diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 23 | ||||
-rw-r--r-- | fedora/branch.mk | 4 | ||||
-rw-r--r-- | fedora/glibc.spec.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | misc/syslog.c | 7 | ||||
-rw-r--r-- | nptl/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | nptl/sysdeps/s390/tls.h | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 6509 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | resolv/res_query.c | 8 |
9 files changed, 6651 insertions, 140 deletions
@@ -1,3 +1,26 @@ +2008-10-28 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * po/lt.po: Update from translation team. + +2008-10-26 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * po/id.po: Update from translation team. + +2008-10-24 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * resolv/res_query.c (__libc_res_nquery): Add a few casts. + Fix tests for existence of second reply. + +2008-10-23 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * po/id.po: New file. + Contributed by the Indonesian translation team. + +2008-10-22 Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org> + + * misc/syslog.c (openlog_internal): Fix __have_sock_cloexec + initialization. + 2008-10-17 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> * elf/Makefile: Add rules to build and run tst-tls17. diff --git a/fedora/branch.mk b/fedora/branch.mk index 0f77321..3f1a1d2 100644 --- a/fedora/branch.mk +++ b/fedora/branch.mk @@ -3,5 +3,5 @@ glibc-branch := fedora glibc-base := HEAD DIST_BRANCH := devel COLLECTION := dist-f8 -fedora-sync-date := 2008-10-19 18:15 UTC -fedora-sync-tag := fedora-glibc-20081019T1815 +fedora-sync-date := 2008-10-28 15:33 UTC +fedora-sync-tag := fedora-glibc-20081028T1533 diff --git a/fedora/glibc.spec.in b/fedora/glibc.spec.in index 12337af..6542318 100644 --- a/fedora/glibc.spec.in +++ b/fedora/glibc.spec.in @@ -19,7 +19,7 @@ Summary: The GNU libc libraries Name: glibc Version: @glibcversion@ -Release: 14 +Release: 15 # GPLv2+ is used in a bunch of programs, LGPLv2+ is used for libraries. # Things that are linked directly into dynamically linked programs # and shared libraries (e.g. crt files, lib*_nonshared.a) have an additional diff --git a/misc/syslog.c b/misc/syslog.c index 8f84faf..90cd3bf 100644 --- a/misc/syslog.c +++ b/misc/syslog.c @@ -358,10 +358,11 @@ openlog_internal(const char *ident, int logstat, int logfac) # ifndef __ASSUME_SOCK_CLOEXEC if (__have_sock_cloexec == 0) __have_sock_cloexec - = (LogFile != -1 - || errno != EINVAL); + = ((LogFile != -1 + || errno != EINVAL) + ? 1 : -1); } -#endif +# endif #endif #ifndef __ASSUME_SOCK_CLOEXEC # ifdef SOCK_CLOEXEC diff --git a/nptl/ChangeLog b/nptl/ChangeLog index af0d0c1..acc8302 100644 --- a/nptl/ChangeLog +++ b/nptl/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-06 Martin Schwidefsky <schwidefsky@de.ibm.com> + + * sysdeps/s390/tls.h (THREAD_SET_STACK_GUARD): Add empty inline + assembly with a clobber list for access registers a0 and a1. + 2008-09-11 Martin Schwidefsky <schwidefsky@de.ibm.com> * sysdeps/unix/sysv/linux/fork.c (__libc_fork): Add memory barrier diff --git a/nptl/sysdeps/s390/tls.h b/nptl/sysdeps/s390/tls.h index 3be459e..2b38ed4 100644 --- a/nptl/sysdeps/s390/tls.h +++ b/nptl/sysdeps/s390/tls.h @@ -161,7 +161,12 @@ typedef struct /* Set the stack guard field in TCB head. */ #define THREAD_SET_STACK_GUARD(value) \ - THREAD_SETMEM (THREAD_SELF, header.stack_guard, value) + do \ + { \ + __asm __volatile ("" : : : "a0", "a1"); \ + THREAD_SETMEM (THREAD_SELF, header.stack_guard, value); \ + } \ + while (0) #define THREAD_COPY_STACK_GUARD(descr) \ ((descr)->header.stack_guard \ = THREAD_GETMEM (THREAD_SELF, header.stack_guard)) diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..55cd0a1 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,6509 @@ +# Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glibc package. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.7\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 11:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: argp/argp-help.c:228 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" + +#: argp/argp-help.c:238 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal" + +#: argp/argp-help.c:251 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: argp/argp-help.c:1215 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Argumen wajib atau opsional untuk opsi panjang juga wajib atau opsional untuk opsi pendek yang berhubungan." + +#: argp/argp-help.c:1601 +msgid "Usage:" +msgstr "Penggunaan:" + +#: argp/argp-help.c:1605 +msgid " or: " +msgstr " atau: " + +#: argp/argp-help.c:1617 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPSI...]" + +#: argp/argp-help.c:1644 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: argp/argp-help.c:1672 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" + +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give this help list" +msgstr "Berikan daftar bantuan ini" + +#: argp/argp-parse.c:103 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Set nama aplikasi" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Tampilkan versi aplikasi" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?" + +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(APLIKASI ERROR) Opsi seharusnya telah dikenal!?" + +#: assert/assert-perr.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n" + +#: assert/assert.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' gagal.\n" + +#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#: catgets/gencat.c:111 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol" + +#: catgets/gencat.c:113 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru" + +#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas" + +#: catgets/gencat.c:119 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Hasilkan pesan katalog.\n" +"Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n" +"adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n" + +#: catgets/gencat.c:124 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n" +"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]" + +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 +#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Untuk instruksi pelaporan bug, tolong lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 +#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 +#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 +#: posix/getconf.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n" +"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" + +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 +#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*masukan baku*" + +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 +#: nss/makedb.c:170 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" + +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "jumlah nomor tidak legal" + +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "definisi set duplikasi" + +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "ini adalah definisi pertama" + +#: catgets/gencat.c:522 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "set `%s' tidak diketahui" + +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "karakter quote tidak valid" + +#: catgets/gencat.c:576 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan" + +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "nomor pesan terduplikasi" + +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "identifikasi pesan terduplikasi" + +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan" + +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "baris tidak valid" + +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan" + +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'" + +#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "urutan escape tidak valid" + +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "pesan tidak terselesaikan" + +#: catgets/gencat.c:1241 +#, c-format +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "ketika membuka berkas katalog lama" + +#: catgets/gencat.c:1332 +#, c-format +msgid "conversion modules not available" +msgstr "modul konversi tidak tersedia" + +#: catgets/gencat.c:1358 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape" + +#: debug/pcprofiledump.c:53 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Jangan sangga keluaran" + +#: debug/pcprofiledump.c:58 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling." + +#: debug/pcprofiledump.c:61 +msgid "[FILE]" +msgstr "[BERKAS]" + +#: debug/pcprofiledump.c:104 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan" + +#: debug/pcprofiledump.c:111 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "tidak dapat membaca header" + +#: debug/pcprofiledump.c:175 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "ukuran penunjuk tidak valid" + +#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Penggunaan: xtrace [OPSI]... APLIKASI [OPSI-APLIKASI]...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:33 +msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +msgstr "Coba \\`xtrace --help' untuk informasi lebih lanjut.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:39 +msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +msgstr "xtrace: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:46 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" +msgstr "" +"Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang dijalankan.\n" +"\n" +" --data=BERKAS Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data dari BERKAS.\n" +" -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +" --usage Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n" +" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" +"\n" +"Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk setiap opsi pendek\n" +"yang berhubungan.\n" +"\n" +"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:125 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: opsi tidak dikenal \\`$1'\\n" + +#: debug/xtrace.sh:138 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n" + +#: debug/xtrace.sh:146 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n" + +#: debug/xtrace.sh:150 +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n" + +#: dlfcn/dlinfo.c:64 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod" + +#: dlfcn/dlinfo.c:73 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung" + +#: dlfcn/dlmopen.c:64 +msgid "invalid namespace" +msgstr "ruang-nama tidak valid" + +#: dlfcn/dlmopen.c:69 +msgid "invalid mode" +msgstr "mode tidak valid" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "mode parameter tidak valid" + +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: elf/cache.c:112 +msgid "Unknown OS" +msgstr "OS tidak diketahui" + +#: elf/cache.c:117 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n" + +#: elf/cache.c:148 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n" + +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n" + +#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n" + +#: elf/cache.c:403 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara" + +#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Penulisan dari cache data gagal" + +#: elf/cache.c:435 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal" + +#: elf/cache.c:440 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal" + +#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "tidak dapat membuat daftar scope" + +#: elf/dl-close.c:724 +msgid "shared object not open" +msgstr "shared objek tidak dapat dibuka" + +#: elf/dl-deps.c:114 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID" + +#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "penggantian string token dinamis kosong" + +#: elf/dl-deps.c:133 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n" + +#: elf/dl-deps.c:474 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan" + +#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol" + +#: elf/dl-deps.c:550 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING" + +#: elf/dl-error.c:77 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!" + +#: elf/dl-error.c:124 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi" + +#: elf/dl-fptr.c:88 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc" + +#: elf/dl-fptr.c:192 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr" + +#: elf/dl-fptr.c:221 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr" + +#: elf/dl-load.c:372 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama" + +#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian" + +#: elf/dl-load.c:565 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH" + +#: elf/dl-load.c:653 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian" + +#: elf/dl-load.c:864 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi" + +#: elf/dl-load.c:934 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol" + +#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi" + +#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 +msgid "cannot read file data" +msgstr "tidak dapat membaca berkas data" + +#: elf/dl-load.c:1042 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman" + +#: elf/dl-load.c:1049 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align" + +#: elf/dl-load.c:1132 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread" + +#: elf/dl-load.c:1155 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "tidak dapat menangani data TLS" + +#: elf/dl-load.c:1174 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut" + +#: elf/dl-load.c:1210 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi" + +#: elf/dl-load.c:1236 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi" + +#: elf/dl-load.c:1298 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori" + +#: elf/dl-load.c:1317 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol" + +#: elf/dl-load.c:1331 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis" + +#: elf/dl-load.c:1354 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed" + +#: elf/dl-load.c:1367 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header" + +#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +msgid "invalid caller" +msgstr "pemanggil tidak valid" + +#: elf/dl-load.c:1423 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan" + +#: elf/dl-load.c:1436 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi" + +#: elf/dl-load.c:1478 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "tidak dapat membuat daftar pencarian" + +#: elf/dl-load.c:1656 +msgid "file too short" +msgstr "berkas terlalu pendek" + +#: elf/dl-load.c:1685 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "header ELF tidak valid" + +#: elf/dl-load.c:1697 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian" + +#: elf/dl-load.c:1699 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian" + +#: elf/dl-load.c:1703 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang" + +#: elf/dl-load.c:1707 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid" + +#: elf/dl-load.c:1709 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid" + +#: elf/dl-load.c:1712 +msgid "internal error" +msgstr "internal error" + +#: elf/dl-load.c:1719 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang" + +#: elf/dl-load.c:1727 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut" + +#: elf/dl-load.c:1733 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga" + +#: elf/dl-load.c:2240 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2241 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2244 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi" + +#: elf/dl-lookup.c:356 +msgid "relocation error" +msgstr "relokasi error" + +#: elf/dl-lookup.c:384 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "simbol lookup error" + +#: elf/dl-open.c:114 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "tidak dapat mengeksten global scope" + +#: elf/dl-open.c:512 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini." + +#: elf/dl-open.c:549 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid" + +#: elf/dl-open.c:566 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()" + +#: elf/dl-open.c:579 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid" + +#: elf/dl-reloc.c:54 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis" + +#: elf/dl-reloc.c:196 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi" + +#: elf/dl-reloc.c:277 +#, c-format +msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:288 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:304 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi" + +#: elf/dl-reloc.c:329 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi" + +#: elf/dl-sym.c:162 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut" + +#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas" + +#: elf/dl-tls.c:825 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS" + +#: elf/dl-version.c:303 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi" + +#: elf/ldconfig.c:138 +msgid "Print cache" +msgstr "Menampilkan cache" + +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Menghasilkan pesan verbose" + +#: elf/ldconfig.c:140 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Jangan membuat cache" + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Jangan menghasilkan links" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "CACHE" +msgstr "CACHE" + +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "CONF" +msgstr "CONF" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache." + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu." + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Format yang digunakan: baru, lama atau kompatibel (baku)" + +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Abaikan berkas cache tambahan" + +#: elf/ldconfig.c:156 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan." + +#: elf/ldconfig.c:319 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali" + +#: elf/ldconfig.c:359 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal" + +#: elf/ldconfig.c:384 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#: elf/ldconfig.c:458 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n" + +#: elf/ldconfig.c:468 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n" + +#: elf/ldconfig.c:487 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Tidak dapat memutuskan %s" + +#: elf/ldconfig.c:493 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s" + +#: elf/ldconfig.c:499 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (berubah)\n" + +#: elf/ldconfig.c:501 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (DILEWATI)\n" + +#: elf/ldconfig.c:556 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan %s" + +#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Tidak dapat lstat %s" + +#: elf/ldconfig.c:579 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum." + +#: elf/ldconfig.c:588 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s" + +#: elf/ldconfig.c:671 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s" + +#: elf/ldconfig.c:759 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n" + +#: elf/ldconfig.c:888 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah" + +#: elf/ldconfig.c:891 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah" + +#: elf/ldconfig.c:894 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah" + +#: elf/ldconfig.c:922 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda." + +#: elf/ldconfig.c:1031 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas konfigurasi %s" + +#: elf/ldconfig.c:1095 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap" + +#: elf/ldconfig.c:1101 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u" + +#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s" + +#: elf/ldconfig.c:1119 +#, c-format +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s" + +#: elf/ldconfig.c:1141 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r" + +#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: elf/ldconfig.c:1178 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s" + +#: elf/ldconfig.c:1223 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache" + +#: elf/ldconfig.c:1249 +#, c-format +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Tidak dapat chdir ke /" + +#: elf/ldconfig.c:1291 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n" + +#: elf/ldd.bash.in:43 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:48 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +msgstr "" +"Penggunaan: ldd [OPSI... BERKAS...\n" +" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +" --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +" -d, --data-relocs proses relokasi data\n" +" -r, --function-relocs proses data dan relokasi fungsi\n" +" -u, --unused tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n" +" -v, --verbose tampilkan seluruh informasi\n" +"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." + +#: elf/ldd.bash.in:80 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: opsi \\`$1' adalah ambigu" + +#: elf/ldd.bash.in:87 +msgid "unrecognized option" +msgstr "opsi tidak dikenal" + +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut." + +#: elf/ldd.bash.in:125 +msgid "missing file arguments" +msgstr "hilang berkas argumen" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu" + +#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 +msgid "not regular file" +msgstr "bukan sebuah berkas regular" + +#: elf/ldd.bash.in:154 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk" + +#: elf/ldd.bash.in:183 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis" + +#: elf/ldd.bash.in:191 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui" + +#: elf/ldd.bash.in:196 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk" + +#: elf/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "berkas %s terpotong\n" + +#: elf/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n" + +#: elf/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n" + +#: elf/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n" + +#: elf/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n" + +#: elf/readelflib.c:109 +#, c-format +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n" + +#: elf/readlib.c:97 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n" + +#: elf/readlib.c:108 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa." + +#: elf/readlib.c:114 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa." + +#: elf/readlib.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n" + +#: elf/readlib.c:162 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Pemilihan keluaran:" + +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks" + +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "hasilkan call graph" + +#: elf/sprof.c:89 +msgid "" +"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: elf/sprof.c:400 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'" + +#: elf/sprof.c:409 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal" + +#: elf/sprof.c:528 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal" + +#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 +#, c-format +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "membaca dari daerah headers gagal" + +#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 +#, c-format +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal" + +#: elf/sprof.c:569 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n" + +#: elf/sprof.c:589 +#, c-format +msgid "cannot determine file name" +msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas" + +#: elf/sprof.c:622 +#, c-format +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "pembacaan dari header ELF gagal" + +#: elf/sprof.c:658 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n" + +#: elf/sprof.c:688 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "gagal mengangkut data simbol" + +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling" + +#: elf/sprof.c:764 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas" + +#: elf/sprof.c:772 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'" + +#: elf/sprof.c:783 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling" + +#: elf/sprof.c:791 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "error ketika menutup berkas data profiling" + +#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal" + +#: elf/sprof.c:846 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'" + +#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol" + +#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "error ketika menutup masukan `%s'" + +#: iconv/iconv_charmap.c:450 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd" + +#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga" + +#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569 +#: iconv/iconv_prog.c:605 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "error ketika membaca masukan" + +#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding of original text" +msgstr "enkoding dari teks asli" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding for output" +msgstr "enkoding untuk keluaran" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "Information:" +msgstr "Informasi:" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 +msgid "Output control:" +msgstr "Pengontrol keluaran:" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "output file" +msgstr "berkas keluaran" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "suppress warnings" +msgstr "tekan peringatan" + +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "print progress information" +msgstr "tampilkan informasi perkembangan" + +#: iconv/iconv_prog.c:74 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain." + +#: iconv/iconv_prog.c:78 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[BERKAS...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:200 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran" + +#: iconv/iconv_prog.c:242 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung" + +#: iconv/iconv_prog.c:247 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung" + +#: iconv/iconv_prog.c:254 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung" + +#: iconv/iconv_prog.c:258 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung" + +#: iconv/iconv_prog.c:268 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan" + +#: iconv/iconv_prog.c:362 +#, c-format +msgid "error while closing output file" +msgstr "error ketika menutup berkas keluaran" + +#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran" + +#: iconv/iconv_prog.c:522 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:530 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)" + +#: iconv/iconv_prog.c:533 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "error %d iconv() tidak dikenal" + +#: iconv/iconv_prog.c:779 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Daftar berikut berisi seluruh kode karakter yang dikenal. Ini bukan berarti\n" +"bahwa seluruh kombinasi dari nama ini dapat digunakan untuk parameter DARI\n" +"dan KE baris perintah. Satu kode karakter dapat terdiri dari\n" +"beberapa nama yang berbeda (alias).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[DIR...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses" + +#: iconv/iconvconfig.c:128 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak berjalan ke BERKAS)" + +#: iconv/iconvconfig.c:132 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah" + +#: iconv/iconvconfig.c:301 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib" + +#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 +#, c-format +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan" + +#: iconv/iconvconfig.c:429 +#, c-format +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian" + +#: iconv/iconvconfig.c:1238 +#, c-format +msgid "cannot generate output file" +msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran" + +#: inet/rcmd.c:157 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n" + +#: inet/rcmd.c:172 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n" + +#: inet/rcmd.c:200 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "menghubungi alamat %s: " + +#: inet/rcmd.c:213 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Mencoba %s...\n" + +#: inet/rcmd.c:249 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:265 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:268 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" + +#: inet/rcmd.c:301 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" + +#: inet/rcmd.c:325 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek" + +#: inet/rcmd.c:481 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat gagal" + +#: inet/rcmd.c:488 +msgid "cannot open" +msgstr "tidak dapat membuka" + +#: inet/rcmd.c:490 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat gagal" + +#: inet/rcmd.c:492 +msgid "bad owner" +msgstr "pemilik buruk" + +#: inet/rcmd.c:494 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik" + +#: inet/rcmd.c:496 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "hard linked kesuatu tempat" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "kehabisan memori" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain." + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Hapus kata-kunci atau buat berkas tidak dapat dibaca oleh yang lain." + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s" + +#: libidn/nfkc.c:464 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'" + +#: locale/programs/charmap.c:138 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan" + +#: locale/programs/charmap.c:195 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan" + +#: locale/programs/charmap.c:258 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "peta karakter `%s' tidak kompatibel dengan ASCII, lokal bukan ISO C compliant\n" + +#: locale/programs/charmap.c:337 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> harus lebih besar dari <mb_cur_min>\n" + +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:174 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "sintaks error dalam prolog: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:358 +msgid "invalid definition" +msgstr "definisi tidak valid" + +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 +msgid "bad argument" +msgstr "argumen buruk" + +#: locale/programs/charmap.c:403 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "duplikasi definisi dari <%s>" + +#: locale/programs/charmap.c:410 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar" + +#: locale/programs/charmap.c:422 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>" + +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal" + +#: locale/programs/charmap.c:471 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung" + +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan" + +#: locale/programs/charmap.c:553 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid" + +#: locale/programs/charmap.c:562 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter" + +#: locale/programs/charmap.c:564 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean" + +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan" + +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 +#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-identification.c:452 +#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 +#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 +#: locale/programs/repertoire.c:313 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" + +#: locale/programs/charmap.c:643 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP" + +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer" + +#: locale/programs/charmap.c:842 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: error dalam mesin status" + +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 +#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-identification.c:468 +#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 +#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 +#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: prematur akhir dari berkas" + +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "karakter `%s' tidak dikenal" + +#: locale/programs/charmap.c:888 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d" + +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047 +#: locale/programs/repertoire.c:419 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter" + +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar" + +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan" + +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah" + +#: locale/programs/charmap.c:1087 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan." + +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556 +#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan" + +#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 +#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229 +#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320 +#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208 +#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong" + +#: locale/programs/ld-address.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:219 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-address.c:244 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan" + +#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293 +#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'" + +#: locale/programs/ld-address.c:312 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid" + +#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545 +#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 +#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 +#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 +#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 +#: locale/programs/ld-time.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali" + +#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 +#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 +#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal" + +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 +#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris" + +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542 +#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 +#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 +#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: sintaks error" + +#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap" + +#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire" + +#: locale/programs/ld-collate.c:433 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating" + +#: locale/programs/ld-collate.c:440 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating" + +#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain" + +#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 +#: locale/programs/ld-collate.c:523 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:579 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:615 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan" + +#: locale/programs/ld-collate.c:780 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan" + +#: locale/programs/ld-collate.c:875 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama" + +#: locale/programs/ld-collate.c:931 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: terlalu banyak nilai" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1101 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk karakter" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari karakter terakhir" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_start'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1598 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "simbol `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1826 +#, c-format +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "terlalu banyak error; menyerah" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#, c-format +msgid "%s: more then one 'else'" +msgstr "%s: lebih dari satu 'else'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2852 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2888 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3159 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3172 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3182 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3191 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3298 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3326 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3353 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4077 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:4095 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#, c-format +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "internal error dalam %s, baris %u" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#, c-format +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#, c-format +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#, c-format +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam charmap" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam repertoire" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang sama" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +msgid "syntax error" +msgstr "sintaks error" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh digunakan" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal simbolis ellipsis `..'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis absolut `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +msgid "previous definition was here" +msgstr "definisi sebelumnya ada disini" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#, c-format +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n" + +#: locale/programs/ld-identification.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'" + +#: locale/programs/ld-identification.c:435 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" + +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong" + +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama yang valid dalam ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:909 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol" + +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:247 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter tunggal" + +#: locale/programs/ld-time.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:279 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:339 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:416 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:444 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:456 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:497 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:1004 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:1049 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "kelebihan akhiran semicolon" + +#: locale/programs/ld-time.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'" + +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris" + +#: locale/programs/linereader.c:298 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "sampah diakhir dari nomor" + +#: locale/programs/linereader.c:410 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter" + +#: locale/programs/linereader.c:496 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan" + +#: locale/programs/linereader.c:623 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string" + +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 +msgid "unterminated string" +msgstr "string tidak selesai" + +#: locale/programs/linereader.c:669 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "nilai karakter bukan simbolis seharusnya tidak digunakan" + +#: locale/programs/linereader.c:816 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap" + +#: locale/programs/linereader.c:837 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "System information:" +msgstr "Informasi sistem:" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifikasi format keluaran:" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih" + +#: locale/programs/locale.c:82 +msgid "Print more information" +msgstr "Tampilkan informasi lebih" + +#: locale/programs/locale.c:87 +msgid "" +"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Dapatkan informasi lokal-spesifik.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: locale/programs/locale.c:92 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NAMA\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE" + +#: locale/programs/locale.c:195 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES" + +#: locale/programs/locale.c:208 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE" + +#: locale/programs/locale.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL" + +#: locale/programs/locale.c:500 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "ketika menyiapkan keluaran" + +#: locale/programs/localedef.c:120 +msgid "Input Files:" +msgstr "Berkas Masukan:" + +#: locale/programs/localedef.c:122 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS" + +#: locale/programs/localedef.c:125 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4" + +#: locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Membuat tabel gaya-lama" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Awalan berkas keluaran opsional" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Konform terhada POSIX secara patuh" + +#: locale/programs/localedef.c:134 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Print more messages" +msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Archive control:" +msgstr "Pengontrol archive:" + +#: locale/programs/localedef.c:138 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive" + +#: locale/programs/localedef.c:140 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada" + +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive" + +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "List content of archive" +msgstr "Daftar isi dari archive" + +#: locale/programs/localedef.c:146 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive" + +#: locale/programs/localedef.c:151 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompile spesifikasi lokal" + +#: locale/programs/localedef.c:154 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NAMA\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n" +"--list-archive [BERKAS]" + +#: locale/programs/localedef.c:232 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran" + +#: locale/programs/localedef.c:243 +#, c-format +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:285 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:366 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Sistem direktori untuk peta karakter : %s\n" +" peta repertoire: %s\n" +" jalur lokal : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:567 +#, c-format +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal" + +#: locale/programs/localedef.c:573 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali" + +#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" + +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 +#: locale/programs/locarchive.c:527 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "tidak dapat memetakan header archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:156 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "gagal membuat archive lokal baru" + +#: locale/programs/locarchive.c:168 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru" + +#: locale/programs/locarchive.c:255 +#, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:331 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "tidak dapat mengunci archive baru" + +#: locale/programs/locarchive.c:396 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:405 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran" + +#: locale/programs/locarchive.c:413 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru" + +#: locale/programs/locarchive.c:466 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:471 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:490 +#, c-format +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:513 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "tidak dapat membaca archive header" + +#: locale/programs/locarchive.c:573 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "lokal '%s' telah ada" + +#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 +#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locfile.c:344 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive" + +#: locale/programs/locarchive.c:998 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan" + +#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Menambahkan %s\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan" + +#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan" + +#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan" + +#: locale/programs/locarchive.c:1233 +#, c-format +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan" + +#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive" + +#: locale/programs/locfile.c:132 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal" + +#: locale/programs/locfile.c:252 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal" + +#: locale/programs/locfile.c:626 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:650 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:746 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:782 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "diduga argumen string untuk `copy'" + +#: locale/programs/locfile.c:786 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel" + +#: locale/programs/locfile.c:805 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan" + +#: locale/programs/locfile.c:819 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" + +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:271 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "tidak ada <Uxxxx> atau <Uxxxxxxxx> nilai yang diberikan" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +#, c-format +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru" + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan" + +#: login/programs/pt_chown.c:74 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n" + +#: login/programs/pt_chown.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset ke `%o'.\n" +"\n" +"%s" + +#: login/programs/pt_chown.c:161 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "terlalu banyak argumen" + +#: login/programs/pt_chown.c:169 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'" + +#: malloc/mcheck.c:330 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n" + +#: malloc/mcheck.c:333 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n" + +#: malloc/mcheck.c:336 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n" + +#: malloc/mcheck.c:339 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok dibebaskan dua kali\n" + +#: malloc/mcheck.c:342 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n" + +#: malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +msgstr "Coba \\`memusage --help' untuk informasi lebih lanjut." + +#: malloc/memusage.sh:33 +msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +msgstr "memusage: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen" + +#: malloc/memusage.sh:39 +msgid "" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +msgstr "" +"Penggunaan: memusage [OPSI]... APLIKASI [OPSIAPLIKASI]...\n" +"Profile penggunaan memori dari APLIKASI.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAMA Nama dari berkas aplikasi ke profile\n" +" -p,--png=BERKAS Hasilkan PNG grapik dan simpan ke dalam BERKAS itu\n" +" -d,--data=BERKAS Hasilkan berkas data binari dan simpan ke dalam BERKAS itu\n" +" -u,--unbuffered Jangan keluarkan penyangga\n" +" --no-timer Jangan koleksi informasi tambahan melalui pewaktu\n" +" -m,--mmap Juga telusuri mmap dan kawannya\n" +"\n" +" -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +" --usage Tampilkan sebuah pesan penggunaan singkat\n" +" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" +"\n" +" Opsi berikut hanya berlaku ketika menghasilkan keluaran graphis:\n" +" -t,--time-based Buat graphis linear dengan waktu\n" +" -T,--total Juga gambar graphis dari total penggunaan memori\n" +" --title=STRING Gunakan STRING sebagai judul dari grapik\n" +" -x,--x-size=UKURAN Buat graphik lebar UKURAN piksel\n" +" -y,--y-size=UKURAN Buat graphik tinggi UKURAN piksel\n" +"\n" +"Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk setiap opsi pendek\n" +"yang berhubungan.\n" +"\n" +"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." + +#: malloc/memusage.sh:99 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" +"Sintaks: memusage [--data=BERKAS] [--progname=NAMA] [--png=BERKAS] [--unbuffered]\n" +" [--buffer=UKURAN] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +" [--title=STRING] [--x-size=UKURAN] [--y-size=UKURAN]\n" +" APLIKASI [OPSIAPLIKASI]..." + +#: malloc/memusage.sh:191 +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: opsi \\`${1##*=}' adalah ambigu" + +#: malloc/memusage.sh:200 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: opsi \\`$1' tidak dikenal" + +#: malloc/memusage.sh:213 +msgid "No program name given" +msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan" + +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Name output file" +msgstr "Nama dari berkas keluaran" + +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran" + +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi pemanggilan)" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel" + +#: malloc/memusagestat.c:60 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel" + +#: malloc/memusagestat.c:65 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling" + +#: malloc/memusagestat.c:68 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]" + +#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sistem error tidak dikenal" + +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "tidak dapat membebaskan argumen" + +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Mungkin sukses" + +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemukan" + +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Mungkin tidak ditemukan" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Cache ekspired" + +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ servers tidak dapat dihubungi" + +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Objek tidak dikenal" + +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Serser sibuk, coba lagi" + +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Sistem error umum" + +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Awal/selanjutnya rantai rusak" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +msgid "Permission denied" +msgstr "Ijin ditolak" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Bukan pemilik" + +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nama tidak dilayani oleh server ini" + +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Server kehabisan dari memori" + +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objek dengan nama sama telah ada" + +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Bukan master server untuk domain ini" + +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Objek tidak valid untuk operasi" + +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Nama tidak terbentuk baik, atau nama tidak legal" + +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Tidak dapat membuat callback" + +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Hasil dikirim ke callback proc" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Tidak ditemukan, tidak ada nama seperti itu" + +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Nama/masukan tidak unik" + +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifikasi gagal" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Database untuk tabel tidak ada" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Tipe masukan/tabel tidak cocok" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Titik hubung ke nama tidak legal" + +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Sukses sebagian" + +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Terlalu banyak atribut" + +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Error dalam subsistem RPC" + +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Hilang atau terbentuk jelek atribut" + +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Nama objek tidak dapat dicari" + +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Error ketika berbicara ke proses callback" + +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Bukan ruang-nama NIS+ ditemui" + +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Tipe objek tidak legal untuk operasi" + +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Melewatkan objek bukan objek sama di server" + +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operasi modifikasi gagal" + +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Permintaan tidak legal untuk tabel bernama" + +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Mencoba untuk menghapus tabel tidak kosong" + +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Error dalam mengakses NIS+ cold berkas awal. Apakah NIS+ terpasang?" + +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Resync penuh dibutuhkan untuk direktori" + +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "operasi NIS+ gagal" + +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "layanan NIS+ tidak tersedia atau tidak terpasang" + +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ya, 42 adalah arti dari hidup" + +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi server NIS+" + +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi client NIS+" + +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Bukan berkas ruang di server" + +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Tidak dapat membuat proses di server" + +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Master server sibuk, full dump dijadwal-ulang." + +#: nis/nis_local_names.c:122 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "masukan LOKAL untuk UID %d dalam direktori %s tidak unik\n" + +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "TIDAK DIKETAHUI" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "OBJEK PALSU\n" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "TIDAK ADA OBJEK\n" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "DIREKTORI\n" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUP\n" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABEL\n" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "MASUKAN\n" + +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "HUBUNG\n" + +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVATE\n" + +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Objek tidak dikenal)\n" + +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nama : `%s'\n" + +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Tipe : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Master Server :\n" + +#: nis/nis_print.c:175 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replika :\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNama : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tKunci Umum : " + +#: nis/nis_print.c:181 +msgid "None.\n" +msgstr "Kosong.\n" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" + +#: nis/nis_print.c:189 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bits)\n" + +#: nis/nis_print.c:192 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: nis/nis_print.c:195 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Tidak diketahui (tipe = %d, bits = %d)\n" + +#: nis/nis_print.c:206 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tAlamat universal (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:228 +msgid "Time to live : " +msgstr "Waktu untuk hidup : " + +#: nis/nis_print.c:230 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Hak Akses Baku :\n" + +#: nis/nis_print.c:239 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTipe : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:240 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tHak akses: " + +#: nis/nis_print.c:254 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Tanda Grup :" + +#: nis/nis_print.c:257 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Anggota Grup :\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tipe Tabel : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Jumlah dari Kolom : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Pemisah Karakter : %c\n" + +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Jalur Pencarian : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Kolom :\n" + +#: nis/nis_print.c:276 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNama : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:278 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtribut : " + +#: nis/nis_print.c:280 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tHak Akses : " + +#: nis/nis_print.c:290 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Tipe Objek Terhubung : " + +#: nis/nis_print.c:292 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Terhubung ke : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:302 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tTipe dari masukan data %s\n" + +#: nis/nis_print.c:305 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " + +#: nis/nis_print.c:308 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Data terenkripsi\n" + +#: nis/nis_print.c:310 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Data binari\n" + +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nama objek : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Direktori : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Pemilik : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grup : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:330 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Hak Akses : " + +#: nis/nis_print.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Waktu untuk Hidup : " + +#: nis/nis_print.c:335 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Waktu Pembuatan : %s" + +#: nis/nis_print.c:337 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Waktu Modifikasi : %s" + +#: nis/nis_print.c:338 +msgid "Object Type : " +msgstr "Tipe Objek : " + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Panjang Data = %u\n" + +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Status : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Jumlah dari objek : %u\n" + +#: nis/nis_print.c:377 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objek #%d:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Anggota eksplisit:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Bukan anggota eksplisit\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Anggota implisit:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Bukan anggota implisit\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Anggota rekursif:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Bukan anggota rekursif\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Eksplisif bukan anggota:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Bukan eksplisif bukan anggota\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implisit bukan anggota:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Bukan implisit bukan anggota\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Rekursif bukan anggota\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Bukan rekursif bukan anggota\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES masukan untuk netname %s tidak unik\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: hilang daftar grup id dalam `%s'" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ pencarian): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: masukan DES untuk %s dalam direktori %s tidak unik" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: nama prinsipal `%s' terlalu panjang" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: masukan LOKAL untuk %s dalam direktori %s tidak unik" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: tidak boleh memiliki uid 0" + +#: nis/ypclnt.c:825 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Permintaan argumen buruk" + +#: nis/ypclnt.c:828 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS" + +#: nis/ypclnt.c:831 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini" + +#: nis/ypclnt.c:834 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server" + +#: nis/ypclnt.c:837 +msgid "No such key in map" +msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta" + +#: nis/ypclnt.c:840 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Internal NIS error" + +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal" + +#: nis/ypclnt.c:846 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data" + +#: nis/ypclnt.c:849 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper" + +#: nis/ypclnt.c:852 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:855 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv" + +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Nama domain lokal tidak diset" + +#: nis/ypclnt.c:861 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "peta basis data NIS buruk" + +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan" + +#: nis/ypclnt.c:870 +msgid "Database is busy" +msgstr "Basis data sibuk" + +#: nis/ypclnt.c:873 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Kode error NIS tidak dikenal" + +#: nis/ypclnt.c:913 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Internal ypbind error" + +#: nis/ypclnt.c:916 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Domain tidak terikat" + +#: nis/ypclnt.c:919 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal" + +#: nis/ypclnt.c:922 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "ypbind error tidak dikenal" + +#: nis/ypclnt.c:963 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n" + +#: nis/ypclnt.c:981 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n" + +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!" + +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !" + +#: nscd/cache.c:146 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s" + +#: nscd/cache.c:148 +msgid " (first)" +msgstr " (pertama)" + +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "tidak dapat stat() berkas `%s': %s" + +#: nscd/cache.c:285 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "pruning %s cache; waktu %ld" + +#: nscd/cache.c:312 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %<PRIu64>" + +#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545 +#: nscd/connections.c:564 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s" + +#: nscd/connections.c:535 +msgid "header size does not match" +msgstr "ukuran header tidak cocok" + +#: nscd/connections.c:547 +msgid "file size does not match" +msgstr "ukuran berkas tidak cocok" + +#: nscd/connections.c:566 +msgid "verification failed" +msgstr "verifikasi gagal" + +#: nscd/connections.c:580 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "ukuran dari tabel untuk basis data yang disarankan %s lebih besar dari persisten tabel basis data" + +#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "tidak dapat membuat deskripsi baca-saja untuk \"%s\"; tidak ada mmap" + +#: nscd/connections.c:652 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s secara manual jika dibutuhkan dan restart" + +#: nscd/connections.c:659 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan" + +#: nscd/connections.c:662 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian" + +#: nscd/connections.c:733 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s" + +#: nscd/connections.c:772 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat menset socket ke close di exec: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:823 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "tidak dapat membuka socket: %s" + +#: nscd/connections.c:840 +#, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "tidak dapat mengubah socket untuk mode tidak terblok: %s" + +#: nscd/connections.c:848 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "tidak dapat menset socket untuk menutup di exec: %s" + +#: nscd/connections.c:859 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s" + +#: nscd/connections.c:955 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s" + +#: nscd/connections.c:967 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d" + +#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s" + +#: nscd/connections.c:1145 +#, c-format +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s" + +#: nscd/connections.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat membuka /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:1218 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat membaca /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:1258 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:1281 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:1310 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/connections.c:1319 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s" + +#: nscd/connections.c:1437 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s" + +#: nscd/connections.c:1468 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d" + +#: nscd/connections.c:1481 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s" + +#: nscd/connections.c:1490 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld" + +#: nscd/connections.c:1495 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)" + +#: nscd/connections.c:1856 +#, c-format +msgid "could only start %d threads; terminating" +msgstr "hanya dapat memulai %d threads; mengakhiri" + +#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922 +#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960 +#: nscd/connections.c:1971 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'" + +#: nscd/connections.c:1923 +#, c-format +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "inisial getgrouplist gagal" + +#: nscd/connections.c:1932 +#, c-format +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist gagal" + +#: nscd/connections.c:1950 +#, c-format +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups gagal" + +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s" + +#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!" + +#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!" + +#: nscd/grpcache.c:524 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !" + +#: nscd/mem.c:383 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache" + +#: nscd/mem.c:512 +#, c-format +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'" + +#: nscd/nscd.c:98 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA" + +#: nscd/nscd.c:100 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang" + +#: nscd/nscd.c:101 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMOR" + +#: nscd/nscd.c:101 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Mulai JUMLAH threads" + +#: nscd/nscd.c:102 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Matikan server" + +#: nscd/nscd.c:103 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang" + +#: nscd/nscd.c:104 +msgid "TABLE" +msgstr "TABEL" + +#: nscd/nscd.c:105 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid" + +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABEL,ya" + +#: nscd/nscd.c:107 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna" + +#: nscd/nscd.c:112 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon." + +#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "jumlah salah dari argumen" + +#: nscd/nscd.c:154 +#, c-format +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal" + +#: nscd/nscd.c:163 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "telah berjalan" + +#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "tidak dapat fork" + +#: nscd/nscd.c:241 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\"" + +#: nscd/nscd.c:249 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas log" + +#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan opsi ini!" + +#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "penulisan tidak lengkap" + +#: nscd/nscd.c:375 +#, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK" + +#: nscd/nscd.c:381 +#, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "invalidation gagal" + +#: nscd/nscd.c:391 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi" + +#: nscd/nscd_conf.c:57 +#, c-format +msgid "database %s is not supported" +msgstr "basis data %s tidak didukung" + +#: nscd/nscd_conf.c:108 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Parse error: %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:193 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk opsi server-pengguna" + +#: nscd/nscd_conf.c:200 +#, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk opsi stat-user" + +#: nscd/nscd_conf.c:244 +#, c-format +msgid "invalid value for 'reload-count': %u" +msgstr "nilai tidak valid untuk 'reload-count': %u" + +#: nscd/nscd_conf.c:259 +#, c-format +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Harus menspesifikasikan nilai untuk opsi restart-interval" + +#: nscd/nscd_conf.c:273 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Opsi tidak dikenal: %s %s %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:286 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "tidak dapat memperoleh direktori kerja sekarang: %s; menonaktifkan mode paranoia" + +#: nscd/nscd_conf.c:306 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "ukuran berkas maksimal untuk %s basis data terlalu kecil" + +#: nscd/nscd_stat.c:141 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "tidak dapat menulis statistik: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:156 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: nscd/nscd_stat.c:157 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#: nscd/nscd_stat.c:168 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Hanya root atau %s yang diperbolehkan untuk menggunakan opsi ini!" + +#: nscd/nscd_stat.c:179 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd tidak berjalan!\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:203 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "tidak dapat membaca data statistik" + +#: nscd/nscd_stat.c:206 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"konfigurasi nscd:\n" +"\n" +"%15d server tingkat debug\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:230 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %u2d %2um %2lus server waktu jalan\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:233 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus server waktu jalan\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:235 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus server waktu jalan\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:237 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus server waktu jalan\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:239 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +msgstr "" +"%15d jumlah thread sekarang\n" +"%15d maksimum jumlah threads\n" +"%15lu jumlah dari kesempatan client untuk menunggu\n" +"%15s mode paranoia diaktifkan\n" +"%15lu restart internal\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache aktif\n" +"%15s cache persisten\n" +"%15s cache terbagi\n" +"%15zu ukuran dianjurkan\n" +"%15zu ukuran total data pool\n" +"%15zu ukuran penggunaan data pool\n" +"%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan positif\n" +"%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan negatif\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits di masukan positif\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits di masukan negatif\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses di masukan positif\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses di masukan negatif\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu nilai dari jumlah cache sekarang\n" +"%15zu nilai dari jumlah cache maksimum\n" +"%15zu panjang rantai maksimum yang dicari\n" +"%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> alokasi memori gagal\n" +"%15s periksa /etc/%s untuk perubahan\n" + +#: nscd/pwdcache.c:440 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache kata-kunci!" + +#: nscd/pwdcache.c:442 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache kata-kunci!" + +#: nscd/pwdcache.c:520 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "uid numerik \"%s\" tidak valid !" + +#: nscd/selinux.c:156 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "Gagal membuka koneksi ke audit subsistem: %m" + +#: nscd/selinux.c:177 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "Gagal menset keep-kapabiliti" + +#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 +#, c-format +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) gagal" + +#: nscd/selinux.c:192 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "Gagal menginisialisasi drop dari kapabiliti" + +#: nscd/selinux.c:193 +#, c-format +msgid "cap_init failed" +msgstr "cap_init gagal" + +#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Gagal untuk mendrop kapabiliti" + +#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 +#, c-format +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "cap_set_proc gagal" + +#: nscd/selinux.c:240 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "Gagal untuk menunset keep-kapabiliti" + +#: nscd/selinux.c:256 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Gagal untuk menentukan jika kernel mensupport SELinux" + +#: nscd/selinux.c:271 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Gagal untuk menjalankan thread AVC" + +#: nscd/selinux.c:293 +#, c-format +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Gagal untuk membuat kunci AVC" + +#: nscd/selinux.c:333 +#, c-format +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Gagal untuk menjalankan AVC" + +#: nscd/selinux.c:335 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Akses Vektor Cache (AVC) berjalan" + +#: nscd/selinux.c:356 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Error memperoleh konteks dari socket peer" + +#: nscd/selinux.c:361 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Error memperoleh konteks dari nscd" + +#: nscd/selinux.c:367 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Error memperoleh sid dari konteks" + +#: nscd/selinux.c:399 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"SELinux AVC Statistik:\n" +"\n" +"%15u pencarian masukan\n" +"%15u mengena masukan\n" +"%15u mis masukan\n" +"%15u mengabaikan masukan\n" +"%15u pencarian CAV\n" +"%15u mengena CAV\n" +"%15u probes CAV\n" +"%15u misses CAV\n" + +#: nscd/servicescache.c:390 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam layanan cache!" + +#: nscd/servicescache.c:392 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "Reloading \"%s\" dalam layanan cache!" + +#: nss/getent.c:52 +msgid "database [key ...]" +msgstr "basis data [kunci ...]" + +#: nss/getent.c:57 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Konfigurasi layanan yang akan digunakan" + +#: nss/getent.c:62 +msgid "" +"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Dapatkan masukan dari basis data administrasi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Enumerasi tidak didukung di %s\n" + +#: nss/getent.c:782 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Nama basis data tidak dikenal" + +#: nss/getent.c:808 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Basis data yang didukung:\n" + +#: nss/getent.c:868 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Basis data tidak dikenal: %s\n" + +#: nss/makedb.c:60 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil" + +#: nss/makedb.c:63 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Jangan tampilkan pesan ketika membuat basis data" + +#: nss/makedb.c:65 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, satu masukan per baris" + +#: nss/makedb.c:70 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Buat basis data DB sederhana dari masukan tekstual." + +#: nss/makedb.c:73 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"BERKAS-MASUKAN BERKAS-KELUARAN\n" +"-o BERKAS-KELUARAN BERKAS-MASUKAN\n" +"-u BERKAS-MASUKAN" + +#: nss/makedb.c:142 +#, c-format +msgid "No usable database library found." +msgstr "Tidak ada perpustakaan basis data yang dapat digunakan yang ditemukan." + +#: nss/makedb.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "tidak dapat membuka berkas basis data `%s': %s" + +#: nss/makedb.c:151 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "berkas diformat secara tidak benar" + +#: nss/makedb.c:331 +msgid "duplicate key" +msgstr "kunci terduplikasi" + +#: nss/makedb.c:337 +#, c-format +msgid "while writing database file" +msgstr "ketika menulis berkas basis data" + +#: nss/makedb.c:348 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "masalah ketika membaca `%s'" + +#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 +#, c-format +msgid "while reading database" +msgstr "ketika membaca basis data" + +#: posix/getconf.c:945 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-v spesifikasi] nama_variabel [nama-jalur]\n" + +#: posix/getconf.c:948 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [nama-jalur]\n" + +#: posix/getconf.c:1067 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\"" + +#: posix/getconf.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" + +#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151 +msgid "undefined" +msgstr "tidak terdefinisi" + +#: posix/getconf.c:1173 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal" + +#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu\n" + +#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 +#: posix/getopt.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n" + +#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah ambigu\n" + +#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: posix/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Tidak cocok" + +#: posix/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "regular ekspresi tidak valid" + +#: posix/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "karakter collation tidak valid" + +#: posix/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "nama kelas karakter tidak valid" + +#: posix/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "akhiran backslash" + +#: posix/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "referensi back tidak valid" + +#: posix/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Tidak cocok [ atau [^" + +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" + +#: posix/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok \\{" + +#: posix/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}" + +#: posix/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" + +#: posix/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: posix/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid" + +#: posix/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular" + +#: posix/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" + +#: posix/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" + +#: posix/regcomp.c:660 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" + +#: posix/wordexp.c:1798 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parameter kosong atau tidak diset" + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Resolver Error 0 (tidak ada error)" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Unknown host" +msgstr "Host tidak dikenal" + +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Pencarian nama host gagal" + +#: resolv/herror.c:71 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Tidak diketahui error server" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan nama" + +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Resolver internal error" + +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Tidak diketahui error resolver" + +#: resolv/res_hconf.c:124 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains" + +#: resolv/res_hconf.c:145 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain" + +#: resolv/res_hconf.c:204 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:247 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:282 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n" + +#: stdio-common/psignal.c:51 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:52 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Sinyal tidak dikenal" + +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Error tidak dikenal " + +#: string/strerror.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error tidak dikenal" + +#: string/strsignal.c:65 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Sinyal waktu-nyata %d" + +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Sinyal %d tidak dikenal" + +#: sunrpc/auth_unix.c:114 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/auth_unix.c:350 +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; kenap = " + +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(error authentifikasi tidak diketahui - %d)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Sukses" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Tidak dapat menerima" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Kehabisan waktu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Authentifikasi error" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Remote sistem error" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Host tidak dikenal" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Port mapper gagal" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:235 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:239 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:342 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Authentifikasi OK" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Client credential tidak valid" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server kredensial ditolak" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "client pemverifikasi tidak valid" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server menolak pemeverifikasi" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Client kredensial terlalu lemah" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Tidak valid server pemeverifier" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: fatal header serialisasi error" + +#: sunrpc/clnt_tcp.c:131 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:139 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:128 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c: masalah rpc" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Tidak dapat membuat socket untuk broadcast rpc" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Tidak dapat menset socket opsi SO_BROADCAST" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Tidak dapat mengirim paket broadcast" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Masalah poll broadcast" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Tidak dapat menerima balasan ke broadcast" + +#: sunrpc/rpc_main.c:286 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: keluaran akan overwrite %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:293 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %m\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:305 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: ketika menulis keluaran %s: %m" + +#: sunrpc/rpc_main.c:340 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor: %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:348 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor apapun (cpp)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:417 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:460 +#, c-format +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1122 +#, c-format +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: arglist koding error\n" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1167 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1212 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Implementasi ini tidak mendukung newstyle atau MT-safe kode!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1391 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu berkas pembuatan bendera!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "penggunaan: %s infile\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnama[=nilai]] [-i size] [-I [-K detik]] [-Y jalur] infile\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1448 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "konstan atau identifier diduga" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "karakter tidak legal dalam berkas: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "konstanta string tidak terselesaikan" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +msgid "empty char string" +msgstr "string karakter kosong" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "preprosesor error" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "aplikasi %lu tidak tersedia\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "aplikasi %lu versi %lu tidak tersedia\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "aplikasi %lu versi %lu siap dan menunggu\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: tidak dapat menghubungi portmapper" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Tidak ada aplikasi remote yang terdaftar.\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " aplikasi vers proto port\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: broadcast gagal: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Maaf. Anda bukan root\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Tidak dapat menghapus pendaftaran untuk aplikasi %s versi %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Penggunaan: rpcinfo [ -n nomor port ] -u host prognum [ versnum ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n nomor port ] -t host prognum [ versnum ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b nomor program versnum\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d nomor program versnum\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s layanan tidak dikenal\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s host tidak dikenal\n" + +#: sunrpc/svc_run.c:70 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: - kehabisan memori" + +#: sunrpc/svc_run.c:90 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll gagal" + +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:97 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:113 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:218 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket" + +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:152 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:174 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:474 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache telah aktif" + +#: sunrpc/svc_udp.c:480 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:489 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:497 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:532 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan" + +#: sunrpc/svc_udp.c:543 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: alokasi korban gagal" + +#: sunrpc/svc_udp.c:550 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru" + +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket" + +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan" + +#: sunrpc/svc_unix.c:176 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:215 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/xdr.c:566 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/xdr.c:718 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/xdr_array.c:106 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:156 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: kehabisan memori\n" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:86 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: kehabisan memori\n" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Memutuskan" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interupsi" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruksi tidak legal" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Jejak/titik-putus jebakan" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Dibatalkan" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eksepsi titik pecahan" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Terbunuh" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus error" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Kerusakan segmentasi" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 +#: sysdeps/unix/siglist.c:39 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipa rusak" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Jam alarm" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Terakhiri" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kondisi I/O penting" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Terhenti (sinyal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Terhenti" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Dilanjutkan" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Anak keluar" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Terhenti (masukan tty)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Terhenti (keluaran tty)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "kemungkinan I/O" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "batas waktu CPU terlampaui" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Pewaktu maya ekspired" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Pewaktu profiling ekspired" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Jendela berubah" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "jebakan EMT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Pemanggilan sistem buruk" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Kegagalan stack" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Permintaan informasi" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Kegagalan power" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Sumber daya hilang" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operasi tidak diijinkan" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 +msgid "No such process" +msgstr "Tidak ada proses seperti itu" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Input/output error" +msgstr "error Masukan/Keluaran" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "No such device or address" +msgstr "Tidak ada perangkat atau alamat seperti itu" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Daftar argumen terlalu panjang" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Exec format error" +msgstr "Format eksekusi error" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Berkas deskripsi buruk" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 +msgid "No child processes" +msgstr "Tidak ada proses anak" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Deadlock sumber daya dihindari" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 +msgid "Bad address" +msgstr "Alamat buruk" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 +msgid "Block device required" +msgstr "Perangkat blok dibutuhkan" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 +msgid "File exists" +msgstr "Berkas telah ada" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Hubungan antar-perangkat tidak valid" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 +msgid "No such device" +msgstr "Tidak ada perangkat seperti itu" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 +msgid "Not a directory" +msgstr "Bukan sebuah direktori" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 +msgid "Is a directory" +msgstr "Adalah sebuah direktori" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumen tidak valid" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 +msgid "Too many open files" +msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka dalam sistem" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "iocl untuk perangkat tidak sesuai" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 +msgid "Text file busy" +msgstr "Berkas teks sibuk" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 +msgid "File too large" +msgstr "Berkas terlalu besar" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "No space left on device" +msgstr "Tidak ruang lagi diperangkat" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +msgid "Illegal seek" +msgstr "pencarian tidak legal" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Sistem berkas baca-saja" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 +msgid "Too many links" +msgstr "Terlalu banyak sambungan" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Argumen numerik diluar dari domain" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Hasil numerik diluar dari jangkauan" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Sumber daya sementara tidak tersedia" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operasi akan memblok" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operasi sekarang dalam perkembangan" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operasi telah dalam perkembangan" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operasi socket di bukan-socket" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "Message too long" +msgstr "Pesan terlalu panjang" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Tipe protokol salah untuk socket" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokol tidak tersedia" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol tidak didukung" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Tipe socket tidak didukung" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operasi tidak didukung" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Keluarga protokol tidak didukung" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Keluarga alamat tidak didukung oleh protokol" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 +msgid "Address already in use" +msgstr "Alamat telah digunakan" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Tidak dapat menempatkan permintaan alamat" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 +msgid "Network is down" +msgstr "Jaringan sedang turun" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Jaringan tidak dapat dicapai" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Jaringan menjatuhkan koneksi di reset" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Perangkat lunak menyebabkan pembatalan koneksi" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Koneksi direset oleh peer" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Tidak ada ruang penyangga yang tersedia" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Transport titik-akhir telah terhubung" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Transport titik-akhir tidak terhubung" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Destination address required" +msgstr "Alamat tujuan dibutuhkan" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Tidak dapat mengirim setelah transport titik akhir mati" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Terlalu banyak referensi: tidak dapat splice" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Koneksi kehabisan waktu" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +msgid "Connection refused" +msgstr "Koneksi ditolak" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Terlalu banyak tingkat dari sambungan simbolis" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +msgid "File name too long" +msgstr "Nama berkas terlalu panjang" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Host is down" +msgstr "Host sedang turun" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +msgid "No route to host" +msgstr "Tidak ada rute ke host" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Direktori tidak kosong" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 +msgid "Too many processes" +msgstr "Terlalu banyak proses" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Too many users" +msgstr "Terlalu banyak pengguna" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Quota Dis terlampaui" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Berkas penangan NFS sudah tidak berfungsi dengan baik" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +msgid "Object is remote" +msgstr "Objek adalah remote" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC struktur buruk" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "versi RPC salah" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +msgid "RPC program not available" +msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "aplikasi versi RPC salah" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "prosedur RPC buruk untuk aplikasi" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +msgid "No locks available" +msgstr "Tidak ada kunci yang tersedia" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Tipe atau format berkas tidak sesuai" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +msgid "Authentication error" +msgstr "Error authentifikasi" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Butuh authenticator" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Fungsi tidak terimplementasi" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +msgid "Not supported" +msgstr "Tidak didukung" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +msgid "Translator died" +msgstr "Penerjemah meninggal" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Komputer membeli perkebunan" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Gratuitous error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +msgid "Bad message" +msgstr "Pesan buruk" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifier dihapus" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Mencoba multihop" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +msgid "No data available" +msgstr "Tidak ada data yang tersedia" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Sambungan telah rusak" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Kehabisan sumber daya stream" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Perangkat bukan sebuah stream" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokol error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +msgid "Timer expired" +msgstr "Pewaktu ekspired" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operasi dibatalkan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Tingkat 3 berhenti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Tingkat 3 reset" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Driver protokol tidak terpasang" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Tingkat 2 berhenti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Pertukaran tidak valid" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "Exchange full" +msgstr "Pertukaran penuh" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "No anode" +msgstr "Bukan anode" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Permintaan kode tidak valid" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Slot tidak valid" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Penguncian berkas deadlock error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Format berkas font buruk" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Mesin tidak dalam jaringan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paket tidak terpasang" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +msgid "Advertise error" +msgstr "Advertise error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS spesifik error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Nama tidak unik di network" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Alamat remote berubah" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Pipa streams error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Remote I/O error" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "No medium found" +msgstr "Tidak ada medium ditemukan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Tipe medium salah" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 +msgid "Required key not available" +msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 +msgid "Key has expired" +msgstr "Kunci telah ekspired" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Kunci telah direvok" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +msgid "Owner died" +msgstr "Pemilik meninggal" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Status tidak dapat direkover" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: " + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Keluarga alamat untuk hostname tidak didukung" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Kegagalan tidak terekover dalam resolusi nama" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family tidak didukung" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Alokasi memori gagal" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Tidak ada alamat terasosiasi dengan hostname" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname tidak didukung untuk ai_socktype" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype tidak didukung" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Sistem error" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Permintaan dibatalkan" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Permintaan tidak dibatalkan" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Semua permintaan selesai" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "String parameter tidak secara benar terkode" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Sinyal 0" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT jebakan" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka `%s'" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'" + +#: timezone/zdump.c:211 +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "kekurangan alphabet di awal" + +#: timezone/zdump.c:213 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "memiliki lebih kecil dari 3 alphabet" + +#: timezone/zdump.c:215 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "lebih dari 6 alphabet" + +#: timezone/zdump.c:223 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "berbeda dari standar POSIX" + +#: timezone/zdump.c:229 +#, c-format +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: peringatan: daerah \"%s\" kependekan \"%s\" %s\n" + +#: timezone/zdump.c:280 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +msgstr "%s: penggunaan adalah %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] nama-daerah ...\n" + +#: timezone/zdump.c:297 +#, c-format +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: argumen -c ganas %s\n" + +#: timezone/zdump.c:388 +msgid "Error writing to standard output" +msgstr "Error menulis ke keluaran standar" + +#: timezone/zdump.c:411 +#, c-format +msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +msgstr "%s: penggunaan -v di sistem dengan pecahan time_t selain dari float atau double\n" + +#: timezone/zic.c:392 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Kehabisan memori: %s\n" + +#: timezone/zic.c:451 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", baris %d: %s" + +#: timezone/zic.c:454 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (aturan dari \"%s\", baris %d)" + +#: timezone/zic.c:466 +msgid "warning: " +msgstr "peringatan: " + +#: timezone/zic.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: penggunaan adalah %s [ --version ] [ -v ] [ -l waktu-lokal ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d direktori ] [ -L leapseconds ] [ -y tahun-adalah-tipe ] [ nama-berkas ... ]\n" + +#: timezone/zic.c:511 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t" + +#: timezone/zic.c:528 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -d dispesifikasikan\n" + +#: timezone/zic.c:538 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -l dispesifikasikan\n" + +#: timezone/zic.c:548 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -p dispesifikasikan\n" + +#: timezone/zic.c:558 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -y dispesifikasikan\n" + +#: timezone/zic.c:568 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Lebih dari satu opsi -L dispesifikasikan\n" + +#: timezone/zic.c:617 +msgid "link to link" +msgstr "link ke link" + +#: timezone/zic.c:682 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "sambungan keras gagal, menggunakan sambungan simbolis" + +#: timezone/zic.c:690 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Tidak dapat menghubungkan dari %s ke %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas" + +#: timezone/zic.c:805 +msgid "unruly zone" +msgstr "daerah unruly" + +#: timezone/zic.c:812 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan" + +#: timezone/zic.c:833 +msgid "standard input" +msgstr "masukan standar" + +#: timezone/zic.c:838 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:849 +msgid "line too long" +msgstr "baris terlalu panjang" + +#: timezone/zic.c:869 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal" + +#: timezone/zic.c:885 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Baris leap dalam bukan leap detik berkas %s\n" + +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n" + +#: timezone/zic.c:900 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Error membaca %s\n" + +#: timezone/zic.c:907 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Error menutup %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:912 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan" + +#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508 +msgid "time overflow" +msgstr "waktu overflow" + +#: timezone/zic.c:960 +msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" +msgstr "24:00 tidak ditangani oleh versi sebelum 1998 dari zic" + +#: timezone/zic.c:963 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic" + +#: timezone/zic.c:976 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan" + +#: timezone/zic.c:980 +msgid "nameless rule" +msgstr "aturan tidak bernama" + +#: timezone/zic.c:985 +msgid "invalid saved time" +msgstr "waktu disimpan tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1006 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah" + +#: timezone/zic.c:1012 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "\"Daerah %s\" baris dan opsi -l secara mutual ekslusif" + +#: timezone/zic.c:1020 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "\"Daerah %s\" baris dan opsi -p secara mutual ekslusif" + +#: timezone/zic.c:1032 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "duplikasi nama daerah %s (berkas \"%s\", baris %d)" + +#: timezone/zic.c:1048 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah" + +#: timezone/zic.c:1088 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "ofset UTC tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1091 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "format kependekan tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1120 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris sebelumnya" + +#: timezone/zic.c:1148 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap" + +#: timezone/zic.c:1157 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "tahun leapin tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283 +msgid "invalid month name" +msgstr "nama bulan tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410 +msgid "invalid day of month" +msgstr "hari dari bulan tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "time before zero" +msgstr "waktu sebelum nol" + +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "time too small" +msgstr "waktu terlalu kecil" + +#: timezone/zic.c:1203 +msgid "time too large" +msgstr "waktu terlalu besar" + +#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312 +msgid "invalid time of day" +msgstr "waktu dari hari tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1226 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "daerah KOREKSI tidak legal di baris Leap" + +#: timezone/zic.c:1231 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "daerah Rolling/Stationary tidak legal di baris Leap" + +#: timezone/zic.c:1247 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan" + +#: timezone/zic.c:1251 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "daerah FROM kosong di baris Link" + +#: timezone/zic.c:1255 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "daerah TO kosong di baris Link" + +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "invalid starting year" +msgstr "awal tahun tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1355 +msgid "invalid ending year" +msgstr "akhir tahun tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1359 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun" + +#: timezone/zic.c:1366 +msgid "typed single year" +msgstr "tipe tahun tunggal" + +#: timezone/zic.c:1401 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "nama hari-minggu tidak valid" + +#: timezone/zic.c:1579 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Tidak dapat menghapus %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1739 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Error menulis %s\n" + +#: timezone/zic.c:2031 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah" + +#: timezone/zic.c:2185 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu" + +#: timezone/zic.c:2231 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "terlalu banyak perubahan?!" + +#: timezone/zic.c:2250 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan isdst buruk" + +#: timezone/zic.c:2254 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisstd buruk" + +#: timezone/zic.c:2258 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisgmt buruk" + +#: timezone/zic.c:2277 +msgid "too many local time types" +msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal" + +#: timezone/zic.c:2281 +msgid "UTC offset out of range" +msgstr "ofset UTC diluar dari jangkauan" + +#: timezone/zic.c:2309 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "terlalu banyak leap detik" + +#: timezone/zic.c:2315 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "pengulangan momen leap detik" + +#: timezone/zic.c:2367 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah" + +#: timezone/zic.c:2368 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n" + +#: timezone/zic.c:2466 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil" + +#: timezone/zic.c:2555 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year" + +#: timezone/zic.c:2590 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "aturan melewati awal/akhir dari bulan -- tidak akan bekerja dengan versi sebelum 2004 dari zic" + +#: timezone/zic.c:2622 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "kependekan daerah waktu kurang alphabet di awal" + +#: timezone/zic.c:2624 +msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" +msgstr "kependekan daerah waktu memiliki lebih dari 3 alphabet" + +#: timezone/zic.c:2626 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "kependekan daerah waktu memiliki terlalu banyak alphabet" + +#: timezone/zic.c:2636 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "kependekan daerah waktu berbeda dari standar POSIX" + +#: timezone/zic.c:2648 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "terlalu banyak, atau terlalu panjang, kependekan daerah waktu" + +#: timezone/zic.c:2689 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat direktori %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2711 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d tidak menandai ektensi secara benar\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc-2.7\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 01:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 01:02+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,9 @@ msgid "Set the program name" msgstr "Nustatyti programos pavadinimą" #: argp/argp-parse.c:106 +#, fuzzy msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Laukti SECS sekundžių (standartiškai 3600)" +msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Nežinoma OS" #: elf/cache.c:117 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr "" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 #, c-format @@ -594,9 +595,8 @@ msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF failo ABI versioja netaisyklinga" #: elf/dl-load.c:1712 -#, fuzzy msgid "internal error" -msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida" +msgstr "vidinė klaida" #: elf/dl-load.c:1719 msgid "ELF file version does not match current one" @@ -691,9 +691,8 @@ msgid "cannot create capability list" msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo" #: elf/dl-tls.c:825 -#, fuzzy msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų" +msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų" #: elf/dl-version.c:303 #, fuzzy @@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma sistemos klaida" #: nis/nis_callback.c:189 #, fuzzy @@ -3960,11 +3959,11 @@ msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo" #: nscd/nscd_stat.c:156 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "taip" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: nscd/nscd_stat.c:168 #, c-format @@ -4100,7 +4099,7 @@ msgstr "" #: nscd/selinux.c:256 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux" #: nscd/selinux.c:271 #, c-format @@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n" #: posix/getopt.c:1035 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 #, c-format @@ -4319,7 +4318,7 @@ msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n" #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 #: posix/getopt.c:1106 @@ -4391,11 +4390,11 @@ msgstr "" #: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga" #: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė" #: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" @@ -4403,12 +4402,11 @@ msgstr "Nesuderintas ) arba \\)" #: posix/regcomp.c:660 msgid "No previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos" #: posix/wordexp.c:1798 -#, fuzzy msgid "parameter null or not set" -msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas" +msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" @@ -4481,9 +4479,9 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: string/strsignal.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real-time signal %d" -msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" +msgstr "Realaus laiko signalas %d" #: string/strsignal.c:69 #, c-format @@ -5001,13 +4999,12 @@ msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:176 -#, fuzzy msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "baigėsi atmintis" +msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n" #: sunrpc/svc_unix.c:215 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n" #: sunrpc/xdr.c:566 #, fuzzy @@ -5044,19 +5041,20 @@ msgstr "Pertraukimas" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 msgid "Quit" -msgstr "Išeita" +msgstr "Išeita (quit)" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Netaisyklinga instrukcija" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +#, fuzzy msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "" +msgstr "Trasavimo / stabdos taško " #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Nutraukta (aborted)" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" @@ -5064,7 +5062,7 @@ msgstr "Slankaus kablelio klaida" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" -msgstr "Nutraukta" +msgstr "Nutraukta (killed)" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 msgid "Bus error" @@ -5082,20 +5080,19 @@ msgstr "Segmentavimo klaida" #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 #: sysdeps/unix/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Nutrūko saitas (pipe)" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Žadintuvas" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "Užbaigta" +msgstr "Užbaigta (terminated)" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "" +msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 msgid "Stopped (signal)" @@ -5115,17 +5112,16 @@ msgid "Child exited" msgstr "Failas jau egzistuoja" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 -#, fuzzy msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Sustabdyta (signalas)" +msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "" +msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 msgid "I/O possible" -msgstr "" +msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 msgid "CPU time limit exceeded" @@ -5226,17 +5222,15 @@ msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 -#, fuzzy msgid "Exec format error" -msgstr "relokacijos klaida" +msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 -#, fuzzy msgid "Bad file descriptor" -msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus" +msgstr "Blogas failo deskriptorius" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes @@ -5252,7 +5246,7 @@ msgstr "Tokio proceso nėra" #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "" +msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. @@ -5290,9 +5284,8 @@ msgstr "Failas jau egzistuoja" #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 -#, fuzzy msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "netaisyklingas naudotojas" +msgstr "" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. @@ -5302,23 +5295,20 @@ msgstr "Tokio įrenginio nėra" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 -#, fuzzy msgid "Not a directory" msgstr "Ne aplankas" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 -#, fuzzy msgid "Is a directory" msgstr "Aplankas" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Galimi argumentai:" +msgstr "Netinkamas argumentas" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. @@ -5341,9 +5331,8 @@ msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 -#, fuzzy msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas" +msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a @@ -5356,7 +5345,6 @@ msgstr "Tekstinis failas užimtas" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#, fuzzy msgid "File too large" msgstr "Failas per didelis" @@ -5368,8 +5356,9 @@ msgstr "Įrenginyje neliko vietos" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +#, fuzzy msgid "Illegal seek" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas " #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 @@ -5469,12 +5458,11 @@ msgstr "Pranešimas per ilgas" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 -#, fuzzy msgid "Protocol not available" msgstr "Protokolas nepalaikomas" @@ -5497,9 +5485,8 @@ msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas" #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 -#, fuzzy msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacija neleidžiama" +msgstr "Operacija nepalaikoma" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 @@ -5538,12 +5525,12 @@ msgstr "Tinklas neprieinamas" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" -msgstr "" +msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable @@ -5655,8 +5642,9 @@ msgstr "Viršyta disko kvota" #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +#, fuzzy msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "" +msgstr "Pasenusi NFS failo " #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. @@ -5678,9 +5666,8 @@ msgstr "netinkama RPC versija" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 -#, fuzzy msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC: Programa neregistruota" +msgstr "RPC programa nerasta" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 @@ -5690,16 +5677,15 @@ msgstr "netinkama RPC programos versija" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "" +msgstr "RPC bloga procedūra programai" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 -#, fuzzy msgid "No locks available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. @@ -5717,9 +5703,8 @@ msgstr "Autentikacijos klaida" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 -#, fuzzy msgid "Need authenticator" -msgstr "Autentikacijos klaida" +msgstr "Reikia autentikatoriaus" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the @@ -5767,7 +5752,7 @@ msgstr "" #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" -msgstr "" +msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. @@ -5788,40 +5773,36 @@ msgstr "Kompiuteris nupirko fermą" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 -#, fuzzy msgid "Gratuitous error" -msgstr "relokacijos klaida" +msgstr "Perteklinė klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -#, fuzzy msgid "Bad message" -msgstr "neužbaigtas pranešimas" +msgstr "Blogas pranešimas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" -msgstr "" +msgstr "Identifikatorius pašalintas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" -msgstr "" +msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -#, fuzzy msgid "No data available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra duomenų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -#, fuzzy msgid "Link has been severed" -msgstr "Raktas atšauktas" +msgstr "Saitas nutrauktas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" -msgstr "" +msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" -msgstr "" +msgstr "Baigėsi srautų resursai" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" @@ -5875,14 +5856,12 @@ msgid "Link number out of range" msgstr "%s: eilutės numeris už ribų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -#, fuzzy msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Protokolas nepalaikomas" +msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -#, fuzzy msgid "No CSI structure available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra CSI struktūros" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" @@ -5894,9 +5873,8 @@ msgid "Invalid exchange" msgstr "netaisyklingas kvietėjas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -#, fuzzy msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Blogas failo deskriptorius" +msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" @@ -5904,25 +5882,23 @@ msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" -msgstr "" +msgstr "Nėra anodo" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -#, fuzzy msgid "Invalid request code" -msgstr "Visos užklausos baigtos" +msgstr "Netinkamas užklausos kodas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -#, fuzzy msgid "Invalid slot" -msgstr "netaisyklingas kvietėjas" +msgstr "Netinkamas lizdas (slot)" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" -msgstr "" +msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" @@ -5938,9 +5914,8 @@ msgid "Advertise error" msgstr "vidinė klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -#, fuzzy msgid "Srmount error" -msgstr "Protokolo klaida" +msgstr "Srmount klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" @@ -5955,7 +5930,6 @@ msgid "Name not unique on network" msgstr "Vardas tinkle neunikalus" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -#, fuzzy msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje" @@ -5965,52 +5939,49 @@ msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "" +msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "" +msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -#, fuzzy msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas" +msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "" +msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" -msgstr "" +msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "" +msgstr "Reikia išvalyti struktūrą" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "" +msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -#, fuzzy msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Nėra vietos buferyje" +msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" -msgstr "" +msgstr "Vardinio tipo failas" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -#, fuzzy msgid "No medium found" msgstr "Nerasta laikmena" @@ -6040,15 +6011,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 msgid "State not recoverable" -msgstr "" +msgstr "Būsena neatstatoma" #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "" +msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" @@ -6056,15 +6027,15 @@ msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Bloga ai_flags reikšmė" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family nepalaikomas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" @@ -6072,11 +6043,11 @@ msgstr "Atminties išskyrimo klaida" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Nėra su vardu susieto adreso" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" @@ -6084,11 +6055,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype nepalaikomas" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" -msgstr "" +msgstr "Sistemos klaida" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" @@ -6112,16 +6083,15 @@ msgstr "Nutraukta signalo" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota" #: sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" -msgstr "" +msgstr "Signalas 0" #: sysdeps/unix/siglist.c:32 -#, fuzzy msgid "IOT trap" -msgstr "EMT gaudyklė" +msgstr "IOT gaudyklė" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, fuzzy, c-format @@ -6134,14 +6104,14 @@ msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nepavyko atverti" +msgstr "nepavyko atverti „%s“" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nepavyko perskaityti antraštės" +msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės" #: timezone/zdump.c:211 #, fuzzy @@ -6160,7 +6130,7 @@ msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės" #: timezone/zdump.c:223 msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "" +msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto" #: timezone/zdump.c:229 #, c-format @@ -6178,9 +6148,8 @@ msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: Per daug argumentų\n" #: timezone/zdump.c:388 -#, fuzzy msgid "Error writing to standard output" -msgstr "standartinis išvedimas" +msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą" #: timezone/zdump.c:411 #, c-format @@ -6449,9 +6418,8 @@ msgid "typed single year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1401 -#, fuzzy msgid "invalid weekday name" -msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas" +msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas" #: timezone/zic.c:1579 #, fuzzy, c-format diff --git a/resolv/res_query.c b/resolv/res_query.c index 7102ba9..6ac33ce 100644 --- a/resolv/res_query.c +++ b/resolv/res_query.c @@ -244,15 +244,15 @@ __libc_res_nquery(res_state statp, tests of HP2. */ HEADER *hp2 = answerp2 ? (HEADER *) *answerp2 : hp; - if (n < sizeof (HEADER) && nanswerp2 != NULL - && *nanswerp2 > sizeof (HEADER)) + if (n < (int) sizeof (HEADER) && answerp2 != NULL + && *resplen2 > (int) sizeof (HEADER)) { /* Special case of partial answer. */ assert (hp != hp2); hp = hp2; } - else if (nanswerp2 != NULL - && *nanswerp2 < sizeof (HEADER) && n > sizeof (HEADER)) + else if (answerp2 != NULL && *resplen2 < (int) sizeof (HEADER) + && n > (int) sizeof (HEADER)) { /* Special case of partial answer. */ assert (hp != hp2); |