aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>1996-09-08 02:07:08 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>1996-09-08 02:07:08 +0000
commit8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf (patch)
tree8de939ae8c74160e77be56346d55ea2be618c2ba /po
parent499e7464ed5c42246134fe708d783bf44a472c98 (diff)
downloadglibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.zip
glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar.gz
glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar.bz2
second update 960907 from main archive
Sun Sep 8 02:36:02 1996 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com> * locale/SYS_libc.c (_libc_intl_domainname): Change value to "libc". This is consistent with all other GNU packages. We shouldn't take care for a possible clash. Somebody will name the domain of a package libc if it is not the libc itself. * MakeTAGS ($P/SYS_libc.pot): Rename to $P/libc.pot. * po/Makefile (domainname): Change to libc. (distribute): Now ship libc.pot. * catgets/gencat.c (usage): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * db/makedb.c (PACKAGE): New macro. Set to _libc_intl_domain. (main): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * locale/programs/locale.c (main): Use `PACKAGE' for package name in version information banner. Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu. * locale/programs/localedef.c (main): Likewise. * version.h (VERSION): Bump to 1.94. * libio/iofdopen: Initialize _lock field only if _IO_MTSAFE_IO.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile6
-rw-r--r--po/de.po695
-rw-r--r--po/es.po1324
-rw-r--r--po/ko.po739
-rw-r--r--po/libc.pot (renamed from po/SYS_libc.pot)134
-rw-r--r--po/nl.po1496
-rw-r--r--po/pl.po1496
7 files changed, 5116 insertions, 774 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
index db066da..30721d1 100644
--- a/po/Makefile
+++ b/po/Makefile
@@ -32,7 +32,7 @@ LINGUAS = $(ALL_LINGUAS)
endif
# Text domain name to install under; must match ../locale/SYS_libc.c string.
-domainname = SYS_GNU_libc-$(version)
+domainname = libc
# Get $(version) defined.
include ../Makeconfig
@@ -45,7 +45,7 @@ mo-installed = $(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(domainname).mo
install-others = $(LINGUAS:%=$(mo-installed))
# Files to distribute: all the source and compiled binary translation files.
-distribute = $(ALL_LINGUAS:=.po) $(ALL_LINGUAS:=.mo) SYS_libc.pot
+distribute = $(ALL_LINGUAS:=.po) $(ALL_LINGUAS:=.mo) libc.pot
include ../Rules
@@ -58,7 +58,7 @@ include ../Rules
%.mo: %.po
$(MSGFMT) -o $@ $<
-# Install the message object files as SYS_libc.po in the language directory.
+# Install the message object files as libc.po in the language directory.
$(mo-installed): %.mo; $(do-install)
.PHONY: linguas linguas.mo
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b3d41de..62d3774 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,26 +7,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU glibc 1.10\n"
"PO-Revision-Date: 1996-04-20 12:20 MET\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:77
+#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#, c-format
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#: sunrpc/rpc_main.c:83
+#, c-format
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:612
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:611
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:610
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:517
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "%s, Zeile %d: "
+
+#: time/zic.c:908
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:916
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:721
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
# ### Checkit! format specifiers OK?
#: assert/assert.c:48
+#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung `%s' nicht erfüllt.\n"
#: assert/assert-perr.c:46
+#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"
@@ -36,73 +86,193 @@ msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
#: sunrpc/rpc_util.c:258
+#, c-format
msgid "%s, line %d: "
msgstr "%s, Zeile %d: "
-#: posix/getopt.c:673
+#: time/zic.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
+
+#: time/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"
+
+#: time/zic.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:676
+#: posix/getopt.c:689
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige option -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:597
+#: posix/getopt.c:610
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option `%c%s' erlaubt keine Argumente\n"
-#: posix/getopt.c:568
+#: posix/getopt.c:581
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
-#: posix/getopt.c:614
+#: posix/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option `%s' erfordert ein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:592
+#: posix/getopt.c:605
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:712
+#: posix/getopt.c:725
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
# Mit Quotes?
-#: sunrpc/rpc_main.c:143
+#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n"
+#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr ""
+
# Wenn der Doppelpunkt verwendet wird, dann müsste infinitivisch
# konstruiert werden:
#
# "%s: nicht zu öffnen "
#
# Oder ohne Doppelpunkt. ke
-#: sunrpc/rpc_main.c:149
+#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden "
-#: posix/getopt.c:647
+#: posix/getopt.c:660
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:643
+#: posix/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"
+#: time/zic.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zdump.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:555
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
+
+#: catgets/gencat.c:242
+msgid "*standard input*"
+msgstr ""
+
#: inet/rcmd.c:325
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei `.rhosts'"
@@ -120,6 +290,7 @@ msgid ".rhosts writeable by other than owner"
msgstr "`.rhosts' ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
@@ -127,23 +298,18 @@ msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
msgid "; why = "
msgstr "; Ursache = "
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58
msgid "Address already in use"
msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt"
-#: i486-linux/siglist.c:22
msgid "Alarm clock"
msgstr "Der Wecker klingelt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17
msgid "Argument list too long"
msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
@@ -151,19 +317,15 @@ msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
msgid "Authentication OK"
msgstr "Authentifizierung OK"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90
msgid "Authentication error"
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24
msgid "Bad address"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25
msgid "Block device required"
msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
@@ -171,27 +333,21 @@ msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "Select-Problem beim Broadcast"
-#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42
msgid "Broken pipe"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
-#: i486-linux/siglist.c:15
msgid "Bus error"
msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
-#: i486-linux/siglist.c:32
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59
msgid "Can't assign requested address"
msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68
msgid "Can't send after socket shutdown"
msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
@@ -215,7 +371,6 @@ msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden"
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Kann die Option SO_BROADCAST nicht beim Socket setzen"
-#: i486-linux/siglist.c:25
msgid "Child exited"
msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet"
@@ -223,47 +378,38 @@ msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet"
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70
msgid "Connection timed out"
msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen"
-#: i486-linux/siglist.c:26
msgid "Continued"
msgstr "Fortgesetzt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49
msgid "Destination address required"
msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26
msgid "Device busy"
msgstr "Das Gerät ist bereits belegt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16
msgid "Device not configured"
msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76
msgid "Directory not empty"
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
+#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Fehler %d"
@@ -271,7 +417,6 @@ msgstr "Fehler %d"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18
msgid "Exec format error"
msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
@@ -279,40 +424,31 @@ msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27
msgid "File exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73
msgid "File name too long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
-#: i486-linux/siglist.c:33
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37
msgid "File too large"
msgstr "Die Datei ist zu groß"
-#: i486-linux/siglist.c:16
msgid "Floating point exception"
msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88
msgid "Function not implemented"
msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
# ???
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Irgendein Fehler"
-#: i486-linux/siglist.c:9
msgid "Hangup"
msgstr "Aufgelegt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74
msgid "Host is down"
msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
@@ -320,47 +456,36 @@ msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
-#: i486-linux/siglist.c:37
msgid "I/O possible"
msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
-#: i486-linux/siglist.c:14
msgid "IOT trap"
msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"
-#: i486-linux/siglist.c:12
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39
msgid "Illegal seek"
msgstr "Nicht erlaubter Seek"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler"
-#: i486-linux/siglist.c:10
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechung"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32
msgid "Invalid argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"
@@ -389,7 +514,6 @@ msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
@@ -409,11 +533,9 @@ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31
msgid "Is a directory"
msgstr "Ist ein Verzeichnis"
-#: i486-linux/siglist.c:17
msgid "Killed"
msgstr "Getötet"
@@ -421,23 +543,18 @@ msgstr "Getötet"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50
msgid "Message too long"
msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91
msgid "Need authenticator"
msgstr "Authentikator benötigt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60
msgid "Network is down"
msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar"
@@ -445,15 +562,12 @@ msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar"
msgid "No address associated with name"
msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65
msgid "No buffer space available"
msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20
msgid "No child processes"
msgstr "Kein Kind-Prozeß"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87
msgid "No locks available"
msgstr "Keine Sperren verfügbar"
@@ -461,63 +575,58 @@ msgstr "Keine Sperren verfügbar"
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
-#: posix/regex.c:5197
+#: posix/regex.c:5200
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, fuzzy
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "RPC: Programm nicht registriert"
+
msgid "No route to host"
msgstr "Keine Route zum entfernten Rechner"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38
msgid "No space left on device"
msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12
msgid "No such file or directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13
msgid "No such process"
msgstr "Kein passender Prozeß gefunden"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30
msgid "Not a directory"
msgstr "Ist kein Verzeichnis"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47
+#: time/zic.c:1835
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr ""
+
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55
msgid "Operation not supported"
msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29
msgid "Operation not supported by device"
msgstr "Die Operation wird von dem Gerät nicht unterstützt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
-#: i486-linux/siglist.c:38
msgid "Power failure"
msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
@@ -525,47 +634,36 @@ msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
-#: i486-linux/siglist.c:35
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52
msgid "Protocol not available"
msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket"
-#: i486-linux/siglist.c:11
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "RPC: Programm-Version nicht passend"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83
msgid "RPC version wrong"
msgstr "RPC: falsche Version"
@@ -648,7 +746,6 @@ msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40
msgid "Read-only file system"
msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
@@ -656,75 +753,57 @@ msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92
msgid "Reserved error 82"
msgstr "Revervierter Fehlercode 82"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93
msgid "Reserved error 83"
msgstr "Revervierter Fehlercode 83"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94
msgid "Reserved error 84"
msgstr "Revervierter Fehlercode 85"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95
msgid "Reserved error 85"
msgstr "Revervierter Fehlercode 85"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96
msgid "Reserved error 86"
msgstr "Revervierter Fehlercode 86"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97
msgid "Reserved error 87"
msgstr "Revervierter Fehlercode 87"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98
msgid "Reserved error 88"
msgstr "Revervierter Fehlercode 88"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99
msgid "Reserved error 89"
msgstr "Revervierter Fehlercode 89"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100
msgid "Reserved error 90"
msgstr "Revervierter Fehlercode 90"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101
msgid "Reserved error 91"
msgstr "Revervierter Fehlercode 91"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102
msgid "Reserved error 92"
msgstr "Revervierter Fehlercode 92"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103
msgid "Reserved error 93"
msgstr "Revervierter Fehlercode 93"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104
msgid "Reserved error 94"
msgstr "Revervierter Fehlercode 94"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105
msgid "Reserved error 95"
msgstr "Revervierter Fehlercode 95"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106
msgid "Reserved error 96"
msgstr "Revervierter Fehlercode 96"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107
msgid "Reserved error 97"
msgstr "Revervierter Fehlercode 97"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108
msgid "Reserved error 98"
msgstr "Revervierter Fehlercode 98"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109
msgid "Reserved error 99"
msgstr "Revervierter Fehlercode 99"
@@ -736,15 +815,12 @@ msgstr "Fehler des Resolvers 0 (Kein Fehler)"
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Interner Fehler des Resolvers"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Das Programm ist zur Zeit nicht verfügbar"
-#: i486-linux/siglist.c:19
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Speicherzugriffsfehler"
@@ -756,92 +832,71 @@ msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66
msgid "Socket is already connected"
msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67
msgid "Socket is not connected"
msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Das Programm verursacht den Abbruch der Verbindung"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Ungültige NFS-Dateizugriffsnummer"
-#: i486-linux/siglist.c:28
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: i486-linux/siglist.c:27
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Angehalten (Signal)"
-#: i486-linux/siglist.c:29
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"
-#: i486-linux/siglist.c:30
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"
-#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10
+#: posix/regex.c:940
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: i486-linux/siglist.c:23
msgid "Terminated"
msgstr "Beendet"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36
msgid "Text file busy"
msgstr "Das Programm kann nicht verändert werden (busy)"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr "Zu viele \"entfernte\" Ebenen im Pfad"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41
msgid "Too many links"
msgstr "Zu viele Links"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34
msgid "Too many open files"
msgstr "Zu viele offene Dateien"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Zu viele offene Dateien im System"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77
msgid "Too many processes"
msgstr "Zu viele Prozesse"
# ???
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69
msgid "Too many references: can't splice"
msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78
msgid "Too many users"
msgstr "Zu viele Benutzer"
-#: i486-linux/siglist.c:13
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
@@ -849,11 +904,16 @@ msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter \"Backslash\""
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111
msgid "Translator died"
msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"
+#: catgets/gencat.c:201
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
#: inet/rcmd.c:118
+#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Versuche %s...\n"
@@ -899,30 +959,56 @@ msgstr "[ oder [^ ohne schließende Klammer"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ ohne schließende Klammer"
-#: i486-linux/siglist.c:31
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung"
-#: i486-linux/siglist.c:18
+#: catgets/gencat.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:609
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
-#: i486-linux/siglist.c:20
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
-#: i486-linux/siglist.c:34
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
-#: i486-linux/siglist.c:36
+#: time/zic.c:1740
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
msgid "Window changed"
msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
+#: time/zic.c:1013
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_parse.c:326
msgid "array declaration expected"
msgstr "Tabellendeklaration erwartet"
@@ -935,6 +1021,14 @@ msgstr "auth_none.c - Fatales \"marshalling\"-Problem"
msgid "bad .rhosts owner"
msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei `.rhosts'"
+#: time/zic.c:1136
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1140
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
#: malloc/mcheck.c:174
msgid "block freed twice"
msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben"
@@ -958,14 +1052,26 @@ msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
+#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n"
+#: catgets/gencat.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m"
+
+#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m"
+
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung."
#: inet/rcmd.c:112
+#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
@@ -977,7 +1083,18 @@ msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
+#: sunrpc/portmap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:100
+#, fuzzy
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
+
#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n"
@@ -985,6 +1102,24 @@ msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n"
msgid "definition keyword expected"
msgstr "Keyword-Definition erwartet"
+#: catgets/gencat.c:367
+#, fuzzy
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens"
+
+#: time/zic.c:928
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:530
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:503
+msgid "duplicated message number"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/svc_udp.c:344
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv"
@@ -1002,17 +1137,24 @@ msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen"
#: sunrpc/rpc_util.c:300
+#, c-format
msgid "expected '%s'"
msgstr "'%s' erwartet"
#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#, c-format
msgid "expected '%s' or '%s'"
msgstr "'%s' oder '%s' erwartet"
#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#, c-format
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet"
+#: time/zic.c:819
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
msgid "expected type specifier"
msgstr "Type-Bezeichner erwartet"
@@ -1021,6 +1163,14 @@ msgstr "Type-Bezeichner erwartet"
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)"
+#: time/zic.c:1113
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1117
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
msgid "illegal character in file: "
msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: "
@@ -1029,6 +1179,70 @@ msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: "
msgid "illegal result type"
msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp"
+#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+#, fuzzy
+msgid "illegal set number"
+msgstr "Nicht erlaubter Seek"
+
+#: time/zic.c:777
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:984
+msgid "invalid GMT offset"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:987
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "Das Argument ist ungültig"
+
+#: time/zic.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
+
+#: time/zic.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
+
+#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+msgid "invalid month name"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:883
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
+
+#: time/zic.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
+
+#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+#: time/zic.c:1282
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:757
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
+
+#: catgets/gencat.c:598
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr ""
+
#: malloc/mcheck.c:168
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben"
@@ -1041,7 +1255,12 @@ msgstr "Der Zeicher nach dem Ende des allozierten Block wurde überschrieben"
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler"
+#: time/zic.c:878
+msgid "nameless rule"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/svc_simple.c:140
+#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
@@ -1049,11 +1268,44 @@ msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\""
+#: time/zic.c:1955
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/portmap.c:452
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr ""
+
+#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
+msgid "portmap cannot bind"
+msgstr ""
+
+#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr ""
+
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
msgid "preprocessor error"
msgstr "Fehler des Präprozessors"
+#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+
+#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:466
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr ""
+
#: inet/rcmd.c:154
+#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n"
@@ -1062,6 +1314,7 @@ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
#: inet/rcmd.c:141
+#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n"
@@ -1069,6 +1322,42 @@ msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n"
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#: time/zic.c:1690
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:659
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:626
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:576
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:505
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/portmap.c:138
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr ""
+
#: inet/rcmd.c:158
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n"
@@ -1077,6 +1366,18 @@ msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n"
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n"
+#: time/zic.c:742
+msgid "standard input"
+msgstr ""
+
+#: time/zdump.c:259
+msgid "standard output"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1240
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
@@ -1101,26 +1402,85 @@ msgstr "svcudp_create - `getsockname' fehlgeschlagen"
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets"
+#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+msgid "this is the first definition"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1083
+msgid "time before zero"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+msgid "time overflow"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_util.c:285
msgid "too many files!\n"
msgstr "Zu viele Dateien!\n"
+#: time/zic.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "Zu viele Dateien!\n"
+
+#: time/zic.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "too many local time types"
+msgstr "Zu viele Prozesse"
+
+#: time/zic.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "Zu viele Dateien!\n"
+
+#: time/zic.c:1978
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/svc_simple.c:132
+#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"
-#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39
+#: time/zic.c:1247
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
+
msgid "unknown signal"
msgstr "Unbekanntes Signal"
+#: time/zic.c:714
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:950
+#, fuzzy
+msgid "unterminated message"
+msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
msgid "unterminated string constant"
msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
-#: sunrpc/rpc_main.c:75
+#: sunrpc/rpc_main.c:78
+#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n"
+#: time/zic.c:1921
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
# Das kommt mir komisch vor... ke
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
msgid "variable-length array declaration expected"
@@ -1130,6 +1490,34 @@ msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet"
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt"
+#: login/setutent_r.c:47
+msgid "while opening UTMP file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1041
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1132
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:874
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:944
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:902
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
+
#~ msgid "%s: `END CHARMAP' is missing"
#~ msgstr "%s: `END CHARMAP' fehlt"
@@ -1160,7 +1548,6 @@ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaub
#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'"
-#~ # Das ist doch bestimmt ein Typo im Original?
#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'"
@@ -1221,9 +1608,6 @@ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaub
#~ msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes"
#~ msgstr "%s:%u: Die Kodierung des Zeichens muß in 8-Bit Bytes angegeben werden"
-#~ msgid "%s:%u: duplicate code set name specification"
-#~ msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens"
-
#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max"
#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_max"
@@ -1260,9 +1644,6 @@ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaub
#~ msgid "cannot copy locale definition file `%s'"
#~ msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei `%s' nicht kopieren"
-#~ msgid "cannot open output file `%s': %m"
-#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m"
-
#~ msgid "cannot write output file `%s': %m"
#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht schreiben: %m"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 378b28a..556982f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,48 +1,124 @@
-# Mensajes en espańol para GNU libc
+# Mensajes en espańol para GNU libc.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Enrique Melero Gómez <b182@mail.fh-wuerzburg.de>, 1996.
#
# 5 Abril 96, Comienzo con 1.10.1 , tendré que coger los fuentes de esta
# versión. Muchas cosas han cambiado
+#
# 19 Abril 96 Terminado y dejado para revisión , crash de mi placa,
# aplico las ideas de SV en su mensaje del 14 Abril
#
# 21-23 Abril 96 Jugamos un poco al ping-pong sv y yo, termino ganando
-# yo como siempre, y se deja el fichero en ftp para revision.
+# yo, como siempre :-), y se deja el archivo en ftp para revisión.
# Aplico algunas ideas vistas en glibc-1.10.0.de.po
-# 27 Abril 96 Quito los mensajes antiguos y la envio definitivamente a Pinard.
-# Nadie mas la revisó, ademas de Santiago, esto es una pena.
-
#
+# 27 Abril 96 Quito los mensajes antiguos y la envío definitivamente a Pinard.
+# Nadie más la revisó, además de Santiago, esto es una pena.
+#
+# 5 Junio 96 Me manda Santiago Vila la 1.90 , fundida con las traducciones
+# de la 1.10.0, gracias otra vez Santiago.
+#
+# 8 Junio 96 al volver de Praga me pongo con ella, y la dejo lista para revisar.
+#
+# 13 Junio 96 Me manda Santiago la 1.92 (cuyo .pot coincidía con el de la 1.90)
+# para que revise con cuidado todos los `fuzzy's
#
+# 20 Junio 96 Me pongo con el 1.92 a las 10 am
+#
+# ## [ 22 de Junio: Ánimo que sólo te quedan 10 "fuzzy"s ]
+# ## Cambio el PO-Revision-Date, con tu permiso.
+# ## El día 23 me decido a acabar con esta versión, son las 23:00 , a ver
+# si puedo dormir un poco hoy ;)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 1.10.1\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-04-27 10:28 MET\n"
+"Project-Id-Version: GNU glibc 1.92\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-07-23 18:00+0200 (MET DST)\n"
"Last-Translator: Enrique Melero Gómez <b182@mail.fh-wuerzburg.de>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:77
+#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#, c-format
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o archivo_salida] [archivo_entrada]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#: sunrpc/rpc_main.c:83
+#, c-format
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o archivo_salida] [archivo_entrada]\n"
-# La traduccion de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erf"ullt
-# que viene a decir algo asi que las promesas no se han cumplido, o que
+# ## Si vas a traducir númprog por numprog, sé consistente. sv
+# ## lo dejo todo como numprog em
+#: sunrpc/rpcinfo.c:612
+msgid " rpcinfo -b númprog versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b númprog versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid " rpcinfo -d númprog versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d númprog versnum\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:611
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:610
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host númprog [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n numpuerto ] -t host númprog [ versnum ]\n"
+
+# ## Ańado un espacio. sv
+# Sugerencia: port -> puerto. sv
+# Ok em+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:517
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " programa vers proto puerto\n"
+
+#: time/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regla desde \"%s\", línea %d)"
+
+# ## Borro un "fuzzy" que había. sv
+#: time/zic.c:420
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", línea %d: %s"
+
+# ## Cambio "Zona" por "Zone". sv
+# ## Corrijo el nombre de la opción. sv
+#: time/zic.c:908
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -l son mutuamente excluyentes"
+
+#: time/zic.c:916
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -p son mutuamente excluyentes"
+
+#: time/zic.c:721
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s en una zona sin reglas"
+
+# La traducción de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfüllt
+# que viene a decir algo así que las promesas no se han cumplido, o que
# las afirmaciones hechas no son ciertas.
# ??? %s%s's correctos ?
#: assert/assert.c:48
+#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n"
+# ## żQué tiene de malo "inesperado"? sv
+# ## Parece el nombre de película de los '50 em
+# ## ... y antes de que digas nada, a mí me encantan
+# ## las películas de los 50 em+
#: assert/assert-perr.c:46
+#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError no esperado: %s.\n"
@@ -52,73 +128,264 @@ msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sSeńal desconocida %d\n"
#: sunrpc/rpc_util.c:258
+#, c-format
msgid "%s, line %d: "
msgstr "%s, línea %d: "
-#: posix/getopt.c:673
+#: time/zic.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d no extendió el signo correctamente\n"
+
+#: time/zic.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede crear %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s; No se puede crear el directorio %s: %s\n"
+
+# Sugerencia: hacer -> crear. sv
+# Aceptada em+
+#: time/zic.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se pudo crearr un enlace desde %s a %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Error al cerrar %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Error al leer %s\n"
+
+#: time/zic.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Error al escribir %s\n"
+
+#: time/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: Error al escribir en la salida estándar "
+
+# żż cómo se dirá eso ?? , pregunto en spanglish
+#
+# diría que la porción "de ańos bisiestos" sobra. sv
+#
+# Mejor dejarlo bien clarito. Despues de haberme enterado de
+# qué diablos era eso ;)
+#
+# En ningún sitio dice que la línea de ajuste sea "de ańos bisiestos"
+# Si pones algo que no viene en el original puedes acabar cambiando
+# el sentido.
+# O quitas lo de "de ańos bisiestos" o miras el código fuente
+# a ver si de verdad es un ajuste de ańos bisiestos o más bien de segundos
+# intercalares. En cualquier caso me parece que queda más largo ańadiendo
+# eso. sv
+#
+# Otra cosa: "en un archivo que no es el de" -> "en un archivo que no es de"
+# (sin "el"). Si no, da a entender que sólo puede haber uno,
+# y el original no da a entender eso. sv
+#
+# Varias cosas, según he entendido los ajustes en segundo se llaman
+# indiferentemente 'segundos itercalares' o 'segundos bisiestos'
+# el ajuste en sí es un ajuste de ańos bisiestos ( no son exáctamente
+# un día ) . Por lo tanto Leap ( ańo bisiesto ) line , son las líneas
+# que caracterizan al leap seconds file, que podríamos llamarlo fichero
+# de ajuste de ańos bisiestos, archivo intercalar o incluso bisiestifile
+# De todas maneras creo que lo cambio, este mensaje, si alguna vez tengo
+# la mala suerte de que me aparezca, me acoxonaría, tal y como está
+# redactado
+# Segundo, según he visto en la documentación , solo existe un fichero
+# de leap lines , por eso pongo 'el'... em+
+#
+#: time/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Línea de segundos intercalares en un archivo que no es el de\n"
+"ajuste de ańos bisiestos %s\n"
+
+#: time/zic.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Memoria agotada: %s\n"
+
+# Sugerencia: se especificó -> se ha especificado. sv
+# Aceptada em+
+#: time/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# idem em+
+#: time/zic.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -d se ha especificado más de una vez\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# jo em+
+#: time/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -l se ha especificado más de una vez\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# cachi en la mar em+
+#: time/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -p se ha especificado más de una vez\n"
+
+# Lo mismo. sv
+# ahora mismo hago un search-replace em+
+# solo quedaba este ;(
+#: time/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: La opción -y se ha especidicado más de una vez\n"
+
+# ## FUZZY. Este te dejo que se lo quites tú. sv
+# :) em+
+#: posix/getconf.c:149
+msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
+msgstr "%s: Variable desconocida `%s'\n"
+
+#: time/zic.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: la orden fue '%s', el resultado fue %d\n"
+
+#: posix/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no permitida -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:676
+# żQué tiene de malo "inválida"? sv
+# Jope, y que tiene de malo no válida ?
+# usuario inválido tiene un doble sentido claro
+# ya que uso usuario no válido me parece bien usar
+# tambien opción no válida, aunque solo sea de vez
+# en cuando em+
+#: posix/getopt.c:689
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:597
+# ## he cambiado esto de acuerdo con gettext y diffutils. sv
+#: posix/getopt.c:610
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite argumentos\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
-#: posix/getopt.c:568
+#: posix/getopt.c:581
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-#: posix/getopt.c:614
+#: posix/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#: posix/getopt.c:592
+# ## lo mismo de antes. sv
+#: posix/getopt.c:605
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `--%s' no admite argumentos\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-#: posix/getopt.c:712
+#: posix/getopt.c:725
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:143
+#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: la salida sobreescribiría %s\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:149
+# ## posibles traducciones de l_value: l_valor ó valor_l.
+# ## posiblemente la segunda aparezca en el K & R en espańol. sv
+#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: grave: valor_l no válido %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: no se pudo abrir "
-#: posix/getopt.c:647
+#: posix/getopt.c:660
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:643
+#: posix/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
+# ## Ańado unos espacios donde decía "archivo ... " sv
+#: time/zic.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d "
+"directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: el modo de empleo es %s [ -s ] [ -v ] [ -l hora_local ] [ -p reglasposix "
+"]\n"
+"\t[ -d directorio ] [ -L segundos_intercalares ] [ -y tipoańo ] [ "
+"archivo ... ]\n"
+
+#: time/zdump.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: el modo de empleo es %s [ -v ] [-c cutoff ] nombrezona ...\n"
+
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(error de autentificación desconocido - %d)"
+# FUZZY. sv
+# Sugerencia: Borrar "seńal". sv
+# Sugerencia: Asegurarse de que a lo que se refiere es femenino. sv
+# Según los antiguos fuentes esto era una seńal ( lo comprobé entonces )
+# de todas maneras queda pendiente de revisar con la versión alemana
+# no quites el fuzzy em+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:555
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(seńal desconocida)"
+
+#: catgets/gencat.c:242
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estándar*"
+
+# Sugerencia: Ańadir (fstat) después de información. sv
#: inet/rcmd.c:325
msgid ".rhosts fstat failed"
-msgstr "No se pudo obtener información del archivo .rhosts"
+msgstr "No se pudo obtener información (fstat) del archivo .rhosts"
+# Lo mismo con lstat. sv
#: inet/rcmd.c:321
msgid ".rhosts lstat failed"
-msgstr "No se pudo obtener información del archivo .rhosts"
+msgstr "No se pudo obtener información (lstat) del archivo .rhosts"
# lo de regular no me gusta, pero ?
#: inet/rcmd.c:323
@@ -130,6 +397,7 @@ msgid ".rhosts writeable by other than owner"
msgstr ".rhosts puede ser modificado por otros además del propietario"
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; versión menor = %lu, versión mayor = %lu"
@@ -137,23 +405,22 @@ msgstr "; versión menor = %lu, versión mayor = %lu"
msgid "; why = "
msgstr "; causa ="
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112
+# ## ż? ATENCIÓN.
+# ## Informar de esto a Ulrich Drepper. Debe haber en algún lugar
+# ## una cadena que permita "ż".
+# ## Solucionado: Con suerte desaparecerá en la próxima versión.
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58
msgid "Address already in use"
msgstr "La dirección ya se está usando"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada por el protocolo"
-#: i486-linux/siglist.c:22
msgid "Alarm clock"
msgstr "Temporizador"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17
msgid "Argument list too long"
msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga"
@@ -161,141 +428,138 @@ msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga"
msgid "Authentication OK"
msgstr "Autentificación válida"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autentificación"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24
msgid "Bad address"
msgstr "Dirección incorrecta"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descriptor de archivo erróneo"
-# Ya estamos ...
+# ## Ya estamos ...
# ż Dispositivo de bloques ? , ż cómo se le puede llamar a esto ?
-# al principio puse , 'se precisa de' pero me sonó mal
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25
+# ## al principio puse , 'se precisa de' pero me sonó mal
+# ## Pongo doble almohadilla a lo anterior, para que a nadie más se le ocurra... sv
+#
+# Creo que se pueden borrar los apóstrofos.
+# Parece que hay dos tipos de dispositivos:
+# Dispositivos de bloques y dispositivos de caracteres.
+# Supongo que así se llamarán en espańol. sv
+# yo los llamo así, desde luego em+
msgid "Block device required"
-msgstr "Se requiere un dispositivo de `bloques'"
+msgstr "Se requiere un dispositivo de bloques"
# ??? sinceramente creo , broadcast no habría que traducirlo
# pero si hubiese , que ?
-# después de ver los fuentes no consigo llegar a otra solución, solo
+# después de ver los fuentes no consigo llegar a otra solución, sólo
# mensaje ( packet ? ) broadcast , que creo que refleja bien
# los errores que describen estos mensajes.
+# Sugerencia: `broadcast'. sv
+# Creo que este mensaje está mal traducido ...
+# habrá que echar mano a las fuentes em+
#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "Problema en la selección del broadcast"
# Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos , y me horrorizó
-# menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado estrcomillada
-#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42
+# menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado entrecomillada
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tubería (pipe) rota"
-#: i486-linux/siglist.c:15
msgid "Bus error"
msgstr "Error del bus"
-#: i486-linux/siglist.c:32
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Rebasado el límite de tiempo de CPU"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59
msgid "Can't assign requested address"
msgstr "No se puede asignar la dirección solicitada"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68
msgid "Can't send after socket shutdown"
msgstr "No se puede enviar tras la destrucción del `socket'"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "No se pudo asignar memoria"
-# ???
+# He intentado mejorarlo un poco ...
+#
+# Por favor, pon `broadcast' en lugar de broadcast.
+# Si vamos a usar términos ingleses a lo bestia, reconozcamos al menos que
+# no son términos espańoles. sv
#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "No se puedo crear `socket' para un broadcast rpc"
+msgstr "No se puede crear `socket' para enviar un mensaje `broadcast' del rpc"
# ???
+# żQué tal "... recibir la respuesta al `broadcast'"?
+# Mucho mejor em+
#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "No se puede recibir respuesta al mensaje broadcast"
+msgstr "No se puede recibir respuesta al `broadcast'"
#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
msgid "Cannot register service"
msgstr "No se pudo registrar el servicio"
# ???
+# En todo caso. mandar -> enviar. sv
#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "No se pudo mandar el mensaje broadcast"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje `broadcast'"
-# żY qué te parecería cambiar el orden? Así:
-# "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" sv
-#
+# ## żY qué te parecería cambiar el orden? Así:
+# ## "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" sv
+# ## Gracias.
#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "No se pudo especificar la opción para el `socket' SO_BROADCAST"
+msgstr "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'"
-#: i486-linux/siglist.c:25
msgid "Child exited"
msgstr "El proceso hijo terminó"
#: sunrpc/clnt_perr.c:286
msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Credenciales del cliente poco fiables"
+msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables"
# ż qué diablos es esto ? , esperemos a tener las fuentes
# estupendo , este error parece mostrarse en dos ocasiones
# - Macro: int EIEIO
# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
# Jochen tambien lo traduce asi. em
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "El ordenador ha comprado la granja"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexión rehusada"
# Se aceptan sugerencias alternativas para "peer"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Conexión reinicializada por la máquina remota"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70
msgid "Connection timed out"
msgstr "Expiró el tiempo de conexión"
-#: i486-linux/siglist.c:26
msgid "Continued"
msgstr "Continúa"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49
msgid "Destination address required"
msgstr "Se debe especificar la dirección de destino"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16
msgid "Device not configured"
msgstr "Dispositivo no configurado"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76
msgid "Directory not empty"
msgstr "El directorio no está vacio"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Se ha excedido la cuota de disco"
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
+#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Error %d"
@@ -303,7 +567,6 @@ msgstr "Error %d"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Error de sistema desconocido: "
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18
msgid "Exec format error"
msgstr "Formato de ejecutable incorrecto"
@@ -311,24 +574,20 @@ msgstr "Formato de ejecutable incorrecto"
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Falló (error no especificado)"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27
msgid "File exists"
msgstr "El archivo existe"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73
msgid "File name too long"
msgstr "Nombre de archivo demasiado largo"
-#: i486-linux/siglist.c:33
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Superado el límite de tamańo de archivo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37
msgid "File too large"
msgstr "Archivo demasiado grande"
-# ???
-#: i486-linux/siglist.c:16
+# ## ???
+# ## Con permiso, le pongo doble almohadilla. sv
msgid "Floating point exception"
msgstr "Excepción de coma flotante"
@@ -341,18 +600,15 @@ msgstr "Excepción de coma flotante"
# funciona no tienes a quien quejarte.
# En cambio no implementada es que no está implementada. sv
# Ok, me has convencido em
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88
msgid "Function not implemented"
msgstr "Función no implementada"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Error injustificado"
# Habrá que mirar esto
# Mirado, efectivamente esto es una seńal que habrá
# que dejarla con su nombre original ( entre paréntesis )
-#: i486-linux/siglist.c:9
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar ( hangup )"
@@ -370,7 +626,14 @@ msgstr "Colgar ( hangup )"
# Como te parezca, żLe ponemos apóstrofos ... ? `host' sv
#
# No creo que haga falta em
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74
+#
+# Pues yo sí. No se deberían usar palabras inglesas alegremente, como
+# si fueran espańolas. sv
+#
+# A esto no me has contestado todavía. sv
+#
+# Ni te lo voy a contestar, habrá que aceptar que el espańol
+# sigue Enrique-ciendose con nuevas palabras em+
msgid "Host is down"
msgstr "El host no está operativo"
@@ -378,52 +641,56 @@ msgstr "El host no está operativo"
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Nombre de host no encontrado"
-#: i486-linux/siglist.c:37
msgid "I/O possible"
msgstr "Operación de entrada/salida permitida"
# ??? , siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra
# y es una seńal estándar Unix , así que no creo conveniente tracucirla
-#: i486-linux/siglist.c:14
msgid "IOT trap"
msgstr "`trap' de IOT"
# Se trata de una instrucción ilegal en el juego de instrucciones del 486
# que provoca una "excepción".
-#: i486-linux/siglist.c:12
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instrucción ilegal"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39
+# ż"seek" no era "desplazamiento"? sv
+# Según el contexto no se puede saber a que se refiere
+# cambio ... por no permitida em+
msgid "Illegal seek"
-msgstr "Búsqueda incorrecta"
+msgstr "Búsqueda no permitida"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Formato o tipo de archivo no apropiado"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Función ioctl no apropiada para el dispositivo"
-# Habrá que ver a que se refiere
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110
+# Habrá que ver a qué se refiere.
+#
+# Si le pones el "es", ponle el "La" al principio.
+# O no le pongas ninguno de los dos, si no es realmente necesario.
+# Creo que no es malo que una oración no tenga verbo, pero si lo tiene
+# debe ser una oración completa. Me explico:
+# 1 "operación no válida" sería admisible.
+# 2 "operación no es válida" suena completamente a indio (inadmisible).
+# 3 "la operación no es válida" es mucho mejor que 2, pero no siempre
+# es mejor que 1. sv
+#
+# En este caso, creo que sobran el "La" y el "es". Por eso le he quitado
+# el "es". sv
msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Operación no válida para el proceso en segundo plano"
+msgstr "Operación no válida para un proceso en segundo plano"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15
msgid "Input/output error"
msgstr "Error de entrada/salida"
-#: i486-linux/siglist.c:10
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Llamada al sistema interrumpida"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento no válido"
@@ -452,13 +719,12 @@ msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido de \\{\\} inválido"
# ??? ver esto.
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28
msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Enlace entre dispositivos no permitido"
+msgstr "Enlace de un dispositivo a otro no permitido"
#: posix/regex.c:953
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+msgstr "La expresión regular precedente es inválida"
#: posix/regex.c:951
msgid "Invalid range end"
@@ -472,13 +738,11 @@ msgstr "La expresión regular es errónea"
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Verificación del servidor no válido"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31
msgid "Is a directory"
msgstr "Es un directorio"
# A quien se le ocurra `matar' un proceso, que especifique con qué seńal.
# En todo caso ` Terminado ( KILL ) ' sería apropiado. Ver fuentes
-#: i486-linux/siglist.c:17
msgid "Killed"
msgstr "Terminado (killed)"
@@ -486,39 +750,41 @@ msgstr "Terminado (killed)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50
msgid "Message too long"
msgstr "Mensaje demasiado largo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91
msgid "Need authenticator"
msgstr "Se necesita un autentificador"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "La conexión de red se perdió al reinicializar"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60
msgid "Network is down"
msgstr "La red no está activa"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61
+# Este no me gusta. Preferiría poner "la red es inaccesible", o al menos
+# ańadirle un "es": "Es imposible conectar con la red". sv
+# En muchos mensajes he puesto el 'Es' al principio, terminaremos hablando
+# como indios si no. em
+#
+# Mira un mensaje que he puesto más arriba a ver si estás de acuerdo con
+# mi definición de "indio". sv
msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Imposible conectar con la red"
+msgstr "Es imposible conectar con la red"
+# Bueno, pero entonces pon "ninguna" en vez de "una", żno? sv
#: resolv/herror.c:76
msgid "No address associated with name"
-msgstr "No existe dirección asociada al nombre"
+msgstr "No existe una dirección asociada al nombre"
# Memoria intermedia me parece una traducción óptima.
# Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano
# Enrique, creo que en espańol existe "búfer", míralo si puedes. sv
-# ż Buffer ? memoria intermedia
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65
+# ż Buffer ? memoria intermedia.
+# A ver qué dice Ińaky... sv
msgid "No buffer space available"
msgstr "No queda espacio para memoria intermedia"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20
msgid "No child processes"
msgstr "Ningún proceso hijo"
@@ -528,17 +794,19 @@ msgstr "Ningún proceso hijo"
# Efectivamente puede que tengas razón , pero ...
# los dispositivos en UNIX son siempre archivos /dev :) em
#
-# Lo sé, lo sé, pero: żCuando bloqueas /dev/cua3, dices que estás bloqueando un
+# Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, żdices que estás bloqueando un
# archivo o que estás bloqueando el módem, que es un dispositivo? sv
-#
# Decir archivos podría traer equívocos, por más que formalmente todos
# lo sean. sv
-#
-# Y que se te ocurre, poner bloquear archivos/dispositivos ? , no
-# quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada.
-# Miro la version alemana.
-# ??? ż locks ? ż como diablos ?
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87
+#
+# żY qué se te ocurre?, żponer bloquear archivos/dispositivos? em
+#
+# ( Pues mira, no estaría mal. sv )
+# A esto no me has contestado. sv
+#
+# no quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. em
+# Miro la versión alemana.
+# ??? ż locks ? ż cómo diablos ?
msgid "No locks available"
msgstr "No se pueden bloquear más archivos"
@@ -546,64 +814,80 @@ msgstr "No se pueden bloquear más archivos"
msgid "No match"
msgstr "Ninguna coincidencia"
-#: posix/regex.c:5197
+#: posix/regex.c:5200
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No existe una expresión regular anterior"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75
+# No me gusta "programa rpc". El rpc debería sobrar por el contexto. sv
+# A ver que te parece esto em+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, fuzzy
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "No existe ningún procedimiento rpc registrado en la máquina remota.\n"
+
+# Sugerencia: ninguna ruta. sv
+# Doppel verneinung , o doble negación , tambien
+# lo hacen en Bayern , bueno aquí es peor, porque
+# tienen la drei Fach Verneinung ( osea, tres veces ) em+
msgid "No route to host"
msgstr "No existe ruta hasta el host"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38
msgid "No space left on device"
msgstr "No queda más espacio en el dispositivo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12
msgid "No such file or directory"
msgstr "No existe el archivo o el directorio"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13
+# Sugerencia: No existe el proceso. sv
+# ż Porqué ?
+# Porque si "No such file or directory" se ha traducido por
+# "no existe el archivo o el directorio", está claro que si le dices un
+# proceso y te dice "no existe el proceso" se refiere al que
+# tú le has dicho y no a otro. sv
+#
msgid "No such process"
msgstr "No existe tal proceso"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30
msgid "Not a directory"
msgstr "No es un directorio"
# fuentes
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43
+# Sugerencia: Argumento numérico. sv
+#
msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Argumento fuera del dominio de la función"
+msgstr "Argumento numérico fuera del dominio de la función"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Resultado numérico fuera de rango"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47
+#: time/zic.c:1835
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Número impar de comillas"
+
+# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv
+# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el
+# de abajo también. em
msgid "Operation already in progress"
msgstr "La operación ya se está llevando a cabo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11
+# No te pases. Aquí se podría poner
+# "Operación no permitida" y no quedaría mal. sv
+# em+
msgid "Operation not permitted"
-msgstr "La operación no está permitida"
+msgstr "Pperación no permitida"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55
msgid "Operation not supported"
msgstr "La operación no está soportada"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29
msgid "Operation not supported by device"
msgstr "La operación no está soportada por el dispositivo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operación en curso"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: i486-linux/siglist.c:38
msgid "Power failure"
msgstr "Fallo de alimentación"
@@ -619,50 +903,41 @@ msgstr "Fin no esperado de la expresión regular"
# "Profiling" es ejecutar un programa midiendo qué partes de él consumen
# más tiempo. Creo recordar que esto tenía nombre en espańol, pero no
# me acuerdo de cuál. sv
-# Gracias por la explicaci'on, se que era algo referente
+# Gracias por la explicación, sé que era algo referente
# al trace o debug de un programa. Miro a la alemana.
-#: i486-linux/siglist.c:35
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "El tiempo de CPU expiró"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Familia de protocolos no soportada"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocolo no disponible"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no soportado"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Tipo de protocolo incorrecto para el `socket'"
-#: i486-linux/siglist.c:11
msgid "Quit"
msgstr "Abandona"
# qué horror
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86
+# Pues mira, quizá ańadiendo dos puntos después del RPC mejoraría algo:
+# "RPC: procedimiento erróneo..." sv
msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC procedimiento erróneo para el programa"
+msgstr "RPC: procedimiento erróneo para el programa"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84
msgid "RPC program not available"
msgstr "Programa RPC no disponible"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Versión del programa RPC incorrecta"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "la estructura RPC es incorrecta"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83
msgid "RPC version wrong"
msgstr "versión de RPC incorrecta"
@@ -688,8 +963,8 @@ msgstr "RPC: No se pudo descodificar la respuesta"
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: No se pudieron codificar los argumentos"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
# ??? Falló, fracasó , pinchó ;-)
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Falló (error no especificado)"
@@ -697,15 +972,30 @@ msgstr "RPC: Falló (error no especificado)"
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Versión incompatible de RPC"
+# Apuesto a que existe algo mejor que "mapeador". sv
+# Propón que yo dispondré em+
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fallo del mapeador de puertos"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:185
# ??? prefiero ańadir rpc otra vez,
# parece que queda más claro cual es el error y son solo tres letras
+#
+# No sé lo que es el RPC, pero igual es un disparate "procedimiento rpc"
+# En estos casos, preferiría no ańadir nada y no "arriesgar". sv
+#
+# Está bien, por homogeneizar todo un poco lo quitaré. Pero que conste que
+# procedimiento rpc es perfectamente válido ( rcp: remote procedure call )
+# em
+#
+# Incluyo una cita de César Ballardini a ver qué te parece:
+# "no es necesario explicar la terminología obvia dentro de su contexto"
+# Creo que no hace falta poner rpc dos veces. El primero ya te avisa "de qué
+# va el rollo". sv
+# em+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedimiento rpc no disponible"
+msgstr "RPC: Procedimiento rpc disponible"
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Program not registered"
@@ -738,10 +1028,12 @@ msgstr "RPC: El tiempo expiró"
# Me parece que incapaz expresa mejor lo que pasa. Intenta
# recibir , pero no puede. De la otra forma (no se puede recibir)
# da la impresión de que ni siquiera se intenta
+# A lo mejor es que ni siquiera puede intentarlo ... sv
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Incapaz de recibir"
+# Sugerencia: No se puede enviar. (?) (no estoy muy seguro) sv
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Incapaz de enviar"
@@ -754,7 +1046,6 @@ msgstr "RPC: Host desconocido"
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Protocolo desconocido"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40
msgid "Read-only file system"
msgstr "Sistema de archivos de sólo lectura"
@@ -762,79 +1053,62 @@ msgstr "Sistema de archivos de sólo lectura"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92
msgid "Reserved error 82"
msgstr "Error reservado 82"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93
msgid "Reserved error 83"
msgstr "Error reservado 83"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94
msgid "Reserved error 84"
msgstr "Error reservado 84"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95
msgid "Reserved error 85"
msgstr "Error reservado 85"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96
msgid "Reserved error 86"
msgstr "Error reservado 86"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97
msgid "Reserved error 87"
msgstr "Error reservado 87"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98
msgid "Reserved error 88"
msgstr "Error reservado 88"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99
msgid "Reserved error 89"
msgstr "Error reservado 89"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100
msgid "Reserved error 90"
msgstr "Error reservado 90"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101
msgid "Reserved error 91"
msgstr "Error reservado 91"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102
msgid "Reserved error 92"
msgstr "Error reservado 92"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103
msgid "Reserved error 93"
msgstr "Error reservado 93"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104
msgid "Reserved error 94"
msgstr "Error reservado 94"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105
msgid "Reserved error 95"
msgstr "Error reservado 95"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106
msgid "Reserved error 96"
msgstr "Error reservado 96"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107
msgid "Reserved error 97"
msgstr "Error reservado 97"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108
msgid "Reserved error 98"
msgstr "Error reservado 98"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109
msgid "Reserved error 99"
msgstr "Error reservado 99"
# ??? resolvedor , determinador , investigador , solucionador ?
+# Me suena que quizá exista resolvedor. Habría que enterarse. sv
#: resolv/herror.c:72
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Error del determinador de nombres 0 (ningún error)"
@@ -842,16 +1116,14 @@ msgstr "Error del determinador de nombres 0 (ningún error)"
# ??? lo mismo que arriba
#: resolv/herror.c:114
msgid "Resolver internal error"
-msgstr "error interno del determinador de nombres"
+msgstr "Error interno del determinador de nombres"
# ż Sugerencias ? em
# żEvitado? sv
# Esperemos a ver la opinión de otro. em
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Esquivado el bloqueo para el recurso"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Recurso no disponible temporalmente"
@@ -860,10 +1132,9 @@ msgstr "Recurso no disponible temporalmente"
# segmentada, y se intentó acceder a un segmento
# que no pertenece al programa. em
# żEntonces dirías que está mal el original inglés? sv
-# No, en ingl'es siempre se ha dicho asi. Siempre he traducido
-# Segmentation fault como violacion de segmento. Consultemoslo ,
+# No, en inglés siempre se ha dicho así. Siempre he traducido
+# Segmentation fault como violación de segmento. Consultémoslo ,
# es un mensaje que se ve demasiado a menudo em
-#: i486-linux/siglist.c:19
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Violación de segmento"
@@ -875,23 +1146,18 @@ msgstr "El servidor rechazó la credencial"
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "El servidor rechazó el verificador"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66
msgid "Socket is already connected"
-msgstr "El `socket' está ya activo"
+msgstr "El `socket' ya está activo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67
msgid "Socket is not connected"
msgstr "El `socket' no está activo"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operación de `socket' en un `no-socket'"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipo de `socket' no soportado"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "El programa provocó el fin de la conexión"
@@ -900,32 +1166,27 @@ msgstr "El programa provocó el fin de la conexión"
# No veo porqué. em
# żNo puede un archivo tener varios `handles'
# y que unos estén bloqueados y otros no? sv
-# En efecto la traducci'on es incorrecta, el uso de file handle
-# en vez de file descriptor, debe de ser porque nos referimos a ficheros
+# En efecto la traducción es incorrecta, el uso de file handle
+# en vez de file descriptor, debe de ser porque nos referimos a archivos
# compartidos con NFS. Al igual que no se bloquean, sino que se stalan :)
-#
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80
+#
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Archivo NFS bloqueado"
-#: i486-linux/siglist.c:28
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: i486-linux/siglist.c:27
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Parado (por una seńal)"
# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca esta de más
# Creo que mejora al original ;)
-#: i486-linux/siglist.c:29
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Parado (requiere entrada de terminal)"
# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca esta de más
# Creo que mejora al original ;)
#
-#: i486-linux/siglist.c:30
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Parado (requiere salida por terminal)"
@@ -933,15 +1194,13 @@ msgstr "Parado (requiere salida por terminal)"
# me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV
# Siempre me han gustado F&C ;-)
# A mí también :-) sv
-#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10
+#: posix/regex.c:940
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"
-#: i486-linux/siglist.c:23
msgid "Terminated"
msgstr "Terminado"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36
msgid "Text file busy"
msgstr "El archivo de texto está ocupado"
@@ -949,41 +1208,32 @@ msgstr "El archivo de texto está ocupado"
# como "ruta de búsqueda" sv
# por cierto: żqué son los niveles de "remote"? sv
# Niveles de profundidad ? , ver fuentes em ??
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr "Demasiados niveles en el `path'"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Demasiados niveles de enlaces simbólicos"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41
msgid "Too many links"
msgstr "Demasiados enlaces (links)"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34
msgid "Too many open files"
msgstr "Demasiados archivos abiertos"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Demasiados archivos abiertos en el sistema"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77
msgid "Too many processes"
msgstr "Demasiados procesos"
# No se me ocurre traducir splice , bueno , es que no sé lo que es
-# Esperemos que alguien más lo vea.
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69
+# Esperemos que alguien más lo vea. <ver>
msgid "Too many references: can't splice"
msgstr "Demasiadas llamadas indirectas:"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78
msgid "Too many users"
msgstr "Demasiados usuarios"
-#: i486-linux/siglist.c:13
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "`trap' para punto de parada/seguimiento"
@@ -998,11 +1248,19 @@ msgstr "Barra invertida extra al final `\\'"
# Tengo que mirar los fuentes, de esto y de muchas otras cosas
# todo esta en mi disco duro en mi ordenador roto. em
#
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111
msgid "Translator died"
msgstr "Murió el traductor"
+# ## Siguiendo los estándares de Spanish-GNU, he cambiado Intente por Pruebe.
+# ## Y si me dices que no, tengo ya a casi todo el equipo convencido :-) sv
+#: catgets/gencat.c:201
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
+
+# ## Sin embargo este no tiene nada que ver con el anterior. sv
#: inet/rcmd.c:118
+#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Intentando %s...\n"
@@ -1049,25 +1307,70 @@ msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejado"
# ?? sigo pensando en una traducción para condición
-#: i486-linux/siglist.c:31
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Condición urgente de entrada/saluda"
-# ż"user defined" no sería "definida por el usuario"? sv
-# Si , puede que sea mejor, lo cambio em
-#: i486-linux/siglist.c:18
+#: catgets/gencat.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... -o ARCHIVO-SALIDA [ARCHIVO-ENTRADA]...\n"
+" %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO-SALIDA [ARCHIVO-ENTRADA]...]\n"
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también "
+"obligatorios\n"
+"para las opciones cortas.\n"
+" -H, --header Crea un archivo de cabecera C con las definiciones "
+"de\n"
+" los símbolos\n"
+" -h, --help Muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --new no usa el catálogo existente, crea un nuevo archivo\n"
+" de salida\n"
+" -o, --output=ARCHIVO escribe el resultado en el archivo ARCHIVO\n"
+" -V, --version informa de la versión y finaliza\n"
+"Si ARCHIVO-ENTRADA es -, la entrada se lee de la entrada estándar.\n"
+"Si ARCHIVO-SALIDA es - , el resultado se escribe en la salida estándar.\n"
+
+#: posix/getconf.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s nombre_de_variable [ruta]\n"
+
+# ## Sugerencia: programa -> numprog
+# Sugerencia: numprogr -> numprog. sv
+# Sugerencia: numpuerto -> númpuerto. sv
+# Sugerencia: numprog -> númprog. sv
+# OK, lo he cambiado en todo
+#: sunrpc/rpcinfo.c:609
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host númprog [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: rpcinfo [ -n numpuerto ] -u host progrnum [ numversión ]\n"
+
+# ## ż"user defined" no sería "definida por el usuario"? sv
+# ## Si , puede que sea mejor, lo cambio em
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Seńal definida por el usuario 1"
-#: i486-linux/siglist.c:20
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Seńal definida por el usuario 2"
-#: i486-linux/siglist.c:34
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "El temporizador virtual llegó al final"
-#: i486-linux/siglist.c:36
+# # Otra opción, resultado incongruente al ejecutar la orden em
+#: time/zic.c:1740
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Resultado salvaje en la ejecución de la orden"
+
msgid "Window changed"
msgstr "Ventana cambiada"
@@ -1078,15 +1381,24 @@ msgstr "Ventana cambiada"
# Sin fuentes no se puede hacer. Cogeré la traducción de Ulrich Drepper
# al alemán, no sé cómo no se me había ocurrido antes. em
# Muy buena idea. Suerte que tenemos un coordinador que sabe alemán :-) sv
-# El problema es que la 1.10.1 no esta disponible todavia. Le he mandado un
-# mail para que me envie lo que tenga hecho. em
+# El problema es que la 1.10.1 no esta disponible todavía. Le he mandado un
+# mail para que me envíe lo que tenga hecho. em
# Ok, traducido exactamente igual que lo tiene Jochen. Es ist keine Schuld
-# von mir wenn es gar nicht stimmt.
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113
+# von mir wenn es gar nicht stimmt.
+#
+# Sugerencia: "Ahora sí que te lo has cargado".
+# (Preguntar a nuestros amigos americanos si se entiende).
+# (No sé pero me suena que "blew" no es muy fino). sv
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Esta vez si que lo has roto"
-#: sunrpc/rpc_parse.c:326
+# VER
+#: time/zic.c:1013
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+"La línea de continuación de la zona no esta después del tiempo de final\n"
+"de la línea anterior"
+
# A los "arrays" les digo matrices. Igual en América se dice de otra forma.
# Creo que habría que consultarlo. SV.
# Echando mano de los fuentes, está claro que se refiere a un array de
@@ -1094,13 +1406,14 @@ msgstr "Esta vez si que lo has roto"
# Pues no, puede ser ambas cosas, o un array de caracteres, o una cadena.
# żpor qué te comes la palabra "declaración"?
# żQué tal "esperada una declaración de `array'"? sv
-# Una declaraci'on de array es> "char *a" por ejemplo. Lo que espera
-# es algo asi>"pepe" , escrito en un fichero de texto, con toda
-# seguridad ( consulte los fuentes ) em
+# Una declaración de array es> "char *a" por ejemplo. Lo que espera
+# es algo así>"pepe" , escrito en un archivo de texto, con toda
+# seguridad ( consulté los fuentes ) em
# Creí que una declaración y una constante eran cosas distintas. sv
# żEstá mal el original inglés? sv
-# Desde luego que esta mal, o poco claro al menos. Estoy convencido
-# de que la traducci'on mejora una vez m'as al original. em
+# Desde luego que esta mal, o poco claro al menos. Estoy convencido
+# de que la traducción mejora una vez más al original. em
+#: sunrpc/rpc_parse.c:326
msgid "array declaration expected"
msgstr "esperado un array"
@@ -1111,14 +1424,22 @@ msgstr "auth_none.c - Problema muy grave con autorización marshall"
#: inet/rcmd.c:327
msgid "bad .rhosts owner"
-msgstr "El propietario de .rhosts no es válido"
+msgstr "El propietario del archivo .rhosts no es válido"
+
+#: time/zic.c:1136
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Campo FROM vacío en la línea `Link'"
+
+#: time/zic.c:1140
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "Campo TO vacío en la línea `Link'"
#: malloc/mcheck.c:174
msgid "block freed twice"
msgstr "bloque liberado dos veces"
-#: malloc/mcheck.c:177
# Revisar lo de bogus. creo que es eso.
+#: malloc/mcheck.c:177
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
msgstr "Valor de mcheck_status incorrecto, la biblioteca tiene un bug"
@@ -1136,14 +1457,26 @@ msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: no se encontró el objetivo"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
+#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "no se puede reasignar el procedimiento número %d\n"
+#: catgets/gencat.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo de entrada `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo de salida `%s'"
+
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Error grave en la secuencia de cabecera"
#: inet/rcmd.c:112
+#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "conexión a la dirección %s: "
@@ -1155,7 +1488,20 @@ msgstr "esperada una constante o un identificador"
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "no se pudo crear un servidor rpc\n"
+# ## Antes decía: no se pudo crear un servidor rpc
+# ## Lo he cambiado por lo que ves. sv
+# ## Borro el "fuzzy". sv
+#: sunrpc/portmap.c:122
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "no se ha podido ejecutar tcp_create\n"
+
+# ## Borro el fuzzy. sv
+#: sunrpc/portmap.c:100
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "no se pudo ejecutar udp_create\n"
+
#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "no se pudo registrar el programa %d versión %d\n"
@@ -1163,6 +1509,25 @@ msgstr "no se pudo registrar el programa %d versión %d\n"
msgid "definition keyword expected"
msgstr "esperada una palabra clave"
+# żNo será "definición de conjunto duplicada"? sv
+# Esto no lo has visto todavía. sv
+#: catgets/gencat.c:367
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definición `set' duplicada"
+
+#: time/zic.c:928
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "nombre de zona %s duplicado (archivo \"%s\", línea %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:530
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensaje duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:503
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "número de mensaje duplicado"
+
#: sunrpc/svc_udp.c:344
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: el caché ya estaba activado"
@@ -1183,18 +1548,29 @@ msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para los datos del caché"
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para la pila del caché"
+# Sugerencia: se esperaba `%s'. sv
#: sunrpc/rpc_util.c:300
+#, c-format
msgid "expected '%s'"
msgstr "`%s' esperado"
+# Sugerencia: Lo mismo de antes. sv
#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#, c-format
msgid "expected '%s' or '%s'"
msgstr "`%s' o `%s' esperado"
+# Lo mismo. sv
#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#, c-format
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
msgstr "`%s', `%s' o `%s' esperado"
+# Sugerencia: La línea de continuación *esperada*. sv
+#: time/zic.c:819
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "La línea de continuación no se encuentra"
+
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
msgid "expected type specifier"
msgstr "esperado especificador de tipo"
@@ -1203,6 +1579,14 @@ msgstr "esperado especificador de tipo"
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (lee la configuración del interfaz)"
+#: time/zic.c:1113
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "El campo CORRECTION en la línea de ańo bisiesto no es válido"
+
+#: time/zic.c:1117
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Campo Rolling/Stationary no válido en la línea de ańo bisiesto"
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
msgid "illegal character in file: "
msgstr "carácter no válido en el archivo: "
@@ -1211,11 +1595,80 @@ msgstr "carácter no válido en el archivo: "
msgid "illegal result type"
msgstr "tipo resultante no válido"
+# ## Borro el fuzzy. sv
+#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+msgid "illegal set number"
+msgstr "número de conjunto inválido"
+
+#: time/zic.c:777
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "línea de entrada de tipo desconocido"
+
+#: time/zic.c:984
+msgid "invalid GMT offset"
+msgstr "desplazamiento GMT no válido"
+
+# żNo será "abreviatura"? sv
+# ż? A esto no me has contestado. sv
+#: time/zic.c:987
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "formato de abreviación incorrecto"
+
+#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "día del mes no válido"
+
+#: time/zic.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ańo de final no válido"
+
+#: time/zic.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ańo bisiesto inválido"
+
+#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nombre de mes incorrecto"
+
+#: time/zic.c:883
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "la hora almacenada no es válida"
+
+#: time/zic.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ańo de comienzo no válido"
+
+#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "hora del día no válida"
+
+# ## Antes tenías "nombre de la semana incorrecto" sv
+# ## Mandeeee ? em
+# ## Te lo prometo... sv
+#: time/zic.c:1282
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nombre del día de la semana incorrecto"
+
+# ## Borro un fuzzy que había. sv
+#: time/zic.c:757
+msgid "line too long"
+msgstr "línea demasiado larga"
+
+#: catgets/gencat.c:598
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "línea incorrecta se ignoró"
+
# ??? y bien ? , alguna sugerencia ? , alborotada , retorcida, descolocada,
# enrollada :)
# żestropeada? żalterada? <- votaría por ésta. sv
-# Pues despues de ver la traduccion de Jochen estoy perdido
-# le voy a consultar a el directamente. em
+# Pues después de ver la traducción de Jochen estoy perdido
+# le voy a consultar a él directamente. em
#: malloc/mcheck.c:168
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr "memoria alterada antes del comienzo del bloque de memoria asignado"
@@ -1227,12 +1680,17 @@ msgstr "memoria alterada antes del comienzo del bloque de memoria asignado"
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
msgstr "memoria alterada pasado el final del bloque de memoria asignado"
-#: malloc/mcheck.c:165
# biblioteca está recogida en la lista de pifias de Ángel Álvarez.
+#: malloc/mcheck.c:165
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "no hay problemas con la memoria, la biblioteca tiene un bug"
+#: time/zic.c:878
+msgid "nameless rule"
+msgstr "regla sin nombre"
+
#: sunrpc/svc_simple.c:140
+#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n"
@@ -1240,11 +1698,54 @@ msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n"
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
msgstr "no existe ninguna declaración de array-of-pointer -- usar typedef"
+# ## Antes tenías: "no hay día en la regla de coincidencia de mes" sv
+# Esto debe tener algo que ver con la función menopausie() em
+# No se me había ocurrido... żSe te ocurre algo mejor, ahora que ya
+# sabemos lo que quiere decir? sv
+#: time/zic.c:1955
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "ningún día del mes coincide con la regla"
+
+#: sunrpc/portmap.c:452
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr "portmap CALLIT: llamada a fork() sin éxito\n"
+
+# mapeador es *horroroso* sv
+#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
+msgid "portmap cannot bind"
+msgstr "falló la llamada a bind() del mapeador de puertos `portmap' "
+
+#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr "el mapeador de puertos `portmap' no ha podido crear el `socket'"
+
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
msgid "preprocessor error"
msgstr "error del preprocesador"
+# ## Borro un fuzzy que había. sv
+#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "el programa %lu no está disponible\n"
+
+# ## Borro un "fuzzy" que había. sv
+#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "el programa %lu versión %lu no está disponible\n"
+
+# ## por similitud con los mensajes anteriores, ańado verbo (y por tanto
+# ## "el" inicial a la frase. sv
+# Sugerencia: esperando -> a la espera. sv
+#: sunrpc/rpcinfo.c:466
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "el programa %lu versión %lu está listo y esperando\n"
+
#: inet/rcmd.c:154
+#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: select (activando la salida de error estándar): %s\n"
@@ -1253,6 +1754,7 @@ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Todos los puertos están siendo usados\n"
#: inet/rcmd.c:141
+#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %s\n"
@@ -1260,24 +1762,77 @@ msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %s\n"
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: memoria agotada\n"
-# ??? en la configuración del servicio ? , del circuito ? , o dejarlo asi ?
+#: time/zic.c:1690
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "segundo intercalar repetido"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:659
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: el host %s es desconocido\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:626
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: el servicio `%s' es desconocido\n"
+
+# FUZZY. Se podría ańadir rpcinfo: al principio. sv
+#: sunrpc/rpcinfo.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "no se pudo borrar el registro para el programa %s versión %s\n"
+
+# Sugerencia: broadcast -> `broadcast'. sv
+#: sunrpc/rpcinfo.c:576
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: el broadcast no tuvo éxito: %s\n"
+
+# ĄNecesitamos ayuda para "mapeador"!
+#: sunrpc/rpcinfo.c:505
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+"rpcinfo: no se puede comunicar con el mapeador de puertos (`portmapper')"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+msgstr ""
+"rpcinfo: no se puede comunicar con el mapeador de puertos (`portmapper'): "
+
+#: sunrpc/portmap.c:138
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr "run_svc terminó inesperadamente\n"
+
+# żen la configuración del servicio? , żdel circuito? , żo dejarlo así?
# Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferí dejarlo así. em
#: inet/rcmd.c:158
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "select: fallo de protocolo.\n"
-#: inet/rcmd.c:176
# ??? lo mismo que arriba
+#: inet/rcmd.c:176
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
msgstr "socket: fallo de protocolo.\n"
+#: time/zic.c:742
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: time/zdump.c:259
+msgid "standard output"
+msgstr "salida estándar"
+
+#: time/zic.c:1240
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "ańo de comienzo mayor que ańo de final"
+
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria agotada\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:147
msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svctcp_.c - fallo en la ejecución de `getsockname' o `listen'"
+msgstr "svctcp_.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'"
#: sunrpc/svc_tcp.c:134
msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
@@ -1295,18 +1850,82 @@ msgstr "svcudp_create - fallo en la ejecución de `getsockname'"
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemas para crear el `socket'"
+#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta es la primera vez que aparece la definición"
+
+#: time/zic.c:1083
+msgid "time before zero"
+msgstr "hora antes de cero"
+
+# Sugerencia: Desbordamiento de fecha. (?) sv
+#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+msgid "time overflow"
+msgstr "desbordamiento horario"
+
#: sunrpc/rpc_util.c:285
msgid "too many files!\n"
msgstr "Ądemasiados archivos!\n"
+# ## Borro un "fuzzy" que había. sv
+#: time/zic.c:1684
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "demasiados segundos intercalares"
+
+# ## Borro un "fuzzy" que había. sv
+#: time/zic.c:1656
+msgid "too many local time types"
+msgstr "demasiados tipos de hora local"
+
+# ## Borro el "fuzzy" que había. sv
+#: time/zic.c:1622
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "Ążdemasiadas transiciones?!"
+
+# Sugerencia: abreviaturas. sv
+#: time/zic.c:1978
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "demasiadas o demasiado largas abreviaciones de zona horaria"
+
#: sunrpc/svc_simple.c:132
+#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "dificultades para responder al programa %d\n"
-#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39
+#: time/zic.c:1247
+msgid "typed single year"
+msgstr "tecleado un único ańo"
+
+# descartada (?) sv
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva desconocida '%s': línea ignorada"
+
+# ## En el libro de Infovía traducen host por "anfitrión"
+# ## El comentario anterior sobra, procede de la "fuzzyness".
+# ## Set podría ser conjunto. Mirarlo. sv
+# ## Borro el "fuzzy" que había. sv
+#: catgets/gencat.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conjunto `%s' desconocido"
+
msgid "unknown signal"
msgstr "seńal desconocida"
+# ## Me gustó la traducción de ingobernable, no se me ocurría otra
+# ## ż"zona sin reglas"? sv
+# ## Jolines, pues sí, claro. Mucho mejor que eso desde luego em
+#: time/zic.c:714
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zona sin reglas"
+
+# ## Borro el "fuzzy" que había. sv
+#: catgets/gencat.c:950
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensaje sin terminar"
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
msgid "unterminated string constant"
msgstr "cadena de caracteres sin terminar"
@@ -1315,212 +1934,77 @@ msgstr "cadena de caracteres sin terminar"
# En recode ya se puso "Modo de empleo"
# me suena a prospecto de crecepelo EM
#
-#: sunrpc/rpc_main.c:75
+#: sunrpc/rpc_main.c:78
+#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "Modo de empleo: %s archivo_de_entrada\n"
-#: sunrpc/rpc_parse.c:330
+# A lo mejor si pones "veintinueve de febrero" o "29 de febrero"
+# se entiende mejor. no sé. sv
+# Si, estas pensando lo mismo que yo, 29 de febrero puede confundir, porque
+# en el fichero pondrá 2/29 em
+#
+# Sugerencia: "uso de 2/29 ..." (usando sería "using") sv
+#: time/zic.c:1921
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "usando 2/29 en un ańo no bisiesto"
+
# "array" es "array"?
# Lo miro con cuidado , los archivos rpc_*.c de la libc son especialmente
# complicados. Sí , creo que se refiere a los aliases de servicios rpc, y
# efectivamente es un array de longitud variable. No se me ocurriría
# traducirlo de otra forma, yo no lo entendería mejor que así.
# otra vez está ausente la "declaración", żno habría que ponerla ? sv
-# rpc_parse contiene las funciones para 'parsear' un fichero de config. em
+# rpc_parse contiene las funciones para 'parsear' un archivo de config. em
# Habrá que inventar algo para 'parsear' ... sv
+# Los alemanes dicen parsen , habe geparst em , quizá comprobar
+# sintaxis o interpretar ? ( parsear es ambas cosas juntas, no ? ) em
+# Creo que "examinar" podría valer, al menos para empezar. sv
+#
+# Sugerencia: "esperado un..." -> "se esperaba un..." sv
+#: sunrpc/rpc_parse.c:330
msgid "variable-length array declaration expected"
msgstr "esperado un array de longitud variable"
#: sunrpc/rpc_parse.c:370
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
-msgstr "voids sólo se permiten dentro de las definiciones de uniones y de programa"
-
-# msgid "%s:%Zd: illegal use of `...'"
-# msgstr "%s:%Zd: uso no permitido de `...'"
-#
-# msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-# msgstr "el carácter `%s' no esta definido cuando se necesita como valor por defecto"
-#
-# msgid "%s: `END CHARMAP' is missing"
-# msgstr "%s: `END CHARMAP' no encontrado"
-#
-# msgid "%s:%Zd: category item `%s' already defined"
-# msgstr "%s:%Zd: elemento de categoría `%s' ya fue definido"
-#
-# msgid "%s:%Zd: invalid locale `%s' in copy statement"
-# msgstr "%s:%Zd: el local `%s' en la orden copy es inválido"
-#
-# msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'"
-# msgstr "%s:%Zd: definición duplicada del elemento `%s' en la categoría `LC_CTYPE'"
-#
-# msgid "%s:%Zd: locale category start expected"
-# msgstr "%s:%Zd: esperado el comienzo de una categoría local"
-#
-# msgid "%s:%Zd: unterminated string at end of line"
-# msgstr "%s:%Zd: cadena de caracteres sin terminar al final de la línea"
-#
-# msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes"
-# msgstr "%s:%u: el juego de caracteres debe de especificarse con bytes de 8-bits"
-#
-# msgid "%s: unexpected end of file in charmap"
-# msgstr "%s: final de archivo no esperado"
-#
-# msgid "%s:%Zd: category `%s' does not end with `END %s'"
-# msgstr "%s:%Zd: la categoría `%s' no termina con `END %s'"
-#
-# msgid "value for item `%s' in category `%s' must be in range %d...%d"
-# msgstr "el valor para el elemento `%s' en la categoría `%s' debe de estar en un rango de %d...%d"
-#
-# msgid "program limitation: for now only upto %Zu bytes per character are allowed"
-# msgstr "limitación del programa: por ahora solamente están permitidos %Zu bytes por carácter"
-#
-# msgid "%s:%Zd: comment does not start in column 1"
-# msgstr "%s:%Zd: el comentario no comienza en la primera columna"
-#
-# msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_min: %d"
-# msgstr "%s:%u: valor no permitido para mb_cur_min: %d"
-#
-# ??? 'item' no sé como traducirlo. En la 1.0.9 no existe este archivo
-# msgid "%s:%Zd: too few elements for item `%s'"
-# msgstr "%s:%Zd: insuficientes elementos para el item `%s'"
-#
-# msgid "cannot copy locale definition file `%s'"
-# msgstr "no se pudo copiar el archivo de definiciones locales `%s'"
-#
-# msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max"
-# msgstr "%s:%u: definición duplicada de mb_cur_max"
-#
-# msgid "category `%s' not defined"
-# msgstr "la categoría `%s' no está definida"
-#
-# msgid "computing character table size: this may take a while"
-# msgstr "calculando el tamańo de la tabla de caracteres: por favor espere"
-#
-# msgid "%s:%Zd: multiple definition of locale category %s"
-# msgstr "%s:%Zd: definición repetida de la categoría local %s"
-#
-# msgid "%s:%u: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum linelength"
-# msgstr "%s:%u: línea demasiado larga; debe usar `getconf LINE_MAX' para obtener el máximo de línea actual"
-#
-# msgid "%s:%Zd: directives `forward' and `backward' are mutually exclusive"
-# msgstr "%s:%Zd: las órdenes `forward' y `backward' son mutuamente excluyentes"
-#
-# msgid "cannot read locale directory `%s'"
-# msgstr "no se pudo leer el directorio de locales `%s'"
-#
-# msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'"
-# msgstr "%s:%Zd: definición duplicada del elemento `%s' en la categoría `LC_CTYPE'"
-#
-# msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum line length"
-# msgstr "%s:%Zd: línea demasiado larga; debe usar `getconf LINE_MAX' para obtener la actual longitud máxima de línea"
-#
-# msgid "%s:%Zd: lower bound of ellipsis not smaller"
-# msgstr "%s:%Zd: la conexión inferior de las elipses no es menor"
-#
-# msgid "item `%s' of category `%s' has wrong length"
-# msgstr "el elemento `%s' de la categoría `%s' tiene un tamańo incorrecto"
-#
-# msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-# msgstr "el carácter <SP> no debe de estar en la clase `%s'"
-#
-# msgid "%s: unexpected end of file in locale defintion file"
-# msgstr "%s: final de archivo no esperado en el archivo de definición de locales"
-#
-# ??? debo de decir basura ? arrastar basura ?
-# msgid "%s:%Zd: trailing garbage at end of line"
-# msgstr "%s:%Zd: incongruencias al final de la línea"
-#
-# msgid "%s:%Zd: symbolic name must not be duplicate name in charmap"
-# msgstr "%s:%Zd: el nombre del símbolo no debe de estar repetido en el mapa de caracteres"
-#
-# msgid "cannot write output file `%s': %m"
-# msgstr "no se pudo escribir en el archivo de destino `%s': %m"
-#
-# msgid "character <SP> not defined in character map"
-# msgstr "el carácter <SP> no esta definido en el mapa de caracteres"
-#
-# msgid "no correct regular expression for item `%s' in category `%s': %s"
-# msgstr "expresión regular incorrecta para el elemento `%s' en la categoría `%s': %s"
-#
-# żPor qué no "debe estar" en vez de "debe de estar"?
-# Me suena igual. Lo pongo como dices
-# msgid "character '\\%o' in class `%s' must be in class `%s'"
-# msgstr "el carácter '\\%o' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"
-#
-# msgid "item `%s' of category `%s' undefined"
-# msgstr "no está definido el elemento `%s' de la categoría `%s'"
-#
-# msgid "%s:%Zd: symbolic name must not duplicate name in charmap"
-# msgstr "%s:%Zd: el nombre del símbolo no debe de estar repetido en el mapa de caracteres"
-#
-# msgid "input file `%s' not found"
-# msgstr "no se encontró el archivo de entrada `%s'"
-#
-# msgid "<SP> character not in class `%s'"
-# msgstr "el carácter <SP> no está en la clase `%s'"
-#
-# msgid "%s:%Zd: syntax error in locale definition file"
-# msgstr "%s:%Zd: error de sintaxis en el archivo de definición de locales"
-#
-# msgid "item `%s' in category `%s' must not be empty"
-# msgstr "el elemento `%s' en la categoría `%s' no debe de estar vacío"
-#
-# msgid "%s:%Zd: character `%s' not defined"
-# msgstr "%s:%Zd: el carácter `%s' no está definido"
-#
-# msgid "%s:%Zd: end of line in character symbol"
-# msgstr "%s:%Zd: final de línea en símbolo de carácter"
-#
-# msgid "%s:%u: byte constant has less than two digits"
-# msgstr "%s:%u: constante 'byte' tiene menos de dos dígitos"
-#
-# ??? idem que arriba
-# msgid "%s:%Zd: too many elements for item `%s`"
-# msgstr "%s:%Zd: demasiados elementos para el item `%s'"
-#
-# msgid "item `%s' does not correspond to any valid name in ISO-4217"
-# msgstr "el elemento `%s' no se corresponde con ningún nombre válido en ISO-4217"
-#
-# lo mismo
-# msgid "character '\\%o' inc class `%s' must not be in class `%s'"
-# msgstr "el carácter '\\%o' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s'"
-#
-# msgid "Internal error in %s, line %u"
-# msgstr "Error interno en %s, línea %u"
-#
-# msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_max: %d"
-# msgstr "%s:%u: valor no permitido para mb_cur_max: %d"
-#
-# Especificación repetida del nombre del conjunto de caracteres. ? Santiago Vila
-# msgid "%s:%u: duplicate code set name specification"
-# msgstr "%s:%u: especificación repetida del conjunto de caracteres"
-#
-# msgid "%s:%Zd: number expected"
-# msgstr "%s:%Zd: esperado un número"
-#
-# msgid "%s:%Zd: `copy' must be sole rule"
-# msgstr "%s:%Zd: `copy' debe ser inequívoco"
-#
-# msgid "cannot open output file `%s': %m"
-# msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino `%s': %m"
-#
-# msgid "%s:%u: duplicate entry"
-# msgstr "%s:%u: entrada repetida"
-#
-# msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_min"
-# msgstr "%s:%u: definición duplicada de mb_cur_min"
-#
-# msgid "%s:%u: number of bytes in character definition exceeds `mb_cur_max'"
-# msgstr "%s:%u: el número de bytes en la definición del carácter es mayor que `mb_cur_max'"
-#
-# msgid "%s:%Zd: invalid number"
-# msgstr "%s:%Zd: número no válido"
-#
-# msgid "internal error in %s, line %u"
-# msgstr "error interno en %s, línea %u"
-#
-# msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the maximum line length"
-# msgstr "%s:%Zd: línea demasiado larga; debe usar `getconf LINE_MAX' para obtener la actual longitud máxima de línea"
-#
-# msgid "%s:%u: starting character is bigger than last"
-# msgstr "%s:%u: el carácter del comienzo es mayor que el último"
+msgstr ""
+"voids sólo se permiten dentro de las definiciones de uniones y de programa"
+
+#: login/setutent_r.c:47
+msgid "while opening UTMP file"
+msgstr "al abrir el archivo UTMP"
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "al abrir el archivo de catálogo antiguo"
+
+# En todas estas, yo pondría "número incorrecto de campos",
+# "número incorrecto de argumentos", etc.
+# creo que quedaría mucho mejor. sv
+# La mitad como tú dices, y la mitad como yo em
+#
+# Eso es que te da igual...
+# O es mejor como digo, o no es mejor.
+# Si es mejor, ponlo en todos los sitios. Y si no, en ninguno.
+# Yo creo que es mucho mejor poner "número incorrecto ..."
+# Si no, queda como "al revés". sv
+#: time/zic.c:1041
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "número incorrecto de campos en la línea de bisiesto ( Leap )"
+
+#: time/zic.c:1132
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "número incorrecto de campos en la línea de enlace ( Link )"
+
+#: time/zic.c:874
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "número incorrecto de argumentos en la línea de regla ( Rule )"
+
+#: time/zic.c:944
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "número de campos incorrecto en la línea de continuación de zona (Zone)"
+
+#: time/zic.c:902
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "número de campos incorrecto en la línea de zona ( Zone )"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a70f7d9..af81ea6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,27 +4,77 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU C Library 1.10.1\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-08-02 18:58 MET DST\n"
+"Project-Id-Version: GNU glibc 1.90\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-08-22 23:20+0900\n"
"Last-Translator: Bang Jun Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:77
+#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#, c-format
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o ĂâˇÂĆÄŔĎ] [ŔÔˇÂĆÄŔĎ]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#: sunrpc/rpc_main.c:83
+#, c-format
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o ĂâˇÂĆÄŔĎ] [ŔÔˇÂĆÄŔĎ]\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:612
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ šöŔüšřČŁ\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ šöŔüšřČŁ\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:611
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ ČŁ˝şĆŽ ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:610
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n Ć÷ĆŽšřČŁ ] -t ČŁ˝şĆŽ ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ [ šöŔüšřČŁ ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:517
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " ÇÁˇÎą×ˇĽ šöŔü żřÇü Ć÷ĆŽ\n"
+
+#: time/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "%s, Çŕ %d: "
+
+#: time/zic.c:908
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:916
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:721
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr ""
+
#: assert/assert.c:48
+#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr ""
#: assert/assert-perr.c:46
+#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sżšąâÄĄ ¸řÇŃ żŔˇů: %s.\n"
@@ -34,66 +84,188 @@ msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sžË źö žř´Â ˝ĹČŁ %d\n"
#: sunrpc/rpc_util.c:258
+#, c-format
msgid "%s, line %d: "
msgstr "%s, Çŕ %d: "
-#: posix/getopt.c:673
+#: time/zic.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů: %s\n"
+
+#: time/zic.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s ľđˇşĹ与¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů: %s\n"
+
+#: time/zic.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s¸Ś ż­ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů: %s\n"
+
+#: time/zic.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s¸Ś ´Ý´Â ľľÁß żŔˇů šßťý: %s\n"
+
+#: time/zic.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: %s¸Ś ŔĐ´Â ľľÁß żŔˇů šßťý\n"
+
+#: time/zic.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: %s¸Ś ž˛´Â ľľÁß żŔˇů šßťý\n"
+
+#: time/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: ÇĽÁŘ ĂâˇÂżĄ ž˛´Â ľľÁß żŔˇů šßťý "
+
+#: time/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž°Ą šŮ´Úł˛"
+
+#: time/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -L żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n"
+
+#: time/zic.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -d żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n"
+
+#: time/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -l żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n"
+
+#: time/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -p żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n"
+
+#: time/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -y żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n"
+
+#: posix/getconf.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
+msgstr "%s: ŔνÄÇŇ źö žř´Â żÉźÇ `%c%s'\n"
+
+#: time/zic.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: ¸íˇÉŔş '%s'ż´°í, °á°ú´Â %dż´˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+
+#: posix/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ŕ߸řľČ żÉźÇ -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:676
+#: posix/getopt.c:689
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: şÎŔűŔýÇŃ żÉźÇ -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:597
+#: posix/getopt.c:610
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' żÉźÇŔş ŔÎŔÚ¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+msgstr "%s: `%c%s' żÉźÇŔş ŔÎźö¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n"
-#: posix/getopt.c:568
+#: posix/getopt.c:581
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s'´Â ¸đČŁÇŃ żÉźÇŔÔ´Ď´Ů\n"
-#: posix/getopt.c:614
+#: posix/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' żÉźÇŔş ŔÎŔÚ°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů\n"
+msgstr "%s: `%s' żÉźÇŔş ŔÎźö°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů\n"
-#: posix/getopt.c:592
+#: posix/getopt.c:605
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' żÉźÇŔş ŔÎŔÚ¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+msgstr "%s: `--%s' żÉźÇŔş ŔÎźö¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n"
-#: posix/getopt.c:712
+#: posix/getopt.c:725
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ŔĚ żÉźÇŔş ŔÎŔÚ°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů -- %c\n"
+msgstr "%s: ŔĚ żÉźÇŔş ŔÎźö°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů -- %c\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:143
+#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: ĂâˇÂŔĚ %s¸Ś ľ¤žîžľ °ÍŔÔ´Ď´Ů\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:149
+#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panic: şÎŔűŔýÇŃ ÁÂÇ×°Ş %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: ż­ źö žřŔ˝"
-#: posix/getopt.c:647
+#: posix/getopt.c:660
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ŔνÄÇŇ źö žř´Â żÉźÇ `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:643
+#: posix/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ŔνÄÇŇ źö žř´Â żÉźÇ `--%s'\n"
+#: time/zic.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: ťçżëšýŔş %s [ -s ] [ -v ] [ -l ÁöżŞ˝Ă°˘ ] [ -p Ć÷˝Ä˝şąÔĢ ] [ -d ľđˇşĹ与 ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ ĆÄŔĎŔ̸§ ... ]\n"
+
+#: time/zdump.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: ťçżëšýŔş %s [ -v ] [ -c cutoff ] ÁöżŞ¸í ... ŔÔ´Ď´Ů\n"
+
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(žË źö žř´Â ŔÎÁő żŔˇů - %d)"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:555
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "žË źö žř´Â ˝ĹČŁ"
+
+#: catgets/gencat.c:242
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*ÇĽÁŘ ŔÔˇÂ*"
+
#: inet/rcmd.c:325
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr ".rhosts fstat ˝ÇĆĐ"
@@ -111,6 +283,7 @@ msgid ".rhosts writeable by other than owner"
msgstr ".rhosts´Â źŇŔŻŔÚ°Ą žĆ´Ń ťçś÷ŔĚ şŻ°ćÇŇ źö ŔÖŔ˝"
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; łˇŔş šöŔü = %lu, łôŔş šöŔü = %lu"
@@ -118,71 +291,56 @@ msgstr "; łˇŔş šöŔü = %lu, łôŔş šöŔü = %lu"
msgid "; why = "
msgstr "; ŔĚŔŻ = "
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58
msgid "Address already in use"
msgstr "Á֟ҰĄ ŔĚšĚ ťçżëÁßŔÔ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr "Á֟ҹşŔĚ ąÔžŕąşżĄź­ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝"
-#: i486-linux/siglist.c:22
msgid "Alarm clock"
msgstr "ŔÚ¸íÁž ˝Ă°č"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17
msgid "Argument list too long"
-msgstr "ŔÎŔÚ ¸ńˇĎŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů"
+msgstr "ŔÎźö ¸í´ÜŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů"
#: sunrpc/clnt_perr.c:276
msgid "Authentication OK"
msgstr "ŔÎÁő ˝ÂŔÎ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90
msgid "Authentication error"
msgstr "ŔÎÁő żŔˇů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24
msgid "Bad address"
msgstr "Ŕ߸řľČ ÁÖźŇ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Ŕ߸řľČ ĆÄŔĎ ąâźúŔÚ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25
msgid "Block device required"
-msgstr "şíˇĎ ľđšŮŔĚ˝ş°Ą ÇĘżäÇÔ"
+msgstr "şíˇĎ ŔĺÄĄ°Ą ÇĘżäÇÔ"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "şęˇÎľĺÄł˝şĆŽ źąĹĂ šŽÁŚ"
-#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42
msgid "Broken pipe"
msgstr "ąúžîÁř ĆÄŔĚÇÁ"
-#: i486-linux/siglist.c:15
msgid "Bus error"
msgstr "šö˝ş żŔˇů"
-#: i486-linux/siglist.c:32
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU ˝Ă°Ł ÁŚÇŃ ĂĘ°úÇÔ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59
msgid "Can't assign requested address"
msgstr "żäĂťľČ Á֟ҸŚ ščÁ¤ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68
msgid "Can't send after socket shutdown"
msgstr "źŇÄĎŔĚ ´ÝČů ČÄżĄ ş¸łž źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž¸Ś ÇŇ´çÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
@@ -206,7 +364,6 @@ msgstr "şęˇÎľĺÄł˝şĆŽ ĆĐĹśŔť ş¸łž źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "źŇÄĎ żÉźÇ SO_BROADCAST¸Ś źłÁ¤ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: i486-linux/siglist.c:25
msgid "Child exited"
msgstr "ŔÚ˝ÄŔĚ ÁžˇáľĘ"
@@ -214,47 +371,38 @@ msgstr "ŔÚ˝ÄŔĚ ÁžˇáľĘ"
msgid "Client credential too weak"
msgstr "ĹŹśóŔĚžđĆŽ ŔÚ°Ý şÎżŠ°Ą łĘšŤ žŕÇÔ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "ÄÄÇťĹÍ°Ą łóŔĺŔť ťň˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71
msgid "Connection refused"
msgstr "żŹ°áŔĚ °ĹşÎľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64
msgid "Connection reset by peer"
msgstr ""
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70
msgid "Connection timed out"
msgstr "żŹ°á ˝Ă°Ł ĂĘ°ú"
-#: i486-linux/siglist.c:26
msgid "Continued"
msgstr "°čźÓľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49
msgid "Destination address required"
msgstr "¸ńŔűÁö Á֟ҰĄ ÇĘżäÇÔ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26
msgid "Device busy"
-msgstr "ľđšŮŔĚ˝ş ľżŔŰÁß"
+msgstr "ŔĺÄĄ ľżŔŰÁß"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16
msgid "Device not configured"
-msgstr "ľđšŮŔĚ˝ş°Ą źłÁ¤ľÇÁö žĘžŇŔ˝"
+msgstr "ŔĺÄĄ°Ą źłÁ¤ľÇÁö žĘžŇŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76
msgid "Directory not empty"
msgstr "ľđˇşĹ与°Ą şńžîŔÖÁö žĘŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "ľđ˝şĹŠ ÇҴ硎ŔĚ ĂĘ°úľĘ"
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
+#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "żŔˇů %d"
@@ -262,7 +410,6 @@ msgstr "żŔˇů %d"
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "žË źö žř´Â żŔˇů ˝Ă˝şĹŰżĄ żŔˇů: "
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18
msgid "Exec format error"
msgstr "Exec Çü˝Ä żŔˇů"
@@ -270,39 +417,30 @@ msgstr "Exec Çü˝Ä żŔˇů"
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "˝ÇĆĐ (ÁöÁ¤ľÇÁö žĘŔş żŔˇů)"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27
msgid "File exists"
msgstr "ĆÄŔĎŔĚ Á¸ŔçÇŐ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73
msgid "File name too long"
msgstr "ĆÄŔĎ Ŕ̸§ŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů"
-#: i486-linux/siglist.c:33
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ĆÄŔĎ ĹŠąâ ÁŚÇŃŔť ĂĘ°úÇÔ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37
msgid "File too large"
msgstr "ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů"
-#: i486-linux/siglist.c:16
msgid "Floating point exception"
msgstr "şÎľż źŇźöÁĄ żšżÜ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88
msgid "Function not implemented"
msgstr "ÇÔźö°Ą ą¸ÇöľÇÁö žĘžŇŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115
msgid "Gratuitous error"
msgstr "ŔĚŔŻžř´Â żŔˇů"
-#: i486-linux/siglist.c:9
msgid "Hangup"
msgstr "˛÷žîÁü"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74
msgid "Host is down"
msgstr "ČŁ˝şĆŽ°Ą Áמú˝Ŕ´Ď´Ů"
@@ -310,49 +448,38 @@ msgstr "ČŁ˝şĆŽ°Ą Áמú˝Ŕ´Ď´Ů"
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "ČŁ˝şĆŽ Ŕ̸§ Ĺ˝ťö ˝ÇĆĐ"
-#: i486-linux/siglist.c:37
msgid "I/O possible"
msgstr "ŔÔĂâˇÂ °Ą´É"
-#: i486-linux/siglist.c:14
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT ĆŽˇŚ"
-#: i486-linux/siglist.c:12
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Ŕ߸řľČ ¸íˇÉ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39
msgid "Illegal seek"
msgstr "Ŕ߸řľČ Ĺ˝ťö"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ĆÄŔĎ Ĺ¸ŔÔ śÇ´Â Çü˝Ä"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35
msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "ľđšŮŔĚ˝şżĄ ´ëÇŘ şÎŔűŔýÇŃ ioctl"
+msgstr "ŔĺÄĄżĄ ´ëÇŘ şÎŔűŔýÇŃ ioctl"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "šč°ć ÇÁˇÎźź˝şˇÎ şÎŔűÇŐÇŃ ľżŔŰ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15
msgid "Input/output error"
msgstr "ŔÔˇÂ/ĂâˇÂ żŔˇů"
-#: i486-linux/siglist.c:10
msgid "Interrupt"
msgstr "ŔÎĹ͡´ĆŽ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Áß´ÜľČ ˝Ă˝şĹŰ ČŁĂâ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32
msgid "Invalid argument"
-msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ŔÎŔÚ"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ŔÎźö"
#: posix/regex.c:946
msgid "Invalid back reference"
@@ -378,9 +505,8 @@ msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ´ëÁś šŽŔÚ"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}żĄ şÎŔűŔýÇŃ łťżëš°ŔĚ ŔÖŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28
msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Ŕ߸řľČ ľđšŮŔĚ˝ş°Ł żŹ°á"
+msgstr "ŔĺÄĄ°Ł żŹ°áŔĚ şÎŔűŔýÇÔ"
#: posix/regex.c:953
msgid "Invalid preceding regular expression"
@@ -398,11 +524,9 @@ msgstr "şÎŔűŔýÇŃ Á¤ąÔ˝Ä"
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ź­šö °ËÁőąâ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31
msgid "Is a directory"
msgstr "ľđˇşĹ与ŔÔ´Ď´Ů"
-#: i486-linux/siglist.c:17
msgid "Killed"
msgstr "ÁמúŔ˝"
@@ -410,39 +534,31 @@ msgstr "ÁמúŔ˝"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž°Ą šŮ´Úł˛"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50
msgid "Message too long"
msgstr "¸Ţ˝ĂÁö°Ą łĘšŤ ąé´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91
msgid "Need authenticator"
msgstr "ŔÎÁőąâ°Ą ÇĘżäÇÔ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr ""
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60
msgid "Network is down"
-msgstr "ł×ĆŽż÷ŔĚ Áמú˝Ŕ´Ď´Ů"
+msgstr "ł×ĆŽżöĹŠ°Ą Áמú˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61
msgid "Network is unreachable"
-msgstr "ł×ĆŽż÷ŔĚ Á˘ąŮ şŇ°Ą´ÉÇŐ´Ď´Ů"
+msgstr "ł×ĆŽżöĹŠ°Ą Á˘ąŮ şŇ°Ą´ÉÇŐ´Ď´Ů"
#: resolv/herror.c:76
msgid "No address associated with name"
msgstr "Ŕ̸§°ú ´ëŔŔľÇ´Â Á֟ҰĄ žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65
msgid "No buffer space available"
msgstr "ťçżë °Ą´ÉÇŃ šöĆŰ °ř°ŁŔĚ žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20
msgid "No child processes"
msgstr "ŔÚ˝Ä ÇÁˇÎźź˝ş°Ą žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87
msgid "No locks available"
msgstr "ťçżë°Ą´ÉÇŃ ŔáąÝŔĺÄĄ°Ą žřŔ˝"
@@ -450,63 +566,58 @@ msgstr "ťçżë°Ą´ÉÇŃ ŔáąÝŔĺÄĄ°Ą žřŔ˝"
msgid "No match"
msgstr "¸Â´Â ÂŚ žřŔ˝"
-#: posix/regex.c:5197
+#: posix/regex.c:5200
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ŔüŔÇ Á¤ąÔ˝ÄŔĚ žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, fuzzy
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "RPC: ÇÁˇÎą×ˇĽŔĚ ľîˇĎľÇÁö žĘŔ˝"
+
msgid "No route to host"
msgstr ""
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38
msgid "No space left on device"
msgstr "ľđšŮŔĚ˝şżĄ ł˛Ŕş °ř°ŁŔĚ žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12
msgid "No such file or directory"
msgstr "ą×ˇą ĆÄŔĎŔĚłŞ ľđˇşĹ与°Ą žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13
msgid "No such process"
msgstr "ą×ˇą ÇÁˇÎźź˝ş°Ą žřŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30
msgid "Not a directory"
msgstr "ľđˇşĹ与°Ą žĆ´Ő´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43
msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "żľżŞŔť šţžîł­ źöÄĄ ŔÎŔÚ"
+msgstr "żľżŞŔť šţžîł­ źöÄĄ ŔÎźö"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "šüŔ§¸Ś šţžîł­ źöÄĄ °á°ú"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47
+#: time/zic.c:1835
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "ľűżČÇĽ°Ą ČŚźö °łŔÔ´Ď´Ů"
+
msgid "Operation already in progress"
msgstr "ŔĚšĚ ÁřÇŕÁßŔÎ ¸íˇÉ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11
msgid "Operation not permitted"
msgstr "¸íˇÉŔĚ ÇăżëľÇÁö žĘŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55
msgid "Operation not supported"
msgstr "¸íˇÉŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29
msgid "Operation not supported by device"
-msgstr "ľđšŮŔĚ˝şżĄź­ ÁöżřľÇÁö žĘ´Â ¸íˇÉ"
+msgstr "ŔĺÄĄżĄź­ ÁöżřľÇÁö žĘ´Â ¸íˇÉ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46
msgid "Operation now in progress"
msgstr "ÁöąÝ ÁřÇŕÁßŔÎ ¸íˇÉ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23
msgid "Permission denied"
msgstr "Çă°Ą °ĹşÎľĘ"
-#: i486-linux/siglist.c:38
msgid "Power failure"
msgstr "ŔüˇÂŔĚ ˛÷žîÁü"
@@ -514,47 +625,36 @@ msgstr "ŔüˇÂŔĚ ˛÷žîÁü"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Á¤ąÔ˝ÄŔĚ żĎ°áľÇÁö žĘŔş ä łĄł˛"
-#: i486-linux/siglist.c:35
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "ÇÁˇÎĆÄŔϸľ ŸŔ̸ÓŔÇ ˝Ă°ŁŔĚ ĂĘ°úľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "ąÔžŕąşŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52
msgid "Protocol not available"
msgstr "ąÔžŕ ťçżë şŇ°Ą´É"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr "ąÔžŕŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "źŇÄĎżĄ ´ëÇŃ ąÔžŕŔĚ Ŕ߸řľĘ"
-#: i486-linux/siglist.c:11
msgid "Quit"
msgstr "Ážˇá"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽŔÇ ÇÁˇÎ˝ĂÁŽ°Ą Ŕ߸řľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ ťçżë şŇ°Ą´É"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ šöŔüŔĚ Ŕ߸řľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC ą¸Áś°Ą Ŕ߸řľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83
msgid "RPC version wrong"
msgstr "RPC šöŔüŔĚ Ŕ߸řľĘ"
@@ -572,7 +672,7 @@ msgstr "RPC: °á°ú¸Ś şšČŁČ­ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: ŔÎŔÚ¸Ś şÎČŁČ­ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
+msgstr "RPC: ŔÎźö¸Ś şÎČŁČ­ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
@@ -608,7 +708,7 @@ msgstr "RPC: żř°Ý ˝Ă˝şĹŰ żŔˇů"
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: ź­šö°Ą ŔÎŔÚ¸Ś şšČŁČ­ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
+msgstr "RPC: ź­šö°Ą ŔÎźö¸Ś şšČŁČ­ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Success"
@@ -634,7 +734,6 @@ msgstr "RPC: žË źö žř´Â ČŁ˝şĆŽ"
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: žË źö žř´Â ąÔžŕ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40
msgid "Read-only file system"
msgstr "ŔĐąâŔüżë ĆÄŔĎ ˝Ă˝şĹŰ"
@@ -642,75 +741,57 @@ msgstr "ŔĐąâŔüżë ĆÄŔĎ ˝Ă˝şĹŰ"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Á¤ąÔ˝ÄŔĚ łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92
msgid "Reserved error 82"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 82"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93
msgid "Reserved error 83"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 83"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94
msgid "Reserved error 84"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 84"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95
msgid "Reserved error 85"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 85"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96
msgid "Reserved error 86"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 86"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97
msgid "Reserved error 87"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 87"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98
msgid "Reserved error 88"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 88"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99
msgid "Reserved error 89"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 89"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100
msgid "Reserved error 90"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 90"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101
msgid "Reserved error 91"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 91"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102
msgid "Reserved error 92"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 92"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103
msgid "Reserved error 93"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 93"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104
msgid "Reserved error 94"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 94"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105
msgid "Reserved error 95"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 95"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106
msgid "Reserved error 96"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 96"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107
msgid "Reserved error 97"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 97"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108
msgid "Reserved error 98"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 98"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109
msgid "Reserved error 99"
msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 99"
@@ -722,15 +803,12 @@ msgstr "¸ŽÁššö żŔˇů 0 (żŔˇůžĆ´Ô)"
msgid "Resolver internal error"
msgstr "¸ŽÁššö łťşÎ żŔˇů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr ""
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "ŔÚżřŔĚ ŔĎ˝ĂŔűŔ¸ˇÎ ťçżë şŇ°Ą´ÉÇÔ"
-#: i486-linux/siglist.c:19
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""
@@ -742,91 +820,70 @@ msgstr "ź­šö°Ą ŔÚ°Ý şÎżŠ¸Ś °ĹşÎÇß˝Ŕ´Ď´Ů"
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "ź­šö°Ą °ËÁőąâ¸Ś °ĹşÎÇß˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66
msgid "Socket is already connected"
msgstr "źŇÄĎŔĚ ŔĚšĚ żŹ°áľÇžî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67
msgid "Socket is not connected"
msgstr "źŇÄĎŔĚ żŹ°áľÇžî ŔÖÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "şńźŇÄĎťóŔÇ źŇÄĎ ľżŔŰ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54
msgid "Socket type not supported"
msgstr "źŇÄĎ Ĺ¸ŔÔŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "źŇÇÁĆŽżţžî°Ą żŹ°á Áß´ÜŔť ĂʡĄÇß˝Ŕ´Ď´Ů"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "˛÷žîÁř NFS ĆÄŔĎ ÇÚľé"
-#: i486-linux/siglist.c:28
msgid "Stopped"
msgstr "ÁßÁöľĘ"
-#: i486-linux/siglist.c:27
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "ÁßÁöľĘ (˝ĹČŁ)"
-#: i486-linux/siglist.c:29
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "ÁßÁöľĘ (tty ŔÔˇÂ)"
-#: i486-linux/siglist.c:30
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "ÁßÁöľĘ (tty ĂâˇÂ)"
-#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10
+#: posix/regex.c:940
msgid "Success"
msgstr "źş°ř"
-#: i486-linux/siglist.c:23
msgid "Terminated"
msgstr "ÁžˇáľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36
msgid "Text file busy"
msgstr "šŽź­ ĆÄŔĎ ťçżëÁß"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr "żř°Ý °ćˇÎŔÇ ´Ü°č°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "ąâČŁ żŹ°áŔÇ ´Ü°č°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41
msgid "Too many links"
msgstr "żŹ°áŔĚ łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34
msgid "Too many open files"
msgstr "ż­¸° ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33
msgid "Too many open files in system"
msgstr "˝Ă˝şĹŰżĄ ż­¸° ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77
msgid "Too many processes"
msgstr "ÇÁˇÎźź˝ş°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69
msgid "Too many references: can't splice"
msgstr ""
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78
msgid "Too many users"
msgstr "ťçżëŔÚ°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝"
-#: i486-linux/siglist.c:13
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "ĂßŔű/Áß´ÜÁĄ ÇÔÁ¤"
@@ -834,11 +891,16 @@ msgstr "ĂßŔű/Áß´ÜÁĄ ÇÔÁ¤"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ľűśóşŮ´Â żŞ˝˝ˇĄ˝Ź"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111
msgid "Translator died"
msgstr "šřżŞąâ°Ą ÁמúŔ˝"
+#: catgets/gencat.c:201
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "´ő ¸šŔş Á¤ş¸¸Ś ş¸ˇÁ¸é `%s --help' ÇϽʽÿŔ.\n"
+
#: inet/rcmd.c:118
+#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "%s ˝ĂľľÁß...\n"
@@ -883,30 +945,66 @@ msgstr "ÂŚŔĚ ¸ÂÁö žĘ´Â [ śÇ´Â [^"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ÂŚŔĚ ¸ÂÁö žĘ´Â \\{"
-#: i486-linux/siglist.c:31
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "˝ĂąŢÇŃ ŔÔĂâˇÂ ťóȲ"
-#: i486-linux/siglist.c:18
+#: catgets/gencat.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"ťçżëšý: %s [żÉźÇ]... -o ĂâˇÂ-ĆÄŔĎ [ŔÔˇÂ-ĆÄŔĎ]...\n"
+" %s [żÉźÇ]... [ĂâˇÂ-ĆÄŔĎ [ŔÔˇÂ-ĆÄŔĎ]...]\n"
+"ąä żÉźÇżĄ şÎ°ĄľÇ´Â ŔÎźö´Â ÂŞŔş żÉźÇżĄľľ ŔűżëľË´Ď´Ů.\n"
+" -H, --header ąâČŁ Á¤ŔǸŚ Ć÷ÇÔÇĎ´Â C Çě´ő ĆÄŔĎŔť ¸¸ľě´Ď´Ů\n"
+" -h, --help ŔĚ ľľżň¸ťŔť ÇĽ˝ĂÇĎ°í ¸śÄ¨´Ď´Ů\n"
+" --new Á¸ŔçÇĎ´Â ¸ńˇĎŔť ťçżëÇĎÁö žĘ°í ťő ĂâˇÂ ĆÄŔĎŔť ž˛°Ô ÇŐ´Ď´Ů\n"
+" -o, --output=NAME ĆÄŔĎ NAMEŔ¸ˇÎ ĂâˇÂŔť ąâˇĎÇŐ´Ď´Ů\n"
+" -V, --version šöŔü Á¤ş¸¸Ś ĂâˇÂÇĎ°í ¸śÄ¨´Ď´Ů\n"
+"ŔÔˇÂ-ĆÄŔĎŔĚ - Ŕ̸é ÇĽÁŘ ŔÔˇÂŔ¸ˇÎşÎĹÍ ŔÔˇÂŔť ŔĐ°Ô ľË´Ď´Ů. ĂâˇÂ-ĆÄŔĎŔĚ\n"
+"- Ŕ̸é ÇĽÁŘ ĂâˇÂżĄ ĂâˇÂŔĚ ąâˇĎľË´Ď´Ů.\n"
+
+#: posix/getconf.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "ťçżëšý: %s şŻźö¸í [°ćˇÎ¸í]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:609
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "ťçżëšý: rpcinfo [ -n Ć÷ĆŽšřČŁ ] -u ČŁ˝şĆŽ ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ [ šöŔüšřČŁ ]\n"
+
msgid "User defined signal 1"
msgstr "ťçżëŔÚ Á¤ŔÇ ˝ĹČŁ 1"
-#: i486-linux/siglist.c:20
msgid "User defined signal 2"
msgstr "ťçżëŔÚ ˝ĹČŁ ˝ĹČŁ 2"
-#: i486-linux/siglist.c:34
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "°Ąťó ŸŔ̸ÓŔÇ ˝Ă°ŁŔĚ ĂĘ°úľĘ"
-#: i486-linux/siglist.c:36
+#: time/zic.c:1740
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr ""
+
msgid "Window changed"
msgstr "ŔŠľľżě şŻ°ćľĘ"
-#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113
msgid "You really blew it this time"
msgstr "ŔĚšřżŁ Á¤¸ťˇÎ łŻˇÁšöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů"
+#: time/zic.c:1013
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_parse.c:326
msgid "array declaration expected"
msgstr "ščż­ źąžđŔĚ ŔÖžîžß ÇÔ"
@@ -919,6 +1017,14 @@ msgstr ""
msgid "bad .rhosts owner"
msgstr "Ŕ߸řľČ .rhosts źŇŔŻŔÚ"
+#: time/zic.c:1136
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1140
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr ""
+
#: malloc/mcheck.c:174
msgid "block freed twice"
msgstr "şíˇĎŔĚ ľÎšř şńżöÁłŔ˝"
@@ -940,14 +1046,26 @@ msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: šö¸ą°ÍŔť ĂŁÁö ¸řÇßŔ˝"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
+#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "ÇÁˇÎ˝ĂÁŽ šřČŁ %d¸Ś ŔçÁöÁ¤ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+#: catgets/gencat.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Ŕԡ ĆÄŔĎ `%s'¸Ś ż­ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
+
+#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "ĂâˇÂ ĆÄŔĎ `%s'¸Ś ż­ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
+
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:112
+#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "ÁÖźŇ %sżĄ żŹ°á: "
@@ -959,7 +1077,18 @@ msgstr "ťóźöłŞ ˝Äş°ŔÚ°Ą ŔÖžîžß ÇÔ"
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "rpc ź­šö¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+#: sunrpc/portmap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "rpc ź­šö¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:100
+#, fuzzy
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "rpc ź­šö¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+
#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %d šöŔü %d¸Ś ľîˇĎÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
@@ -967,6 +1096,23 @@ msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %d šöŔü %d¸Ś ľîˇĎÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
msgid "definition keyword expected"
msgstr "Á¤ŔÇ ¸íˇÉžî°Ą ŔÖžîžß ÇÔ"
+#: catgets/gencat.c:367
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:928
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:530
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "şšťçľČ ¸Ţ˝ĂÁö ˝Äş°ŔÚ"
+
+#: catgets/gencat.c:503
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "şšťçľČ ¸Ţ˝ĂÁö šřČŁ"
+
#: sunrpc/svc_udp.c:344
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: Äł˝Ź°Ą ŔĚšĚ Č°źşČ­ľÇžî ŔÖŔ˝"
@@ -984,25 +1130,40 @@ msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: Äł˝Ź fifo¸Ś ÇŇ´çÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
#: sunrpc/rpc_util.c:300
+#, c-format
msgid "expected '%s'"
msgstr "'%s'°Ą ŔÖžîžß ÇÔ"
#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#, c-format
msgid "expected '%s' or '%s'"
msgstr "'%s'łŞ '%s'°Ą ŔÖžîžß ÇÔ"
#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#, c-format
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
msgstr "'%s', '%s' śÇ´Â '%s'°Ą ŔÖžîžß ÇÔ"
+#: time/zic.c:819
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "żšťóÇß´ř żŹźÓ ÇŕŔť ĂŁÁö ¸řÇßŔ˝"
+
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
msgid "expected type specifier"
-msgstr ""
+msgstr "Çü ˝Äş°ŔÚ°Ą ŔÖžîžß ÇÔ"
#: sunrpc/get_myaddr.c:73
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr ""
+#: time/zic.c:1113
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1117
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
msgid "illegal character in file: "
msgstr "ĆÄŔĎżĄ Ŕ߸řľČ šŽŔÚ°Ą ŔÖŔ˝: "
@@ -1011,6 +1172,70 @@ msgstr "ĆÄŔĎżĄ Ŕ߸řľČ šŽŔÚ°Ą ŔÖŔ˝: "
msgid "illegal result type"
msgstr "Ŕ߸řľČ °á°ú ŸŔÔ"
+#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+#, fuzzy
+msgid "illegal set number"
+msgstr "Ŕ߸řľČ Ĺ˝ťö"
+
+#: time/zic.c:777
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "žË źö žř´Â ÇüĹÂŔÇ ŔÔˇÂÇŕ"
+
+#: time/zic.c:984
+msgid "invalid GMT offset"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ GMT żÉźÂ"
+
+#: time/zic.c:987
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ žŕžî Çü˝Ä"
+
+#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ŔÎźö"
+
+#: time/zic.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ šüŔ§ łĄ"
+
+#: time/zic.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ šüŔ§ łĄ"
+
+#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+msgid "invalid month name"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ´Ţ Ŕ̸§"
+
+#: time/zic.c:883
+#, fuzzy
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ź­šö °ËÁőąâ"
+
+#: time/zic.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ šüŔ§ łĄ"
+
+#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "\\{\\}żĄ şÎŔűŔýÇŃ łťżëš°ŔĚ ŔÖŔ˝"
+
+#: time/zic.c:1282
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ÁÖ Ŕ̸§"
+
+#: time/zic.c:757
+#, fuzzy
+msgid "line too long"
+msgstr "ĆÄŔĎ Ŕ̸§ŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů"
+
+#: catgets/gencat.c:598
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "Ŕ߸řľČ ÇüŸŚ °ĄÁř ÇŕŔş šŤ˝ĂľĘ"
+
#: malloc/mcheck.c:168
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr ""
@@ -1023,7 +1248,12 @@ msgstr ""
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž´Â °ß°íÇĎÁö¸¸, śóŔ̺ꡯ¸Ž´Â šöą×°Ą ¸š˝Ŕ´Ď´Ů"
+#: time/zic.c:878
+msgid "nameless rule"
+msgstr "Ŕ̸§žř´Â ąÔĢ"
+
#: sunrpc/svc_simple.c:140
+#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "°áÄÚ ľîˇĎľÇÁö žĘŔş ÇÁˇÎą×ˇĽ %d\n"
@@ -1031,11 +1261,44 @@ msgstr "°áÄÚ ľîˇĎľÇÁö žĘŔş ÇÁˇÎą×ˇĽ %d\n"
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
msgstr "Ć÷ŔÎĹÍ ščż­ źąžđŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů -- typedefŔť ťçżëÇĎźźżä"
+#: time/zic.c:1955
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "ąÔĢżĄ şÎÇվǴ łŻŔĚ ´Ţ žČżĄ žřŔ˝"
+
+#: sunrpc/portmap.c:452
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr ""
+
+#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
+msgid "portmap cannot bind"
+msgstr ""
+
+#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr "Ć÷ĆŽ¸ĘŔĚ źŇÄĎŔť ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů"
+
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
msgid "preprocessor error"
msgstr "ŔüĂł¸Žąâ żŔˇů"
+#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ ťçżë şŇ°Ą´É"
+
+#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ ťçżë şŇ°Ą´É"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:466
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %lu šöŔü %lu´Â ÁŘşńľÇžî ąâ´Ů¸Ž°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+
#: inet/rcmd.c:154
+#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: źąĹĂ (ÇĽÁŘżŔˇů źłÁ¤): %s\n"
@@ -1044,6 +1307,7 @@ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: ¸đľç Ć÷ĆŽ°Ą ťçżëÁß\n"
#: inet/rcmd.c:141
+#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: ž˛ąâ (ÇĽÁŘżŔˇů źłÁ¤): %s\n"
@@ -1051,6 +1315,42 @@ msgstr "rcmd: ž˛ąâ (ÇĽÁŘżŔˇů źłÁ¤): %s\n"
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: ¸Ţ¸đ¸Ž şÎÁˇ\n"
+#: time/zic.c:1690
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:659
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s´Â žË źö žř´Â ČŁ˝şĆŽŔÔ´Ď´Ů\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:626
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s´Â žË źö žř´Â ź­şń˝şŔÔ´Ď´Ů\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: ÇÁˇÎą×ˇĽ %s šöŔü %sŔÇ ľîˇĎŔť Áöżď źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:576
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: şęˇÎľĺÄł˝şĆŽ ˝ÇĆĐÇÔ: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:505
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/portmap.c:138
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr ""
+
#: inet/rcmd.c:158
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "select: ȸˇÎ źłÁ¤Áß ąÔžŕŔĚ şŇŔĚÇŕľĘ\n"
@@ -1059,6 +1359,18 @@ msgstr "select: ȸˇÎ źłÁ¤Áß ąÔžŕŔĚ şŇŔĚÇŕľĘ\n"
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
msgstr "socket: ȸˇÎ źłÁ¤Áß ąÔžŕŔĚ şŇŔĚÇŕľĘ.\n"
+#: time/zic.c:742
+msgid "standard input"
+msgstr "ÇĽÁŘ ŔÔˇÂ"
+
+#: time/zdump.c:259
+msgid "standard output"
+msgstr "ÇĽÁŘ ĂâˇÂ"
+
+#: time/zic.c:1240
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "˝ĂŔŰÇĎ´Â ÇŘ°Ą łĄłŞ´Â ÇŘş¸´Ů ĹŽ´Ď´Ů"
+
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefc_xprt: ¸Ţ¸đ¸Ž şÎÁˇ\n"
@@ -1083,26 +1395,85 @@ msgstr "svcudp_create - getsockname şŇ°Ą´É"
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: źŇÄĎ ťýźş šŽÁŚ"
+#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ŔĚ°ÍŔş Ăššř° Á¤ŔÇŔÔ´Ď´Ů"
+
+#: time/zic.c:1083
+msgid "time before zero"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+msgid "time overflow"
+msgstr "˝Ă°Ł ČꡯłŃħ"
+
#: sunrpc/rpc_util.c:285
msgid "too many files!\n"
msgstr "ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸š˝Ŕ´Ď´Ů!\n"
+#: time/zic.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "too many local time types"
+msgstr "ÇÁˇÎźź˝ş°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝"
+
+#: time/zic.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸š˝Ŕ´Ď´Ů?!"
+
+#: time/zic.c:1978
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/svc_simple.c:132
+#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %dżĄ ŔŔ´äÇĎ´Â ľĽ šŽÁŚ°Ą ŔÖŔ˝\n"
-#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39
+#: time/zic.c:1247
+msgid "typed single year"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "žË źö žř´Â Áö˝ĂŔÚ `%s': Çŕ šŤ˝ĂľĘ"
+
+#: catgets/gencat.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "žË źö žř´Â źłÁ¤ `%s'"
+
msgid "unknown signal"
msgstr "žË źö žř´Â ˝ĹČŁ"
+#: time/zic.c:714
+msgid "unruly zone"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:950
+#, fuzzy
+msgid "unterminated message"
+msgstr "ÁžˇáľÇÁö žĘŔş šŽŔÚż­ ťóźö"
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
msgid "unterminated string constant"
msgstr "ÁžˇáľÇÁö žĘŔş šŽŔÚż­ ťóźö"
-#: sunrpc/rpc_main.c:75
+#: sunrpc/rpc_main.c:78
+#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "ťçżëšý: %s ŔÔˇÂĆÄŔĎ\n"
+#: time/zic.c:1921
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
msgid "variable-length array declaration expected"
msgstr "°ĄşŻ ąćŔĚ ščż­ źąžđŔĚ ŔÖžîžß ÇÔ"
@@ -1110,3 +1481,31 @@ msgstr "°ĄşŻ ąćŔĚ ščż­ źąžđŔĚ ŔÖžîžß ÇÔ"
#: sunrpc/rpc_parse.c:370
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
msgstr "void´Â żŔÁ÷ °řżëĂźżÍ ÇÁˇÎą×ˇĽ Á¤ŔÇ łťżĄź­¸¸ ÇăżëľË´Ď´Ů"
+
+#: login/setutent_r.c:47
+msgid "while opening UTMP file"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "żŔˇĄľČ ¸ńˇĎ ĆÄŔĎŔť żŠ´Â ľżžČ"
+
+#: time/zic.c:1041
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:1132
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:874
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:944
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:902
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr ""
diff --git a/po/SYS_libc.pot b/po/libc.pot
index c86468f..fe893ec 100644
--- a/po/SYS_libc.pot
+++ b/po/libc.pot
@@ -5,8 +5,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 1.93\n"
-"POT-Creation-Date: 1996-08-29 1:37\n"
+"Project-Id-Version: libc 1.94\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-09-08 3:45\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+DIST\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:243
+#: catgets/gencat.c:244
msgid "*standard input*"
msgstr ""
@@ -568,6 +568,10 @@ msgstr ""
msgid "Exec format error"
msgstr ""
+#: locale/programs/localedef.c:207
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr ""
+
#: sunrpc/clnt_perr.c:290
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""
@@ -1403,7 +1407,8 @@ msgstr ""
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:202 db/makedb.c:196
+#: catgets/gencat.c:202 db/makedb.c:197 locale/programs/locale.c:234
+#: locale/programs/localedef.c:383
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
@@ -1481,9 +1486,10 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
+"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:199
+#: db/makedb.c:200
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
@@ -1497,6 +1503,43 @@ msgid ""
" -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... name\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -c, --force create output even if warning messages were "
+"issued\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
+" -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
+" -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+" -v, --verbose print more messages\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" --posix be strictly POSIX conform\n"
+"\n"
+"System's directory for character maps: %s\n"
+" locale files : %s\n"
+"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... name\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+" -a, --all-locales write names of available locales\n"
+" -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
+"\n"
+" -c, --category-name write names of selected categories\n"
+" -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
+"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
msgstr ""
#: posix/getconf.c:131
@@ -1623,6 +1666,11 @@ msgstr ""
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr ""
+#: locale/programs/localedef.c:281
+#, c-format
+msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgstr ""
+
#: locale/programs/ld-collate.c:1313
#, c-format
msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
@@ -1637,17 +1685,22 @@ msgstr ""
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:148
+#: db/makedb.c:149
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s': %s"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:249 db/makedb.c:167
+#: catgets/gencat.c:250 db/makedb.c:168
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:754 catgets/gencat.c:795 db/makedb.c:176
+#: locale/programs/localedef.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:755 catgets/gencat.c:796 db/makedb.c:177
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr ""
@@ -1661,6 +1714,30 @@ msgstr ""
msgid "cannot process order specification"
msgstr ""
+#: locale/programs/locale.c:293
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/locale.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:328
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:371
+msgid "category data requested more than once: should not happen"
+msgstr ""
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:264
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
@@ -1772,11 +1849,11 @@ msgstr ""
msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:293
+#: db/makedb.c:295
msgid "duplicate key"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:368
+#: catgets/gencat.c:369
msgid "duplicate set definition"
msgstr ""
@@ -1785,11 +1862,11 @@ msgstr ""
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:531
+#: catgets/gencat.c:532
msgid "duplicated message identifier"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:504
+#: catgets/gencat.c:505
msgid "duplicated message number"
msgstr ""
@@ -1923,7 +2000,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal result type"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:341 catgets/gencat.c:418
+#: catgets/gencat.c:342 catgets/gencat.c:419
msgid "illegal set number"
msgstr ""
@@ -1937,7 +2014,7 @@ msgstr ""
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:150
+#: db/makedb.c:151
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr ""
@@ -2014,7 +2091,12 @@ msgstr ""
msgid "line too long"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:599
+#: locale/programs/localedef.c:275
+#, c-format
+msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:600
msgid "malformed line ignored"
msgstr ""
@@ -2067,6 +2149,10 @@ msgstr ""
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""
+#: locale/programs/localedef.c:334
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr ""
+
#: locale/programs/charmap.c:315 locale/programs/charmap.c:466
#: locale/programs/charmap.c:545
msgid "no symbolic name given"
@@ -2102,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "preprocessor error"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:309
+#: db/makedb.c:311
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr ""
@@ -2338,7 +2424,7 @@ msgstr ""
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:370 catgets/gencat.c:506 catgets/gencat.c:533
+#: catgets/gencat.c:371 catgets/gencat.c:507 catgets/gencat.c:534
msgid "this is the first definition"
msgstr ""
@@ -2418,12 +2504,12 @@ msgstr ""
msgid "unknown collation directive"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:467
+#: catgets/gencat.c:468
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:446
+#: catgets/gencat.c:447
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr ""
@@ -2441,7 +2527,7 @@ msgstr ""
msgid "unruly zone"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:951
+#: catgets/gencat.c:952
msgid "unterminated message"
msgstr ""
@@ -2526,19 +2612,19 @@ msgstr ""
msgid "while opening UTMP file"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:978
+#: catgets/gencat.c:979
msgid "while opening old catalog file"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:336
+#: db/makedb.c:338
msgid "while reading database"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:298
+#: db/makedb.c:300
msgid "while writing data base file"
msgstr ""
-#: db/makedb.c:129
+#: db/makedb.c:130
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..7b860bd
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1496 @@
+# Dutch messages for GNU libc.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glibc 1.90\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-07-30 13:32 MET DST\n"
+"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#, c-format
+msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:83
+#, c-format
+msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:612
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:611
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:610
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:517
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (rule uit \"%s\", regel %d)"
+
+#: time/zic.c:420
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
+
+#: time/zic.c:908
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen"
+
+#: time/zic.c:916
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen"
+
+#: time/zic.c:721
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in regelloze zone"
+
+#: assert/assert.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertie `%s' faalde.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:46
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:258
+#, c-format
+msgid "%s, line %d: "
+msgstr "%s, regel %d: "
+
+#: time/zic.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d heeft `extend' niet juist gesigneerd\n"
+
+#: time/zic.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#: time/zic.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#: time/zic.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
+
+#: time/zic.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n"
+
+#: time/zic.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
+
+#: time/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: Fout bij schrijven standaarduitvoer "
+
+#: time/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Schrikkelregel in niet schrikkelseconde bestand %s (FIXME)\n"
+
+#: time/zic.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Niet meer geheugen beschikbaar: %s\n"
+
+#: time/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Meer dan een -L optie gegeven\n"
+
+#: time/zic.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Meer dan een -d optie gegeven\n"
+
+#: time/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Meer dan een -l optie gegeven\n"
+
+#: time/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Meer dan een -p optie gegeven\n"
+
+#: time/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Meer dan een -y optie gegeven\n"
+
+#: posix/getconf.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
+msgstr "%s: Onbekende variabele `%s'\n"
+
+#: time/zic.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: commando was '%s', resultaat was %d\n"
+
+#: posix/getopt.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: posix/getopt.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
+
+#: posix/getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: posix/getopt.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: uitvoer zal %s overschrijven\n"
+
+#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: paniek: Onjuiste `l_value' %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open "
+msgstr "%s: kan niet openen "
+
+#: posix/getopt.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: time/zic.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: gebruik is %s [ -s ] [ -v ] \n"
+"[ -l lokale tijd ] [ -p posixregels ] [ -d directory ]\n"
+"[ -L schrikkelseconden ] [ -y jaartype ] [ bestandsnaam ... ]\n"
+
+#: time/zdump.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: gebruik is %s [ -v ] [ -c afbreken ] zonenaam ...\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(onbekende authenticatie (FIXME) fout - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:555
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#: catgets/gencat.c:242
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standaardinvoer*"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+msgid ".rhosts fstat failed"
+msgstr ".rhosts fstat faalde"
+
+#: inet/rcmd.c:321
+msgid ".rhosts lstat failed"
+msgstr ".rhosts lstat faalde"
+
+#: inet/rcmd.c:323
+msgid ".rhosts not regular file"
+msgstr ".rhosts is geen gewoon bestand"
+
+#: inet/rcmd.c:329
+msgid ".rhosts writeable by other than owner"
+msgstr ".rhosts overschrijfbaar door anderen dan de eigenaar"
+
+#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; low versie = %lu, high versie = %lu (FIXME)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119
+msgid "; why = "
+msgstr "; waarom = "
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Address is al in gebruik"
+
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Adres familie niet ondersteund door protocol familie"
+
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklok"
+
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentenlijst is te lang"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:276
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Authenticatie OK"
+
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Authenticatie fout"
+
+msgid "Bad address"
+msgstr "Onjuist adres"
+
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Onjuiste bestandsbeschrijver"
+
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokapparaat vereist"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
+msgid "Broadcast select problem"
+msgstr "Broadcast selectie probleem (FIXME)"
+
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Onderbroken pijp"
+
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus fout"
+
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU tijdlimiet overschreden"
+
+msgid "Can't assign requested address"
+msgstr "Kan gevraagde adres niet toewijzen"
+
+msgid "Can't send after socket shutdown"
+msgstr "Kan niet zenden na `socket shutdown'"
+
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan geen geheugen aanspreken"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Kan geen `socket' maken voor `broadcast' rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Kan geen antwoord ontvangen om te zenden"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Kan service niet registreren"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Kan broadcast pakket niet verzenden"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kind is er mee opgehouden (FIXME)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:286
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Klant credential is te zwak (FIXME)"
+
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Computer heeft de boerderij gekocht"
+
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connectie gewijgerd"
+
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Connectie reset door `peer'"
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connectie timed out"
+
+msgid "Continued"
+msgstr "Gecontinueerd"
+
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Bestemmingsadres vereist"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Apparaat bezig"
+
+msgid "Device not configured"
+msgstr "Apparaat niet geconfigureerd"
+
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Directory niet leeg"
+
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Schijf quota overschreden"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:254
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fout %d"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fout in onbekende fout systeem (FIXME): "
+
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec formaat fout"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:290
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Gefaald (onbekende fout)"
+
+msgid "File exists"
+msgstr "Bestand bestaat"
+
+msgid "File name too long"
+msgstr "Bestandsnaam te lang"
+
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Bestandsgrootte limiet overschreden"
+
+msgid "File too large"
+msgstr "Bestand te groot"
+
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Drijvende punt exceptie"
+
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Functie niet geimplementeerd"
+
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Gratuitous (FIXME) fout"
+
+msgid "Hangup"
+msgstr "Ophangen"
+
+msgid "Host is down"
+msgstr "`Host' is `down'"
+
+#: resolv/herror.c:74
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Host naam opzoek fout (FIXME)"
+
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mogelijk"
+
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT trap (FIXME)"
+
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Verkeerde instructie"
+
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Verkeerd zoeken"
+
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Ongeschikt bestandstype of bestandsformaat"
+
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Ongeschikte `ioctl' voor apparaat"
+
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Ongeschikte operatie voor achtergrond proces"
+
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Invoer/uitvoer fout"
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep (FIXME)"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Onjuist argument"
+
+#: posix/regex.c:946
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Onjuiste `back reference' (FIXME)"
+
+#: posix/regex.c:944
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Onjuiste karakterklassenaam"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Onjuiste klant credential (FIXME)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:282
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Ongeldige klant verifier (FIXME)"
+
+#: posix/regex.c:943
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig collatie karakter (FIXME)"
+
+#: posix/regex.c:950
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ongeldige cross-device verwijzing"
+
+#: posix/regex.c:953
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: posix/regex.c:951
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Onjuist bereik einde"
+
+#: posix/regex.c:942
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:288
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Onjuiste `server' verifier (FIXME)"
+
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Is een directory"
+
+msgid "Killed"
+msgstr "Gedood"
+
+#: posix/regex.c:952
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Geheugen opgebruikt"
+
+msgid "Message too long"
+msgstr "Melding te lang"
+
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Heb een authenticator nodig"
+
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken bij reset"
+
+msgid "Network is down"
+msgstr "Netwerk is `down'"
+
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
+
+#: resolv/herror.c:76
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
+
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar"
+
+msgid "No child processes"
+msgstr "Geen kindprocessen (FIXME)"
+
+msgid "No locks available"
+msgstr "Geen sloten beschikbaar"
+
+#: posix/regex.c:941
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomst"
+
+#: posix/regex.c:5200
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Geen `op-afstand' programmas geregistreerd.\n"
+
+msgid "No route to host"
+msgstr "Geen route naar `host'"
+
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Geen ruimte meer op apparaat"
+
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Onbekend bestand of directory"
+
+msgid "No such process"
+msgstr "Onbekend proces"
+
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Niet een directory"
+
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeriek argument is buiten domein"
+
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeriek resultaat is buiten domein"
+
+#: time/zic.c:1835
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Oneven aantal quotes"
+
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operatie al in voorbereiding"
+
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Ingreep niet toegestaan (FIXME)"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Ingreep niet ondersteund"
+
+msgid "Operation not supported by device"
+msgstr "Ingreep niet ondersteund door apparaat"
+
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Ingreep in voorbereiding"
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+msgid "Power failure"
+msgstr "Elektrische voeding faald"
+
+#: posix/regex.c:954
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
+
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profiling timer verlopen (FIMXE)"
+
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protocol familie niet ondersteund"
+
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocol niet beschikbaar"
+
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocol niet ondersteund"
+
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protocol verkeerd type voor socket (FIXME)"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC verkeerde procedure voor programa"
+
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC programa niet beschikbaar"
+
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC programa versie onjuist"
+
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC structuur is onjuist"
+
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC versie onjuist"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (onbekende fout code)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Authenticatie fout"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Gefaald (niet gespecificeerde fout)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Niet uitwisselbare RPC-versies"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Port mapper falen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Procedure niet beschikbaar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Programa niet geregistreerd"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Programa niet beschikbaar"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Programa/versie niet overeenkomstig"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Remote systeem fout (FIXME)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Server kan argument niet decoderen (FIXME)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Succes"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Tijd verstreken"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Niet in staat te ontvangen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Niet in staat te zenden"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Onbekende host"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Onbekend protocol"
+
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Read-only bestandssysteem (FIXME)"
+
+#: posix/regex.c:955
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie te groot"
+
+msgid "Reserved error 82"
+msgstr "Gereserveerde fout 82"
+
+msgid "Reserved error 83"
+msgstr "Gereserveerde fout 83"
+
+msgid "Reserved error 84"
+msgstr "Gereserveerde fout 84"
+
+msgid "Reserved error 85"
+msgstr "Gereserveerde fout 85"
+
+msgid "Reserved error 86"
+msgstr "Gereserveerde fout 86"
+
+msgid "Reserved error 87"
+msgstr "Gereserveerde fout 87"
+
+msgid "Reserved error 88"
+msgstr "Gereserveerde fout 88"
+
+msgid "Reserved error 89"
+msgstr "Gereserveerde fout 89"
+
+msgid "Reserved error 90"
+msgstr "Gereserveerde fout 90"
+
+msgid "Reserved error 91"
+msgstr "Gereserveerde fout 91"
+
+msgid "Reserved error 92"
+msgstr "Gereserveerde fout 92"
+
+msgid "Reserved error 93"
+msgstr "Gereserveerde fout 93"
+
+msgid "Reserved error 94"
+msgstr "Gereserveerde fout 94"
+
+msgid "Reserved error 95"
+msgstr "Gereserveerde fout 95"
+
+msgid "Reserved error 96"
+msgstr "Gereserveerde fout 96"
+
+msgid "Reserved error 97"
+msgstr "Gereserveerde fout 97"
+
+msgid "Reserved error 98"
+msgstr "Gereserveerde fout 98"
+
+msgid "Reserved error 99"
+msgstr "Gereserveerde fout 99"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Resolver Fout 0 (geen fout)"
+
+#: resolv/herror.c:114
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Resolver interne fout"
+
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Resource dood lock vermeden (FIXME)"
+
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar"
+
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatie fout"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Server rejected credential (FIXME)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Server rejected verifier (FIXME)"
+
+msgid "Socket is already connected"
+msgstr "Socket heeft al verbinding"
+
+msgid "Socket is not connected"
+msgstr "Socket heeft geen verbinding"
+
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socket operatie op niet-socket"
+
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket type niet ondersteund"
+
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Software veroorzaakte afbreken verbinding"
+
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Stale NFS file handle (FIMXE)"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gestopt (signaal)"
+
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gestopt (tty invoer)"
+
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
+
+#: posix/regex.c:940
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Terminated"
+msgstr "Getermineerd"
+
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstbestand in gebruik"
+
+msgid "Too many levels of remote in path"
+msgstr "Te veel nivo's van `remote' in path"
+
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Te veel nivo's van symbolische verwijzingen"
+
+msgid "Too many links"
+msgstr "Te veel verwijzingen"
+
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Te veel open bestanden"
+
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Te veel geopende bestanden op systeem"
+
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Te veel processen"
+
+msgid "Too many references: can't splice"
+msgstr "Te veel referenties: kan niet splice (FIXME)"
+
+msgid "Too many users"
+msgstr "Te veel gebruikers"
+
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trace/breakpoint trap (FIXME)"
+
+#: posix/regex.c:945
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Trailing backslash (FIXME)"
+
+msgid "Translator died"
+msgstr "Vertaler overleden (da's jammer)"
+
+#: catgets/gencat.c:201
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:118
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Probeer %s...\n"
+
+#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Onbekende fout "
+
+#: resolv/herror.c:73
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#: resolv/herror.c:117
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Onbekende resolver fout (FIXME)"
+
+#: resolv/herror.c:75
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Onbekende server fout (FIXME)"
+
+#: string/strsignal.c:40
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Onbekend signaal %d"
+
+#: misc/error.c:92
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeem fout"
+
+#: posix/regex.c:948
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niet corresponderende ( of \\("
+
+#: posix/regex.c:956
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niet corresponderende ) of \\)"
+
+#: posix/regex.c:947
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Niet corresponderende [ of [^"
+
+#: posix/regex.c:949
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niet corresponderende \\{"
+
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Dringende I/O conditie"
+
+#: catgets/gencat.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...\n"
+" %s [OPTIE]... [UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...]\n"
+"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
+" -H, --header maak C header bestand met symbool definities\n"
+" -h, --help toon hulp-tekst en be\\353indig programma\n"
+" --new gebruik niet een bestaande catalog, maak een nieuwe\n"
+" -o, --output=NAAM schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n"
+" -V, --version toon versie-informatie en be\\353indig programma\n"
+"Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer. Als UITVOER-BESTAND\n"
+"is -, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
+
+#: posix/getconf.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Gebruik: %s variabele_naam [padnaam]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:609
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n portnummer ] -u host prognummer [ versienummer ]\n"
+
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1"
+
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2"
+
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele timer afgelopen (FIXME)"
+
+#: time/zic.c:1740
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Wild resultaat afkomstig uit commando uitvoer"
+
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster veranderd"
+
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Deze keer heb je het echt goed verknalt"
+
+#: time/zic.c:1013
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Zone continuatie regel einde tijd is niet an einde tijd van voorgaande regel"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:326
+msgid "array declaration expected"
+msgstr "verwachte array declaratie"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:314
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:327
+msgid "bad .rhosts owner"
+msgstr "onjuiste .rhosts eigenaar"
+
+#: time/zic.c:1136
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "leeg FROM veld op `Link' regel"
+
+#: time/zic.c:1140
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "leeg TO veld op `Link' regel"
+
+#: malloc/mcheck.c:174
+msgid "block freed twice"
+msgstr "blok is twee keer vrijgegeven"
+
+#: malloc/mcheck.c:177
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
+msgstr "bogus mcheck_status, bibliotheek is maar zozo"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:398
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:64
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+msgstr "kan procedure nummer %d niet opnieuw toewijzen\n"
+
+#: catgets/gencat.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
+
+#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:106
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:112
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "verbinding maken naar adres %s: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:109
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "verwacht konstante of identifier (FIXME)"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:70
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kan geen rpc server aanmaken\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:122
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "kan niet tcp_create doen\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:100
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "kan niet udp_create doen\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgstr "kan programma %d versie %d niet registreren\n"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:77
+msgid "definition keyword expected"
+msgstr "verwacht definitie keyword"
+
+#: catgets/gencat.c:367
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "tweede set definitie"
+
+#: time/zic.c:928
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:530
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "gedupliceerde meldings identifier"
+
+#: catgets/gencat.c:503
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "gedupliceerd meldingnummer"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:344
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache is al mogelijk"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:349
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:356
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:362
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:300
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "verwachte '%s'"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#, c-format
+msgid "expected '%s' or '%s'"
+msgstr "verwachte '%s' of '%s'"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#, c-format
+msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
+msgstr "verwachte '%s', '%s' of '%s'"
+
+#: time/zic.c:819
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "verwachte continuation regel niet gevonden (FIXME)"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:384
+msgid "expected type specifier"
+msgstr "verwachte type specificatie"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:73
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)"
+
+#: time/zic.c:1113
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ongeldige CORRECTION veld op schrikkel regel"
+
+#: time/zic.c:1117
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ongeldig Rolling/Stationary veld op schrikkelregel"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:281
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ongeldig karakter in bestand: "
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:146
+msgid "illegal result type"
+msgstr "ongeldig resultaat type"
+
+#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ongeldig set nummer"
+
+#: time/zic.c:777
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "invoer regel van onbekend type"
+
+#: time/zic.c:984
+msgid "invalid GMT offset"
+msgstr "onjuiste GMT offset"
+
+#: time/zic.c:987
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "onjuist afkortingsformaat"
+
+#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ongeldige dag van de maand"
+
+#: time/zic.c:1236
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ongeldig ending jaar (FIXME)"
+
+#: time/zic.c:1050
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
+
+#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ongeldige maandnaam"
+
+#: time/zic.c:883
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ongeldig bewaarde tijd"
+
+#: time/zic.c:1216
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ongeldig starting jaar (FIXME)"
+
+#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ongeldige tijd van de dag"
+
+#: time/zic.c:1282
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ongeldig weekdagnaam"
+
+#: time/zic.c:757
+msgid "line too long"
+msgstr "regel te lang"
+
+#: catgets/gencat.c:598
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "verkeerde regel genegeerd"
+
+#: malloc/mcheck.c:168
+msgid "memory clobbered before allocated block"
+msgstr "geheugen clobbered voordat blok gereserveerd was (FIXME)"
+
+#: malloc/mcheck.c:171
+msgid "memory clobbered past end of allocated block"
+msgstr ""
+
+#: malloc/mcheck.c:165
+msgid "memory is consistent, library is buggy"
+msgstr "geheugen is consistent, bibliotheek is buggy"
+
+#: time/zic.c:878
+msgid "nameless rule"
+msgstr "naamloze regel"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:140
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "nooit geregistreerd programma %d\n"
+
+#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
+msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
+msgstr "geen array-of-pointer declaraties -- gebruik typedef"
+
+#: time/zic.c:1955
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "geen dag in de maand voldoet aan regel"
+
+#: sunrpc/portmap.c:452
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr "portmap CALLIT: kan niet `fork'en.\n"
+
+#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
+msgid "portmap cannot bind"
+msgstr "portmap kan niet bind (FIXME)"
+
+#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr "portmap kan geen socket aanmaken"
+
+#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "voorbewerkingsfout"
+
+#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
+
+#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:466
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programma %lu versie %lu klaar en wacht\n"
+
+#: inet/rcmd.c:154
+#, c-format
+msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
+msgstr "rcmd: selecteer (setting up stderr): %s (FIMXE)\n"
+
+#: inet/rcmd.c:86
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Alle ports in gebruik\n"
+
+#: inet/rcmd.c:141
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
+msgstr "rcmd: schrijf (setting up stderr): %s (FIXME)\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:83
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#: time/zic.c:1690
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "herhalend schrikkelseconde moment"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:659
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:626
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:600
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:576
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:505
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/portmap.c:138
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr "run_svc kwam onverwacht terug (FIXME)\n"
+
+#: inet/rcmd.c:158
+msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr ""
+
+#: inet/rcmd.c:176
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
+msgstr ""
+
+#: time/zic.c:742
+msgid "standard input"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: time/zdump.c:259
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: time/zic.c:1240
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "beginjaar is groter dan eindejaar"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:147
+msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:134
+msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:119
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:107
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr ""
+
+#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dit is de eerste definitie"
+
+#: time/zic.c:1083
+msgid "time before zero"
+msgstr "tijd voor nul"
+
+#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+msgid "time overflow"
+msgstr "tijd overflow"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:285
+msgid "too many files!\n"
+msgstr "te veel bestanden!\n"
+
+#: time/zic.c:1684
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "te veel schrikkelseconden"
+
+#: time/zic.c:1656
+msgid "too many local time types"
+msgstr "te veel lokale tijd typen"
+
+#: time/zic.c:1622
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "te veel overgangen?!"
+
+#: time/zic.c:1978
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "te veel, of te lange, tijdzone afkortingen"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:132
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "moeite met antwoorden naar programma %d\n"
+
+#: time/zic.c:1247
+msgid "typed single year"
+msgstr "typed enkel jaar (FIMXE)"
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "onbekende richtlijn `%s': regel genegeerd (FIXME)"
+
+#: catgets/gencat.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "onbekende set `%s'"
+
+msgid "unknown signal"
+msgstr "onbekend signaal"
+
+#: time/zic.c:714
+msgid "unruly zone"
+msgstr "regelloze zone"
+
+#: catgets/gencat.c:950
+msgid "unterminated message"
+msgstr "niet getermineerde melding"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:319
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "niet getermineerde string konstante"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:78
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n"
+
+#: time/zic.c:1921
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "gebruik van 29 februari in niet schrikkeljaar"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:330
+msgid "variable-length array declaration expected"
+msgstr "verwachte variabelelengte `array' declaratie"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:370
+msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
+msgstr "voids enkel toegestaan in union en programma definities"
+
+#: login/setutent_r.c:47
+msgid "while opening UTMP file"
+msgstr "bij openen UTMP bestand"
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "bij openen oud catalogusbestand"
+
+#: time/zic.c:1041
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "onjuist aantal velden op schrikkelregel"
+
+#: time/zic.c:1132
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "onjuist aantal velden op `Link' regel"
+
+#: time/zic.c:874
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "onjuist aantal velden op `Rule' regel"
+
+#: time/zic.c:944
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' continuation regel (FIXME)"
+
+#: time/zic.c:902
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' regel"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..e0cb684
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1496 @@
+# Polish translation for glibc-1.90.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glibc 1.90\n"
+"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-07-27 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:80
+#, c-format
+msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:83
+#, c-format
+msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:612
+msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:611
+msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:610
+msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:517
+msgid " program vers proto port\n"
+msgstr " program wer. proto port\n"
+
+#: time/zic.c:423
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
+
+#: time/zic.c:420
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
+
+#: time/zic.c:908
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
+
+#: time/zic.c:916
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
+
+#: time/zic.c:721
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s w strefie bez reguł"
+
+#: assert/assert.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsercja `%s' nie powiodła się.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:46
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:48
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:258
+#, c-format
+msgid "%s, line %d: "
+msgstr "%s, linia %d: "
+
+#: time/zic.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n"
+
+#: time/zic.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę stworzyć %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę stworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę dowiązać %s do %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mogę otworzyć %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Błąd przy zamykaniu %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n"
+
+#: time/zic.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Błąd zapisu %s\n"
+
+#: time/zdump.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing standard output "
+msgstr "%s: Błąd zapisu na standardowe wyjście "
+
+#: time/zic.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n"
+
+#: time/zic.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
+
+#: time/zic.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
+
+#: time/zic.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
+
+#: time/zic.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
+
+#: time/zic.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
+
+#: time/zic.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
+
+#: posix/getconf.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
+msgstr "%s: Nierozpoznana zmienna `%s'\n"
+
+#: time/zic.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
+
+#: posix/getopt.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: zła opcja -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+
+#: posix/getopt.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: posix/getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n"
+
+#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open "
+msgstr "%s: nie mogę otworzyć "
+
+#: posix/getopt.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+
+#: time/zic.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ]\n"
+"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ]\n"
+"\t[ plik ... ]\n"
+
+#: time/zdump.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(nieznany błąd uwierzytelniania - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:555
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nieznany)"
+
+#: catgets/gencat.c:242
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardowe wejście*"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+msgid ".rhosts fstat failed"
+msgstr "fstat pliku .rhosts nieudany"
+
+#: inet/rcmd.c:321
+msgid ".rhosts lstat failed"
+msgstr "lstat pliku .rhosts nieudany"
+
+#: inet/rcmd.c:323
+msgid ".rhosts not regular file"
+msgstr ".rhosts nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: inet/rcmd.c:329
+msgid ".rhosts writeable by other than owner"
+msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez właściciela"
+
+#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; wersja minor = %lu, wersja major = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119
+msgid "; why = "
+msgstr "; why = "
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres jest już w użyciu"
+
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez rodzinę protokołów"
+
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
+
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista argumentów za długa"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:276
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Uwierzytelnienie powiodło się"
+
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Błąd podczas uwierzytelniania"
+
+msgid "Bad address"
+msgstr "Zły adres"
+
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Zły deskryptor pliku"
+
+msgid "Block device required"
+msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
+msgid "Broadcast select problem"
+msgstr "Problem przy wyborze transmisji"
+
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
+
+msgid "Bus error"
+msgstr "Błąd szyny"
+
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+
+msgid "Can't assign requested address"
+msgstr "Nie mogę przypisać żądanego adresu"
+
+msgid "Can't send after socket shutdown"
+msgstr "Nie mogę wysyłać po zamknięciu gniazda"
+
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie mogę zarezerwować pamięci"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Nie mogę stworzyć gniazda dla transmisji rpc"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Nie dostaję odpowiedzi na transmisję"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nie mogę zarejestrować usługi"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Nie mogę wysłać pakietu transmisji"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Nie mogę ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
+
+msgid "Child exited"
+msgstr "Proces potomny zakończył"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:286
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Wiarygodność klienta jest zbyt mała"
+
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Komputer kupil farme"
+
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Połączenie odrzucone"
+
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Nie doczekałem się połączenia"
+
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuacja"
+
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Wymagany adres docelowy"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Urządzenie zajęte"
+
+msgid "Device not configured"
+msgstr "Urządzenie nie skofigurowane"
+
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalog nie jest pusty"
+
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:254
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Błąd %d"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Błąd w nieznanym systemie: "
+
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:290
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Bez powodzenia (nieustalony błąd)"
+
+msgid "File exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+msgid "File name too long"
+msgstr "Za długa nazwa pliku"
+
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+
+msgid "File too large"
+msgstr "Plik jest za duży"
+
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcja niezaimplementowana"
+
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Nieuzasadniony błąd"
+
+msgid "Hangup"
+msgstr "Rozłączenie"
+
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host nie odpowiada"
+
+#: resolv/herror.c:74
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Nazwa hosta nie odnaleziona"
+
+msgid "I/O possible"
+msgstr "We/Wy możliwe"
+
+msgid "IOT trap"
+msgstr "pułapka IOT"
+
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Nieznana Instrukcja"
+
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Błędne przesunięcie"
+
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
+
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Niewłaściwy dostęp do urządzenia"
+
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Zły argument"
+
+#: posix/regex.c:946
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
+
+#: posix/regex.c:944
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:278
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:282
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Błędny weryfikator klienta"
+
+#: posix/regex.c:943
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Błędny znak porównania"
+
+#: posix/regex.c:950
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
+
+#: posix/regex.c:953
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: posix/regex.c:951
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: posix/regex.c:942
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:288
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Błędny weryfikator serwera"
+
+msgid "Is a directory"
+msgstr "To jest katalog"
+
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabity"
+
+#: posix/regex.c:952
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+msgid "Message too long"
+msgstr "Komunikat za długi"
+
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
+
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieć leży"
+
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieć niedostępna"
+
+#: resolv/herror.c:76
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
+
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Brak miejsca w buforze"
+
+msgid "No child processes"
+msgstr "Brak procesów potomnych"
+
+msgid "No locks available"
+msgstr "Brak dostępnych blokad"
+
+#: posix/regex.c:941
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: posix/regex.c:5200
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
+
+msgid "No route to host"
+msgstr "Brak drogi do hosta"
+
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
+
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
+
+msgid "No such process"
+msgstr "Nie ma takiego procesu"
+
+msgid "Not a directory"
+msgstr "To nie jest katalog"
+
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argument numeryczny poza zakresem"
+
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem"
+
+#: time/zic.c:1835
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
+
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Czynność jest już wykonywana"
+
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Czynność niedozwolona"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Czynność niemożliwa"
+
+msgid "Operation not supported by device"
+msgstr "Urządzenie nie umożliwia takiej operacji"
+
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Czynność jest właśnie wykonywana"
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Odmowa dostępu"
+
+msgid "Power failure"
+msgstr "Awaria zasilania"
+
+#: posix/regex.c:954
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
+
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Koniec stopera profilującego"
+
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Nie wspierana rodzina protokołów"
+
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokół niedostępny"
+
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokół nie wspierany"
+
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjście"
+
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC zła procedura dla programu"
+
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program niedostępny"
+
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC zła wersja programu"
+
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC zła struktura"
+
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC zła wersja"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Nie mogę zdekodować wyniku"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Nie mogę zakodować argumentów"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: Zawiódł portmapper"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: Niezarejestrowany program"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: Niedostępny program"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sukces"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Czas oczekiwania wyczerpany"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Nieznany host"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RCP: Nieznany protokół"
+
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
+
+#: posix/regex.c:955
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
+
+msgid "Reserved error 82"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 82"
+
+msgid "Reserved error 83"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 83"
+
+msgid "Reserved error 84"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 84"
+
+msgid "Reserved error 85"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 85"
+
+msgid "Reserved error 86"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 86"
+
+msgid "Reserved error 87"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 87"
+
+msgid "Reserved error 88"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 88"
+
+msgid "Reserved error 89"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 89"
+
+msgid "Reserved error 90"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 90"
+
+msgid "Reserved error 91"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 91"
+
+msgid "Reserved error 92"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 92"
+
+msgid "Reserved error 93"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 93"
+
+msgid "Reserved error 94"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 94"
+
+msgid "Reserved error 95"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 95"
+
+msgid "Reserved error 96"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 96"
+
+msgid "Reserved error 97"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 97"
+
+msgid "Reserved error 98"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 98"
+
+msgid "Reserved error 99"
+msgstr "Zarezerwowany błąd 99"
+
+#: resolv/herror.c:72
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "Błąd 0 resolvera (bez błędów)"
+
+#: resolv/herror.c:114
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny resolvera"
+
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Uniknięto blokady zasobów"
+
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
+
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Serwer odmówił uwierzytelnienia"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Serwer odmówił weryfikacji"
+
+msgid "Socket is already connected"
+msgstr "Gniazdo jest już połączone"
+
+msgid "Socket is not connected"
+msgstr "Gniazdo nie jest połączone"
+
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem"
+
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Nie wspierany typ gniazda"
+
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
+
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Nieaktualny NFSowy uchwyt pliku"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
+
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
+
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
+
+#: posix/regex.c:940
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakończony"
+
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Plik zajęty"
+
+msgid "Too many levels of remote in path"
+msgstr "Za dużo poziomów w ścieżce"
+
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Za dużo poziomów symlinków"
+
+msgid "Too many links"
+msgstr "Za dużo dowiązań"
+
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Za dużo otwartych plików"
+
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
+
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Za dużo procesów"
+
+msgid "Too many references: can't splice"
+msgstr "Za dużo odniesień: nie mogę dowiązać"
+
+msgid "Too many users"
+msgstr "Za dużo użytkowników"
+
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pułapka debuggera"
+
+#: posix/regex.c:945
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kończący backslash"
+
+msgid "Translator died"
+msgstr "Translator przerwał pracę"
+
+#: catgets/gencat.c:201
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskać pomoc.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:118
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Próbuję %s...\n"
+
+#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nieznany błąd "
+
+#: resolv/herror.c:73
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany host"
+
+#: resolv/herror.c:117
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Nieznany błąd resolvera"
+
+#: resolv/herror.c:75
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Nieznany błąd serwera"
+
+#: string/strsignal.c:40
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nieznany sygnał %d"
+
+#: misc/error.c:92
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
+
+#: posix/regex.c:948
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niesparowane ( lub \\("
+
+#: posix/regex.c:956
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
+
+#: posix/regex.c:947
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Niesparowane [ lub [^"
+
+#: posix/regex.c:949
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niesparowane \\{"
+
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nagły wypadek I/O"
+
+#: catgets/gencat.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
+" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...\n"
+" %s [OPCJA]... [PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...]\n"
+"Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich form.\n"
+" -H, --header stwórz nagłówek C zawierający definicje symboli\n"
+" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n"
+" --new nie używaj istniejącego katalogu, wymuś nowy plik wyjściowy\n"
+" -o, --output=PLIK zapisz wynik do PLIKu\n"
+" -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n"
+"Jeśli PLIK_WEJŚCIOWY to `-', dane są czytane ze standardowego wejścia.\n"
+"Jeśli PLIK_WYJŚCIOWY to `-', wyniki są wypisywane na standardowe wyjście.\n"
+
+#: posix/getconf.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Składnie: %s nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:609
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany"
+
+#: time/zic.c:1740
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
+
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno zmienione"
+
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tym razem dałeś dupy"
+
+#: time/zic.c:1013
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Koniec czasu nie znajduje się po końcu czasu poprzedniej linii"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:326
+msgid "array declaration expected"
+msgstr "spodziewana deklaracja tablicy"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:314
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Problem z przełączaniem"
+
+#: inet/rcmd.c:327
+msgid "bad .rhosts owner"
+msgstr "nieodpowiedni właściciel .rhosts"
+
+#: time/zic.c:1136
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+
+#: time/zic.c:1140
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "puste pole TO w linii Link"
+
+#: malloc/mcheck.c:174
+msgid "block freed twice"
+msgstr "blok zwalniany dwa razy"
+
+#: malloc/mcheck.c:177
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
+msgstr "zły mcheck_status, biblioteka jest zapluskwiona"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:398
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: brak ofiary"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:64
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+msgstr "nie mogę przypisać procedury nr %d\n"
+
+#: catgets/gencat.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie mogę otworzyć wejściowego pliku `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie mogę otworzyć wyjściowego pliku `%s'"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:106
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatalny błąd serializacji nagłówka."
+
+#: inet/rcmd.c:112
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "połączenie do adresu %s: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:109
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "spodziewana stała lub identyfikator"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:70
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "nie mogę stworzyć serwera rpc\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:122
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "nie mogę odpalić tcp_create\n"
+
+#: sunrpc/portmap.c:100
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "nie moge odpalić udp_create\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgstr "nie mogę zarejestrować prog %d wer. %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:77
+msgid "definition keyword expected"
+msgstr "spodziewane słowo kluczowe definition"
+
+#: catgets/gencat.c:367
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "podwójne definicje"
+
+#: time/zic.c:928
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:530
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "podwójny identyfikator komunikatu"
+
+#: catgets/gencat.c:503
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "podwójny numer komunikatu"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:344
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:349
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:356
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja danych bufora"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:362
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja kolejki dla bufora"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:300
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s'"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#, c-format
+msgid "expected '%s' or '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#, c-format
+msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'"
+
+#: time/zic.c:819
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:384
+msgid "expected type specifier"
+msgstr "spodziewany specyfikator typu"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:73
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
+
+#: time/zic.c:1113
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
+
+#: time/zic.c:1117
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "błędne ple Rolling/Stationary w linii Leap"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:281
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "błędny znak w pliku: "
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:146
+msgid "illegal result type"
+msgstr "błędny typ wyniku"
+
+#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+msgid "illegal set number"
+msgstr "błędny numer zbioru"
+
+#: time/zic.c:777
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
+
+#: time/zic.c:984
+msgid "invalid GMT offset"
+msgstr "błędne przesunięcie GMT"
+
+#: time/zic.c:987
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "błędny format skrótu"
+
+#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "zły dzień miesiąca"
+
+#: time/zic.c:1236
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "zły rok końcowy"
+
+#: time/zic.c:1050
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "zły rok przestępny"
+
+#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+msgid "invalid month name"
+msgstr "zły miesiąc"
+
+#: time/zic.c:883
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "zły czas oszczędności"
+
+#: time/zic.c:1216
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "zły rok początkowy"
+
+#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "zła pora dnia"
+
+#: time/zic.c:1282
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "zły dzień tygonia"
+
+#: time/zic.c:757
+msgid "line too long"
+msgstr "za długa linia"
+
+#: catgets/gencat.c:598
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ignoruję niepoprawną linię"
+
+#: malloc/mcheck.c:168
+msgid "memory clobbered before allocated block"
+msgstr "pamięć zniknęła zanim zaalokowałem blok"
+
+#: malloc/mcheck.c:171
+msgid "memory clobbered past end of allocated block"
+msgstr "pamięć zniknęła po alokacji bloku"
+
+#: malloc/mcheck.c:165
+msgid "memory is consistent, library is buggy"
+msgstr "pamięć jest zwarta, biblioteka ma pluskwy"
+
+#: time/zic.c:878
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezimienna reguła"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:140
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
+
+#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
+msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
+msgstr "brak deklaracji tablicy wskaźników - użyj typedef"
+
+#: time/zic.c:1955
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły"
+
+#: sunrpc/portmap.c:452
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr "portmap CALLIT: nie mogę rozwidlić procesu\n"
+
+#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
+msgid "portmap cannot bind"
+msgstr "portmap nie może związać"
+
+#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr "portmap nie może stworzyć gniazda"
+
+#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "błąd preprocesora"
+
+#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu jest niedostępny\n"
+
+#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostępny\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:466
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n"
+
+#: inet/rcmd.c:154
+#, c-format
+msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
+msgstr "rcmd: select (ustawienie stderr): %s\n"
+
+#: inet/rcmd.c:86
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
+
+#: inet/rcmd.c:141
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
+msgstr "rcmd: write (ustawianie stderr): %s\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:83
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#: time/zic.c:1690
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "powtórzone sekundy przestępne"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:659
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:626
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: nieznana usług %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:600
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Nie mogę usunąć rejestracji prog %s wer. %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:576
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: nieudana transmisja: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:505
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem: "
+
+#: sunrpc/portmap.c:138
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr "run_svc powrócił niespodziewanie\n"
+
+#: inet/rcmd.c:158
+msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "select: błąd protokołu podczas ustawiania\n"
+
+#: inet/rcmd.c:176
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
+msgstr "socket: błąd protokołu podczas ustawiania.\n"
+
+#: time/zic.c:742
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wejście"
+
+#: time/zdump.c:259
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyjście"
+
+#: time/zic.c:1240
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "rok początkowy późniejszy od końcowego"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:147
+msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svctcp_.c - nie mogę odpalić getsockname lub listen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:134
+msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
+msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:119
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - nie mogę odpalić getsockname"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:107
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
+
+#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "to pierwsza definicja"
+
+#: time/zic.c:1083
+msgid "time before zero"
+msgstr "czas przez zerem"
+
+#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+msgid "time overflow"
+msgstr "przepełnienie czasu"
+
+#: sunrpc/rpc_util.c:285
+msgid "too many files!\n"
+msgstr "za dużo plików!\n"
+
+#: time/zic.c:1684
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "za dużo sekund przestępnych"
+
+#: time/zic.c:1656
+msgid "too many local time types"
+msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
+
+#: time/zic.c:1622
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "za duzo konwersji?!"
+
+#: time/zic.c:1978
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "za dużo, lub za długie, skróty stref czasowych"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:132
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
+
+#: time/zic.c:1247
+msgid "typed single year"
+msgstr "podany pojedyńczy rok"
+
+#: catgets/gencat.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
+
+#: catgets/gencat.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nieznany zestaw `%s'"
+
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nieznany sygnał"
+
+#: time/zic.c:714
+msgid "unruly zone"
+msgstr "strefa bez reguł"
+
+#: catgets/gencat.c:950
+msgid "unterminated message"
+msgstr "niezakończony komunikat"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:319
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "niezakończona stała tekstowa"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:78
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "składnia: %s plik_we\n"
+
+#: time/zic.c:1921
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:330
+msgid "variable-length array declaration expected"
+msgstr "spodziewana tablica o zmiennej długości"
+
+#: sunrpc/rpc_parse.c:370
+msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
+msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów"
+
+#: login/setutent_r.c:47
+msgid "while opening UTMP file"
+msgstr "podczas otwierania pliku UTMP"
+
+#: catgets/gencat.c:977
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "podczas otwierania starego katalogu"
+
+#: time/zic.c:1041
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
+
+#: time/zic.c:1132
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Link"
+
+#: time/zic.c:874
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
+
+#: time/zic.c:944
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+
+#: time/zic.c:902
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "zła liczba pól w linii Zone"