aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po658
1 files changed, 334 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 66ae5ba..47359f8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# This is translation of GNU libc to Croatian.
-# Copyright © 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This is translation of GNU libc messages to Croatian.
+# Copyright © 2002, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.28.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-21 13:27-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-08 16:27-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -155,10 +155,10 @@ msgstr ""
"[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
-#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
+#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
-#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -186,10 +186,10 @@ msgstr ""
"NEMA jamstava; čak ni za PRODAJU ili UPOTREBU ZA ODREĐENU NAMJENU.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
-#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -260,21 +260,21 @@ msgstr "nije moguće otvoriti izlaznu datoteku „%s“"
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "nevaljana kontrolna sekvencija (escape sequence)"
-#: catgets/gencat.c:1209
+#: catgets/gencat.c:1211
msgid "unterminated message"
msgstr "poruka nije završila"
-#: catgets/gencat.c:1233
+#: catgets/gencat.c:1235
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "pri otvaranju starog kataloga"
-#: catgets/gencat.c:1324
+#: catgets/gencat.c:1326
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni"
-#: catgets/gencat.c:1350
+#: catgets/gencat.c:1352
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nije moguće odrediti escape znak (znak za maskiranje)"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nepoznati OS"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Promjena prava pristupa %s u %#o nije uspjela"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
-#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
+#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
msgid "cannot create scope list"
msgstr "nije moguće stvoriti popis dosega (scope list)"
@@ -520,121 +520,123 @@ msgstr "nije moguće stvoriti polje za pretraživanje staza"
#: elf/dl-load.c:883
msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "nije moguće naći zajednički objekt"
+msgstr "nije moguće stat zajednički objekt"
-#: elf/dl-load.c:960
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "nije moguće otvoriti nulama ispunjeni uređaj"
-
-#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
+#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor zajedničkog objekta"
-#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
+#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
msgid "cannot read file data"
msgstr "nije moguće pročitati podatke iz datoteke"
-#: elf/dl-load.c:1072
+#: elf/dl-load.c:1057
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "poravnanje učitane ELF naredbe nije na granici stranice"
-#: elf/dl-load.c:1079
+#: elf/dl-load.c:1064
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "adresa/odmak učitane ELF naredbe nije ispravno poravnana"
-#: elf/dl-load.c:1161
+#: elf/dl-load.c:1146
msgid "cannot process note segment"
msgstr "nije moguće procesirati notni segment"
-#: elf/dl-load.c:1172
+#: elf/dl-load.c:1157
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "datoteka objekta nema segmenata koji se mogu učitati"
-#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
+#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1191
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "datoteka objekta nema dinamičku sekciju"
-#: elf/dl-load.c:1225
+#: elf/dl-load.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot dynamically load executable"
+msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
+msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
+
+#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "zajednički objekt nije moguće otvoriti s dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1238
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zaglavlje programa"
-#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije"
-#: elf/dl-load.c:1291
+#: elf/dl-load.c:1286
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "nije moguće koristiti izvršni stog kako to zahtijeva zajednički objekt"
+msgstr "nije moguće koristiti izvršni stȏg kako to zahtijeva zajednički objekt"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1299
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nije moguće zatvoriti deskriptor datoteke"
-#: elf/dl-load.c:1560
+#: elf/dl-load.c:1555
msgid "file too short"
msgstr "datoteka je prekratka"
-#: elf/dl-load.c:1595
+#: elf/dl-load.c:1590
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nevaljano ELF zaglavlje"
-#: elf/dl-load.c:1607
+#: elf/dl-load.c:1602
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1609
+#: elf/dl-load.c:1604
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1613
+#: elf/dl-load.c:1608
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identifikacija inačice ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1612
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI od ELF datoteke nije valjani"
-#: elf/dl-load.c:1620
+#: elf/dl-load.c:1615
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI inačica od ELF datoteke nije valjana"
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1618
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "popuna u e_ident() nisu nule"
-#: elf/dl-load.c:1626
+#: elf/dl-load.c:1621
msgid "internal error"
msgstr "**interna greška**"
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Inačica ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
-#: elf/dl-load.c:1641
+#: elf/dl-load.c:1636
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "mogu se učitati samo ET_DYN i ET_EXEC"
-#: elf/dl-load.c:1657
+#: elf/dl-load.c:1652
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
-#: elf/dl-load.c:2222
+#: elf/dl-load.c:2217
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2223
+#: elf/dl-load.c:2218
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2226
+#: elf/dl-load.c:2221
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkoga objekta"
@@ -646,11 +648,7 @@ msgstr "nije uspjelo mapirati segment iz zajedničkog objekta u memoriju"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nulama ispunjene stranice ne mogu se mapirati u memoriju"
-#: elf/dl-lookup.c:835
-msgid "relocation error"
-msgstr "greška premještanja"
-
-#: elf/dl-lookup.c:858
+#: elf/dl-lookup.c:830
msgid "symbol lookup error"
msgstr "greška u potrazi za simbolom"
@@ -658,21 +656,21 @@ msgstr "greška u potrazi za simbolom"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "nije moguće proširiti globalni opseg"
-#: elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-open.c:474
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
"Brojač TLS generatora ponovno je počeo od nule!\n"
"Ovo je ** programska pogreška **. Molimo da to prijavite."
-#: elf/dl-open.c:534
+#: elf/dl-open.c:538
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "nevaljani mod za dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:551
+#: elf/dl-open.c:555
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nema više imenskih prostora dostupnih za dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:575
+#: elf/dl-open.c:579
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "nevaljani ciljani imenski prostor u dlopen()"
@@ -800,7 +798,7 @@ msgstr "Nije moguće dobiti status %s\n"
#: elf/ldconfig.c:499
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s nije simbolička veza\n"
+msgstr "%s nije simbolička poveznica\n"
#: elf/ldconfig.c:518
#, c-format
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "Ignorira datoteku %s jer nije obična datoteka."
#: elf/ldconfig.c:619
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Nijedna veza nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s"
+msgstr "Nijedna poveznica nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s"
#: elf/ldconfig.c:702
#, c-format
@@ -853,7 +851,7 @@ msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n"
#: elf/ldconfig.c:794
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti status za %s"
+msgstr "Nije moguće stat %s"
#: elf/ldconfig.c:939
#, c-format
@@ -911,24 +909,24 @@ msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "memorija je iscrpljena"
+msgstr "nema dovoljno memorije"
-#: elf/ldconfig.c:1233
+#: elf/ldconfig.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s"
-#: elf/ldconfig.c:1281
+#: elf/ldconfig.c:1282
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije"
-#: elf/ldconfig.c:1311
+#: elf/ldconfig.c:1312
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)"
-#: elf/ldconfig.c:1352
+#: elf/ldconfig.c:1353
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n"
@@ -1000,95 +998,101 @@ msgstr "završen s nepoznatim izlaznim kodom"
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "greška: nemate prava čitanja za"
-#: elf/pldd-xx.c:105
+#: elf/pldd-xx.c:102
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "nije moguće pronaći zaglavlje programa od procesa"
-#: elf/pldd-xx.c:110
+#: elf/pldd-xx.c:106
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje programa"
-#: elf/pldd-xx.c:135
+#: elf/pldd-xx.c:128
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "nije moguće pročitati dinamičku sekciju"
-#: elf/pldd-xx.c:147
+#: elf/pldd-xx.c:137
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "nije moguće pročitati r_debug"
-#: elf/pldd-xx.c:167
+#: elf/pldd-xx.c:154
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "nije moguće pročitati interpreter programa"
-#: elf/pldd-xx.c:197
+#: elf/pldd-xx.c:183
#, c-format
msgid "cannot read link map"
-msgstr "nije moguće pročitati mapu veza (link map)"
+msgstr "nije moguće pročitati mapu poveznica (link map)"
-#: elf/pldd-xx.c:209
+#: elf/pldd-xx.c:190
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "nije moguće pročitati ime objekta"
-#: elf/pldd-xx.c:219
+#: elf/pldd-xx.c:197
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "nije moguće dodijeliti međuspremnik za ime objekta"
-#: elf/pldd.c:64
+#: elf/pldd.c:58
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Izlista dinamičke dijeljene objekte učitane u proces."
-#: elf/pldd.c:68
+#: elf/pldd.c:62
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: elf/pldd.c:100
+#: elf/pldd.c:89
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Potreban je jedan i samo jedan parametar s ID-om procesa (PID).\n"
-#: elf/pldd.c:112
+#: elf/pldd.c:103
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "nevaljani ID procesa „%s“"
-#: elf/pldd.c:120
+#: elf/pldd.c:111
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s"
-#: elf/pldd.c:152
+#: elf/pldd.c:142
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "nije moguće otvoriti %s/task"
-#: elf/pldd.c:155
+#: elf/pldd.c:145
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "nije moguće pripremiti čitanje %s/task"
-#: elf/pldd.c:168
+#: elf/pldd.c:158
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "nevaljani ID dretve „%s“"
-#: elf/pldd.c:179
+#: elf/pldd.c:169
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "nije moguće pridodati procesu %lu"
-#: elf/pldd.c:294
+#: elf/pldd.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid saved time"
+msgid "no valid %s/task entries"
+msgstr "nevaljano sačuvano vrijeme"
+
+#: elf/pldd.c:290
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "nije moguće dobiti informacije o procesu %lu"
-#: elf/pldd.c:307
+#: elf/pldd.c:303
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "proces %lu nije ELF program"
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "%s: nevaljano odredište: %s\n"
#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nevaljana veza od „%s“ na „%s“: %s\n"
+msgstr "Nevaljana poveznica od „%s“ na „%s“: %s\n"
#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
@@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr ""
" -T, --to TOLIST prati pozive objektima popisanim u TOLIST\n"
"\n"
" -e, --exit ispisuje i izlazne kodove funkcijskih poziva\n"
-" -f, --follow prati procese potomaka (dijete-procesa)\n"
+" -f, --follow prati potomke (child processes)\n"
" -o, --output DATOTEKA izlaz ispiše u DATOTEKU (ili DATOTEKA.$PID ako je\n"
" naveden -f) umjesto na standardni izlaz za greške\n"
"\n"
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "pisanje je moguće za druge korisnike, a ne samo za vlasnika"
#: inet/rcmd.c:493
msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "negdje postoji čvrsta veza"
+msgstr "negdje postoji čvrsta poveznica"
#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
msgid "out of memory"
@@ -1709,14 +1713,14 @@ msgstr "blokirani skupovi znakova nisu podržani"
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
-#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
-#: locale/programs/charmap.c:820
+#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
+#: locale/programs/charmap.c:821
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "sintaktička greška u definiciji %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
-#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
+#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr "nije dano simboličko ime"
@@ -1732,14 +1736,14 @@ msgstr "premalo bajtova u kodiranju znakova"
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "previše bajtova u kodiranju znakova"
-#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
-#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
+#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "nije dano simboličko ime kraja raspona"
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
#: locale/programs/ld-identification.c:397
#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
@@ -1756,19 +1760,19 @@ msgstr ""
"samo su definicije širine (WIDTH) dopuštene nakon definicije\n"
" tablice znakova (CHARMAP)"
-#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
+#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "vrijednost %s mora biti cijeli broj"
-#: locale/programs/charmap.c:847
+#: locale/programs/charmap.c:848
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: greška u automatu"
-#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
+#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
#: locale/programs/ld-identification.c:413
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
@@ -1779,37 +1783,37 @@ msgstr "%s: greška u automatu"
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: preuranjen kraj datoteke"
-#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
+#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "nepoznati znak „%s“"
-#: locale/programs/charmap.c:893
+#: locale/programs/charmap.c:894
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
"broj bajtova za sekvenciju bajtova na početku i kraju raspona\n"
" nije jednak: %d nasuprot %d"
-#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nevaljana imena raspona znakova"
-#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
+#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "heksadecimalni format raspona trebao bi se koristiti samo velika slova"
-#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> i <%s> nisu valjana imena raspona"
-#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
+#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "gornja granica u rasponu je manja od donje granice"
-#: locale/programs/charmap.c:1092
+#: locale/programs/charmap.c:1093
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "rezultirajući bajtovi za raspon nisu reprezentativni"
@@ -1878,7 +1882,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: nevaljani brojčani kod za „%d“ zemlju"
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
#: locale/programs/ld-identification.c:309
#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
@@ -1901,7 +1905,7 @@ msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: nepoznati znak u polju „%s“"
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
@@ -1914,8 +1918,8 @@ msgstr "%s: nepotpuni „END“ redak"
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
#: locale/programs/ld-identification.c:404
#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
@@ -2263,137 +2267,137 @@ msgstr "tablica znakova „%s“ je već definirana"
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "ograničenje implementacije: nije dopušteno više od %d tablica znakova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: polje „%s“ ne sadrži točno deset stavki"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "„do“-vrijednost <U%0*X> raspona je manja od „od“-vrijednosti <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "početna i krajnja sekvencija znakova raspona moraju imati istu duljinu"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "„od“-vrijednost sekvencije znakova je manja od „do“-vrijednosti sekvencije"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "preuranjen kraj definicije „translit_ignore“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
msgid "syntax error"
msgstr "sintaktička greška"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: sintaktička greška u definiciji nove klase znakova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: sintaktička greška u definiciji nove tablice znakova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "raspon s trotočkom mora sadržavati dva operanda istog tipa"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
"za raspon sa simboličkim imenima kao granicama raspona\n"
" ne smije se koristiti apsolutni simbol (ellipsis) „...“ (trotočka)"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
"za raspon s UCS vrijednostima mora se koristiti\n"
" heksadecimalni simbol (ellipsis) „..“ (dvije uzastopne točke)"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
"za raspon sa znakovnim kodovima kao granicama raspona\n"
" mora se koristiti apsolutni simbol (ellipsis) „...“ (trotočka)"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "duplikat definicije za mapiranje „%s“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: „translit_start“ sekcija ne završava s „translit_end“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: duplikat definicije „default_missing“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
msgid "previous definition was here"
msgstr "prethodna definicija bila je ovdje"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: nema reprezentativne definicije „default_missing“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: znak „%s“ potreban je kao zadana vrijednost a nije definiran"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: znak „%s“ u tablici znakova ne može reprezentirati samo s jedan bajt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
"%s: znak „%s“ potreban kao zadana vrijednost ne može\n"
" reprezentirati samo jedan bajt"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena u tablici znakova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: nema podataka za transliteraciju iz locale „%s“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tablica za klasu „%s“: %lu bajtova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tablica za znakovne tablice „%s“: %lu bajtova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova"
@@ -2635,30 +2639,21 @@ msgstr ""
"IME\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:190
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Nije moguće postaviti LC_CTYPE na zadani locale"
-
-#: locale/programs/locale.c:192
+#: locale/programs/locale.c:522
#, c-format
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Nije moguće postaviti LC_MESSAGES na zadani locale"
-
-#: locale/programs/locale.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Nije moguće postaviti LC_COLLATE na zadani locale"
+msgid "while preparing output"
+msgstr "tijekom pripremanja izlaza"
-#: locale/programs/locale.c:221
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+#: locale/programs/locale.c:998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr "Nije moguće postaviti LC_ALL na zadani locale"
-#: locale/programs/locale.c:521
+#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
-msgid "while preparing output"
-msgstr "tijekom pripremanja izlaza"
+msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
+msgstr ""
#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
@@ -2881,7 +2876,7 @@ msgstr "nije moguće otvoriti „%s“ locale arhivu"
#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "nije moguće dobiti status za locale arhivu „%s“"
+msgstr "nije moguće stat locale arhivu „%s“"
#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
@@ -3091,7 +3086,7 @@ msgstr ""
" -d,--data=DATOTEKA generira binarne podatke i spremi ih u DATOTEKU\n"
" -u,--unbuffered ne koristi međuspremnik za izlaz\n"
" -b,--buffer=VELIČINA prikupi VELIČINU stavki prije ispisa na izlaz\n"
-" --no-timer ne skuplja dodatne informacije sa štopericom\n"
+" --no-timer ne skuplja dodatne informacije s tajmerom\n"
" -m,--mmap također prati mmap() i s njim povezane funkcije\n"
"\n"
" -?,--help ova pomoć\n"
@@ -3284,7 +3279,7 @@ msgstr "Vrsta stavke/tablice se ne podudaraju"
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Veza ukazuje na nepropisno ime"
+msgstr "Poveznica ukazuje na nepropisno ime"
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
@@ -3300,7 +3295,7 @@ msgstr "Greška u RPC podsustavu"
#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Atribut nema ili je deformirani"
+msgstr "Atributa nema ili je deformiran"
#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
@@ -3807,18 +3802,18 @@ msgstr "Nepoznata ypbind() greška"
#: nis/ypclnt.c:967
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti ime računala u mrežno ime (netname)\n"
+msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti hostname u mrežno ime (netname)\n"
#: nis/ypclnt.c:985
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu poslužitelja\n"
-#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nije pronađen „%s“ u predmemoriji računala!"
-#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ predmemoriju računala!"
@@ -3852,271 +3847,271 @@ msgstr "čišćenje predmemorije %s; vrijeme %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "razmatranje %s stavke „%s“; tajmaut %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:521
+#: nscd/connections.c:520
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "nevaljana postojana datoteka baze podataka „%s“: %s"
-#: nscd/connections.c:529
+#: nscd/connections.c:528
msgid "uninitialized header"
msgstr "zaglavlje nije inicirano"
-#: nscd/connections.c:534
+#: nscd/connections.c:533
msgid "header size does not match"
msgstr "veličina zaglavlja nije točna"
-#: nscd/connections.c:544
+#: nscd/connections.c:543
msgid "file size does not match"
msgstr "veličina datoteke nije točna"
-#: nscd/connections.c:561
+#: nscd/connections.c:560
msgid "verification failed"
msgstr "provjera nije uspjela"
-#: nscd/connections.c:575
+#: nscd/connections.c:574
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
"predložena veličina tablice za bazu podataka %s\n"
" je veća od trajne tablice baze podataka"
-#: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
+#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor „%s“ samo za čitanje; nema mmap()"
-#: nscd/connections.c:602
+#: nscd/connections.c:601
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr "nije moguće pristupiti k „%s“"
-#: nscd/connections.c:650
+#: nscd/connections.c:649
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
"baza podataka za %s je oštećena ili se istovremeno koristi;\n"
"ručno uklonite %s ako je potrebno i ponovno pokrenite"
-#: nscd/connections.c:656
+#: nscd/connections.c:655
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "nije moguće stvoriti %s; trajna baza podataka se neće koristi"
-#: nscd/connections.c:659
+#: nscd/connections.c:658
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "nije moguće stvoriti %s; dijeljenje (zajednička upotreba datoteke) nije moguće"
-#: nscd/connections.c:730
+#: nscd/connections.c:729
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "nije moguće pisati u datoteku baze podataka %s: %s"
-#: nscd/connections.c:786
+#: nscd/connections.c:785
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nije moguće otvoriti utičnicu: %s"
-#: nscd/connections.c:805
+#: nscd/connections.c:804
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "nije moguće omogućiti utičnicu za prihvaćanje veza: %s"
+msgstr "nije moguće omogućiti utičnicu za prihvaćanje poveznica: %s"
-#: nscd/connections.c:862
+#: nscd/connections.c:861
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
msgstr "onemogućuje se praćenje praćenje datoteke „%s“ s inotify: %s"
-#: nscd/connections.c:866
+#: nscd/connections.c:865
#, c-format
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
msgstr "prati se datoteka „%s“ (%d)"
-#: nscd/connections.c:879
+#: nscd/connections.c:878
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
msgstr "onemogućuje se praćenje praćenje direktorija „%s“ s inotify: %s"
-#: nscd/connections.c:883
+#: nscd/connections.c:882
#, c-format
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr "prati se direktorij „%s“ (%d)"
-#: nscd/connections.c:911
+#: nscd/connections.c:910
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr "prati se datoteke %s za bazu podataka %s"
-#: nscd/connections.c:921
+#: nscd/connections.c:920
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
msgstr "nije uspjelo dobiti status datoteke „%s“; pokušati će se ponovno: %s"
-#: nscd/connections.c:1040
+#: nscd/connections.c:1039
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "omogući pristup deskriptoru datoteke (FD) %d, za %s"
-#: nscd/connections.c:1052
+#: nscd/connections.c:1051
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nije moguće obraditi zahtjev stare inačice %d; trenutačna inačica je %d"
-#: nscd/connections.c:1075
+#: nscd/connections.c:1074
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen jer nema prava pristupa"
-#: nscd/connections.c:1080
+#: nscd/connections.c:1079
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "zahtjev od „%s“ [%ld] nije obrađen jer nema prava pristupa"
-#: nscd/connections.c:1085
+#: nscd/connections.c:1084
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "zahtjev nije obrađen jer nema prava pristupa"
-#: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
+#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nije moguće zapisati rezultat: %s"
-#: nscd/connections.c:1240
+#: nscd/connections.c:1239
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "greška pri dobivanju identiteta pozivatelja: %s"
-#: nscd/connections.c:1350
+#: nscd/connections.c:1349
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
msgstr "nije moguće otvoriti /proc/self/cmdline: %m;onemogućuje se paranoični mod"
-#: nscd/connections.c:1373
+#: nscd/connections.c:1372
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
"nije moguće promijeniti na stari UID:\n"
" %s -- onemogućuje se paranoični mod"
-#: nscd/connections.c:1384
+#: nscd/connections.c:1383
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
"nije moguće promijeniti na stari GID:\n"
" %s -- onemogućuje se paranoični mod"
-#: nscd/connections.c:1398
+#: nscd/connections.c:1397
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
"nije moguće promijeniti u stari radni direktorij:\n"
" %s -- onemogućuje se paranoični mod"
-#: nscd/connections.c:1445
+#: nscd/connections.c:1444
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
"ponovljeno izvršavanje nije uspjelo:\n"
" %s -- onemogućuje se paranoični mod"
-#: nscd/connections.c:1454
+#: nscd/connections.c:1453
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "nije moguće promijeniti trenutačni radni direktorij u „/“: %s"
-#: nscd/connections.c:1638
+#: nscd/connections.c:1637
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "nepotpuno pročitani zahtjev: %s"
-#: nscd/connections.c:1671
+#: nscd/connections.c:1670
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "duljina ključa u zahtjevu je prevelika: %d"
-#: nscd/connections.c:1684
+#: nscd/connections.c:1683
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "nepotpuno pročitani ključ zahtjeva: %s"
-#: nscd/connections.c:1694
+#: nscd/connections.c:1693
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: zahtjev je primljen (inačica = %d) od PID-a %ld"
-#: nscd/connections.c:1699
+#: nscd/connections.c:1698
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: zahtjev je primljen (inačica = %d)"
-#: nscd/connections.c:1839
+#: nscd/connections.c:1838
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr "ignorirani inotify događaj za „%s“ (datoteka postoji)"
-#: nscd/connections.c:1844
+#: nscd/connections.c:1843
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr "praćena datoteka „%s“ bila je »%s«; motrenje prestaje"
-#: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
+#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr "nije uspjelo ukloniti nadzor nad datotekom „%s“: %s"
-#: nscd/connections.c:1867
+#: nscd/connections.c:1866
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr "praćena datoteka „%s“ je zapisana u"
-#: nscd/connections.c:1891
+#: nscd/connections.c:1890
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr "praćeni naddirektorij „%s“ je bio »%s«; motrenje „%s“ prestaje"
-#: nscd/connections.c:1917
+#: nscd/connections.c:1916
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr "praćena datoteka „%s“ bila je »%s«; motrenje započinje"
-#: nscd/connections.c:1929
+#: nscd/connections.c:1928
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr "nije uspjelo dodati motrenje datoteke „%s“: %s"
-#: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
+#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr "nakon greške čitanja %d onemogućuje se praćenje s inotify"
-#: nscd/connections.c:2387
+#: nscd/connections.c:2386
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "nije bilo moguće inicirati uvjetnu varijablu"
-#: nscd/connections.c:2395
+#: nscd/connections.c:2394
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "nije bilo moguće pokrenuti „čistačica“-dretvu -- završava se"
-#: nscd/connections.c:2409
+#: nscd/connections.c:2408
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "nije bilo moguće pokrenuti nijednu „radnik“-dretvu -- završava se"
-#: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
-#: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
-#: nscd/connections.c:2531
+#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
+#: nscd/connections.c:2530
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "nije uspjelo pokrenuti nscd kao korisnik „%s“"
-#: nscd/connections.c:2484
+#: nscd/connections.c:2483
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "neuspješni prvotni getgrouplist()"
-#: nscd/connections.c:2493
+#: nscd/connections.c:2492
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "neuspješni getgrouplist()"
-#: nscd/connections.c:2511
+#: nscd/connections.c:2510
msgid "setgroups failed"
msgstr "neuspješni setgroups()"
@@ -4219,7 +4214,7 @@ msgstr "rabi zasebnu predmemoriju za svakog korisnika"
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Name Service Cache Daemon (usluge za imena predmemorija)"
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "nevaljani broj argumenata"
@@ -4237,12 +4232,12 @@ msgstr "već radi"
#: nscd/nscd.c:194
#, c-format
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
-msgstr "nije moguće stvoriti cijev za komunikaciju s potomkom (dijete-procesom)"
+msgstr "nije moguće stvoriti cijev za komunikaciju s potomkom (child process)"
#: nscd/nscd.c:198
#, c-format
msgid "cannot fork"
-msgstr "nije moguće započeti novi proces (novog potomka, novi dijete-proces)"
+msgstr "nije moguće započeti novi proces (novog potomka, novi child process)"
#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
@@ -4305,12 +4300,12 @@ msgstr "neuspješni „wait“\n"
#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
msgid "child exited with status %d\n"
-msgstr "potomak (dijete-proces) je završio sa statusom %d\n"
+msgstr "potomak (child process) je završio sa statusom %d\n"
#: nscd/nscd.c:647
#, c-format
msgid "child terminated by signal %d\n"
-msgstr "potomak (dijete-proces) bio je završen signalom %d\n"
+msgstr "potomak (child process) prekinut je signalom %d\n"
#: nscd/nscd_conf.c:54
#, c-format
@@ -4478,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"%15zu najveća duljina lanca koja se pretražuje\n"
"%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na rdlocku\n"
"%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na wrlocku\n"
-"%15<PRIuMAX> broj neuspješnih dodjela memorijske\n"
+"%15<PRIuMAX> neuspješnih dodjela memorije\n"
"%15s provjeri promjene u /etc/%s\n"
#: nscd/pwdcache.c:407
@@ -4613,46 +4608,46 @@ msgstr "Nije bio pronađen „%s“ u predmemoriji usluga!"
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriju usluga!"
-#: nss/getent.c:54
+#: nss/getent.c:55
msgid "database [key ...]"
msgstr "baza podataka [ključ ...]"
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:60
msgid "CONFIG"
msgstr "KONFIG"
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:60
msgid "Service configuration to be used"
msgstr "konfiguracija servisa koja će se koristiti"
-#: nss/getent.c:60
+#: nss/getent.c:61
msgid "disable IDN encoding"
msgstr "onemogući IDN kodiranje"
-#: nss/getent.c:65
+#: nss/getent.c:66
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr "Čita stavke iz administrativne baze podataka."
-#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
+#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Enumeriracija nije podržana na %s\n"
-#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
+#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr "Nije bilo moguće dodijeliti grupni popis: %m\n"
-#: nss/getent.c:881
+#: nss/getent.c:901
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Nepoznato ime baze podataka"
-#: nss/getent.c:911
+#: nss/getent.c:931
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Podržane baze podataka:\n"
-#: nss/getent.c:977
+#: nss/getent.c:997
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n"
@@ -4714,7 +4709,7 @@ msgstr "nije moguće stvoriti privremenu datoteku"
#: nss/makedb.c:304
#, c-format
msgid "cannot stat newly created file"
-msgstr "nije moguće odrediti status novo stvorene datoteke"
+msgstr "nije moguće stat novo stvorene datoteke"
#: nss/makedb.c:315
#, c-format
@@ -4743,7 +4738,7 @@ msgstr "novu datoteku baze podataka nije uspjelo zapisati"
#: nss/makedb.c:808
#, c-format
msgid "cannot stat database file"
-msgstr "nije moguće odrediti status datoteke baze podataka"
+msgstr "nije moguće stat datoteke baze podataka"
#: nss/makedb.c:813
#, c-format
@@ -4857,7 +4852,7 @@ msgstr "Nevaljani regularni izraz"
#: posix/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Nevaljani znak razvrstavanja"
+msgstr "Nevaljani znak za razvrstavanje"
#: posix/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
@@ -4865,7 +4860,7 @@ msgstr "Nevaljano ime klase znakova"
#: posix/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Zaostala obrnuta kosa crta („\\“) na kraju"
+msgstr "Zaostala obrnuta kosa crta („\\“, backslash)"
#: posix/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
@@ -4885,7 +4880,7 @@ msgstr "Nesparena \\{"
#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nevaljani sadržaj od \\{\\}"
+msgstr "Nevaljani sadržaj u \\{\\}"
#: posix/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
@@ -4893,7 +4888,7 @@ msgstr "Nevaljani kraj raspona"
#: posix/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memorija iscrpljena"
+msgstr "Nema dovoljno memorije"
#: posix/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
@@ -4913,9 +4908,9 @@ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
#: posix/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nema prethodni regularni izraz"
+msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
-#: posix/wordexp.c:1815
+#: posix/wordexp.c:1816
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parametar je prazan ili nije postavljen"
@@ -4925,11 +4920,11 @@ msgstr "Nema greške -- (resolver greška 0; nema greške u rješavanju imena)"
#: resolv/herror.c:64
msgid "Unknown host"
-msgstr "Nepoznato računalo"
+msgstr "Nepoznati host"
#: resolv/herror.c:65
msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Nije pronađeno ime računala"
+msgstr "Nije pronađeno hostname"
#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
@@ -5002,7 +4997,7 @@ msgstr "Greška koprocesora"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
msgid "Internal stack error"
-msgstr "Interna greška stoga"
+msgstr "Interna greška stȏga"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
@@ -5010,7 +5005,7 @@ msgstr "Dijeljenje s nulom cijelog broja"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
-msgstr "Preljev pri operaciji s cijelim brojem"
+msgstr "Prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
msgid "Floating-point divide by zero"
@@ -5066,27 +5061,27 @@ msgstr "Zamka za praćenje procesa"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
msgid "Child has exited"
-msgstr "Potomak (dijete-proces) je završio"
+msgstr "Potomak (child process) je završio"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr ""
-"Potomak (dijete-proces) je abnormalno završio i nije\n"
-" proizveo ispis stanja memorije u datoteku"
+"Potomak (child process) je abnormalno završio i nije\n"
+" ispisao stanje memorije u datoteku"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr ""
-"Potomak (dijete-proces) je abnormalno završio i\n"
-" proizveo je ispis stanja memorije u datoteku"
+"Potomak (child process) nije normalno završio i\n"
+" ispisao je stanje memorije u datoteku"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
-msgstr "Praćeni potomak (dijete-proces) završio je u zamci"
+msgstr "Praćeni potomak (child process) završio je u zamci"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
msgid "Child has stopped"
-msgstr "Potomak (dijete-proces) bio je zaustavljen"
+msgstr "Potomak (child process) je zaustavljen"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
@@ -5110,7 +5105,7 @@ msgstr "U/I greška"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
msgid "High priority input available"
-msgstr "Dostupni je visoko prioritetni ulaz"
+msgstr "Ulaz visokog prioriteta je dostupan"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
@@ -5126,7 +5121,7 @@ msgstr "Signal je poslao sigqueue()"
#: stdio-common/psiginfo.c:146
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
-msgstr "Signal koji je generirala štoperica nakon isteka vremena"
+msgstr "Signal generiran tajmerom nakon isteka vremena"
#: stdio-common/psiginfo.c:149
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
@@ -5177,7 +5172,7 @@ msgstr "Nepoznata greška"
#: string/strsignal.c:60
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Signal realnoga vremena %d"
+msgstr "Signal realnog vremena %d"
#: string/strsignal.c:64
#, c-format
@@ -5187,7 +5182,7 @@ msgstr "Nepoznati signal %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
-#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
msgid "out of memory\n"
msgstr "nema dovoljno memorije\n"
@@ -5265,7 +5260,7 @@ msgstr "RPC: Greška udaljenog sustava"
#: sunrpc/clnt_perr.c:201
msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: Nepoznato računalo"
+msgstr "RPC: Nepoznati host"
#: sunrpc/clnt_perr.c:205
msgid "RPC: Unknown protocol"
@@ -5734,15 +5729,15 @@ msgstr "svc_unix.c - neuspješni getsockname() ili listen"
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
-msgstr "Završetak -- terminal zatvoren"
+msgstr "Terminal zatvoren"
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Interrupt"
-msgstr "Prekid -- SIGINT"
+msgstr "Prekini"
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Završi"
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Illegal instruction"
@@ -5750,23 +5745,23 @@ msgstr "Nepropisna instrukcija"
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trace/breakpoint instrukcija (zamka)"
+msgstr "Trace/breakpoint (SIGTRAP)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Aborted"
-msgstr "Prekinuto (neuspješni završetak)"
+msgstr "Prekid"
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Iznimka pomičnog zareza"
+msgstr "Iznimka (broja) pomičnog zareza"
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Killed"
-msgstr "Eliminirano"
+msgstr "Ubijen"
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Bus error"
-msgstr "Greška sabirnice"
+msgstr "Sabirnička greška"
#: sysdeps/generic/siglist.h:38
msgid "Bad system call"
@@ -5807,11 +5802,11 @@ msgstr "Zaustavljeno"
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Continued"
-msgstr "Nastavljeno"
+msgstr "Nastavlja se"
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Child exited"
-msgstr "Potomak (dijete-proces) je završio"
+msgstr "Potomak (child process) je završio"
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "Stopped (tty input)"
@@ -5823,7 +5818,7 @@ msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)"
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "I/O possible"
-msgstr "Mogući je U/I"
+msgstr "U/I je sada moguć"
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "CPU time limit exceeded"
@@ -5835,23 +5830,23 @@ msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke"
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtualna štoperica istekla"
+msgstr "Virtualni tajmer je istekao"
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Štoperica profiliranja (analize) je istekla"
+msgstr "Isteklo je vrijeme za profiliranje"
#: sysdeps/generic/siglist.h:55
msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Korisnikom definirani signal 1"
+msgstr "Korisnikom definiran signal 1"
#: sysdeps/generic/siglist.h:56
msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Korisnikom definirani signal 2"
+msgstr "Korisnikom definiran signal 2"
#: sysdeps/generic/siglist.h:57
msgid "Window changed"
-msgstr "Prozor je promijenjen"
+msgstr "Promjena veličine prozora"
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
msgid "EMT trap"
@@ -5859,11 +5854,11 @@ msgstr "EMT zamka"
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
-msgstr "Greška stoga"
+msgstr "Greška stȏga"
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Power failure"
-msgstr "Prekid napajanja"
+msgstr "Prekinuto napajanje"
#: sysdeps/generic/siglist.h:70
msgid "Information request"
@@ -5871,7 +5866,7 @@ msgstr "Zahtjev za informacijom"
#: sysdeps/generic/siglist.h:73
msgid "Resource lost"
-msgstr "Resurs izgubljen"
+msgstr "Resurs je izgubljen (SIGLOST)"
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
@@ -5893,7 +5888,7 @@ msgstr "Nema takvog procesa"
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Prekinut sustavski poziv"
+msgstr "Prekinuti sustavski poziv"
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
@@ -5915,27 +5910,27 @@ msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese"
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
msgid "Argument list too long"
-msgstr "Popis argumenata je predugačak"
+msgstr "Popis sadrži previše argumenata"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
msgid "Exec format error"
-msgstr "Greška formata izvršne datoteke"
+msgstr "Greška u formatu izvršne datoteke"
#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Loši datotečni deskriptor"
+msgstr "Loš datotečni deskriptor"
#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
msgid "No child processes"
-msgstr "Nema procesa potomka (dijete-procesa)"
+msgstr "Nema potomaka (child processes)"
#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
@@ -5949,7 +5944,7 @@ msgstr "Izbjegnuto je potpuno blokiranje resursa"
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nema dovoljno memorije za dodijeliti"
+msgstr "Nema dovoljno memorije"
#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
@@ -5982,7 +5977,7 @@ msgstr "Datoteka postoji"
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Nevaljana veza između uređaja"
+msgstr "Nevaljana poveznica između uređaja"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
@@ -6066,7 +6061,7 @@ msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
msgid "Too many links"
-msgstr "Previše veza"
+msgstr "Previše poveznica"
#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
@@ -6216,7 +6211,7 @@ msgstr "Mreža je isključena -- nije aktivna"
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Mreža je nedostupna"
+msgstr "Mreža nije dostupna"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
@@ -6233,7 +6228,7 @@ msgstr "Softver je uzrok prekida veze"
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Veza je prekinuta od druge strane (od ravnopravnoga člana u prijenosu)"
+msgstr "Poveznica je prekinuta od druge strane (od ravnopravnoga člana u prijenosu)"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
@@ -6288,7 +6283,7 @@ msgstr "Veza odbijena"
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Previše razina simboličkih veza"
+msgstr "Previše razina simboličkih poveznica"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
@@ -6300,7 +6295,7 @@ msgstr "Ime datoteke je predugačko"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
msgid "Host is down"
-msgstr "Računalo nije uključeno"
+msgstr "Host nije uključen"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
@@ -6470,7 +6465,7 @@ msgstr "Ovog puta si zbilja zabrljao"
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Računalo je crknulo"
+msgstr "Računalo je mrtvo"
#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
@@ -6519,7 +6514,7 @@ msgstr "Greška protokola"
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
msgid "Timer expired"
-msgstr "Vrijeme na štoperici je isteklo"
+msgstr "Tajmer je istekao"
#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
@@ -6723,11 +6718,11 @@ msgstr "Greška u nepoznatom sustavu grešaka: "
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Familija adresa ne podržava dano ime računala"
+msgstr "Familija adresa za hostname nije podržana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Privremena greška u razlučivanju imena"
+msgstr "Privremeni neuspjeh u rješavanju imena"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
@@ -6739,27 +6734,27 @@ msgstr "Nepopravljivi neuspjeh u razlučivanju imena"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family nije podržani"
+msgstr "ai_family nije podržana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
+msgstr "Dodjela memorije nije uspjela"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "S imenom računala nije povezana ni jedna adresa"
+msgstr "Nema adrese povezane s hostname"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
-msgstr "Ime ili usluga nisu poznati"
+msgstr "Ime ili servis nije poznato"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname nije podržani za ai_socktype"
+msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype nije podržani"
+msgstr "ai_socktype nije podržan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
@@ -6771,7 +6766,7 @@ msgstr "Obrada zahtjeva je u tijeku"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
-msgstr "Zahtjev otkazan"
+msgstr "Zahtjev je otkazan"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
@@ -6787,7 +6782,7 @@ msgstr "Prekinuto signalom"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "String parametra nije pravilno kodiran"
+msgstr "String parametra nije ispravno kodiran"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format
@@ -6832,7 +6827,7 @@ msgstr "nije uspjelo označiti područje zastarjelog koda"
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
-msgstr "„sjena“ stog nije omogućeni"
+msgstr "stȏgova sjena (shadow stack) nije omogućena"
# Intel CET (Control-Flow Enforcement Technology)
#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
@@ -6898,7 +6893,7 @@ msgstr "%s: suvišni argument %s na opciji -t\n"
#: timezone/zic.c:429
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Memorija je iscrpljena: %s\n"
+msgstr "%s: Nema dovoljno memorije: %s\n"
#: timezone/zic.c:437
msgid "size overflow"
@@ -6910,7 +6905,7 @@ msgstr "prelijevanje poravnanja"
#: timezone/zic.c:495
msgid "integer overflow"
-msgstr "preljev cijelog broja"
+msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem"
#: timezone/zic.c:529
#, c-format
@@ -6991,7 +6986,7 @@ msgstr "-s ignorira se"
#: timezone/zic.c:753
msgid "link to link"
-msgstr "veza na drugu vezu"
+msgstr "poveznica na drugu vezu"
#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
msgid "command line"
@@ -6999,7 +6994,7 @@ msgstr "naredbeni redak"
#: timezone/zic.c:776
msgid "empty file name"
-msgstr "prazno ime datoteke"
+msgstr "ime datoteke je prazno"
#: timezone/zic.c:779
#, c-format
@@ -7044,7 +7039,7 @@ msgstr "%s: Nije moguće ukloniti %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:931
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
-msgstr "stvorena je simbolička veza jer čvrsta veza nije uspjela: %s"
+msgstr "stvorena je simbolička poveznica jer čvrsta poveznica nije uspjela: %s"
#: timezone/zic.c:939
#, c-format
@@ -7059,12 +7054,12 @@ msgstr "%s: Nije moguće stvoriti %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:955
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
-msgstr "kopira se jer čvrsta veza nije uspjela: %s"
+msgstr "kopira se jer čvrsta poveznica nije uspjela: %s"
#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
-msgstr "kopira se jer simbolička veza nije uspjela: %s"
+msgstr "kopira se jer simbolička poveznica nije uspjela: %s"
#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
msgid "same rule name in multiple files"
@@ -7352,6 +7347,21 @@ msgstr "kratice vremenskih zona su predugačke ili ih ima previše"
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Nije moguće stvoriti direktorij %s: %s"
+#~ msgid "cannot open zero fill device"
+#~ msgstr "nije moguće otvoriti nulama ispunjeni uređaj"
+
+#~ msgid "relocation error"
+#~ msgstr "greška premještanja"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_CTYPE na zadani locale"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_MESSAGES na zadani locale"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_COLLATE na zadani locale"
+
#~ msgid "unruly zone"
#~ msgstr "„neposlušna“ vremenska zona"