
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "アドレス %s へ接続: "
-#: inet/rcmd.c:215
+#: inet/rcmd.c:216
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s へ接続中...\n"
-#: inet/rcmd.c:251
+#: inet/rcmd.c:252
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (標準エラー出力を設定中): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:267
+#: inet/rcmd.c:268
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (標準エラー出力を設定中): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:270
+#: inet/rcmd.c:271
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
-#: inet/rcmd.c:302
+#: inet/rcmd.c:303
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n"
-#: inet/rcmd.c:326
+#: inet/rcmd.c:327
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: 短い読込み"
-#: inet/rcmd.c:478
+#: inet/rcmd.c:479
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat に失敗しました"
-#: inet/rcmd.c:485
+#: inet/rcmd.c:486
msgid "cannot open"
msgstr "開けません"
-#: inet/rcmd.c:487
+#: inet/rcmd.c:488
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat に失敗しました"
-#: inet/rcmd.c:489
+#: inet/rcmd.c:490
msgid "bad owner"
msgstr "誤った所有者です"
-#: inet/rcmd.c:491
+#: inet/rcmd.c:492
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "所有者以外が書き込みが可能です"
-#: inet/rcmd.c:493
+#: inet/rcmd.c:494
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "どこかでハードリンクされています"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "領域の最後にシンボル名が与えられていません"
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
-#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777
#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: 状態マシン内でエラーが発生しました"
#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970
#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "不明な文字 `%s' です"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "バイトシーケンスの開始から終了までのバイト数と、範囲の終わりとが一致しません: %d と %d"
-#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2896
#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "キャラクタ範囲として不正な名前です"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "範囲の上限が下限より小さいです"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "範囲の結果バイトが表示可能ではありません。"
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります"
-#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775
#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
@@ -1637,8 +1637,8 @@ msgstr "%s: 不完全な `END' 行です"
#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
-#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
-#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585
+#: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960
#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "%s: シンボル範囲省略記号は`order_end'のすぐ後に続いて
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' と `%.*s' はシンボル範囲用として無効な名前です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
+#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3711
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
@@ -1751,151 +1751,151 @@ msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています"
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' は単一文字でなければいけません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1580
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position'は特定レベルに対し、全セクションで使用か未使用かのどちらかです"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1604
+#: locale/programs/ld-collate.c:1607
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "シンボル `%s' が定義されていません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
+#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1788
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "シンボル `%s' は以下と同じエンコーディングを持っています"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "シンボル `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1852
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "エラーが多すぎます。処理をあきらめます"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
+#: locale/programs/ld-collate.c:2511 locale/programs/ld-collate.c:3899
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: 入れ子になった条件はサポートされていません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2701
+#: locale/programs/ld-collate.c:2704
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: `%s' の重複した定義です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2737
+#: locale/programs/ld-collate.c:2740
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: セクション `%s' の重複した宣言です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2873
+#: locale/programs/ld-collate.c:2876
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: 照合シンボル名内に不明な文字があります"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3002
+#: locale/programs/ld-collate.c:3005
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: 等価な定義名内に不明な文字があります"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3013
+#: locale/programs/ld-collate.c:3016
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: 等価な定義値内に不明な文字があります"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3026
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: 等価な定義内に未知のシンボル `%s' があります"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#: locale/programs/ld-collate.c:3035
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "等価な照合シンボル追加中にエラーが発生しました"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3070
+#: locale/programs/ld-collate.c:3073
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "スクリプト `%s' の重複した定義です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3118
+#: locale/programs/ld-collate.c:3121
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: 不明なセクション名 `%.*s' です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3147
+#: locale/programs/ld-collate.c:3150
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: セクション `%s' 用の順序定義が複数あります"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3175
+#: locale/programs/ld-collate.c:3178
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: 無効な並び替え規則の番号です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3202
+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: 名前のないセクションに対する並び替え定義が複数あります"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
-#: locale/programs/ld-collate.c:3750
+#: locale/programs/ld-collate.c:3260 locale/programs/ld-collate.c:3390
+#: locale/programs/ld-collate.c:3753
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: `order_end' キーワードが見つかりません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3320
+#: locale/programs/ld-collate.c:3323
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: 照合シンボル %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3338
+#: locale/programs/ld-collate.c:3341
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3349
+#: locale/programs/ld-collate.c:3352
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: %.*sの後で再並び替えができません: 不明なシンボルです"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
+#: locale/programs/ld-collate.c:3404 locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder-end' キーワードがありません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
+#: locale/programs/ld-collate.c:3438 locale/programs/ld-collate.c:3636
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: セクション `%.*s' は不明です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3500
+#: locale/programs/ld-collate.c:3503
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: 間違ったシンボル <%.*s> です"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3696
+#: locale/programs/ld-collate.c:3699
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりとして `%s' を持つことは出来ません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3746
+#: locale/programs/ld-collate.c:3749
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: 空のカテゴリ記述は許可されていません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3765
+#: locale/programs/ld-collate.c:3768
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder-sections-end' キーワードがありません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3929
+#: locale/programs/ld-collate.c:3932
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3947
+#: locale/programs/ld-collate.c:3950
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません"
@@ -2650,23 +2650,23 @@ msgstr "引数が多すぎます"
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr "setuid `root' でインストールされる必要があります"
-#: malloc/mcheck.c:344
+#: malloc/mcheck-impl.c:355
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "メモリは一貫性がありますが、ライブラリにバグがあります\n"
-#: malloc/mcheck.c:347
+#: malloc/mcheck-impl.c:358
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr "ブロック確保前にメモリを上書きしました\n"
-#: malloc/mcheck.c:350
+#: malloc/mcheck-impl.c:361
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "確保したブロック末尾より後のメモリを上書きしました\n"
-#: malloc/mcheck.c:353
+#: malloc/mcheck-impl.c:364
msgid "block freed twice\n"
msgstr "ブロックが二回解放 (free) されました\n"
-#: malloc/mcheck.c:356
+#: malloc/mcheck-impl.c:367
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "mcheck_status がおかしいです。ライブラリにバグがあります\n"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "サーバー上にプロセスを作成できません"
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "マスターサーバーがビジーです、フルダンプは再スケジュールされました。"
-#: nis/nis_local_names.c:122
+#: nis/nis_local_names.c:123
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr "ディレクトリ %2$s の UID %1$d に対するローカルエントリが一意ではありません\n"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "getgrouplistに 失敗しました"
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups に失敗しました"
-#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:379
+#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:378
#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"