aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2002-02-09 01:54:57 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2002-02-09 01:54:57 +0000
commit67eb7235ce72eabbc1189ed26ee2ce5eb4a04a76 (patch)
tree0eed7e78d7e6e27c887125c8b6b8ea0f4ff1be00 /po
parenta52d15621f2f03891944550b0b71ff117e15c16a (diff)
downloadglibc-67eb7235ce72eabbc1189ed26ee2ce5eb4a04a76.zip
glibc-67eb7235ce72eabbc1189ed26ee2ce5eb4a04a76.tar.gz
glibc-67eb7235ce72eabbc1189ed26ee2ce5eb4a04a76.tar.bz2
Update.
2002-02-09 Richard Henderson <rth@twiddle.net> * sysdeps/generic/ldsodefs.h (struct rtld_global): Also include _dl_cpuclock_offset if HP_SMALL_TIMING_AVAIL. 2002-02-09 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> * sysdeps/generic/dl-environ.c (unsetenv): Clear cnt before use. * po/ca.po: Update from translation team. * po/sk.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po299
-rw-r--r--po/sk.po351
2 files changed, 373 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0e86101..2c7efc3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Catalan messages for GNU libc.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-03 12:02+01:00\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-08 13:58+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "Ť%sť no és un enllaç simbňlic\n"
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "Ť%sť no és un fitxer ELF - els octets mŕgics del començament no són correctes.\n"
-#: assert/assert.c:52
+#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sL'asserció Ť%sť ha fallat.\n"
-#: assert/assert-perr.c:54
+#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
-#: stdio-common/psignal.c:48
+#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "%s: fem al final de la data de començament de la cadena %Zd del camp Ťer
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: fem al final de la data d'acabament de la cadena %Zd del camp Ťerať"
-#: posix/getopt.c:788
+#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: no es permet l'opció Ť%cť\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "%s: el número de desplaçament de la cadena %Zd del camp Ťerať no és vŕli
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: el nombre de regles d'ordenació no és vŕlid"
-#: posix/getopt.c:791
+#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció Ť%cť no és vŕlida\n"
@@ -691,6 +691,49 @@ msgstr "%s: el valor del camp Ť%sť no és vŕlid"
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: no s'ha definit l'abreviatura de llengua Ť%sť"
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: l'ordre Ť%sť no és vŕlida\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d serveis"
+
+# ivb (2002/02/08)
+# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'Ť/etc/host.confť Ťtrimť,
+# ivb perň crec que així queda més clar.
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: cal Ťonť o Ťoffť, perň s'ha trobat Ť%sť\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: cal un servei, perň s'ha trobat Ť%sť\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: línia %d: es descarta el fem Ť%sť al final de la línia\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: línia %d: cal una paraula clau a continuació del delimitador de llista"
+
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
@@ -752,37 +795,39 @@ msgstr "%s: no hi ha suficients regles d'ordenació"
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: el codi numčric de país Ť%dť no és vŕlid"
-#: posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció Ť%c%sť no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:681
+#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció Ť%sť és ambígua\n"
-#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
+#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció Ť%sť necessita un argument\n"
-#: posix/getopt.c:706
+#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció Ť--%sť no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:886
+#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció Ť-W %sť no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:868
+#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció Ť-W %sť és ambígua\n"
-#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
+#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
+#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció Ť%cť necessita un argument\n"
@@ -973,12 +1018,12 @@ msgstr "%s: el nom de secció Ť%sť no és conegut"
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut Ť%sť"
-#: posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'opció Ť%c%sť no és reconeguda\n"
-#: posix/getopt.c:758
+#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'opció Ť--%sť no és reconeguda\n"
@@ -1072,7 +1117,7 @@ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció hauria d'haver estat reconeguda!?"
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Objecte desconegut)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(error desconegut d'autenticació - %d)"
@@ -1112,12 +1157,12 @@ msgstr ""
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "La secció .lib de l'a.out és corrupta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; versió menor = %lu, versió major = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; causa = "
@@ -1242,7 +1287,7 @@ msgstr "S'ha intentat enllaçar més biblioteques compartides que les permeses pel
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "S'ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:338
+#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "L'autenticació és vŕlida"
@@ -1554,7 +1599,7 @@ msgstr "Carŕcter separador : %c\n"
msgid "Child exited"
msgstr "Un fill ha eixit"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "La credencial del client és massa fluixa"
@@ -2011,7 +2056,7 @@ msgstr "FATAL: el sistema defineix Ť_POSIX2_LOCALEDEFť"
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbňlics a valors UCS4"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Ha fallat (no s'especifica l'error)"
@@ -2342,27 +2387,27 @@ msgstr "Caldria reiniciar la crida al sistema interrompuda"
msgid "Invalid argument"
msgstr "L'argument passat no és vŕlid"
-#: posix/regex.c:1380
+#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "La referčncia cap enrere no és vŕlida"
-#: posix/regex.c:1374
+#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "El nom de la classe de carŕcters no és vŕlid"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "La credencial donada pel client no és vŕlida"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "El verificador del client no és vŕlid"
-#: posix/regex.c:1371
+#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "El carŕcter d'ordenació no és vŕlid"
-#: posix/regex.c:1392
+#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "El contingut de \\{\\} no és vŕlid"
@@ -2387,15 +2432,15 @@ msgstr "L'objecte usat en l'operació no és vŕlid"
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "El carŕcter estés o multioctet no és vŕlid o complet"
-#: posix/regex.c:1401
+#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L'expressió regular precedent és incorrecta"
-#: posix/regex.c:1395
+#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "El final del rang no és vŕlid"
-#: posix/regex.c:1368
+#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "L'expressió regular no és vŕlida"
@@ -2407,7 +2452,7 @@ msgstr "El codi de petició no és vŕlid"
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "El descriptor de petició no és vŕlid"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "El verificador del servidor no és vŕlid"
@@ -2532,7 +2577,7 @@ msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet"
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "No s'ha pogut reservar memňria"
-#: posix/regex.c:1398
+#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "La memňria s'ha exhaurit"
@@ -2756,7 +2801,7 @@ msgstr "No s'ha creat l'enllaç perquč no s'ha trobat el nom d'objecte compartit
msgid "No locks available"
msgstr "No hi ha forrellats disponibles"
-#: posix/regex.c:1365
+#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "No hi ha cap coincidčncia"
@@ -2773,7 +2818,7 @@ msgstr "No hi ha missatges del tipus desitjat"
msgid "No more records in map database"
msgstr "No hi ha més registres en la base de dades del mapa"
-#: posix/regex.c:7919
+#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular prčvia"
@@ -3110,7 +3155,7 @@ msgstr "S'ha denegat el permís"
msgid "Power failure"
msgstr "Fallada d'alimentació"
-#: posix/regex.c:1404
+#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematur de l'expressió regular"
@@ -3227,79 +3272,79 @@ msgstr "L'estructura RPC és feta malbé"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "La versió d'RPC no és correcta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (codi d'error desconegut)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Error d'autenticació"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: No s'ha pogut descodificar el resultat"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: No s'han pogut codificar els arguments"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:237
+#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Les versions d'RPC són incompatibles"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:229
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:209
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: El procediment no és disponible"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:233
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: El programa s'ha donat d'alta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:201
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: El programa no és disponible"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:205
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: No hi ha coincidčncia programa/versió"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Error en el sistema remot"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:213
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Čxit"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: S'ha excedit el temps"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: No s'ha pogut rebre"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: No s'ha pogut fer l'enviament"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:221
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: L'estació no és coneguda"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:225
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: El protocol no és conegut"
@@ -3331,7 +3376,7 @@ msgstr "El sistema de fitxers és només de lectura"
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Senyal de temps real %d"
-#: posix/regex.c:1407
+#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa llarga"
@@ -3477,11 +3522,11 @@ msgstr "El servidor es troba ocupat, torneu a provar"
msgid "Server out of memory"
msgstr "S'ha exhaurit la memňria del servidor"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador"
@@ -3581,7 +3626,7 @@ msgstr "Error en la canonada entre fluxs"
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "L'estructura necessita una neteja"
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Čxit"
@@ -3752,7 +3797,7 @@ msgstr "Hi ha massa usuaris"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trampa de traçat/punt de parada"
-#: posix/regex.c:1377
+#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
@@ -3786,6 +3831,11 @@ msgstr "L'extrem de transport no és connectat"
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Proveu Ť%s --helpť o Ť%s --usageť per obtenir més informació.\n"
+#: inet/rcmd.c:223
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "S'estŕ provant amb Ť%sť...\n"
+
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
@@ -3881,7 +3931,7 @@ msgstr "Error desconegut del servidor"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Senyal desconegut %d"
-#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
+#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
@@ -3889,19 +3939,19 @@ msgstr "Error desconegut del sistema"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Error desconegut d'Ťypbindť"
-#: posix/regex.c:1386
+#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desaparellat"
-#: posix/regex.c:1410
+#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desaparellat"
-#: posix/regex.c:1383
+#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desaparellat"
-#: posix/regex.c:1389
+#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desaparellat"
@@ -4104,11 +4154,12 @@ msgstr "l'argument de Ť%sť ha de ser un sol carŕcter"
# ivb (2001/11/01)
# ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer.
-#: sunrpc/auth_unix.c:311
+#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Error fatal de preserialització"
-#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
+#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: no resta memňria\n"
@@ -4117,7 +4168,7 @@ msgstr "authunix_create: no resta memňria\n"
msgid "bad argument"
msgstr "l'argument no és vŕlid"
-#: inet/rcmd.c:425
+#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "el propietari no és vŕlid"
@@ -4145,15 +4196,15 @@ msgstr "broadcast: ioctl (obtenir configuració de la interfície)"
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (obtenir senyaladors de la interfície)"
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar un nou rpc_buffer"
-#: sunrpc/svc_udp.c:522
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar la víctima"
-#: sunrpc/svc_udp.c:511
+#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: no s'ha trobat la víctima"
@@ -4161,7 +4212,7 @@ msgstr "cache_set: no s'ha trobat la víctima"
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "no s'ha pogut determinar l'abreviatura de zona horŕria a usar just després de la data límit (until)"
-#: sunrpc/svc_simple.c:85
+#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "no s'ha pogut reassignar el procediment número %ld\n"
@@ -4284,7 +4335,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer d'escriptura el segment per relocalitzar-lo"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no s'han pogut mapar les pŕgines plenes de zeros"
-#: inet/rcmd.c:421
+#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "no s'ha pogut obrir"
@@ -4458,18 +4509,23 @@ msgstr "hi ha dependčncies circulars entre les definicions dels locales"
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Error fatal de serialització de capçaleres."
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: no resta memňria\n"
+#: inet/rcmd.c:209
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connexió amb l'adreça Ť%sť: "
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "cal una constant o un identificador"
@@ -4491,11 +4547,11 @@ msgstr "el valor de la taxa de conversió no pot ser zero"
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "la conversió s'ha detingut degut a un problema en escriure l'eixida"
-#: sunrpc/svc_simple.c:93
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "no s'ha pogut crear un servidor rpc\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:101
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "no s'ha pogut donar d'alta el programa %ld amb versió %ld\n"
@@ -4557,19 +4613,19 @@ msgstr "la substitució del component cadena dinŕmica és buida"
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "la substitució del component cadena dinŕmica és buida"
-#: sunrpc/svc_udp.c:454
+#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: la memňria cau ja estŕ habilitada"
-#: sunrpc/svc_udp.c:460
+#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per la memňria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:468
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per les dades de la memňria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar la cua FIFO de la memňria cau"
@@ -4667,7 +4723,7 @@ msgstr "el fitxer Ť%sť ja existeix i podria ser sobreescrit\n"
msgid "file too short"
msgstr "el fitxer és massa curt"
-#: inet/rcmd.c:423
+#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "ha fallat fstat()"
@@ -4704,7 +4760,7 @@ msgstr "handle_request: s'ha rebut una petició (Versió = %d)"
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "no s'ha pogut crear un enllaç fort, se n'ha usat un de simbňlic"
-#: inet/rcmd.c:429
+#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
@@ -4911,7 +4967,7 @@ msgstr "llista tots els jocs de carŕcters codificats coneguts"
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "el nom del locale només ha de contenir carŕcters portables"
-#: inet/rcmd.c:414
+#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "ha fallat lstat()"
@@ -4947,7 +5003,8 @@ msgstr "s'ha sobreescrit la memňria d'abans del bloc reservat\n"
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "s'ha sobreescrit la memňria de després del bloc reservat\n"
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
+#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memňria s'ha exhaurit"
@@ -4999,7 +5056,7 @@ msgstr "netname2user: el nom principal Ť%sť és massa llarg"
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: no ha de tenir l'UID 0"
-#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "el programa %d mai no s'ha donat d'alta\n"
@@ -5061,7 +5118,7 @@ msgstr "no tots els carŕcters usats en Ťoutdigitť es troben en el repertori"
# ivb (2001/10/31)
# ivb Cal tenir en compte que Ťordinaryť a l'anglés és cosa pler diferent ;)
-#: inet/rcmd.c:416
+#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "no és un fitxer ordinari"
@@ -5109,11 +5166,15 @@ msgstr "no resta memňria"
msgid "output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "el parŕmetre és nul o no s'ha establert"
+
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "problema d'RPC en pmap_getmaps"
-#: inet/rcmd.c:234
+#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
@@ -5159,26 +5220,26 @@ msgstr "el programa %lu, versió %lu, no és disponible\n"
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "el programa %lu, versió %lu, és llest i esperant\n"
-#: inet/rcmd.c:271
+#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
-#: inet/rcmd.c:231
+#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (en preparar l'exida estŕndard d'errors): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:159
+#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Tots els ports estan sent usats\n"
-#: inet/rcmd.c:221
+#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (en preparar l'eixida estŕndard d'errors): %m\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:108
+#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: no resta memňria\n"
@@ -5254,7 +5315,7 @@ msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s"
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "escriptura incompleta en Ť%sť: %s"
-#: inet/rcmd.c:261
+#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
@@ -5288,51 +5349,51 @@ msgstr "elimina els avisos"
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: ha fallat poll()"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - ha fallat getsockname() o listen()"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problemes en crear un connector TCP"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
+#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:146
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problemes en crear un connector AF_UNIX"
-#: sunrpc/svc_unix.c:162
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - ha fallat getsockname() o listen()"
-#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
+#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
+#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:141
+#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()"
-#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
+#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:127
+#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector"
-#: sunrpc/svc_udp.c:177
+#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: Ťxp_padť és massa menut per ŤIP_PKTINFOť\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: no resta memňria\n"
@@ -5439,7 +5500,7 @@ msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horŕria (o són massa llargues)"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "fem al final de la línia"
-#: sunrpc/svc_simple.c:160
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "no s'ha pogut respondre al programa %d\n"
@@ -5598,7 +5659,7 @@ msgstr "no s'ha d'usar l'elˇlispsi absoluta Ť...ť amb els valors de rang de noms
msgid "write incomplete"
msgstr "escriptura incompleta"
-#: inet/rcmd.c:427
+#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
@@ -5626,11 +5687,23 @@ msgstr "el nombre de camps de la línia de continuació de zona (Zone) és incorrec
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "el nombre de camps de la línia de zona (Zone) és incorrecte"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: no resta memňria\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: no resta memňria\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: no resta memňria\n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: no resta memňria\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: no resta memňria\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7346250..9303163 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002.
# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-21 18:00+02:00\n"
-"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@meduna.org>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-08 10:17+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -306,17 +307,17 @@ msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
-#: assert/assert.c:52
+#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
-#: assert/assert-perr.c:54
+#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n"
-#: stdio-common/psignal.c:48
+#: stdio-common/psignal.c:62
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
-#: posix/getopt.c:788
+#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
-#: posix/getopt.c:791
+#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
@@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
#: locale/programs/ld-time.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %d poľa `era'"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
#: locale/programs/ld-measurement.c:112
#, c-format
@@ -685,6 +686,46 @@ msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo"
+
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
#: locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
@@ -746,37 +787,39 @@ msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
-#: posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"
-#: posix/getopt.c:681
+#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
-#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
+#: posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
-#: posix/getopt.c:706
+#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
-#: posix/getopt.c:886
+#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
-#: posix/getopt.c:868
+#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
-#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951
+#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
+#: posix/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
@@ -832,7 +875,7 @@ msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %d v poli `era'"
+msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1261
#, c-format
@@ -963,12 +1006,12 @@ msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'"
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
-#: posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:758
+#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
@@ -1054,7 +1097,7 @@ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Neznámy objekt)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)"
@@ -1090,12 +1133,12 @@ msgstr ""
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#: sunrpc/clnt_perr.c:126
msgid "; why = "
msgstr "; dôvod = "
@@ -1212,7 +1255,7 @@ msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit"
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:338
+#: sunrpc/clnt_perr.c:354
msgid "Authentication OK"
msgstr "Overenie práv úspešné"
@@ -1515,7 +1558,7 @@ msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
msgid "Child exited"
msgstr "Detský proces skončil"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:373
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
@@ -1943,7 +1986,7 @@ msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:381
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
@@ -2271,27 +2314,27 @@ msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neprípustný argument"
-#: posix/regex.c:1380
+#: posix/regex.c:1384
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
-#: posix/regex.c:1374
+#: posix/regex.c:1378
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Neplatné overenie klienta"
-#: posix/regex.c:1371
+#: posix/regex.c:1375
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neprípustný znak triedenia"
-#: posix/regex.c:1392
+#: posix/regex.c:1396
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
@@ -2316,15 +2359,15 @@ msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
-#: posix/regex.c:1401
+#: posix/regex.c:1405
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
-#: posix/regex.c:1395
+#: posix/regex.c:1399
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
-#: posix/regex.c:1368
+#: posix/regex.c:1372
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
@@ -2336,7 +2379,7 @@ msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:377
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Neplatné overenie servera"
@@ -2461,7 +2504,7 @@ msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
-#: posix/regex.c:1398
+#: posix/regex.c:1402
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamäť vyčerpaná"
@@ -2681,7 +2724,7 @@ msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
msgid "No locks available"
msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
-#: posix/regex.c:1365
+#: posix/regex.c:1369
msgid "No match"
msgstr "Žiadna zhoda"
@@ -2698,7 +2741,7 @@ msgstr "Žiadna správa želaného typu"
msgid "No more records in map database"
msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
-#: posix/regex.c:7919
+#: posix/regex.c:7956
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
@@ -3027,7 +3070,7 @@ msgstr "Prístup odmietnutý"
msgid "Power failure"
msgstr "Výpadok napájania"
-#: posix/regex.c:1404
+#: posix/regex.c:1408
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
@@ -3144,79 +3187,79 @@ msgstr "RPC štruktúra je chybná"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Chybná verzia RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:237
+#: sunrpc/clnt_perr.c:243
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:229
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Chyba portmappera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:209
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:233
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:201
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:205
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:213
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Úspech"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Časovač vypršal"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:221
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Neznámy počítač"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:225
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Neznámy protokol"
@@ -3248,7 +3291,7 @@ msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Signál reálneho času %d"
-#: posix/regex.c:1407
+#: posix/regex.c:1411
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
@@ -3390,11 +3433,11 @@ msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
msgid "Server out of memory"
msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server odmietol oprávnenie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server odmietol overenie"
@@ -3492,7 +3535,7 @@ msgstr "Chyba rúry prúdov"
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
@@ -3662,7 +3705,7 @@ msgstr "Priveľa používateľov"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
-#: posix/regex.c:1377
+#: posix/regex.c:1381
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koncové spätné lomítko"
@@ -3694,6 +3737,11 @@ msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
+#: inet/rcmd.c:223
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Skúšam %s...\n"
+
#: nis/nis_print.c:167
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
@@ -3783,7 +3831,7 @@ msgstr "Neznáma chyba servera"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Neznámy signál %d"
-#: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390
+#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma chyba systému"
@@ -3791,19 +3839,19 @@ msgstr "Neznáma chyba systému"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Neznáma chyba ypbind"
-#: posix/regex.c:1386
+#: posix/regex.c:1390
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nepárová ( or \\("
-#: posix/regex.c:1410
+#: posix/regex.c:1414
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nepárová ) or \\)"
-#: posix/regex.c:1383
+#: posix/regex.c:1387
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nepárová [ or [^"
-#: posix/regex.c:1389
+#: posix/regex.c:1393
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nepárová \\{"
@@ -4002,11 +4050,12 @@ msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
-#: sunrpc/auth_unix.c:311
+#: sunrpc/auth_unix.c:322
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
-#: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
+#: sunrpc/auth_unix.c:153
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
@@ -4015,7 +4064,7 @@ msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
msgid "bad argument"
msgstr "chybný argument"
-#: inet/rcmd.c:425
+#: inet/rcmd.c:514
msgid "bad owner"
msgstr "chybný vlastník"
@@ -4043,15 +4092,15 @@ msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
-#: sunrpc/svc_udp.c:528
+#: sunrpc/svc_udp.c:541
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_udp.c:522
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:511
+#: sunrpc/svc_udp.c:524
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
@@ -4059,7 +4108,7 @@ msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
-#: sunrpc/svc_simple.c:85
+#: sunrpc/svc_simple.c:88
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
@@ -4182,7 +4231,7 @@ msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
-#: inet/rcmd.c:421
+#: inet/rcmd.c:510
msgid "cannot open"
msgstr "nie je možné otvoriť"
@@ -4352,18 +4401,23 @@ msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky."
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: inet/rcmd.c:209
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
@@ -4385,11 +4439,11 @@ msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
-#: sunrpc/svc_simple.c:93
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:101
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
@@ -4451,19 +4505,19 @@ msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
msgid "empty dynamics string token substitution"
msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky"
-#: sunrpc/svc_udp.c:454
+#: sunrpc/svc_udp.c:467
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:460
+#: sunrpc/svc_udp.c:473
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_udp.c:468
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_udp.c:475
+#: sunrpc/svc_udp.c:488
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
@@ -4556,7 +4610,7 @@ msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
msgid "file too short"
msgstr "súbor je príliš krátky"
-#: inet/rcmd.c:423
+#: inet/rcmd.c:512
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat sa nepodaril"
@@ -4593,7 +4647,7 @@ msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
-#: inet/rcmd.c:429
+#: inet/rcmd.c:518
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
@@ -4797,7 +4851,7 @@ msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
-#: inet/rcmd.c:414
+#: inet/rcmd.c:503
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat zlyhal"
@@ -4833,7 +4887,8 @@ msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
+#: posix/getconf.c:996
msgid "memory exhausted"
msgstr "nedostatok pamäti"
@@ -4885,7 +4940,7 @@ msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
-#: sunrpc/svc_simple.c:168
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
@@ -4945,7 +5000,7 @@ msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
-#: inet/rcmd.c:416
+#: inet/rcmd.c:505
msgid "not regular file"
msgstr "nie je regulérny súbor"
@@ -4993,11 +5048,15 @@ msgstr "nedostatok pamäti"
msgid "output file"
msgstr "výstupný súbor"
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
+
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
-#: inet/rcmd.c:234
+#: inet/rcmd.c:293
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
@@ -5043,26 +5102,26 @@ msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n"
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n"
-#: inet/rcmd.c:271
+#: inet/rcmd.c:354
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
-#: inet/rcmd.c:231
+#: inet/rcmd.c:290
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:159
+#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
-#: inet/rcmd.c:221
+#: inet/rcmd.c:270
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:108
+#: sunrpc/svc_simple.c:112
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
@@ -5138,7 +5197,7 @@ msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
-#: inet/rcmd.c:261
+#: inet/rcmd.c:335
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
@@ -5170,31 +5229,31 @@ msgstr "potlačiť varovania"
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:171
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:156
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225
+#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:146
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
-#: sunrpc/svc_unix.c:162
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
-#: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218
+#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186
+#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
@@ -5204,23 +5263,23 @@ msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:141
+#: sunrpc/svc_udp.c:143
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
-#: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161
+#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:127
+#: sunrpc/svc_udp.c:129
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
-#: sunrpc/svc_udp.c:177
+#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
@@ -5327,7 +5386,7 @@ msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smetie na konci riadku"
-#: sunrpc/svc_simple.c:160
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
@@ -5482,7 +5541,7 @@ msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `
msgid "write incomplete"
msgstr "neúplný zápis"
-#: inet/rcmd.c:427
+#: inet/rcmd.c:516
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
@@ -5510,11 +5569,23 @@ msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:85
+#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
@@ -5525,51 +5596,3 @@ msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
#: nis/ypclnt.c:921
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
-
-#~ msgid "%s: Error writing "
-#~ msgstr "%s: Chyba pri zápise "
-
-#~ msgid "CDS"
-#~ msgstr "CDS"
-
-#~ msgid "DNANS"
-#~ msgstr "DNANS"
-
-#~ msgid "DNS"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#~ msgid "IVY"
-#~ msgstr "IVY"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "SUNYP"
-#~ msgstr "SUNYP"
-
-#~ msgid "X500"
-#~ msgstr "X500"
-
-#~ msgid "XCHS"
-#~ msgstr "XCHS"
-
-#~ msgid "cannot create capability list"
-#~ msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam schopností"
-
-#~ msgid "cannot load shared object file"
-#~ msgstr "nepodarilo sa načítať súbor zdieľaného objektu"
-
-#~ msgid "cannot read locale directory `%s'"
-#~ msgstr "nie je možné načítať adresár národných prostredí `%s'"
-
-#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
-#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
-
-#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
-#~ msgstr "nie je špecifikované pôvodné ani cieľové kódovanie"
-
-#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
-#~ msgstr "pôvodné kódovanie nebolo zadané pomocou `-f'"
-
-#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
-#~ msgstr "kódovanie cieľa nebolo zadané pomocou `-t'"