aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org>2021-01-28 13:45:09 -0300
committerAdhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org>2021-01-28 14:05:15 -0300
commit6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d (patch)
treeb8eeed896a433313a6f171822576537f9aa2e768 /po/pt_BR.po
parent4e046911076b4f66a417d360858903e07074995e (diff)
downloadglibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.zip
glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.tar.gz
glibc-6032ae6514d2c8d47246f96626b5d8adc218b92d.tar.bz2
Update translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po694
1 files changed, 345 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b8498b..b310fb7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Brazilian Portuguese translation for glibc.
-# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Fabio Dorival Victorelli <fabio@conectiva.com.br>, 1998.
# Márcio Macedo <marciom@conectiva.com.br>, 1998.
# Arnaldo Carvalho de Mello <acme@conectiva.com.br>, 1998.
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998.
# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:29-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
-#: nss/makedb.c:120
+#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos"
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Não usa catálogo existente, força um novo arquivo de saída"
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escreve a saída para o arquivo NOME"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
"[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
-#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:311
#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
-#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -185,10 +185,10 @@ msgstr ""
"PROPÓSITO EME PARTICULAR.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
+#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada padrão*"
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
-#: nss/makedb.c:246
+#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada “%s”"
@@ -383,58 +383,58 @@ msgstr "modo inválido"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "parâmetro de modo inválido"
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:180
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
# Operating System (OS) = Sistema Operacional (SO)
-#: elf/cache.c:141
+#: elf/cache.c:254
msgid "Unknown OS"
msgstr "SO desconhecido"
-#: elf/cache.c:146
+#: elf/cache.c:259
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI de SO: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
+#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n"
-#: elf/cache.c:177
+#: elf/cache.c:334
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap de arquivo de cache falhou.\n"
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Arquivo não é um arquivo de cache.\n"
# %d = número (quantidade) de bibliotecas
-#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
+#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotecas localizadas no cache “%s”\n"
-#: elf/cache.c:437
+#: elf/cache.c:725
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário de cache %s"
-#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
-#: elf/cache.c:473
+#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
+#: elf/cache.c:770
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Escrita de dados de cache falhou"
-#: elf/cache.c:468
+#: elf/cache.c:765
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Mudança de direitos de acesso de %s para %#o falhou"
-#: elf/cache.c:477
+#: elf/cache.c:774
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Renomeio de %s para %s falhou"
@@ -496,139 +496,139 @@ msgstr "não foi possível mapear as páginas para tabela de fptr"
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "erro interno: symidx fora de alcance da tabela fptr"
-#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
+#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
msgid "cannot create capability list"
msgstr "não foi possível criar lista de capacidades"
-#: elf/dl-load.c:428
+#: elf/dl-load.c:432
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "não foi possível alocar registro de nome"
-#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
+#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "não foi possível criar socket para caminho de pesquisa"
-#: elf/dl-load.c:610
+#: elf/dl-load.c:614
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "não foi possível criar cópia de RUNPATH/RPATH"
-#: elf/dl-load.c:703
+#: elf/dl-load.c:711
msgid "cannot create search path array"
msgstr "não foi possível criar vetor de caminho de pesquisa"
-#: elf/dl-load.c:964
+#: elf/dl-load.c:951
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "não foi possível obter estado do objeto compartilhado"
-#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
+#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "não foi possível criar descritor de objeto compartilhado"
-#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
+#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770
msgid "cannot read file data"
msgstr "não foi possível carregar dados do arquivo"
-#: elf/dl-load.c:1140
+#: elf/dl-load.c:1147
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "alinhamento de comando de carregamento de ELF não está alinhado por página"
-#: elf/dl-load.c:1147
+#: elf/dl-load.c:1154
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "endereço/deslocamento de comando de carregamento de ELF não alinhado adequadamente"
-#: elf/dl-load.c:1226
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "arquivo de objeto não possui segmentos carregáveis"
-#: elf/dl-load.c:1239
+#: elf/dl-load.c:1246
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável"
-#: elf/dl-load.c:1275
+#: elf/dl-load.c:1271
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "arquivo de objeto não possui seção dinâmica"
-#: elf/dl-load.c:1302
+#: elf/dl-load.c:1289
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "não foi possível carregar dinamicamente o executável independente de posição"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1291
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "objeto compartilhado não pode ser dlopen()ado"
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "não foi possível alocar memória para cabeçalho do programa"
-#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "não é possível alterar proteções de memória"
-#: elf/dl-load.c:1370
+#: elf/dl-load.c:1357
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "não foi possível habilitar pilhas de executável como requisitado pelo objeto compartilhado"
-#: elf/dl-load.c:1383
+#: elf/dl-load.c:1385
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "não é possível fechar o descritor de arquivo"
-#: elf/dl-load.c:1658
+#: elf/dl-load.c:1668
msgid "file too short"
msgstr "arquivo pequeno demais"
-#: elf/dl-load.c:1693
+#: elf/dl-load.c:1704
msgid "invalid ELF header"
msgstr "cabeçalho de ELF inválido"
-#: elf/dl-load.c:1705
+#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1707
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "codificação de dados de arquivo ELF não é little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1711
+#: elf/dl-load.c:1722
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identificação de versão de arquivo ELF não corresponde ao atual"
-#: elf/dl-load.c:1715
+#: elf/dl-load.c:1726
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ABI de SO do arquivo ELF inválido"
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1729
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "versão de ABI do arquivo ELF inválido"
-#: elf/dl-load.c:1721
+#: elf/dl-load.c:1732
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "espaçamento não-zero em e_ident"
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1735
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: elf/dl-load.c:1731
+#: elf/dl-load.c:1742
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "versão de arquivo ELF não corresponde à atual"
-#: elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1750
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "apenas ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados"
-#: elf/dl-load.c:1744
+#: elf/dl-load.c:1755
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize do arquivo ELF não está no tamanho esperado"
-#: elf/dl-load.c:2297
+#: elf/dl-load.c:2312
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2298
+#: elf/dl-load.c:2313
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2301
+#: elf/dl-load.c:2316
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "não é possível abrir arquivo compartilhado"
@@ -652,15 +652,15 @@ msgstr "não foi possível estender escopo global"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Contador de geração TLS envolto! Por favor, relate isso."
-#: elf/dl-open.c:808
+#: elf/dl-open.c:802
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "modo inválido para dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:825
+#: elf/dl-open.c:819
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "não há mais espaços de nomes disponíveis para dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:849
+#: elf/dl-open.c:843
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "espaço de nomes de alvo inválido em dlmopen()"
@@ -701,219 +701,219 @@ msgstr "erro na procura por versão"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "não foi possível alocar tabela de referência de versão"
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Print cache"
msgstr "Mostra o cache"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Gera mensagens detalhadas"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Don't build cache"
msgstr "Não compila o cache"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:153
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Não atualiza links simbólicos"
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Muda para e usa ROOT como diretório raiz"
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Usa CACHE como arquivo de cache"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Usa CONF como arquivo de configuração"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:157
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Processa apenas diretórios especificados na linha de comando. Não compila o cache."
-#: elf/ldconfig.c:153
+#: elf/ldconfig.c:158
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Vincula manualmente bibliotecas individuais."
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Formato para usar: new (padrão), old ou compat"
-#: elf/ldconfig.c:155
+#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignora arquivo de cache auxiliar"
-#: elf/ldconfig.c:163
+#: elf/ldconfig.c:168
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura associações de tempo real do vinculador dinâmico."
-#: elf/ldconfig.c:346
+#: elf/ldconfig.c:371
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Caminho “%s” fornecido mais de uma vez"
-#: elf/ldconfig.c:347
+#: elf/ldconfig.c:372
#, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(de %s:%d e %s:%d)\n"
-#: elf/ldconfig.c:393
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s não é um tipo de memória conhecida"
-#: elf/ldconfig.c:421
+#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado de %s"
-#: elf/ldconfig.c:500
+#: elf/ldconfig.c:596
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Não foi possível obter estado de %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:510
+#: elf/ldconfig.c:606
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s não é um link simbólico\n"
-#: elf/ldconfig.c:529
+#: elf/ldconfig.c:625
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Não foi possível desvincular %s"
-#: elf/ldconfig.c:535
+#: elf/ldconfig.c:631
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Não foi possível vincular %s a %s"
# link alterado
-#: elf/ldconfig.c:541
+#: elf/ldconfig.c:637
msgid " (changed)\n"
msgstr " (alterado)\n"
# link ignorado
-#: elf/ldconfig.c:543
+#: elf/ldconfig.c:639
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (IGNORADO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:598
+#: elf/ldconfig.c:695
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Não foi possível localizar %s"
# `lstat' similar a stat(), mas para links; `stat' = obtém estado de arquivo
-#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
+#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado do link %s"
-#: elf/ldconfig.c:621
+#: elf/ldconfig.c:718
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Arquivo %s ignorado já que agora não é mais um arquivo comum."
-#: elf/ldconfig.c:630
+#: elf/ldconfig.c:727
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nenhum link foi criado porque um soname não foi encontrado para %s"
-#: elf/ldconfig.c:689
+#: elf/ldconfig.c:800
#, c-format
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (de %s:%d)\n"
-#: elf/ldconfig.c:714
+#: elf/ldconfig.c:824
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
-#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Arquivo de entrada %s não foi localizado.\n"
-#: elf/ldconfig.c:806
+#: elf/ldconfig.c:918
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Não foi possível obter estado do arquivo %s"
-#: elf/ldconfig.c:953
+#: elf/ldconfig.c:1063
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc5 %s em diretório errado"
-#: elf/ldconfig.c:956
+#: elf/ldconfig.c:1066
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc6 %s em diretório errado"
-#: elf/ldconfig.c:959
+#: elf/ldconfig.c:1069
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteca libc4 %s em diretório errado"
-#: elf/ldconfig.c:987
+#: elf/ldconfig.c:1097
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotecas %s e %s no diretório %s possuem o mesmo soname, mas tipos diferentes."
-#: elf/ldconfig.c:1097
+#: elf/ldconfig.c:1227
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Aviso: ignorando arquivo de configuração que não pode ser aberto: %s"
-#: elf/ldconfig.c:1145
+#: elf/ldconfig.c:1275
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: diretiva hwcap ignorada"
-#: elf/ldconfig.c:1164
+#: elf/ldconfig.c:1294
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "necessita de nome de arquivo absoluto para arquivo de configuração quando usado -r"
-#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: elf/ldconfig.c:1204
+#: elf/ldconfig.c:1334
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: não foi possível ler diretório %s"
-#: elf/ldconfig.c:1252
+#: elf/ldconfig.c:1382
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "caminho relativo “%s” usado para compilar o cache"
-#: elf/ldconfig.c:1276
+#: elf/ldconfig.c:1406
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório para /"
-#: elf/ldconfig.c:1317
+#: elf/ldconfig.c:1447
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório de arquivo cache %s\n"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "faltando argumento ARQUIVO"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
msgid "No such file or directory"
msgstr "Arquivo ou diretório inexistente"
@@ -1083,57 +1083,57 @@ msgstr "não foi possível obter informação sobre o processo %lu"
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "processo %lu não é um programa ELF"
-#: elf/readelflib.c:34
+#: elf/readelflib.c:36
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "arquivo %s está truncado\n"
-#: elf/readelflib.c:65
+#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s é um arquivo ELF de 32 bits.\n"
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s é um arquivo ELF de 64 bits.\n"
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:71
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "ELFCLASS desconhecida em arquivo %s.\n"
-#: elf/readelflib.c:76
+#: elf/readelflib.c:78
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s não é um arquivo de objeto compartilhado (Tipo: %d).\n"
-#: elf/readelflib.c:101
+#: elf/readelflib.c:106
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "mais do que um segmento dinâmico\n"
-#: elf/readlib.c:103
+#: elf/readlib.c:104
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Não é possível obter estado do arquivo %s.\n"
-#: elf/readlib.c:114
+#: elf/readlib.c:115
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Arquivo %s está vazio, não verificado."
-#: elf/readlib.c:120
+#: elf/readlib.c:121
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Arquivo %s é pequeno demais, não verificado."
-#: elf/readlib.c:130
+#: elf/readlib.c:131
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Não foi possível executar mmap no arquivo %s.\n"
-#: elf/readlib.c:169
+#: elf/readlib.c:170
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s não é um arquivo ELF – ele tem os magic bytes errados no início.\n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "permissão de escrita para outros"
#: inet/rcmd.c:493
msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "link absoluto em algum lugar"
+msgstr "existe seu link físico em algum lugar"
#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
msgid "out of memory"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Cria saída mesmo que mensagens de aviso forem produzidas"
#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Do not create hard links between installed locales"
-msgstr "Não cria links absolutos entre localidades instaladas"
+msgstr "Não cria links físicos entre localidades instaladas"
#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Optional output file prefix"
@@ -3141,8 +3141,8 @@ msgstr "Erro desconhecido de sistema"
msgid "unable to free arguments"
msgstr "não foi possível liberar argumentos"
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgid "First/next chain broken"
msgstr "Primeira/próxima corrente quebrada"
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
@@ -3648,91 +3648,91 @@ msgstr " Não-membros recursivos:\n"
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr " Nenhum não-membro recursivo\n"
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:836
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Argumentos de requisição inválidos"
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:839
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "Falha RPC na operação NIS"
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:842
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Não é possível vincular ao servidor que serve este domínio"
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:845
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Mapa inexistente no domínio do servidor"
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:848
msgid "No such key in map"
msgstr "Chave inexistente no mapa"
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:851
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Erro NIS interno"
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:854
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Falha na alocação de recurso local"
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:857
msgid "No more records in map database"
msgstr "Não há mais registros no banco de dados de mapas"
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:860
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Não foi possível comunicar com o portmapper"
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:863
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Não foi possível comunicar com o ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:866
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Não foi possível comunicar com o ypserv"
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:869
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Nome de domínio local não definido"
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:872
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "Banco de dados de mapas NIS é inválido"
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:875
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "Versões cliente/servidor NIS não conferem – não foi possível oferecer serviço"
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:881
msgid "Database is busy"
msgstr "Banco de dados está ocupado"
-#: nis/ypclnt.c:876
+#: nis/ypclnt.c:884
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Código de erro NIS desconhecido"
-#: nis/ypclnt.c:917
+#: nis/ypclnt.c:925
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Erro interno de ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:928
msgid "Domain not bound"
msgstr "Domínio não vinculado"
-#: nis/ypclnt.c:923
+#: nis/ypclnt.c:931
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Falha de alocação de recursos do sistema"
-#: nis/ypclnt.c:926
+#: nis/ypclnt.c:934
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Erro desconhecido de ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:967
+#: nis/ypclnt.c:975
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: não foi possível converter host para netname\n"
-#: nis/ypclnt.c:985
+#: nis/ypclnt.c:993
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: não foi possível obter o endereço do servidor\n"
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Usa um cache separado para cada usuário"
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Daemon de cache de serviço de nomes."
-#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "número incorreto de argumentos"
@@ -4419,85 +4419,85 @@ msgstr "Recarregando “%s” no cache de banco de dados de usuário!"
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "UID numérico inválido “%s”!"
-#: nscd/selinux.c:154
+#: nscd/selinux.c:155
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr "Falha ao abrir conexão com o subsistema de auditoria: %m"
-#: nscd/selinux.c:175
+#: nscd/selinux.c:176
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Falha ao definir capacidades a serem mantidas"
-#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "prctl(KEEPCAPS) falhou"
-#: nscd/selinux.c:190
+#: nscd/selinux.c:191
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Falha ao inicializar descarte de capacidades"
-#: nscd/selinux.c:191
+#: nscd/selinux.c:192
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init falhou"
-#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Falha ao descartar capacidades"
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc falhou"
-#: nscd/selinux.c:238
+#: nscd/selinux.c:239
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Falha ao remover definição de capacidades a serem mantidas"
-#: nscd/selinux.c:254
+#: nscd/selinux.c:255
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr "Falha ao determinar se o kernel oferece suporte a SELinux"
-#: nscd/selinux.c:269
+#: nscd/selinux.c:270
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr "Falha ao iniciar fluxo de AVC"
-#: nscd/selinux.c:291
+#: nscd/selinux.c:292
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "Falha ao criar trava de AVC"
-#: nscd/selinux.c:331
+#: nscd/selinux.c:338
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Falha ao iniciar AVC"
-#: nscd/selinux.c:333
+#: nscd/selinux.c:340
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Cache do Vetor de Acesso (AVC) iniciado"
-#: nscd/selinux.c:368
+#: nscd/selinux.c:382
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr "Erro ao consultar política por classes de objetos indefinidos ou permissões."
-#: nscd/selinux.c:375
+#: nscd/selinux.c:389
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr "Erro ao obter classe de segurança para nscd."
-#: nscd/selinux.c:380
+#: nscd/selinux.c:394
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr "Erro ao traduzir nome de permissão “%s” para bit do vetor de acesso."
-#: nscd/selinux.c:390
+#: nscd/selinux.c:404
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Erro ao obter contexto do soquete da outra ponta"
-#: nscd/selinux.c:395
+#: nscd/selinux.c:409
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Erro ao obter um contexto do nscd"
-#: nscd/selinux.c:401
+#: nscd/selinux.c:415
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Erro ao obter sid do contexto"
-#: nscd/selinux.c:439
+#: nscd/selinux.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4578,31 +4578,31 @@ msgstr "Há suporte aos seguintes bancos de dados:\n"
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
-#: nss/makedb.c:119
+#: nss/makedb.c:120
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Converte chave para letras minúsculas"
-#: nss/makedb.c:122
+#: nss/makedb.c:123
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Não mostra mensagens enquanto constrói base de dados"
-#: nss/makedb.c:124
+#: nss/makedb.c:125
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Mostra o conteúdo da base de dados do arquivo, um entrada por linha"
-#: nss/makedb.c:125
+#: nss/makedb.c:126
msgid "CHAR"
msgstr "CARACT"
-#: nss/makedb.c:126
+#: nss/makedb.c:127
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr "Linha gerada não é parte da iteração"
-#: nss/makedb.c:131
+#: nss/makedb.c:132
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr "Cria um banco de dados simples de uma entrada textual."
-#: nss/makedb.c:134
+#: nss/makedb.c:135
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
@@ -4612,71 +4612,71 @@ msgstr ""
"-o ARQUIVO-SAÍDA ARQUIVO-ENTRADA\n"
"-u ARQUIVO-ENTRADA"
-#: nss/makedb.c:227
+#: nss/makedb.c:228
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de banco de dados “%s”"
-#: nss/makedb.c:272
+#: nss/makedb.c:273
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
msgstr "nenhum registro a ser processado"
-#: nss/makedb.c:282
+#: nss/makedb.c:283
#, c-format
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "não foi possível criar um nome de arquivo temporário"
-#: nss/makedb.c:288
+#: nss/makedb.c:289
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: nss/makedb.c:304
+#: nss/makedb.c:305
#, c-format
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "não foi possível obter estado do arquivo recém-criado"
-#: nss/makedb.c:315
+#: nss/makedb.c:316
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "não foi possível renomear o arquivo temporário"
-#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "não foi possível criar árvore de pesquisa"
-#: nss/makedb.c:556
+#: nss/makedb.c:557
msgid "duplicate key"
msgstr "chave duplicada"
-#: nss/makedb.c:568
+#: nss/makedb.c:569
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "problemas durante a leitura de “%s”"
-#: nss/makedb.c:795
+#: nss/makedb.c:796
#, c-format
msgid "failed to write new database file"
msgstr "falha ao escrever novo arquivo de banco de dados"
-#: nss/makedb.c:808
+#: nss/makedb.c:809
#, c-format
msgid "cannot stat database file"
msgstr "não foi possível obter estado do arquivo de banco de dados"
-#: nss/makedb.c:813
+#: nss/makedb.c:814
#, c-format
msgid "cannot map database file"
msgstr "não foi possível mapear o arquivo de banco de dados"
-#: nss/makedb.c:816
+#: nss/makedb.c:817
#, c-format
msgid "file not a database file"
msgstr "o arquivo não é um arquivo de banco de dados"
-#: nss/makedb.c:867
+#: nss/makedb.c:875
#, c-format
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "não foi possível definir contexto de criação de arquivo para “%s”"
@@ -5352,10 +5352,6 @@ msgstr "svc_tcp_.c – problema na criação do soquete AF_UNIX"
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp_.c – não foi possível receber getsocknome ou listen"
-#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:41
-msgid "mprotect failed to turn on BTI"
-msgstr "mprotect falhou em ativar BTI"
-
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
msgstr "Desconexão"
@@ -5405,7 +5401,7 @@ msgstr "Falha de segmentação"
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
msgid "Broken pipe"
msgstr "Pipe quebrado"
@@ -5499,12 +5495,12 @@ msgstr "Recurso perdido"
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operação não permitida"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
msgid "No such process"
msgstr "Processo inexistente"
@@ -5515,12 +5511,12 @@ msgstr "Processo inexistente"
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:32
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Chamada de sistema interrompida"
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
msgid "Input/output error"
msgstr "Erro de entrada/saída"
@@ -5529,7 +5525,7 @@ msgstr "Erro de entrada/saída"
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
msgid "No such device or address"
msgstr "Endereço ou dispositivo inexistente"
@@ -5537,27 +5533,27 @@ msgstr "Endereço ou dispositivo inexistente"
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
msgid "Argument list too long"
msgstr "Lista de argumentos muito longa"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:60
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
msgid "Exec format error"
msgstr "Erro no formato exec"
#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:67
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descritor de arquivo inválido"
#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:74
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
msgid "No child processes"
msgstr "Não há processos filhos"
@@ -5565,69 +5561,69 @@ msgstr "Não há processos filhos"
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:82
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Evitado deadlock de recurso"
#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Não foi possível alocar memória"
#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
msgid "Bad address"
msgstr "Endereço inválido"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:106
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
msgid "Block device required"
msgstr "Dispositivo de bloco requerido"
#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Dispositivo ou recurso está ocupado"
#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
msgid "File exists"
msgstr "Arquivo existe"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Link entre dispositivos inválido"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
msgid "No such device"
msgstr "Dispositivo inexistente"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
msgid "Not a directory"
msgstr "Não é um diretório"
#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
msgid "Is a directory"
msgstr "É um diretório"
#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
@@ -5638,20 +5634,20 @@ msgstr "Argumento inválido"
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:160
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
msgid "Too many open files"
msgstr "Muitos arquivos abertos"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:167
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Muitos arquivos abertos no sistema"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:173
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo"
@@ -5660,47 +5656,47 @@ msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo"
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:182
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
msgid "Text file busy"
msgstr "Área de texto ocupada"
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
msgid "File too large"
msgstr "Arquivo muito grande"
#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
msgid "No space left on device"
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
msgid "Illegal seek"
msgstr "Procura ilegal"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:203
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
msgid "Read-only file system"
msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura"
#. TRANS The link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:210
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
msgid "Too many links"
msgstr "Muitos links"
#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:225
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Argumento numérico fora de domínio"
#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:231
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Resultado numérico fora de alcance"
@@ -5733,7 +5729,7 @@ msgstr "Resultado numérico fora de alcance"
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:264
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
@@ -5745,47 +5741,47 @@ msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:276
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operação agora em progresso"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:282
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operação já em progresso"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:287
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operação socket em um arquivo não-socket"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
msgid "Message too long"
msgstr "Mensagem muito longa"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:298
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Tipo errado de protocolo para socket"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:304
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocolo não disponível"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:311
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo sem suporte"
#. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:316
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipo socket sem suporte"
@@ -5795,71 +5791,71 @@ msgstr "Tipo socket sem suporte"
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:326
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação sem suporte"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:331
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Família de protocolo sem suporte"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:337
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Família de endereços sem suporte pelo protocolo"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:342
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
msgid "Address already in use"
msgstr "Endereço já em uso"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:349
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Não foi possível acessar o endereço requisitado"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:354
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
msgid "Network is down"
msgstr "A rede não responde"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:360
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
msgid "Network is unreachable"
msgstr "A rede está fora de alcance"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:365
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A rede desconectou-se ao reiniciar"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:370
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Término de conexão causada por software"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:377
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Conexão fechada pela outra ponta"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:384
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
msgid "No buffer space available"
msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:390
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Ponto final de transporte já está conectado"
@@ -5867,74 +5863,74 @@ msgstr "Ponto final de transporte já está conectado"
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:398
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Ponto final de transporte não está conectado"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:405
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
msgid "Destination address required"
msgstr "Endereço de destino requerido"
#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Não é possível enviar após desligamento do ponto final de transporte"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:413
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Muitas referências: não é possível unir"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:419
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempo esgotado para conexão"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexão recusada"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:431
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Muitos níveis de links simbólicos"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
msgid "File name too long"
msgstr "Nome de arquivo muito longo"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
msgid "Host is down"
msgstr "Host está desligado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:448
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
msgid "No route to host"
msgstr "Não há rota para o host"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
msgid "Directory not empty"
msgstr "Diretório não vazio"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:460
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
msgid "Too many users"
msgstr "Muitos usuários"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Cota da disco excedida"
@@ -5943,7 +5939,7 @@ msgstr "Cota da disco excedida"
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:474
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
msgid "Stale file handle"
msgstr "Manipulador de arquivo corrompido"
@@ -5951,7 +5947,7 @@ msgstr "Manipulador de arquivo corrompido"
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:482
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
msgid "Object is remote"
msgstr "Objeto é remoto"
@@ -5959,7 +5955,7 @@ msgstr "Objeto é remoto"
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:490
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
msgid "No locks available"
msgstr "Não há travas disponíveis"
@@ -5968,57 +5964,57 @@ msgstr "Não há travas disponíveis"
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:499
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
msgid "Function not implemented"
msgstr "Função não implementada"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Multibyte ou caractere largo inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
msgid "Bad message"
msgstr "Mensagem inválida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identificador removido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Tentativa de Multihop"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
msgid "No data available"
msgstr "Não há dados disponíveis"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
msgid "Link has been severed"
msgstr "Link foi cortado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
msgid "No message of desired type"
msgstr "Não há mensagens do tipo desejado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Sem recursos de streams"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
msgid "Device not a stream"
msgstr "Dispositivo não é um stream"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Valor muito grande para o tipo de dados definido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
msgid "Protocol error"
msgstr "Erro de protocolo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:538
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
msgid "Timer expired"
msgstr "Tempo expirado"
@@ -6026,195 +6022,195 @@ msgstr "Tempo expirado"
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
msgid "Owner died"
msgstr "Dono morto"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
msgid "State not recoverable"
msgstr "Estado não recuperável"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Número do canal fora do intervalo"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Nível 2 não sincronizado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Nível 3 parado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Nível 3 reiniciado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
msgid "Link number out of range"
msgstr "Número de link fora da faixa"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Driver de protocolo não anexado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Não há estrutura CSI disponível"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Parada de sistema nível 2"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Troca inválida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Descritor de requisição inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
msgid "Exchange full"
msgstr "Troca completa"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
msgid "No anode"
msgstr "Sem anode"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
msgid "Invalid request code"
msgstr "Código de requisição inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
msgid "Invalid slot"
msgstr "Slot inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
msgid "Bad font file format"
msgstr "Formato do arquivo fonte inválido"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A maquina não está na rede"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
msgid "Advertise error"
msgstr "Erro de aviso"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
msgid "Srmount error"
msgstr "Erro de srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
msgid "Communication error on send"
msgstr "Erro de comunicação ao enviar"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
msgid "RFS specific error"
msgstr "Erro específico de RFS"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
msgid "Name not unique on network"
msgstr "O nome não é único na rede"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Descritor de arquivo em mal estado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "Remote address changed"
msgstr "Endereço remoto alterado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Seção .lib corrompida em a.out"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Tentando vincular em muitas bibliotecas compartilhadas"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Erro de fluxos de pipe"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A estrutura necessita de limpeza"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
msgid "Is a named type file"
msgstr "É um arquivo tipo nomeável"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Erro de E/S remota"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
msgid "No medium found"
msgstr "Mídia não encontrada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Tipo de mídia incorreta"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Required key not available"
msgstr "Chave necessária não disponível"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
msgid "Key has expired"
msgstr "A chave expirou"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
msgid "Key has been revoked"
msgstr "A chave foi revogada"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "A chave foi rejeitada pelo serviço"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Operação não permitida em razão de RF-kill"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "Página de memória possui um erro de hardware"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Estrutura RPC inválida"
@@ -6223,43 +6219,43 @@ msgstr "Estrutura RPC inválida"
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Tipo ou formato de arquivo inapropriado"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Procedimento RPC ruim para programa"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
msgid "Translator died"
msgstr "Tradutor morto"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Versão RPC incorreta"
#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Você realmente estragou desta vez"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
msgid "Too many processes"
msgstr "Muitos processos"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Erro gratuito"
@@ -6275,11 +6271,11 @@ msgstr "Erro gratuito"
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
msgid "Not supported"
msgstr "Não há suporte"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Versão incorreta de programa RPC"
@@ -6289,7 +6285,7 @@ msgstr "Versão incorreta de programa RPC"
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Operação inapropriada para processo em background"
@@ -6307,7 +6303,7 @@ msgstr "Operação inapropriada para processo em background"
#. TRANS @c
#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "O computador comprou a fazenda"
@@ -6316,22 +6312,22 @@ msgstr "O computador comprou a fazenda"
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
msgid "Operation would block"
msgstr "Operation causaria bloqueio"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
msgid "Need authenticator"
msgstr "É necessário um autenticador"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
msgid "RPC program not available"
msgstr "Programa RPC não disponível"
@@ -6407,11 +6403,6 @@ msgstr "Interrompido por um sinal"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "String de parâmetro não codificado corretamente"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s é para máquina desconhecida %d.\n"
-
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
@@ -6436,16 +6427,21 @@ msgstr "não foi possível abrir “%s”"
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "não foi possível ler cabeçalho de “%s”"
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:147
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s é para máquina desconhecida %d.\n"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "recompile o objeto compartilhado com suporte a IBT habilitado"
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:158
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165
msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
msgstr "recompile o objeto compartilhado com suporte a SHSTK habilitado"
# Intel Control-flow Enforcement Technology (CET)
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:187
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
msgid "can't disable CET"
msgstr "não foi possível desabilitar CET"
@@ -6673,7 +6669,7 @@ msgstr "%s: Não é possível remover %s/%s: %s\n"
#: timezone/zic.c:1026
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
-msgstr "link simbólico usado porque link absoluto falhou: %s"
+msgstr "link simbólico usado porque link físico falhou: %s"
#: timezone/zic.c:1034
#, c-format
@@ -6688,7 +6684,7 @@ msgstr "%s: Não é possível criar %s/%s (%s)\n"
#: timezone/zic.c:1050
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
-msgstr "cópia usada porque link absoluto falhou: %s"
+msgstr "cópia usada porque link físico falhou: %s"
#: timezone/zic.c:1053
#, c-format