aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po453
1 files changed, 190 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 57636ed..7e637ff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
-#: nss/makedb.c:120
+#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de sím
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo"
-#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
+#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME"
@@ -125,12 +125,11 @@ msgstr ""
"[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]"
#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
-#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
-#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
+#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -142,10 +141,10 @@ msgstr ""
"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n"
#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
-#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
+#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
-#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
+#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada estándar*"
#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
-#: nss/makedb.c:246
+#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'"
@@ -262,56 +261,60 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira"
msgid "invalid pointer size"
msgstr "tamaño de punteiro non válido"
-#: elf/cache.c:178
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
+#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n"
-#: elf/cache.c:311
+#: elf/cache.c:307
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n"
-#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
+#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n"
-#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
+#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n"
-#: elf/cache.c:698
+#: elf/cache.c:682
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s"
-#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
-#: elf/cache.c:744
+#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
+#: elf/cache.c:728
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A escritura dos datos da caché fallou"
-#: elf/cache.c:739
+#: elf/cache.c:723
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou"
-#: elf/cache.c:748
+#: elf/cache.c:732
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s"
-#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
+#: elf/dl-catch.c:85
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
+
+#: elf/dl-catch.c:118
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!"
+
+#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
msgid "cannot create scope list"
msgstr "non se pode crea-la lista de alcance"
-#: elf/dl-close.c:815
+#: elf/dl-close.c:775
msgid "shared object not open"
msgstr "o obxecto compartido non está aberto"
@@ -336,15 +339,7 @@ msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias"
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos"
-#: elf/dl-error-skeleton.c:80
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas"
-
-#: elf/dl-error-skeleton.c:113
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!"
-
-#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
+#: elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades"
@@ -480,153 +475,138 @@ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:124
msgid "Print cache"
msgstr "Amosa-la caché"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:125
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Visualizar máis mensaxes"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:126
msgid "Don't build cache"
msgstr "Non construí-la caché"
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:128
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz"
-#: elf/ldconfig.c:155
+#: elf/ldconfig.c:129
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché"
-#: elf/ldconfig.c:156
+#: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración"
-#: elf/ldconfig.c:157
+#: elf/ldconfig.c:131
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés."
-#: elf/ldconfig.c:158
+#: elf/ldconfig.c:132
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente."
-#: elf/ldconfig.c:168
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico"
-#: elf/ldconfig.c:371
+#: elf/ldconfig.c:276
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez"
-#: elf/ldconfig.c:487
-#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido"
-
-#: elf/ldconfig.c:519
+#: elf/ldconfig.c:405
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s"
-#: elf/ldconfig.c:600
+#: elf/ldconfig.c:486
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:610
+#: elf/ldconfig.c:496
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n"
-#: elf/ldconfig.c:629
+#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Non se puido borrar %s"
-#: elf/ldconfig.c:635
+#: elf/ldconfig.c:521
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Non se puido ligar %s a %s"
-#: elf/ldconfig.c:641
+#: elf/ldconfig.c:527
msgid " (changed)\n"
msgstr " (cambiou)\n"
-#: elf/ldconfig.c:643
+#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OMITIDO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:698
+#: elf/ldconfig.c:584
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Non se pode atopar %s"
-#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
+#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s"
-#: elf/ldconfig.c:720
+#: elf/ldconfig.c:606
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal"
-#: elf/ldconfig.c:728
+#: elf/ldconfig.c:614
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s"
-#: elf/ldconfig.c:826
+#: elf/ldconfig.c:700
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s"
-#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
+#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:918
+#: elf/ldconfig.c:787
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s"
-#: elf/ldconfig.c:1067
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto"
-
-#: elf/ldconfig.c:1070
+#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto"
-#: elf/ldconfig.c:1073
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto"
-
-#: elf/ldconfig.c:1101
+#: elf/ldconfig.c:925
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo."
-#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
-#: elf/ldconfig.c:1408
+#: elf/ldconfig.c:1217
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /"
-#: elf/ldconfig.c:1449
+#: elf/ldconfig.c:1258
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
@@ -638,7 +618,7 @@ msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio"
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
msgid "not regular file"
msgstr "non é un ficheiro normal"
@@ -647,47 +627,47 @@ msgstr "non é un ficheiro normal"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "o ficheiro %s está truncado\n"
-#: elf/readelflib.c:64
+#: elf/readelflib.c:63
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n"
-#: elf/readelflib.c:66
+#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n"
-#: elf/readelflib.c:68
+#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n"
-#: elf/readelflib.c:75
+#: elf/readelflib.c:74
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n"
-#: elf/readelflib.c:103
+#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "máis dun segmento dinámico\n"
-#: elf/readlib.c:101
+#: elf/readlib.c:84
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n"
-#: elf/readlib.c:118
+#: elf/readlib.c:101
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba."
-#: elf/readlib.c:128
+#: elf/readlib.c:111
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n"
-#: elf/readlib.c:167
+#: elf/readlib.c:149
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n"
@@ -782,11 +762,6 @@ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída"
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'"
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
-#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %Zd"
-
#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
@@ -918,68 +893,68 @@ msgstr "ao inserir na árbore de busca"
msgid "cannot generate output file"
msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída"
-#: inet/rcmd.c:158
+#: inet/rcmd.c:159
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: Non se pode reservar memoria\n"
-#: inet/rcmd.c:175
+#: inet/rcmd.c:176
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n"
-#: inet/rcmd.c:203
+#: inet/rcmd.c:204
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "conectarse ao enderezo %s: "
-#: inet/rcmd.c:216
+#: inet/rcmd.c:217
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Probando %s...\n"
-#: inet/rcmd.c:252
+#: inet/rcmd.c:253
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:268
+#: inet/rcmd.c:269
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:271
+#: inet/rcmd.c:272
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n"
-#: inet/rcmd.c:303
+#: inet/rcmd.c:304
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n"
-#: inet/rcmd.c:327
+#: inet/rcmd.c:328
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura curta"
-#: inet/rcmd.c:479
+#: inet/rcmd.c:480
msgid "lstat failed"
msgstr "fallou a chamada a lstat"
-#: inet/rcmd.c:486
+#: inet/rcmd.c:487
msgid "cannot open"
msgstr "non se pode abrir"
-#: inet/rcmd.c:488
+#: inet/rcmd.c:489
msgid "fstat failed"
msgstr "fallou a chamada a fstat"
-#: inet/rcmd.c:490
+#: inet/rcmd.c:491
msgid "bad owner"
msgstr "propietario incorrecto"
-#: inet/rcmd.c:492
+#: inet/rcmd.c:493
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "escribible por alguén distinto do propietario"
-#: inet/rcmd.c:494
+#: inet/rcmd.c:495
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio"
@@ -1313,11 +1288,6 @@ msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos có nome
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: demasiados valores"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
-#, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
-
#: locale/programs/ld-collate.c:1112
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
@@ -1338,11 +1308,6 @@ msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directame
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
-#, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu"
-
#: locale/programs/ld-collate.c:1389
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
@@ -2426,119 +2391,91 @@ msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non é única\n"
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCOÑECIDO"
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "OBXECTO FALSO\n"
-
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "SEN OBXECTO\n"
-
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "DIRECTORIO\n"
-
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUPO\n"
-
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TÁBOA\n"
-
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ENTRADA\n"
-
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "ENLACE\n"
+#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
+msgid "TABLE"
+msgstr "TÁBOA"
-#: nis/nis_print.c:130
+#: nis/nis_print.c:75
msgid "PRIVATE\n"
msgstr "PRIVADO\n"
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Obxecto descoñecido)\n"
-
-#: nis/nis_print.c:167
+#: nis/nis_print.c:164
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr "Nome : `%s'\n"
-#: nis/nis_print.c:168
+#: nis/nis_print.c:165
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr "Tipo : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:173
+#: nis/nis_print.c:170
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Servidor Mestre :\n"
-#: nis/nis_print.c:175
+#: nis/nis_print.c:172
msgid "Replicate :\n"
msgstr "Replicar :\n"
-#: nis/nis_print.c:176
+#: nis/nis_print.c:173
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr "\tNome : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:177
+#: nis/nis_print.c:174
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tChave pública : "
-#: nis/nis_print.c:181
+#: nis/nis_print.c:178
msgid "None.\n"
msgstr "Ningún.\n"
-#: nis/nis_print.c:184
+#: nis/nis_print.c:181
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-#: nis/nis_print.c:189
+#: nis/nis_print.c:186
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr "RSA (%d bits)\n"
-#: nis/nis_print.c:192
+#: nis/nis_print.c:189
msgid "Kerberos.\n"
msgstr "Kerberos.\n"
-#: nis/nis_print.c:195
+#: nis/nis_print.c:192
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
-#: nis/nis_print.c:206
+#: nis/nis_print.c:203
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n"
-#: nis/nis_print.c:228
+#: nis/nis_print.c:225
msgid "Time to live : "
msgstr "Tempo de vida : "
-#: nis/nis_print.c:230
+#: nis/nis_print.c:227
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Dereitos de acceso por Omisión :\n"
-#: nis/nis_print.c:239
+#: nis/nis_print.c:236
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr "\tTipo : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:240
+#: nis/nis_print.c:237
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tDereitos de Acceso: "
-#: nis/nis_print.c:254
+#: nis/nis_print.c:251
msgid "Group Flags :"
msgstr "Opcións do Grupo :"
-#: nis/nis_print.c:257
+#: nis/nis_print.c:254
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
@@ -2546,95 +2483,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Membros do Grupo :\n"
-#: nis/nis_print.c:269
+#: nis/nis_print.c:266
#, c-format
msgid "Table Type : %s\n"
msgstr "Tipo de Táboa : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:270
+#: nis/nis_print.c:267
#, c-format
msgid "Number of Columns : %d\n"
msgstr "Número de Columnas : %d\n"
-#: nis/nis_print.c:271
+#: nis/nis_print.c:268
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr "Separador de Caracteres : %c\n"
-#: nis/nis_print.c:272
+#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "Search Path : %s\n"
msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:273
+#: nis/nis_print.c:270
msgid "Columns :\n"
msgstr "Columnas :\n"
-#: nis/nis_print.c:276
+#: nis/nis_print.c:273
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:278
+#: nis/nis_print.c:275
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr "\t\tAtributos : "
-#: nis/nis_print.c:280
+#: nis/nis_print.c:277
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tDereitos de Acceso : "
-#: nis/nis_print.c:290
+#: nis/nis_print.c:287
msgid "Linked Object Type : "
msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : "
-#: nis/nis_print.c:292
+#: nis/nis_print.c:289
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Enlazado a : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:302
+#: nis/nis_print.c:299
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n"
-#: nis/nis_print.c:305
+#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
-#: nis/nis_print.c:308
+#: nis/nis_print.c:305
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "Datos cifrados\n"
-#: nis/nis_print.c:310
+#: nis/nis_print.c:307
msgid "Binary data\n"
msgstr "Datos binarios\n"
-#: nis/nis_print.c:326
+#: nis/nis_print.c:323
#, c-format
msgid "Object Name : %s\n"
msgstr "Nome do Obxecto : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:327
+#: nis/nis_print.c:324
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr "Directorio : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:328
+#: nis/nis_print.c:325
#, c-format
msgid "Owner : %s\n"
msgstr "Propietario : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:329
+#: nis/nis_print.c:326
#, c-format
msgid "Group : %s\n"
msgstr "Grupo : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:330
+#: nis/nis_print.c:327
msgid "Access Rights : "
msgstr "Dereitos de Acceso : "
-#: nis/nis_print.c:332
+#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2643,36 +2580,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Tempo de Vida : "
-#: nis/nis_print.c:335
+#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "Hora de Creación : %s"
-#: nis/nis_print.c:337
+#: nis/nis_print.c:334
#, c-format
msgid "Mod. Time : %s"
msgstr "Hora de Modificación : %s"
-#: nis/nis_print.c:338
+#: nis/nis_print.c:335
msgid "Object Type : "
msgstr "Tipo do Obxecto : "
-#: nis/nis_print.c:358
+#: nis/nis_print.c:355
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n"
-#: nis/nis_print.c:372
+#: nis/nis_print.c:369
#, c-format
msgid "Status : %s\n"
msgstr "Estado : %s\n"
-#: nis/nis_print.c:373
+#: nis/nis_print.c:370
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr "Número de obxectos: %u\n"
-#: nis/nis_print.c:377
+#: nis/nis_print.c:374
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr "Obxecto nº %d:\n"
@@ -2859,18 +2796,18 @@ msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s"
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)"
-#: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480
-#: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519
-#: nscd/connections.c:2529
+#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
+#: nscd/connections.c:2530
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'"
-#: nscd/connections.c:2491
+#: nscd/connections.c:2492
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "fallou a chamada a getgrouplist"
-#: nscd/connections.c:2509
+#: nscd/connections.c:2510
msgid "setgroups failed"
msgstr "fallou a chamada a setgroups"
@@ -2910,10 +2847,6 @@ msgstr "Comezar NÚMERO fíos"
msgid "Shut the server down"
msgstr "Apaga-lo servidor"
-#: nscd/nscd.c:117
-msgid "TABLE"
-msgstr "TÁBOA"
-
#: nscd/nscd.c:118
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr "Invalida-la caché especificada"
@@ -2930,7 +2863,7 @@ msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario"
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes."
-#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "número de parámetros incorrecto"
@@ -3004,29 +2937,29 @@ msgstr "base-de-datos [clave ...]"
msgid "Service configuration to be used"
msgstr "Configuración do servicio a empregar"
-#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508
+#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n"
-#: nss/getent.c:996
+#: nss/getent.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n"
-#: nss/makedb.c:119
+#: nss/makedb.c:120
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Converti-la clave a minúsculas"
-#: nss/makedb.c:122
+#: nss/makedb.c:123
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos"
-#: nss/makedb.c:124
+#: nss/makedb.c:125
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña"
-#: nss/makedb.c:134
+#: nss/makedb.c:135
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
@@ -3036,16 +2969,16 @@ msgstr ""
"-o FICHEIRO-SAÍDA FICHEIRO-ENTRADA\n"
"-u FICHEIRO-ENTRADA"
-#: nss/makedb.c:288
+#: nss/makedb.c:289
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
-#: nss/makedb.c:556
+#: nss/makedb.c:557
msgid "duplicate key"
msgstr "clave duplicada"
-#: nss/makedb.c:568
+#: nss/makedb.c:569
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "problemas ao ler `%s'"
@@ -4159,98 +4092,102 @@ msgid "Invalid slot"
msgstr "Rañura incorrecta"
#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
msgid "Bad font file format"
msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A máquina non está na rede"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
msgid "Package not installed"
msgstr "Paquete non instalado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
msgid "Advertise error"
msgstr "Anunciar erro"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
msgid "Srmount error"
msgstr "Erro de srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
msgid "Communication error on send"
msgstr "Erro de comunicacións ao enviar"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
msgid "RFS specific error"
msgstr "Erro específico de RFS"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
msgid "Name not unique on network"
msgstr "O nome non é único na rede"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
msgid "Remote address changed"
msgstr "O enderezo remoto cambiou"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "sección .lib do a.out corrompida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Erro de canalización de fluxo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A estructura precisa dunha limpeza"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
msgid "Is a named type file"
msgstr "É un ficheiro de tipo con nome"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Erro de E/S remota"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
msgid "No medium found"
msgstr "Non se atopou o medio"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Tipo de medio incorecto"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "A estructura RPC é incorrecta"
@@ -4259,43 +4196,43 @@ msgstr "A estructura RPC é incorrecta"
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Mal procedemento RPC para o programa"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro na autentificación"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
msgid "Translator died"
msgstr "O proceso traductor morreu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Versión de RPC incorrecta"
#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Si que a fastidiaches esta vez"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
msgid "Too many processes"
msgstr "Demasiados procesos"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Erro inxustificado"
@@ -4311,11 +4248,11 @@ msgstr "Erro inxustificado"
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
msgid "Not supported"
msgstr "Non soportado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Versión incorrecta do programa RPC"
@@ -4325,7 +4262,7 @@ msgstr "Versión incorrecta do programa RPC"
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
@@ -4343,7 +4280,7 @@ msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo"
#. TRANS @c
#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "O ordenador mercou a granxa"
@@ -4352,26 +4289,26 @@ msgstr "O ordenador mercou a granxa"
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
msgid "Operation would block"
msgstr "A operación bloquearíase"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
msgid "Need authenticator"
msgstr "Preciso dun autentificador"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
msgid "RPC program not available"
msgstr "Programa RPC non dispoñible"
-#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: "
@@ -4444,16 +4381,6 @@ msgstr "Interrompido por un sinal"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "non se pode abrir `%s'"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'"
-
#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"