diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2004-12-22 20:10:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2004-12-22 20:10:10 +0000 |
commit | a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4 (patch) | |
tree | b5877475619e4c938e98757d518bb1e9cbead751 /po/pl.po | |
parent | 0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602 (diff) | |
download | glibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.zip glibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.tar.gz glibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.tar.bz2 |
(CFLAGS-tst-align.c): Add -mpreferred-stack-boundary=4.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7735 |
1 files changed, 3607 insertions, 4128 deletions
@@ -1,1302 +1,341 @@ # Polish translation for GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:01+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: argp/argp-help.c:227 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" - -#: argp/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" - -#: argp/argp-help.c:250 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: argp/argp-help.c:1214 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." - -#: argp/argp-help.c:1600 -msgid "Usage:" -msgstr "Składnia:" - -#: argp/argp-help.c:1604 -msgid " or: " -msgstr " lub: " - -#: argp/argp-help.c:1616 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPCJA...]" - -#: argp/argp-help.c:1643 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" - -#: argp/argp-help.c:1671 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" - -#: argp/argp-parse.c:102 -msgid "Give this help list" -msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" - -#: argp/argp-parse.c:103 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" - -#: argp/argp-parse.c:104 -msgid "Set the program name" -msgstr "Określenie nazwy programu" - -#: argp/argp-parse.c:106 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)" - -#: argp/argp-parse.c:167 -msgid "Print program version" -msgstr "Wyświetlenie wersji programu" - -#: argp/argp-parse.c:183 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" - -#: argp/argp-parse.c:623 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" - -#: argp/argp-parse.c:766 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" - -#: assert/assert-perr.c:57 -#, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" - -#: assert/assert.c:57 -#, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n" - -#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61 -msgid "NAME" -msgstr "NAZWA" - -#: catgets/gencat.c:110 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli" - -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku" - -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" - -#: catgets/gencat.c:118 -msgid "" -"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Generowanie katalogu komunikatów.Jeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n" -"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n" - -#: catgets/gencat.c:123 -msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgstr "" -"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" -"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" - -#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370 -#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231 -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -msgstr "" -"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285 -#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425 -#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 -#: posix/getconf.c:1007 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" -"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n" -"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" - -# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK -#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406 -#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autorem jest %s.\n" - -#: catgets/gencat.c:281 -msgid "*standard input*" -msgstr "*standardowe wejście*" - -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297 -#: nss/makedb.c:170 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" - -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493 -msgid "illegal set number" -msgstr "błędny numer zbioru" - -#: catgets/gencat.c:443 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "powtórzona definicja zbioru" - -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676 -msgid "this is the first definition" -msgstr "to pierwsza definicja" - -#: catgets/gencat.c:521 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "nieznany zbiór `%s'" - -#: catgets/gencat.c:562 -msgid "invalid quote character" -msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" - -#: catgets/gencat.c:575 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" - -#: catgets/gencat.c:620 -msgid "duplicated message number" -msgstr "powtórzony numer komunikatu" - -#: catgets/gencat.c:673 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" - -#: catgets/gencat.c:730 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" - -#: catgets/gencat.c:773 -msgid "invalid line" -msgstr "niepoprawna linia" - -#: catgets/gencat.c:827 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" - -#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" - -#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "błędna sekwencja escape" - -#: catgets/gencat.c:1216 -msgid "unterminated message" -msgstr "nie zakończony komunikat" - -#: catgets/gencat.c:1240 -#, c-format -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" - -#: catgets/gencat.c:1331 -#, c-format -msgid "conversion modules not available" -msgstr "moduły konwersji niedostępny" - -#: catgets/gencat.c:1357 -#, c-format -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "nie można określić znaku escape" - -#: debug/pcprofiledump.c:52 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "Nie buforowanie wyjścia" - -#: debug/pcprofiledump.c:57 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC." - -#: debug/pcprofiledump.c:60 -msgid "[FILE]" -msgstr "[PLIK]" - -#: debug/pcprofiledump.c:100 -#, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" - -#: debug/pcprofiledump.c:106 -#, c-format -msgid "cannot read header" -msgstr "nie można odczytać nagłówka" - -#: debug/pcprofiledump.c:170 -#, c-format -msgid "invalid pointer size" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" - -#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 -msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" - -#: debug/xtrace.sh:33 -#, fuzzy -msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n" - -#: debug/xtrace.sh:39 -#, fuzzy -msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieć argument.\\n" - -#: debug/xtrace.sh:46 -msgid "" -"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -"\n" -" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" -msgstr "" -"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" -"funkcji.\n" -"\n" -" --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n" -"\n" -" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" -" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" -" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -"\n" -"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" -"krótkich opcji.\n" -"\n" -"Informacje na temat zgłaszania błędów można znaleźć pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" - -#: debug/xtrace.sh:125 -#, fuzzy -msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n" -msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n" - -#: debug/xtrace.sh:138 -msgid "No program name given\\n" -msgstr "Nie podano nazwy programu\\n" - -#: debug/xtrace.sh:146 -#, fuzzy, sh-format -msgid "executable `$program' not found\\n" -msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n" - -#: debug/xtrace.sh:150 -#, fuzzy, sh-format -msgid "`$program' is no executable\\n" -msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n" - -#: dlfcn/dlinfo.c:67 -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" - -#: dlfcn/dlinfo.c:76 -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" - -#: dlfcn/dlmopen.c:64 -msgid "invalid namespace" -msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw" - -#: dlfcn/dlmopen.c:69 -msgid "invalid mode" -msgstr "niepoprawny tryb" - -#: dlfcn/dlopen.c:64 -msgid "invalid mode parameter" -msgstr "niepoprawny parametr trybu" - -#: elf/cache.c:67 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: elf/cache.c:110 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Nieznany system" - -#: elf/cache.c:115 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" - -#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n" - -#: elf/cache.c:153 -#, c-format -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n" - -#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167 -#, c-format -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n" - -#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210 -#, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" - -#: elf/cache.c:409 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Nie można usunąć starego tymczasowego pliku bufora %s" - -#: elf/cache.c:416 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s" - -#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się" - -#: elf/cache.c:442 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się." - -#: elf/cache.c:449 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" - -#: elf/cache.c:454 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" - -#: elf/dl-close.c:116 -msgid "shared object not open" -msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" - -#: elf/dl-deps.c:112 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" - -#: elf/dl-deps.c:125 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" - -#: elf/dl-deps.c:131 -#, c-format -msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" - -#: elf/dl-deps.c:472 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" - -#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" - -#: elf/dl-deps.c:545 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING" - -#: elf/dl-error.c:77 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" - -#: elf/dl-error.c:124 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" - -#: elf/dl-fptr.c:88 -msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc" - -#: elf/dl-fptr.c:192 -msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr" - -#: elf/dl-fptr.c:221 -msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" - -#: elf/dl-load.c:372 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" - -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania" - -#: elf/dl-load.c:576 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" - -#: elf/dl-load.c:659 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" - -#: elf/dl-load.c:870 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" - -#: elf/dl-load.c:940 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami" - -#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" - -#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755 -msgid "cannot read file data" -msgstr "nie można odczytać danych z pliku" - -#: elf/dl-load.c:1048 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron" - -#: elf/dl-load.c:1055 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane" - -#: elf/dl-load.c:1139 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku" - -#: elf/dl-load.c:1163 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "nie można obsłużyć danych TLS" - -#: elf/dl-load.c:1182 -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" - -#: elf/dl-load.c:1218 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" - -#: elf/dl-load.c:1242 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego" - -#: elf/dl-load.c:1303 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" - -#: elf/dl-load.c:1322 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" - -#: elf/dl-load.c:1336 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" - -#: elf/dl-load.c:1359 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" - -#: elf/dl-load.c:1372 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" - -#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174 -msgid "invalid caller" -msgstr "niepoprawny wywołujący" - -#: elf/dl-load.c:1428 -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" - -#: elf/dl-load.c:1443 -msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku" - -#: elf/dl-load.c:1485 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań" - -#: elf/dl-load.c:1663 -msgid "file too short" -msgstr "plik za krótki" - -#: elf/dl-load.c:1692 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" - -#: elf/dl-load.c:1704 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" - -#: elf/dl-load.c:1706 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" - -#: elf/dl-load.c:1710 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" - -#: elf/dl-load.c:1714 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" - -#: elf/dl-load.c:1716 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" - -#: elf/dl-load.c:1719 -msgid "internal error" -msgstr "błąd wewnętrzny" - -#: elf/dl-load.c:1726 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" - -#: elf/dl-load.c:1734 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" - -#: elf/dl-load.c:1740 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" - -#: elf/dl-load.c:2231 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64" - -#: elf/dl-load.c:2232 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32" - -#: elf/dl-load.c:2235 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" - -#: elf/dl-lookup.c:261 -msgid "relocation error" -msgstr "błąd relokacji" - -#: elf/dl-lookup.c:289 -msgid "symbol lookup error" -msgstr "błąd poszukiwania symbolu" - -#: elf/dl-open.c:112 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" - -#: elf/dl-open.c:237 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" - -#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" - -#: elf/dl-open.c:470 -msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić." - -#: elf/dl-open.c:508 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "błędny typ dla dlopen()" - -#: elf/dl-open.c:525 -msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" - -#: elf/dl-open.c:538 -msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()" - -#: elf/dl-reloc.c:55 -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" - -#: elf/dl-reloc.c:198 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" - -#: elf/dl-reloc.c:279 -#, c-format -msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" -msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n" - -#: elf/dl-reloc.c:290 -#, c-format -msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n" - -#: elf/dl-reloc.c:306 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" - -#: elf/dl-reloc.c:331 -msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" - -#: elf/dl-sym.c:98 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" - -#: elf/dl-sysdep.c:495 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" - -#: elf/dl-tls.c:829 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" - -#: elf/dl-version.c:303 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" - -#: elf/ldconfig.c:133 -msgid "Print cache" -msgstr "Wypisanie zawartości bufora" - -#: elf/ldconfig.c:134 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" - -#: elf/ldconfig.c:135 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Nie budowanie bufora" - -#: elf/ldconfig.c:136 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Nie tworzenie dowiązań" - -#: elf/ldconfig.c:137 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" - -#: elf/ldconfig.c:137 -msgid "ROOT" -msgstr "KATALOG" - -#: elf/ldconfig.c:138 -msgid "CACHE" -msgstr "BUFOR" - -#: elf/ldconfig.c:138 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora" - -#: elf/ldconfig.c:139 -msgid "CONF" -msgstr "KONF" - -#: elf/ldconfig.c:139 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" - -#: elf/ldconfig.c:140 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora." - -#: elf/ldconfig.c:141 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." - -#: elf/ldconfig.c:142 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: elf/ldconfig.c:142 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)" - -#: elf/ldconfig.c:150 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." - -#: elf/ldconfig.c:308 -#, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" - -#: elf/ldconfig.c:348 -#, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" - -#: elf/ldconfig.c:373 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Nie można wykonać stat na %s" - -#: elf/ldconfig.c:447 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" - -#: elf/ldconfig.c:457 -#, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" - -#: elf/ldconfig.c:476 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Nie można usunąć %s" - -#: elf/ldconfig.c:482 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" - -#: elf/ldconfig.c:488 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (zmieniono)\n" - -#: elf/ldconfig.c:490 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (POMINIĘTO)\n" - -#: elf/ldconfig.c:545 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Nie można znaleźć %s" - -#: elf/ldconfig.c:561 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" - -#: elf/ldconfig.c:568 -#, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." - -#: elf/ldconfig.c:576 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" - -#: elf/ldconfig.c:667 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" - -#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" - -#: elf/ldconfig.c:747 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Nie można wykonać stat na %s" - -#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90 -#, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" - -#: elf/ldconfig.c:855 -#, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu" - -#: elf/ldconfig.c:858 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" - -#: elf/ldconfig.c:861 -#, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu" - -#: elf/ldconfig.c:888 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." - -#: elf/ldconfig.c:995 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" - -#: elf/ldconfig.c:1059 -#, c-format -msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap" - -#: elf/ldconfig.c:1065 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u" - -#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s" - -#: elf/ldconfig.c:1083 -#, c-format -msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s" - -#: elf/ldconfig.c:1105 -#, c-format -msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" - -#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "pamięć wyczerpana" - -#: elf/ldconfig.c:1142 -#, c-format -msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" - -#: elf/ldconfig.c:1182 -#, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora" - -#: elf/ldconfig.c:1210 -#, c-format -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Nie można przejść do katalogu /" - -#: elf/ldconfig.c:1252 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n" - -#: elf/ldd.bash.in:43 -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Autorami są %s i %s.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:48 -msgid "" -"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit\n" -" -d, --data-relocs process data relocations\n" -" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -" -u, --unused print unused direct dependencies\n" -" -v, --verbose print all information\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." -msgstr "" -"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" -" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" -" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -" -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n" -" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n" -" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n" -" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n" -"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." - -#: elf/ldd.bash.in:80 -#, fuzzy -msgid "ldd: option `$1' is ambiguous" -msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna" - -#: elf/ldd.bash.in:87 -msgid "unrecognized option" -msgstr "nieznana opcja" - -#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 -#, fuzzy -msgid "Try `ldd --help' for more information." -msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." - -#: elf/ldd.bash.in:125 -msgid "missing file arguments" -msgstr "brakujące argumenty plikowe" - -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" - -#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 -msgid "not regular file" -msgstr "nie jest zwykłym plikiem" - -#: elf/ldd.bash.in:154 -msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłączenie" -#: elf/ldd.bash.in:183 -msgid "\tnot a dynamic executable" -msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym" +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" -#: elf/ldd.bash.in:191 -msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia" +# XXX -PK +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" -#: elf/ldd.bash.in:196 -msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Błędna instrukcja" -#: elf/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "plik %s jest skrócony\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" -#: elf/readelflib.c:67 -#, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwane" -#: elf/readelflib.c:69 -#, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" -#: elf/readelflib.c:71 -#, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Unicestwiony" -#: elf/readelflib.c:78 -#, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Błąd szyny" -#: elf/readelflib.c:109 -#, c-format -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" -#: elf/readlib.c:96 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Przerwany potok" -#: elf/readlib.c:107 -#, c-format -msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budzik" -#: elf/readlib.c:113 -#, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Zakończony" -#: elf/readlib.c:123 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Nagły wypadek I/O" -#: elf/readlib.c:161 -#, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "Output selection:" -msgstr "Wybór wyjścia:" +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" -# XXX poprawic -PK -#: elf/sprof.c:79 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Kontynuacja" -#: elf/sprof.c:81 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek zakończył pracę" -#: elf/sprof.c:82 -msgid "generate call graph" -msgstr "generowanie wykresu wywołań" +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" -#: elf/sprof.c:89 -msgid "" -"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -msgstr "" -"Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych.Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" -#: elf/sprof.c:94 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "We/Wy dozwolone" -#: elf/sprof.c:400 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" -#: elf/sprof.c:409 -#, c-format -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów" +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" -#: elf/sprof.c:528 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" -#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 -#, c-format -msgid "reading of section headers failed" -msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się" +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" -#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 -#, c-format -msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się" +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno zmienione" -#: elf/sprof.c:569 -#, c-format -msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" -#: elf/sprof.c:589 -#, c-format -msgid "cannot determine file name" -msgstr "nie można określić nazwy pliku" +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" -#: elf/sprof.c:622 -#, c-format -msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się" +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Pułapka EMT" -#: elf/sprof.c:658 -#, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Błędne wywołanie systemowe" -#: elf/sprof.c:688 -#, c-format -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Błąd stosu" -#: elf/sprof.c:755 -#, c-format -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "nie można załadować danych do profilowania" +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Żądanie informacji" -#: elf/sprof.c:764 -#, c-format -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Awaria zasilania" -#: elf/sprof.c:772 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zasoby zostały stracone" -#: elf/sprof.c:783 -#, c-format -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: " -#: elf/sprof.c:791 -#, c-format -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Nieznany błąd " -#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nie można otworzyć `%s'" -#: elf/sprof.c:846 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'" -#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:449 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525 -#, c-format +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" -#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568 -#: iconv/iconv_prog.c:604 -#, c-format +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 +#: iconv/iconv_prog.c:585 msgid "error while reading the input" msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" -#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586 -#, c-format +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" -#: iconv/iconv_prog.c:59 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:" -#: iconv/iconv_prog.c:60 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "encoding of original text" msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "encoding for output" msgstr "kodowanie wyników" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:64 msgid "Information:" msgstr "Informacje:" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "list all known coded character sets" msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 msgid "Output control:" msgstr "Kontrola wyjścia:" -#: iconv/iconv_prog.c:65 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia" -#: iconv/iconv_prog.c:66 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "output file" msgstr "plik wynikowy" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:69 msgid "suppress warnings" msgstr "nie wypisywanie ostrzeżeń" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:70 msgid "print progress information" msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji" -#: iconv/iconv_prog.c:73 +#: iconv/iconv_prog.c:75 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania." -#: iconv/iconv_prog.c:77 +#: iconv/iconv_prog.c:79 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK...]" -#: iconv/iconv_prog.c:199 -#, c-format +#: iconv/iconv_prog.c:201 msgid "cannot open output file" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" -#: iconv/iconv_prog.c:241 +#: iconv/iconv_prog.c:243 #, c-format -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:246 +#: iconv/iconv_prog.c:248 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:253 +#: iconv/iconv_prog.c:255 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:257 +#: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:267 -#, c-format +#: iconv/iconv_prog.c:265 msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji" -#: iconv/iconv_prog.c:361 -#, c-format +#: iconv/iconv_prog.c:360 msgid "error while closing output file" msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" -#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496 +#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Prosimy zgłaszać błędy za pomocą skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" +"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n" +"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" + +# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK +#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autorem jest %s.\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" -#: iconv/iconv_prog.c:521 +#: iconv/iconv_prog.c:502 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:529 -#, c-format +#: iconv/iconv_prog.c:510 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:532 +#: iconv/iconv_prog.c:513 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nieznany błąd iconv() %d" -#: iconv/iconv_prog.c:778 +#: iconv/iconv_prog.c:756 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -1312,11 +351,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:109 +#: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv." -#: iconv/iconvconfig.c:113 +#: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" msgstr "[KATALOG...]" @@ -1324,126 +363,24 @@ msgstr "[KATALOG...]" msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" -#: iconv/iconvconfig.c:127 -msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" -msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)" - -#: iconv/iconvconfig.c:131 -msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń" - -#: iconv/iconvconfig.c:300 -#, c-format -msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" - -#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290 -#, c-format -msgid "no output file produced because warnings were issued" +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" -#: iconv/iconvconfig.c:428 -#, c-format +#: iconv/iconvconfig.c:405 msgid "while inserting in search tree" msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" -#: iconv/iconvconfig.c:1236 -#, c-format +#: iconv/iconvconfig.c:1204 msgid "cannot generate output file" msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" -#: inet/rcmd.c:157 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" - -#: inet/rcmd.c:172 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" - -#: inet/rcmd.c:200 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "połączenie do adresu %s: " - -#: inet/rcmd.c:213 -#, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Próbowanie %s...\n" - -#: inet/rcmd.c:249 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:265 -#, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:268 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" - -#: inet/rcmd.c:301 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" - -#: inet/rcmd.c:325 -#, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" - -#: inet/rcmd.c:481 -msgid "lstat failed" -msgstr "lstat nie powiodło się" - -#: inet/rcmd.c:488 -msgid "cannot open" -msgstr "nie można otworzyć" - -#: inet/rcmd.c:490 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat nie powiodło się" - -#: inet/rcmd.c:492 -msgid "bad owner" -msgstr "nieodpowiedni właściciel" - -#: inet/rcmd.c:494 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" - -#: inet/rcmd.c:496 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "gdzieś twardo dowiązany" - -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych." - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Należy usunąć hasło lub uczynić plik niedostępnym dla innych." - -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" - -#: libidn/nfkc.c:464 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8" - -#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:137 +#: locale/programs/charmap.c:136 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" @@ -1464,7 +401,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n" #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "błąd składni w prologu: %s" @@ -1473,8 +410,8 @@ msgstr "błąd składni w prologu: %s" msgid "invalid definition" msgstr "niepoprawna definicja" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 -#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "błędny argument" @@ -1493,7 +430,7 @@ msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183 +#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" @@ -1511,7 +448,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230 +#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "brak nazwy symbolicznej" @@ -1528,12 +465,12 @@ msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 -#: locale/programs/repertoire.c:313 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" @@ -1554,15 +491,15 @@ msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615 -#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-identification.c:467 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 -#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 +#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" @@ -1577,852 +514,838 @@ msgstr "nieznany znak `%s'" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" -#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933 -#: locale/programs/repertoire.c:419 +#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 +#: locale/programs/repertoire.c:420 msgid "invalid names for character range" msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" -#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431 +#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" -#: locale/programs/charmap.c:1022 +#: locale/programs/charmap.c:1021 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> i <%s> nie są poprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:1028 +#: locale/programs/charmap.c:1027 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest większa niż dolna" -#: locale/programs/charmap.c:1086 +#: locale/programs/charmap.c:1085 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532 -#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 -#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s" -#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 -#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 -#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204 -#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264 -#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 -#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207 -#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste" -#: locale/programs/ld-address.c:167 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:218 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-address.c:243 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane" - -#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 -#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338 +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:311 +#: locale/programs/ld-address.c:301 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" -#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544 -#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603 -#: locale/programs/ld-identification.c:363 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279 -#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 -#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 -#: locale/programs/ld-time.c:1167 +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 +#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 +#: locale/programs/ld-time.c:1150 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" -#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549 -#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737 -#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 -#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 -#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 +#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304 -#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: niekompletna linia `END'" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653 -#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 +#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" -#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521 -#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869 -#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640 -#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 -#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 +#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 +#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: błąd składni" -#: locale/programs/ld-collate.c:396 +#: locale/programs/ld-collate.c:398 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-collate.c:405 +#: locale/programs/ld-collate.c:407 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze" -#: locale/programs/ld-collate.c:412 +#: locale/programs/ld-collate.c:414 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:419 +#: locale/programs/ld-collate.c:421 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476 +#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" -#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486 -#: locale/programs/ld-collate.c:502 +#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 +#: locale/programs/ld-collate.c:504 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:558 +#: locale/programs/ld-collate.c:560 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:594 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: za mało reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:759 +#: locale/programs/ld-collate.c:761 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony" # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:854 +#: locale/programs/ld-collate.c:856 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:910 +#: locale/programs/ld-collate.c:912 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: zbyt dużo wartości" -#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204 +#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1079 +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami" -#: locale/programs/ld-collate.c:1106 +#: locale/programs/ld-collate.c:1108 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-collate.c:1148 +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza niż ostatniego znaku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1273 +#: locale/programs/ld-collate.c:1275 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1277 +#: locale/programs/ld-collate.c:1279 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 #, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" -#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739 +#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1355 +#: locale/programs/ld-collate.c:1357 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' musi być znakiem" -#: locale/programs/ld-collate.c:1548 +#: locale/programs/ld-collate.c:1550 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755 +#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" -#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1801 -#, c-format +#: locale/programs/ld-collate.c:1803 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "brak definicji `UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1830 -#, c-format +#: locale/programs/ld-collate.c:1832 msgid "too many errors; giving up" msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się" -#: locale/programs/ld-collate.c:2738 +#: locale/programs/ld-collate.c:2735 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2774 +#: locale/programs/ld-collate.c:2771 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2913 +#: locale/programs/ld-collate.c:2910 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3045 +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3058 +#: locale/programs/ld-collate.c:3055 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3068 +#: locale/programs/ld-collate.c:3065 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3077 +#: locale/programs/ld-collate.c:3074 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3107 +#: locale/programs/ld-collate.c:3104 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3155 +#: locale/programs/ld-collate.c:3152 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3180 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#: locale/programs/ld-collate.c:3205 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:3235 +#: locale/programs/ld-collate.c:3232 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji" -#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3780 +#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 +#: locale/programs/ld-collate.c:3778 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3347 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3365 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3376 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792 +#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664 +#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3527 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3727 +#: locale/programs/ld-collate.c:3725 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:3776 +#: locale/programs/ld-collate.c:3774 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" -#: locale/programs/ld-collate.c:3795 +#: locale/programs/ld-collate.c:3793 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:438 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:482 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:525 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:541 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:598 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:712 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć" -#: locale/programs/ld-ctype.c:761 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:826 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:843 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1243 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1244 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1249 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1250 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1281 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1282 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3462 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3460 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1701 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1702 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1708 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1709 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2164 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2165 msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2298 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2296 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2313 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2311 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2488 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2497 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2495 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2512 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2510 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2675 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2858 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2856 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2861 msgid "previous definition was here" msgstr "tutaj była poprzednia definicja" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3036 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3483 -#, c-format +#: locale/programs/ld-ctype.c:3481 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3774 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3772 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3875 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3868 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3944 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4077 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4070 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-identification.c:434 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'" -#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" -#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:222 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość" -#: locale/programs/ld-monetary.c:235 +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" -#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" -#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317 +#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:906 +#: locale/programs/ld-monetary.c:908 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem" -#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 -#: locale/programs/ld-telephone.c:148 +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" -#: locale/programs/ld-time.c:257 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-time.c:270 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:278 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:329 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:338 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' " -#: locale/programs/ld-time.c:357 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:415 +#: locale/programs/ld-time.c:417 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:434 +#: locale/programs/ld-time.c:436 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:445 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:455 +#: locale/programs/ld-time.c:457 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:496 +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartości pola `%s' nie mogą być większe niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:520 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:986 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:1048 +#: locale/programs/ld-time.c:1031 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" -#: locale/programs/ld-time.c:1051 +#: locale/programs/ld-time.c:1034 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "śmieci na końcu linii" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:304 msgid "garbage at end of number" msgstr "śmieci na końcu liczby" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:416 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:502 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "błędna sekwencja escape" + +#: locale/programs/linereader.c:629 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 +#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 msgid "unterminated string" msgstr "nie zakończony łańcuch" -#: locale/programs/linereader.c:668 +#: locale/programs/linereader.c:675 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta" -#: locale/programs/linereader.c:815 +#: locale/programs/linereader.c:822 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" -#: locale/programs/linereader.c:836 +#: locale/programs/linereader.c:843 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" -#: locale/programs/locale.c:73 +#: locale/programs/locale.c:75 msgid "System information:" msgstr "Informacja o systemie:" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available locales" msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Modify output format:" msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:83 msgid "Print more information" msgstr "Wypisanie większej ilości informacji" -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "" -"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -msgstr "" -"Pobranie informacji dotyczących lokalizacji.Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +#: locale/programs/locale.c:88 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Wyświetlanie danych dotyczących lokalizacji." #: locale/programs/locale.c:91 msgid "" @@ -2432,104 +1355,99 @@ msgstr "" "NAZWA\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:192 -#, c-format +#: locale/programs/locale.c:195 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:194 -#, c-format +#: locale/programs/locale.c:197 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:207 -#, c-format +#: locale/programs/locale.c:210 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:223 -#, c-format +#: locale/programs/locale.c:226 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:499 -#, c-format +#: locale/programs/locale.c:517 msgid "while preparing output" msgstr "podczas przygotowywania wyników" -#: locale/programs/localedef.c:119 +#: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Input Files:" msgstr "Pliki wejściowe:" -#: locale/programs/localedef.c:121 +#: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU" -#: locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:124 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU" -#: locale/programs/localedef.c:124 +#: locale/programs/localedef.c:126 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4" -#: locale/programs/localedef.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia" -#: locale/programs/localedef.c:129 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Create old-style tables" msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych" -#: locale/programs/localedef.c:131 +#: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX" -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji" -#: locale/programs/localedef.c:134 +#: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Print more messages" msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Archive control:" msgstr "Kontrola archiwum:" -#: locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:139 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:139 +#: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami" -#: locale/programs/localedef.c:140 +#: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:142 +#: locale/programs/localedef.c:144 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:145 msgid "List content of archive" msgstr "Lista zawartości archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:147 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:150 +#: locale/programs/localedef.c:152 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:153 +#: locale/programs/localedef.c:155 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2539,30 +1457,28 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n" "--list-archive [PLIK]" -#: locale/programs/localedef.c:231 -#, c-format +#: locale/programs/localedef.c:233 msgid "cannot create directory for output files" msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe" -#: locale/programs/localedef.c:242 -#, c-format +#: locale/programs/localedef.c:244 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618 +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:284 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'" # wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK # XXX -#: locale/programs/localedef.c:365 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2575,145 +1491,131 @@ msgstr "" " ścieżka lokalizacji: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:566 -#, c-format +#: locale/programs/localedef.c:567 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:572 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 msgid "cannot create temporary file" msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 msgid "cannot initialize archive file" msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 msgid "cannot resize archive file" msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318 -#: locale/programs/locarchive.c:506 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 +#: locale/programs/locarchive.c:511 msgid "cannot map archive header" msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:154 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:156 msgid "failed to create new locale archive" msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się" -#: locale/programs/locarchive.c:166 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:168 msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:250 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:253 msgid "cannot map locale archive file" msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:326 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:329 msgid "cannot lock new archive" msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:375 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:380 msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:384 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:389 msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" -#: locale/programs/locarchive.c:392 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:397 msgid "cannot rename new archive" msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:445 +#: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: locale/programs/locarchive.c:455 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:469 +#: locale/programs/locarchive.c:474 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:492 -#, c-format +#: locale/programs/locarchive.c:497 msgid "cannot read archive header" msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:552 +#: locale/programs/locarchive.c:557 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" -#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798 -#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822 +#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 +#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 #: locale/programs/locfile.c:343 -#, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:977 +#: locale/programs/locarchive.c:982 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1121 +#: locale/programs/locarchive.c:1126 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Dodawanie %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1127 +#: locale/programs/locarchive.c:1132 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1133 +#: locale/programs/locarchive.c:1138 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1140 +#: locale/programs/locarchive.c:1145 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1212 +#: locale/programs/locarchive.c:1217 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1276 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1346 +#: locale/programs/locarchive.c:1351 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" -#: locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" @@ -2749,1720 +1651,2077 @@ msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych" msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:272 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" -#: locale/programs/repertoire.c:331 -#, c-format -msgid "cannot save new repertoire map" +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" -#: locale/programs/repertoire.c:449 +#: locale/programs/repertoire.c:450 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/repertoire.c:456 +#: locale/programs/repertoire.c:457 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" -#: login/programs/pt_chown.c:74 -#, c-format -msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" -msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n" - -#: login/programs/pt_chown.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n" -"\n" -"%s" +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 +#: posix/getconf.c:1007 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamięć wyczerpana" -#: login/programs/pt_chown.c:161 +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "za dużo argumentów" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:169 +#: assert/assert.c:56 #, c-format -msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n" -#: malloc/mcheck.c:324 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "ser" -#: malloc/mcheck.c:327 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Pierwszy łańcuch do testów." -#: malloc/mcheck.c:330 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Inny łańcuch do testów." -#: malloc/mcheck.c:333 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" -#: malloc/mcheck.c:336 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli" -#: malloc/memusage.sh:27 -#, fuzzy -msgid "Try `memusage --help' for more information." -msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku" -#: malloc/memusage.sh:33 -#, fuzzy -msgid "memusage: option `$1' requires an argument" -msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieć argument" +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" -#: malloc/memusage.sh:39 +#: catgets/gencat.c:120 msgid "" -"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -"Profile memory usage of PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information though timer\n" -" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -" The following options only apply when generating graphical output:\n" -" -t,--time-based Make graph linear in time\n" -" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n" -"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n" -" -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n" -" -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n" -" -u,--unbuffered Nie buforowanie wyjścia\n" -" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n" -" --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z użyciem zegara\n" -" -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n" -"\n" -" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" -" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" -" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -"\n" -" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n" -" -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n" -" -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n" -" --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n" -" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n" -" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n" -"\n" -"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" -"krótkich opcji.\n" -"\n" -"Informacje na temat zgłaszania błędów można znaleźć pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" +"Generowanie katalogu komunikatów.Jeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n" +"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n" -#: malloc/memusage.sh:90 +#: catgets/gencat.c:125 msgid "" -"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" -"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n" -" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..." +"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" +"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" -#: malloc/memusage.sh:182 -#, fuzzy -msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standardowe wejście*" -#: malloc/memusage.sh:191 -#, fuzzy -msgid "memusage: unrecognized option `$1'" -msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "błędny numer zbioru" -#: malloc/memusage.sh:204 -msgid "No program name given" -msgstr "Nie podano nazwy programu" +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "powtórzona definicja zbioru" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "to pierwsza definicja" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" +#: catgets/gencat.c:522 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "nieznany zbiór `%s'" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" +#: catgets/gencat.c:576 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "powtórzony numer komunikatu" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" -#: malloc/memusagestat.c:64 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "niepoprawna linia" -#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Nieznany błąd systemowy" +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe" +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" + +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "nie zakończony komunikat" + +#: catgets/gencat.c:1241 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 +#: catgets/gencat.c:1332 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "moduły konwersji niedostępny" + +#: catgets/gencat.c:1358 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "nie można określić znaku escape" + +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: nis/nis_error.h:2 -msgid "Probable success" -msgstr "Prawdopodobnie sukces" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operacja niedozwolona" -#: nis/nis_error.h:3 -msgid "Not found" -msgstr "Nie znaleziono" +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" -#: nis/nis_error.h:4 -msgid "Probably not found" -msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Nie ma takiego procesu" -#: nis/nis_error.h:5 -msgid "Cache expired" -msgstr "Dezaktualizacja bufora cache" +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" -#: nis/nis_error.h:6 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne" +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" -#: nis/nis_error.h:7 -msgid "Unknown object" -msgstr "Nieznany obiekt" +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu" -#: nis/nis_error.h:8 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie" +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Lista argumentów za długa" -#: nis/nis_error.h:9 -msgid "Generic system error" -msgstr "Ogólny błąd systemowy" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" -#: nis/nis_error.h:10 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Błędny deskryptor pliku" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Brak procesów potomnych" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: nis/nis_error.h:12 -msgid "Not owner" -msgstr "Nie jest właścicielem" +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +msgid "Bad address" +msgstr "Błędny adres" -#: nis/nis_error.h:13 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" -#: nis/nis_error.h:14 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Brak pamięci dla serwera" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte" -#: nis/nis_error.h:15 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Plik istnieje" -#: nis/nis_error.h:16 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" -#: nis/nis_error.h:17 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Nie ma takiego urządzenia" -#: nis/nis_error.h:18 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Nie jest katalogiem" -#: nis/nis_error.h:19 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Jest katalogiem" -# XXX callback? -PK -#: nis/nis_error.h:20 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Zły argument" -#: nis/nis_error.h:21 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Za dużo otwartych plików" -#: nis/nis_error.h:22 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" -#: nis/nis_error.h:23 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modyfikacja nie powiodła się" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia" -#: nis/nis_error.h:24 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Plik wykonywalny zajęty" -#: nis/nis_error.h:25 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Plik zbyt duży" -#: nis/nis_error.h:26 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" -#: nis/nis_error.h:27 -msgid "Partial success" -msgstr "Częściowy sukces" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Błędne przesunięcie" -#: nis/nis_error.h:28 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Za dużo atrybutów" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" -#: nis/nis_error.h:29 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Błąd w podsystemie RPC" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Za dużo dowiązań" -#: nis/nis_error.h:30 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny" -#: nis/nis_error.h:31 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem" -#: nis/nis_error.h:32 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" -#: nis/nis_error.h:33 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę" -#: nis/nis_error.h:34 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" -#: nis/nis_error.h:35 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operacja jest już wykonywana" -#: nis/nis_error.h:36 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" -#: nis/nis_error.h:37 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Komunikat za długi" -#: nis/nis_error.h:38 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" -#: nis/nis_error.h:39 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokół niedostępny" -#: nis/nis_error.h:40 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokół nie obsługiwany" -#: nis/nis_error.h:41 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" -#: nis/nis_error.h:42 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie obsługiwana" -#: nis/nis_error.h:43 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" -#: nis/nis_error.h:44 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" -#: nis/nis_error.h:45 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adres jest już w użyciu" -#: nis/nis_error.h:46 -msgid "No file space on server" -msgstr "Brak miejsca na serwerze" +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu" -#: nis/nis_error.h:47 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "Sieć jest wyłączona" -#: nis/nis_error.h:48 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Sieć jest niedostępna" -#: nis/nis_local_names.c:122 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NIEZNANY" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "BRAK OBIEKTU\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Brak miejsca w buforze" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "KATALOG\n" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Drugi koniec jest już połączony" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GRUPA\n" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABLICA\n" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Wymagany jest adres docelowy" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "POZYCJA\n" +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "DOWIĄZANIE\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRYWATNY\n" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Nieznany obiekt)\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Połączenie odrzucone" -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Nazwa : `%s'\n" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych" -#: nis/nis_print.c:168 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Za długa nazwa pliku" -#: nis/nis_print.c:173 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Serwer nadrzędny :\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "Urządzenie jest wyłączone" -#: nis/nis_print.c:175 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replikacja :\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Brak trasy do hosta" -#: nis/nis_print.c:176 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNazwa : %s\n" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Katalog nie jest pusty" -#: nis/nis_print.c:177 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tKlucz publiczny : " +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Za dużo procesów" -#: nis/nis_print.c:181 -msgid "None.\n" -msgstr "Brak.\n" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Za dużo użytkowników" -#: nis/nis_print.c:184 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Przekroczony limit dyskowy" -#: nis/nis_print.c:189 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bitów)\n" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS" -#: nis/nis_print.c:192 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza +# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" -#: nis/nis_print.c:195 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "Struktura RPC jest błędna" -#: nis/nis_print.c:206 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Zła wersja RPC" -#: nis/nis_print.c:228 -msgid "Time to live : " -msgstr "Czas życia : " +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Program RPC niedostępny" -#: nis/nis_print.c:230 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Zła wersja programu RPC" -#: nis/nis_print.c:239 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Zła procedura RPC dla programu" -#: nis/nis_print.c:240 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tPrawa dostępu: " +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Brak dostępnych blokad" -#: nis/nis_print.c:254 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Flagi grupy :" +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" -#: nis/nis_print.c:257 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Członkowie grupy :\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Typ tablicy : %s\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: nis/nis_print.c:270 -#, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Liczba kolumn : %d\n" +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" -#: nis/nis_print.c:271 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Separator znaków : %c\n" +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie obsługiwane" -#: nis/nis_print.c:272 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" -#: nis/nis_print.c:273 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Kolumny :\n" +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" -#: nis/nis_print.c:276 -#, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "Translator przerwał pracę" -#: nis/nis_print.c:278 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtrybuty : " +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" -#: nis/nis_print.c:280 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tPrawa dostępu : " +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tym razem dałeś popalić" -#: nis/nis_print.c:290 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" -#: nis/nis_print.c:292 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Dowiązany do : %s\n" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Nieoczekiwany błąd" -#: nis/nis_print.c:302 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Błędny komunikat" -#: nis/nis_print.c:305 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identyfikator został usunięty" -#: nis/nis_print.c:308 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Zaszyfrowane dane\n" +# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" -#: nis/nis_print.c:310 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Dane binarne\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Brak danych" -#: nis/nis_print.c:326 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Połączenie zostało przerwane" -#: nis/nis_print.c:327 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Katalog : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" -#: nis/nis_print.c:328 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Właściciel : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Brak dodatkowych strumieni" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Grupa : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" -#: nis/nis_print.c:330 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Prawa dostępu : " +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" -#: nis/nis_print.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Czas życia : " +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Błąd protokołu" -#: nis/nis_print.c:335 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Czas utworz. : %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Upłynął czas stopera" -#: nis/nis_print.c:337 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Czas modyf. : %s" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operacja anulowana" -#: nis/nis_print.c:338 -msgid "Object Type : " -msgstr "Typ obiektu : " +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" -#: nis/nis_print.c:358 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Rozmiar danych = %u\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Numer kanału poza zakresem" -#: nis/nis_print.c:372 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Stan : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany" -#: nis/nis_print.c:373 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Liczba obiektów : %u\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Poziom 3 zatrzymany" -#: nis/nis_print.c:377 -#, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Obiekt #%d:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Poziom 3 wyzerowany" -#: nis/nis_print_group_entry.c:117 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" -# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK -#: nis/nis_print_group_entry.c:125 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" -#: nis/nis_print_group_entry.c:130 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Struktura CSI niedostępna" -#: nis/nis_print_group_entry.c:133 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Członkowie domniemani:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Poziom 2 zatrzymany" -#: nis/nis_print_group_entry.c:138 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Brak domniemanych członków\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Błędna wymiana" -#: nis/nis_print_group_entry.c:141 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Członkowie rekursywni:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Błędny deskryptor żądania" -#: nis/nis_print_group_entry.c:146 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Brak rekursywnych członków\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "Przepełniona wymiana" -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Brak anody" -#: nis/nis_print_group_entry.c:154 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Zły kod żądania" -#: nis/nis_print_group_entry.c:157 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Błędny kanał" -#: nis/nis_print_group_entry.c:162 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:170 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Błędny format pliku fontu" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 -#, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Błąd podczas ogłaszania" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Błąd srmount" -# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Błąd RFS" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" -#: nis/ypclnt.c:825 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Argumenty żądania są błędne" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" -#: nis/ypclnt.c:828 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" -#: nis/ypclnt.c:831 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" -#: nis/ypclnt.c:834 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" -#: nis/ypclnt.c:837 -msgid "No such key in map" -msgstr "Brak takiego klucza w mapie" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" -#: nis/ypclnt.c:840 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" -#: nis/ypclnt.c:843 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" -#: nis/ypclnt.c:846 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" -#: nis/ypclnt.c:849 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" -#: nis/ypclnt.c:852 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" -#: nis/ypclnt.c:855 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" -#: nis/ypclnt.c:858 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Jest plikiem nazwanym" -#: nis/ypclnt.c:861 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Brak medium" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "Database is busy" -msgstr "Baza danych jest zajęta" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Niewłaściwy typ medium" -#: nis/ypclnt.c:873 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Nieznany kod błędu NIS" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Sygnał 0" -#: nis/ypclnt.c:913 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Pułapka IOT" -#: nis/ypclnt.c:916 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Domena nie została związana" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Błąd 0" -#: nis/ypclnt.c:919 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Nie jest właścicielem" -#: nis/ypclnt.c:922 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Nieznany błąd ypbind" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "Błąd we/wy" -#: nis/ypclnt.c:963 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Lista argumentów za długa" -#: nis/ypclnt.c:981 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Błędny numer pliku" -#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Za mało miejsca" -#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 +msgid "Device busy" +msgstr "Urządzenie zajęte" -#: nscd/cache.c:126 -#, c-format -msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Dowiązanie między urządzeniami" -#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Przepełnienie tablicy plików" -#: nscd/cache.c:262 -#, c-format -msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Argument spoza dziedziny" -#: nscd/cache.c:289 -#, c-format -msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" -msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Wynik za duży" -#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 -#: nscd/connections.c:512 -#, c-format -msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Wykryto/uniknięto sytuacji zakleszczenia" -#: nscd/connections.c:483 -msgid "header size does not match" -msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Brak dostępnych blokad rekordów" -#: nscd/connections.c:495 -msgid "file size does not match" -msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Przekroczony limit dyskowy" -#: nscd/connections.c:514 -msgid "verification failed" -msgstr "weryfikacja nie powiodła się" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Błędny deskryptor wymiany" -#: nscd/connections.c:528 -#, c-format -msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Błędny deskryptor żądania" -#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619 -#, c-format -msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Przepełnienie tablicy komunikatów" -#: nscd/connections.c:598 -#, c-format -msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Przepełnienie tablicy anod" -#: nscd/connections.c:605 -#, c-format -msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Zły kod żądania" -#: nscd/connections.c:608 -#, c-format -msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" -#: nscd/connections.c:679 -#, c-format -msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Błąd 58" -#: nscd/connections.c:713 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Błąd 59" -#: nscd/connections.c:763 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Nie jest urządzeniem strumieniowym" -#: nscd/connections.c:780 -#, c-format -msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Brak dodatkowych strumieni" -#: nscd/connections.c:788 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Błąd 72" -#: nscd/connections.c:799 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Błąd 73" -#: nscd/connections.c:892 -#, c-format -msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "udostępnianie FD %d dla %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Błąd 75" -#: nscd/connections.c:904 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Błąd 76" -#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Nie jest komunikatem danych" -#: nscd/connections.c:1082 -#, c-format -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Próba łączenia z większą liczbą bibliotek dzielonych niż wynosi limit" -#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154 -#, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" -#: nscd/connections.c:1194 -#, c-format -msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Błędna sekwencja bajtów" -#: nscd/connections.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Operacja nie może być zastosowana" -#: nscd/connections.c:1217 -#, c-format -msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Liczba dowiązań symbolicznych przy dostępie do pliku przekracza MAXSYMLINKS" -#: nscd/connections.c:1245 -#, c-format -msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Błąd 91" -#: nscd/connections.c:1254 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Błąd 92" -#: nscd/connections.c:1372 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Opcja nie obsługiwana przez protokół" -#: nscd/connections.c:1404 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 +msgid "Error 100" +msgstr "Błąd 100" -#: nscd/connections.c:1417 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 +msgid "Error 101" +msgstr "Błąd 101" -#: nscd/connections.c:1426 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 +msgid "Error 102" +msgstr "Błąd 102" -#: nscd/connections.c:1431 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 +msgid "Error 103" +msgstr "Błąd 103" -#: nscd/connections.c:1792 -#, c-format -msgid "could only start %d threads; terminating" -msgstr "można uruchomić tylko %d wątków; zakończenie" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 +msgid "Error 104" +msgstr "Błąd 104" -#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858 -#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896 -#: nscd/connections.c:1907 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 +msgid "Error 105" +msgstr "Błąd 105" -#: nscd/connections.c:1859 -#, c-format -msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 +msgid "Error 106" +msgstr "Błąd 106" -#: nscd/connections.c:1868 -#, c-format -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "getgrouplist nie powiodło się" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 +msgid "Error 107" +msgstr "Błąd 107" -#: nscd/connections.c:1886 -#, c-format -msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups nie powiodło się" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 +msgid "Error 108" +msgstr "Błąd 108" -#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:395 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "błąd zapisu w %s: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 +msgid "Error 109" +msgstr "Błąd 109" -#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 +msgid "Error 110" +msgstr "Błąd 110" -#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79 -#, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 +msgid "Error 111" +msgstr "Błąd 111" -#: nscd/grpcache.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 +msgid "Error 112" +msgstr "Błąd 112" -#: nscd/mem.c:382 -#, c-format -msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 +msgid "Error 113" +msgstr "Błąd 113" -#: nscd/mem.c:511 -#, c-format -msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 +msgid "Error 114" +msgstr "Błąd 114" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 +msgid "Error 115" +msgstr "Błąd 115" -#: nscd/nscd.c:99 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 +msgid "Error 116" +msgstr "Błąd 116" -#: nscd/nscd.c:100 -msgid "NUMBER" -msgstr "LICZBA" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 +msgid "Error 117" +msgstr "Błąd 117" -#: nscd/nscd.c:100 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 +msgid "Error 118" +msgstr "Błąd 118" -#: nscd/nscd.c:101 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Zakończenie pracy serwera" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 +msgid "Error 119" +msgstr "Błąd 119" -#: nscd/nscd.c:102 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Operacja nie obsługiwana przez drugi koniec" -#: nscd/nscd.c:103 -msgid "TABLE" -msgstr "TABLICA" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez rodzinę protokołów" -#: nscd/nscd.c:104 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Unieważnienie podanego bufora" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Sieć przerwała połączenie z powodu resetu" -#: nscd/nscd.c:105 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABLICA,yes" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Błąd 136" -#: nscd/nscd.c:106 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Nie jest plikiem nazwy" -# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK -#: nscd/nscd.c:111 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Niedostępne" -#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 -#, c-format -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "zła liczba argumentów" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Nie jest plikiem nazwy" -#: nscd/nscd.c:153 -#, c-format -msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Zarezerwowane do przyszłego wykorzystania" -#: nscd/nscd.c:162 -#, c-format -msgid "already running" -msgstr "jest już uruchomiony" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Błąd 142" -#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "nie można wykonać fork" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" -#: nscd/nscd.c:240 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "cannot change current working cirectory to \"/\"" -msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\"" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" -#: nscd/nscd.c:248 -msgid "Could not create log file" -msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" +#: dlfcn/dlinfo.c:51 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" -#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172 -#, c-format -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" +#: dlfcn/dlinfo.c:61 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" + +#: malloc/mcheck.c:346 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" + +#: malloc/mcheck.c:349 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" + +#: malloc/mcheck.c:352 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" -#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191 +#: malloc/mcheck.c:355 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" + +#: malloc/mcheck.c:358 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" + +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" + +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" + +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" + +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" + +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: string/strsignal.c:69 #, c-format -msgid "write incomplete" -msgstr "zapis nie był kompletny" +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" -#: nscd/nscd.c:370 +#: string/strsignal.c:73 #, c-format -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia" +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: nscd/nscd.c:376 +#: timezone/zdump.c:176 #, c-format -msgid "invalidation failed" -msgstr "unieważnienie nie powiodło się" +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" + +#: timezone/zdump.c:269 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście" -#: nscd/nscd.c:386 +#: timezone/zic.c:361 #, c-format -msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane" +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" + +#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemowy" -#: nscd/nscd_conf.c:55 +#: timezone/zic.c:420 #, c-format -msgid "database %s is not supported\n" -msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana\n" +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", linia %d: %s" -#: nscd/nscd_conf.c:106 +#: timezone/zic.c:423 #, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Błąd analizowania: %s" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" + +#: timezone/zic.c:435 +msgid "warning: " +msgstr "uwaga: " -#: nscd/nscd_conf.c:191 +#: timezone/zic.c:445 #, c-format -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: składnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n" +"\t[ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] \\\n" +"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n" -#: nscd/nscd_conf.c:198 +#: timezone/zic.c:492 #, c-format -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" -#: nscd/nscd_conf.c:242 +#: timezone/zic.c:502 #, c-format -msgid "invalid value for 'reload-count': %u" -msgstr "błędna wartość dla 'reload-count': %u" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" -#: nscd/nscd_conf.c:257 +#: timezone/zic.c:512 #, c-format -msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" -#: nscd/nscd_conf.c:271 +#: timezone/zic.c:522 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" -#: nscd/nscd_conf.c:284 +#: timezone/zic.c:532 #, c-format -msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" -#: nscd/nscd_conf.c:304 +#: timezone/zic.c:639 #, c-format -msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały" +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:646 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego" -#: nscd/nscd_stat.c:141 +#: timezone/zic.c:654 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:156 -msgid "yes" -msgstr "tak" +#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" -#: nscd/nscd_stat.c:157 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: timezone/zic.c:795 +msgid "unruly zone" +msgstr "strefa bez reguł" -#: nscd/nscd_stat.c:168 +#: timezone/zic.c:802 #, c-format -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" -#: nscd/nscd_stat.c:179 -#, c-format -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" +#: timezone/zic.c:823 +msgid "standard input" +msgstr "standardowe wejście" -#: nscd/nscd_stat.c:203 +#: timezone/zic.c:828 #, c-format -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:206 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"konfiguracja nscd:\n" -"\n" -"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" +#: timezone/zic.c:839 +msgid "line too long" +msgstr "za długa linia" -#: nscd/nscd_stat.c:230 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" +#: timezone/zic.c:859 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "nieznany typ linii wejściowej" -#: nscd/nscd_stat.c:233 +#: timezone/zic.c:875 #, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 #, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: timezone/zic.c:890 #, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 +#: timezone/zic.c:897 #, c-format -msgid "" -"%15d current number of threads\n" -"%15d maximum number of threads\n" -"%15lu number of times clients had to wait\n" -"%15s paranoia mode enabled\n" -"%15lu restart internal\n" -msgstr "" -"%15d aktualna liczba wątków\n" -"%15d maksymalna liczba wątków\n" -"%15lu razy klienci musieli czekać\n" -"%15s tryb paranoiczny włączony\n" -"%15lu między restartami\n" +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:273 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15s cache is persistent\n" -"%15s cache is shared\n" -"%15zu suggested size\n" -"%15zu total data pool size\n" -"%15zu used data pool size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15zu current number of cached values\n" -"%15zu maximum number of cached values\n" -"%15zu maximum chain length searched\n" -"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" -"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" -"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"bufor %s:\n" -"\n" -"%15s bufor włączony\n" -"%15s bufor trwały\n" -"%15s bufor współdzielony\n" -"%15zu zalecany rozmiar\n" -"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n" -"%15zu używany rozmiar puli danych\n" -"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" -"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" -"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n" -"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n" -"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n" -"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n" -"%15lu%% trafień\n" -"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n" -"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n" -"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" -"%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n" -"%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n" -"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n" -"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" +#: timezone/zic.c:902 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: nscd/pwdcache.c:438 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!" +#: timezone/zic.c:958 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "zła liczba pól w linii Rule" + +#: timezone/zic.c:962 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezimienna reguła" + +#: timezone/zic.c:967 +msgid "invalid saved time" +msgstr "błędny czas oszczędności" + +#: timezone/zic.c:986 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "zła liczba pól w linii Zone" -#: nscd/pwdcache.c:440 +#: timezone/zic.c:992 #, c-format -msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" -#: nscd/pwdcache.c:532 +#: timezone/zic.c:1000 #, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" -#: nscd/selinux.c:151 +#: timezone/zic.c:1012 #, c-format -msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m" +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" -#: nscd/selinux.c:172 -msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities" +#: timezone/zic.c:1028 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" -#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232 -#, c-format -msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się" +#: timezone/zic.c:1068 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC" -#: nscd/selinux.c:187 -msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities" +#: timezone/zic.c:1071 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "nieprawidłowy format skrótu" -#: nscd/selinux.c:188 -#, c-format -msgid "cap_init failed" -msgstr "cap_init nie powiodło się" +#: timezone/zic.c:1097 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" -#: nscd/selinux.c:205 -msgid "Failed to drop capabilities\n" -msgstr "Nie udało się porzucić capabilities\n" +#: timezone/zic.c:1124 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "zła liczba pól w linii Leap" -#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223 -#, c-format -msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "cap_set_proc nie powiodło się" +#: timezone/zic.c:1133 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" + +#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 +msgid "invalid month name" +msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" -#: nscd/selinux.c:222 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Nie udało się porzucić capabilities" +#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 +msgid "invalid day of month" +msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" -#: nscd/selinux.c:231 -msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities" +#: timezone/zic.c:1166 +msgid "time before zero" +msgstr "czas przed zerem" -#: nscd/selinux.c:247 -msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa" +#: timezone/zic.c:1170 +msgid "time too small" +msgstr "czas zbyt mały" -#: nscd/selinux.c:262 +#: timezone/zic.c:1174 +msgid "time too large" +msgstr "czas zbyt duży" + +#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 +msgid "invalid time of day" +msgstr "nieprawidłowa pora dnia" + +#: timezone/zic.c:1197 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" + +#: timezone/zic.c:1201 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" + +#: timezone/zic.c:1216 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "zła liczba pól w linii Link" + +#: timezone/zic.c:1220 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "puste pole FROM w linii Link" + +#: timezone/zic.c:1224 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "puste pole TO w linii Link" + +#: timezone/zic.c:1301 +msgid "invalid starting year" +msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" + +#: timezone/zic.c:1305 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "rok początkowy jest zbyt mały" + +#: timezone/zic.c:1307 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "rok początkowy jest zbyt duży" + +#: timezone/zic.c:1326 +msgid "invalid ending year" +msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" + +#: timezone/zic.c:1330 +msgid "ending year too low to be represented" +msgstr "rok końcowy jest zbyt mały" + +#: timezone/zic.c:1332 +msgid "ending year too high to be represented" +msgstr "rok końcowy jest zbyt duży" + +#: timezone/zic.c:1335 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" + +#: timezone/zic.c:1342 +msgid "typed single year" +msgstr "podano pojedynczy rok" + +#: timezone/zic.c:1379 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" + +#: timezone/zic.c:1494 #, c-format -msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC" +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" -#: nscd/selinux.c:284 +#: timezone/zic.c:1504 #, c-format -msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC" +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n" -#: nscd/selinux.c:324 +#: timezone/zic.c:1570 #, c-format -msgid "Failed to start AVC" -msgstr "Nie udało się uruchomić AVC" +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n" + +# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK +#: timezone/zic.c:1760 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" + +#: timezone/zic.c:1803 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "za dużo konwersji?!" -#: nscd/selinux.c:326 -msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione" +#: timezone/zic.c:1822 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst" -#: nscd/selinux.c:347 -msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" +#: timezone/zic.c:1826 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd" -#: nscd/selinux.c:352 -msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd" +#: timezone/zic.c:1830 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt" -#: nscd/selinux.c:358 -msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu" +#: timezone/zic.c:1849 +msgid "too many local time types" +msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" -#: nscd/selinux.c:390 +#: timezone/zic.c:1877 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "za dużo sekund przestępnych" + +#: timezone/zic.c:1883 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych" + +#: timezone/zic.c:1935 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" + +#: timezone/zic.c:1936 #, c-format -msgid "" -"\n" -"SELinux AVC Statistics:\n" -"\n" -"%15u entry lookups\n" -"%15u entry hits\n" -"%15u entry misses\n" -"%15u entry discards\n" -"%15u CAV lookups\n" -"%15u CAV hits\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV misses\n" -msgstr "" -"\n" -"Statystyki SELinux AVC:\n" -"\n" -"%15u wyszukiwań wpisów\n" -"%15u wpisów trafionych\n" -"%15u wpisów nie trafionych\n" -"%15u usunięć wpisów\n" -"%15u wyszukiwań CAV\n" -"%15u CAV trafionych\n" -"%15u prób CAV\n" -"%15u CAV nie trafionych\n" - -#: nss/getent.c:52 -msgid "database [key ...]" -msgstr "baza [klucz ...]" +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" -#: nss/getent.c:57 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" +#: timezone/zic.c:2031 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" -#: nss/getent.c:62 -msgid "" -"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -msgstr "" -"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" -"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 +msgid "time overflow" +msgstr "przepełnienie czasu" -#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 +#: timezone/zic.c:2117 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" + +#: timezone/zic.c:2151 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły" + +#: timezone/zic.c:2175 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" + +#: timezone/zic.c:2216 #, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: nss/getent.c:782 +#: timezone/zic.c:2238 #, c-format -msgid "Unknown database name" -msgstr "Nieznana baza danych" +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" -#: nss/getent.c:808 -msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" -#: nss/getent.c:868 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Nieznana baza `%s'\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Błędna wartość dla ai_flags" -#: nss/makedb.c:60 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw" -#: nss/makedb.c:63 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" -#: nss/makedb.c:65 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci" -#: nss/makedb.c:70 -msgid "Create simple DB database from textual input." -msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wejścia tekstowego." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" -#: nss/makedb.c:73 -msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" -msgstr "" -"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n" -"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n" -"-u PLIK-WEJŚCIOWY" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana" -#: nss/makedb.c:142 -#, c-format -msgid "No usable database library found." -msgstr "Nie znaleziono używalnej biblioteki bazy danych." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype" -#: nss/makedb.c:149 -#, c-format -msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku bazy danych `%s': %s" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" -#: nss/makedb.c:151 -msgid "incorrectly formatted file" -msgstr "niepoprawnie sformatowany plik" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Błąd systemowy" -#: nss/makedb.c:331 -msgid "duplicate key" -msgstr "powtórzony klucz" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane" -#: nss/makedb.c:337 -#, c-format -msgid "while writing database file" -msgstr "podczas zapisu pliku bazy danych" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Żądanie anulowane" -#: nss/makedb.c:348 -#, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "problemy podczas odczytu `%s'" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Żądanie nie anulowane" -#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 -#, c-format -msgid "while reading database" -msgstr "podczas odczytu bazy danych" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Wszystkie żądania wykonane" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Przerwane przez sygnał" -#: posix/getconf.c:940 +#: posix/getconf.c:892 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" -#: posix/getconf.c:943 -#, c-format -msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr " %s -a [ścieżka]\n" - -#: posix/getconf.c:1062 +#: posix/getconf.c:950 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" -#: posix/getconf.c:1090 -#, c-format -msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "Nie można wykonać %s" - -#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146 +#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowana" -#: posix/getconf.c:1168 +#: posix/getconf.c:1017 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" -#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 +#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 +#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 -#: posix/getopt.c:1035 +#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1181 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" -#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 +#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 +#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 +#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 +#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" -#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 -#: posix/getopt.c:1106 +#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 +#: posix/getopt.c:1255 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 +#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 +#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/regcomp.c:135 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: posix/regcomp.c:138 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:141 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Invalid collation character" msgstr "Błędny znak sortowany" -#: posix/regcomp.c:144 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Invalid character class name" msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" -#: posix/regcomp.c:147 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kończący znak `\\'" -#: posix/regcomp.c:150 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid back reference" msgstr "Błędny odnośnik wstecz" -#: posix/regcomp.c:153 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: posix/regcomp.c:156 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: posix/regcomp.c:159 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" -#: posix/regcomp.c:162 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:165 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Invalid range end" msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: posix/regcomp.c:168 +#: posix/regcomp.c:183 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: posix/regcomp.c:171 +#: posix/regcomp.c:186 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:174 +#: posix/regcomp.c:189 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" -#: posix/regcomp.c:177 +#: posix/regcomp.c:192 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" -#: posix/regcomp.c:180 +#: posix/regcomp.c:195 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: posix/regcomp.c:660 +#: posix/regcomp.c:661 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak wyrażenia regularnego" -#: posix/wordexp.c:1798 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" +#: argp/argp-help.c:224 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" + +#: argp/argp-help.c:233 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" + +#: argp/argp-help.c:245 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: argp/argp-help.c:1205 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." + +#: argp/argp-help.c:1592 +msgid "Usage:" +msgstr "Składnia:" + +#: argp/argp-help.c:1596 +msgid " or: " +msgstr " lub: " + +#: argp/argp-help.c:1608 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPCJA...]" + +#: argp/argp-help.c:1635 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" + +#: argp/argp-help.c:1663 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" + +#: argp/argp-parse.c:115 +msgid "Give this help list" +msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" + +#: argp/argp-parse.c:116 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" + +#: argp/argp-parse.c:117 +msgid "Set the program name" +msgstr "Określenie nazwy programu" + +#: argp/argp-parse.c:119 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:180 +msgid "Print program version" +msgstr "Wyświetlenie wersji programu" + +#: argp/argp-parse.c:196 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" + +#: argp/argp-parse.c:672 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" + +#: argp/argp-parse.c:813 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" @@ -4484,71 +3743,199 @@ msgstr "Nieznany błąd serwera" msgid "No address associated with name" msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" -#: resolv/herror.c:107 +#: resolv/herror.c:108 msgid "Resolver internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy" -#: resolv/herror.c:110 +#: resolv/herror.c:111 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" -#: resolv/res_hconf.c:124 +#: resolv/res_hconf.c:147 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: linia %d: oczekiwano usługi, napotkano `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d usług" + +#: resolv/res_hconf.c:191 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: linia %d: brak słowa kluczowego po ograniczniku listy" + +#: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" -#: resolv/res_hconf.c:145 +#: resolv/res_hconf.c:256 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy" -#: resolv/res_hconf.c:204 +#: resolv/res_hconf.c:319 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:247 +#: resolv/res_hconf.c:366 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:282 +#: resolv/res_hconf.c:395 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" -#: stdio-common/psignal.c:51 +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "baza [klucz ...]" + +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" + +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" -#: stdio-common/psignal.c:52 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Nieznany sygnał" +#: nss/getent.c:800 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - wyświetlenie wpisów z baz administracyjnych." -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 -msgid "Unknown error " -msgstr "Nieznany błąd " +#: nss/getent.c:801 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Obsługiwane bazy danych:" -#: string/strerror.c:43 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" +#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "zła liczba argumentów" -#: string/strsignal.c:65 +#: nss/getent.c:868 #, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Nieznana baza `%s'\n" -#: string/strsignal.c:69 +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Nie buforowanie wyjścia" + +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC." + +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[PLIK]" + +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" + +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "nie można odczytać nagłówka" + +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" + +#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" + +#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" + +#: inet/rcmd.c:222 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Nieznany sygnał %d" +msgid "connect to address %s: " +msgstr "połączenie do adresu %s: " + +#: inet/rcmd.c:240 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Próbowanie %s...\n" + +#: inet/rcmd.c:289 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:310 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:313 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" + +#: inet/rcmd.c:358 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" + +#: inet/rcmd.c:387 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" + +#: inet/rcmd.c:549 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat nie powiodło się" + +#: inet/rcmd.c:551 +msgid "not regular file" +msgstr "nie jest zwykłym plikiem" + +#: inet/rcmd.c:556 +msgid "cannot open" +msgstr "nie można otworzyć" + +#: inet/rcmd.c:558 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat nie powiodło się" + +#: inet/rcmd.c:560 +msgid "bad owner" +msgstr "nieodpowiedni właściciel" + +#: inet/rcmd.c:562 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 +#: inet/rcmd.c:564 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "gdzieś twardo dowiązany" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych." + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Należy usunąć hasło lub uczynić plik niedostępnym dla innych." + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" + +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:350 +#: sunrpc/auth_unix.c:318 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z przełączaniem" @@ -4566,111 +3953,111 @@ msgstr "; bo = " msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sukces" -#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony" -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Niedostępny program" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Niedostępna procedura" -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nieznany host" -#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RCP: Nieznany protokół" -#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Awaria portmappera" -#: sunrpc/clnt_perr.c:235 +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program" -#: sunrpc/clnt_perr.c:239 +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:342 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Authentication OK" msgstr "Uwierzytelnienie poprawne" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 msgid "Invalid client credential" msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 msgid "Server rejected credential" msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Błędny weryfikator klienta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Serwer odrzucił weryfikację" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 msgid "Client credential too weak" msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Błędny weryfikator serwera" -#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)" @@ -4678,176 +4065,192 @@ msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)" msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny błąd serializacji nagłówka." -#: sunrpc/clnt_tcp.c:131 +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/clnt_udp.c:139 +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:128 +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "problem rpc pmap_getmaps" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 msgid "Cannot register service" msgstr "Nie można zarejestrować usługi" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "rozgłoszenie: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "rozgłoszenie: ioctl (odczyt flag interjesu)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:286 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:293 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:305 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:340 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:348 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:417 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:460 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "błędny typ sieci :'%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1122 +#: sunrpc/rpc_main.c:1104 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#: sunrpc/rpc_main.c:1116 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1167 +#: sunrpc/rpc_main.c:1149 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1212 +#: sunrpc/rpc_main.c:1194 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +#: sunrpc/rpc_main.c:1364 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1391 +#: sunrpc/rpc_main.c:1373 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1385 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1411 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "składnia: %s plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1448 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 msgid "constant or identifier expected" msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" -#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 msgid "illegal character in file: " msgstr "błędny znak w pliku: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 msgid "unterminated string constant" msgstr "nie zakończony łańcuch znaków" -#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 msgid "empty char string" msgstr "pusty łańcuch znaków" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 msgid "preprocessor error" msgstr "błąd preprocesora" @@ -4940,25 +4343,25 @@ msgstr "svc_run - poll nie powiodło się" msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 +#: sunrpc/svc_simple.c:96 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: sunrpc/svc_simple.c:104 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:113 +#: sunrpc/svc_simple.c:111 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#: sunrpc/svc_simple.c:183 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" @@ -4971,11 +4374,11 @@ msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp" msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen" -#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n" @@ -4987,39 +4390,39 @@ msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname" -#: sunrpc/svc_udp.c:152 +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:174 +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:474 +#: sunrpc/svc_udp.c:493 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" -#: sunrpc/svc_udp.c:480 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:489 +#: sunrpc/svc_udp.c:507 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:497 +#: sunrpc/svc_udp.c:514 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:532 +#: sunrpc/svc_udp.c:550 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania" -#: sunrpc/svc_udp.c:543 +#: sunrpc/svc_udp.c:561 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe" -#: sunrpc/svc_udp.c:550 +#: sunrpc/svc_udp.c:567 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer" @@ -5031,1508 +4434,1584 @@ msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX" msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen" -#: sunrpc/svc_unix.c:176 +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamięci\n" -#: sunrpc/xdr.c:566 +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 msgid "xdr_bytes: out of memory\n" msgstr "xdr_bytes: brak pamięci\n" -#: sunrpc/xdr.c:718 +#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731 msgid "xdr_string: out of memory\n" msgstr "xdr_string: brak pamięci\n" -#: sunrpc/xdr_array.c:106 +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 msgid "xdr_array: out of memory\n" msgstr "xdr_array: brak pamięci\n" -#: sunrpc/xdr_rec.c:156 +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: brak pamięci\n" -#: sunrpc/xdr_ref.c:86 +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: brak pamięci\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 -msgid "Hangup" -msgstr "Rozłączenie" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 -msgid "Interrupt" -msgstr "Przerwanie" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Prawdopodobnie sukces" -# XXX -PK -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjście" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Błędna instrukcja" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony" -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Dezaktualizacja bufora cache" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Przerwane" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne" -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Nieznany obiekt" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 -msgid "Killed" -msgstr "Unicestwiony" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie" -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Błąd szyny" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Ogólny błąd systemowy" -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 -#: sysdeps/unix/siglist.c:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Przerwany potok" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budzik" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Brak pamięci dla serwera" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Zakończony" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Nagły wypadek I/O" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zatrzymany (sygnał)" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymany" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 -msgid "Continued" -msgstr "Kontynuacja" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Potomek zakończył pracę" +# XXX callback? -PK +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny" -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "We/Wy dozwolone" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modyfikacja nie powiodła się" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Częściowy sukces" -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno zmienione" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Za dużo atrybutów" -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Sygnał użytkownika 1" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Błąd w podsystemie RPC" -#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Sygnał użytkownika 2" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut" -#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 -msgid "EMT trap" -msgstr "Pułapka EMT" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany" -#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 -msgid "Bad system call" -msgstr "Błędne wywołanie systemowe" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego" -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Błąd stosu" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Żądanie informacji" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji" -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Awaria zasilania" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze" -#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 -msgid "Resource lost" -msgstr "Zasoby zostały stracone" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operacja niedozwolona" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 -msgid "No such process" -msgstr "Nie ma takiego procesu" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 -msgid "Input/output error" -msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 -msgid "No such device or address" -msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Lista argumentów za długa" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Exec format error" -msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Błędny deskryptor pliku" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 -msgid "No child processes" -msgstr "Brak procesów potomnych" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Brak miejsca na serwerze" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nie można przydzielić pamięci" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 -msgid "Bad address" -msgstr "Błędny adres" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 -msgid "Block device required" -msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" +#: nis/nis_local_names.c:126 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NIEZNANY" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 -msgid "File exists" -msgstr "Plik istnieje" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "BRAK OBIEKTU\n" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 -msgid "No such device" -msgstr "Nie ma takiego urządzenia" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "KATALOG\n" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie jest katalogiem" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPA\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 -msgid "Is a directory" -msgstr "Jest katalogiem" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABLICA\n" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Zły argument" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "POZYCJA\n" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 -msgid "Too many open files" -msgstr "Za dużo otwartych plików" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "DOWIĄZANIE\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRYWATNY\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Nieznany obiekt)\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 -msgid "Text file busy" -msgstr "Plik wykonywalny zajęty" +#: nis/nis_print.c:166 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nazwa : `%s'\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 -msgid "File too large" -msgstr "Plik zbyt duży" +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 -msgid "No space left on device" -msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Serwer nadrzędny :\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Błędne przesunięcie" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replikacja :\n" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 -msgid "Read-only file system" -msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" +#: nis/nis_print.c:175 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNazwa : %s\n" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 -msgid "Too many links" -msgstr "Za dużo dowiązań" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tKlucz publiczny : " -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Brak.\n" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem" +#: nis/nis_print.c:183 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" +#: nis/nis_print.c:188 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bitów)\n" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" +#: nis/nis_print.c:194 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operacja jest już wykonywana" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Czas życia : " -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 -msgid "Message too long" -msgstr "Komunikat za długi" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" +#: nis/nis_print.c:238 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokół niedostępny" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPrawa dostępu: " -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokół nie obsługiwany" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Flagi grupy :" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Członkowie grupy :\n" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacja nie obsługiwana" +#: nis/nis_print.c:266 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tablicy : %s\n" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" +#: nis/nis_print.c:267 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Liczba kolumn : %d\n" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" +#: nis/nis_print.c:268 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Separator znaków : %c\n" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adres jest już w użyciu" +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Kolumny :\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 -msgid "Network is down" -msgstr "Sieć jest wyłączona" +#: nis/nis_print.c:273 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Sieć jest niedostępna" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtrybuty : " -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPrawa dostępu : " -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" +#: nis/nis_print.c:288 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Dowiązany do : %s\n" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Brak miejsca w buforze" +#: nis/nis_print.c:297 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Drugi koniec jest już połączony" +#: nis/nis_print.c:300 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Zaszyfrowane dane\n" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 -msgid "Destination address required" -msgstr "Wymagany jest adres docelowy" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Dane binarne\n" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" +#: nis/nis_print.c:320 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Katalog : %s\n" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Właściciel : %s\n" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 -msgid "Connection refused" -msgstr "Połączenie odrzucone" +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grupa : %s\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Prawa dostępu : " -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 -msgid "File name too long" -msgstr "Za długa nazwa pliku" +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Czas życia : " -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 -msgid "Host is down" -msgstr "Urządzenie jest wyłączone" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Czas utworz. : %s" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 -msgid "No route to host" -msgstr "Brak trasy do hosta" +#: nis/nis_print.c:331 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Czas modyf. : %s" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Katalog nie jest pusty" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Typ obiektu : " -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 -msgid "Too many processes" -msgstr "Za dużo procesów" +#: nis/nis_print.c:352 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Rozmiar danych = %u\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 -msgid "Too many users" -msgstr "Za dużo użytkowników" +#: nis/nis_print.c:365 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stan : %s\n" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Przekroczony limit dyskowy" +#: nis/nis_print.c:366 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Liczba obiektów : %u\n" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS" +#: nis/nis_print.c:370 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Obiekt #%d:\n" -# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza -# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 -msgid "Object is remote" -msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "Struktura RPC jest błędna" +# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Zła wersja RPC" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 -msgid "RPC program not available" -msgstr "Program RPC niedostępny" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Członkowie domniemani:\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Zła wersja programu RPC" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Brak domniemanych członków\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Zła procedura RPC dla programu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Członkowie rekursywni:\n" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 -msgid "No locks available" -msgstr "Brak dostępnych blokad" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Brak rekursywnych członków\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 -msgid "Authentication error" -msgstr "Błąd uwierzytelnienia" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie obsługiwane" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'." -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 -msgid "Translator died" -msgstr "Translator przerwał pracę" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 -msgid "?" -msgstr "?" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tym razem dałeś popalić" +# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Nieoczekiwany błąd" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -msgid "Bad message" -msgstr "Błędny komunikat" +#: nis/ypclnt.c:171 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identyfikator został usunięty" +#: nis/ypclnt.c:780 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Argumenty żądania są błędne" -# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" +#: nis/ypclnt.c:782 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -msgid "No data available" -msgstr "Brak danych" +#: nis/ypclnt.c:784 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Połączenie zostało przerwane" +#: nis/ypclnt.c:786 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" +#: nis/ypclnt.c:788 +msgid "No such key in map" +msgstr "Brak takiego klucza w mapie" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Brak dodatkowych strumieni" +#: nis/ypclnt.c:790 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" +#: nis/ypclnt.c:792 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" +#: nis/ypclnt.c:794 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 -msgid "Protocol error" -msgstr "Błąd protokołu" +#: nis/ypclnt.c:796 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 -msgid "Timer expired" -msgstr "Upłynął czas stopera" +#: nis/ypclnt.c:798 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operacja anulowana" +#: nis/ypclnt.c:800 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" +#: nis/ypclnt.c:802 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Numer kanału poza zakresem" +#: nis/ypclnt.c:804 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany" +#: nis/ypclnt.c:806 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Poziom 3 zatrzymany" +#: nis/ypclnt.c:810 +msgid "Database is busy" +msgstr "Baza danych jest zajęta" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Poziom 3 wyzerowany" +#: nis/ypclnt.c:812 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Nieznany kod błędu NIS" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" +#: nis/ypclnt.c:854 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" +#: nis/ypclnt.c:856 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Domena nie została związana" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Struktura CSI niedostępna" +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Poziom 2 zatrzymany" +#: nis/ypclnt.c:860 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Nieznany błąd ypbind" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Błędna wymiana" +#: nis/ypclnt.c:899 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Błędny deskryptor żądania" +#: nis/ypclnt.c:911 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 -msgid "Exchange full" -msgstr "Przepełniona wymiana" +#: nscd/cache.c:94 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "błąd podczas wstawiania do tablicy mieszającej" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 -msgid "No anode" -msgstr "Brak anody" +#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Zły kod żądania" +#: nscd/connections.c:150 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "Nie można uruchomić nscd w trybie bezpiecznym jako użytkownik nieuprzywilejowany" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Błędny kanał" +#: nscd/connections.c:172 +#, c-format +msgid "while allocating cache: %s" +msgstr "podczas przydzielania bufora: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" +#: nscd/connections.c:197 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Błędny format pliku fontu" +#: nscd/connections.c:215 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" +#: nscd/connections.c:260 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 -msgid "Package not installed" -msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" +#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 -msgid "Advertise error" -msgstr "Błąd podczas ogłaszania" +#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 +#, c-format +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -msgid "Srmount error" -msgstr "Błąd srmount" +#: nscd/connections.c:485 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "podczas przyjmowania połączenia: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" +#: nscd/connections.c:498 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Błąd RFS" +#: nscd/connections.c:542 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" +#: nscd/connections.c:556 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" +#: nscd/connections.c:566 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" +#: nscd/connections.c:571 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" +#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 +#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" +#: nscd/connections.c:656 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist nie powiodło się" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" +#: nscd/connections.c:669 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups nie powiodło" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" +#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "podczas przydzielania kopii klucza" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" +#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "podczas przydzielania elementu bufora" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" +#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "błąd zapisu w %s: %s" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" +#: nscd/grpcache.c:219 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" +#: nscd/grpcache.c:285 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" +#: nscd/grpcache.c:292 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Jest plikiem nazwanym" +#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 +#: nscd/hstcache.c:501 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -msgid "No medium found" -msgstr "Brak medium" +#: nscd/nscd.c:91 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Niewłaściwy typ medium" +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "NUMBER" +msgstr "LICZBA" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 -msgid "Required key not available" -msgstr "Wymagany klucz niedostępny" +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 -msgid "Key has expired" -msgstr "Klucz wygasł" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Zakończenie pracy serwera" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 -msgid "Key has been revoked" -msgstr "Klucz został unieważniony" +#: nscd/nscd.c:94 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę" +#: nscd/nscd.c:95 +msgid "TABLE" +msgstr "TABLICA" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 -msgid "Owner died" -msgstr "Właściciel zmarł" +#: nscd/nscd.c:96 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Unieważnienie podanego bufora" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 -msgid "State not recoverable" -msgstr "Stan bez możliwości wyjścia" +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABLICA,yes" -#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: " +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana" +# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK +#: nscd/nscd.c:102 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe" +#: nscd/nscd.c:141 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Błędna wartość dla ai_flags" +#: nscd/nscd.c:152 +msgid "already running" +msgstr "jest już uruchomiony" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw" +#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" +#: nscd/nscd_conf.c:88 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Błąd analizowania: %s" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci" +#: nscd/nscd_conf.c:171 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika \"%s\"" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" +#: nscd/nscd_conf.c:187 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana" +#: nscd/nscd_conf.c:194 +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype" +#: nscd/nscd_conf.c:205 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" +#: nscd/nscd_stat.c:103 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 -msgid "System error" -msgstr "Błąd systemowy" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane" +#: nscd/nscd_stat.c:139 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 -msgid "Request canceled" -msgstr "Żądanie anulowane" +#: nscd/nscd_stat.c:150 +msgid "write incomplete" +msgstr "zapis nie był kompletny" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Żądanie nie anulowane" +#: nscd/nscd_stat.c:162 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 -msgid "All requests done" -msgstr "Wszystkie żądania wykonane" +#: nscd/nscd_stat.c:165 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"konfiguracja nscd:\n" +"\n" +"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Przerwane przez sygnał" +#: nscd/nscd_stat.c:189 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" +#: nscd/nscd_stat.c:192 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Sygnał 0" +#: nscd/nscd_stat.c:194 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "Pułapka IOT" +#: nscd/nscd_stat.c:196 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: nscd/nscd_stat.c:198 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n" +msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" +msgstr "%15lu razy klienci musieli czekać\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 +msgid " no" +msgstr " nie" + +#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 +msgid " yes" +msgstr " tak" + +#: nscd/nscd_stat.c:221 #, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zu suggested size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15lu cache hits on positive entries\n" +"%15lu cache hits on negative entries\n" +"%15lu cache misses on positive entries\n" +"%15lu cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15lu current number of cached values\n" +"%15lu maximum number of cached values\n" +"%15lu maximum chain length searched\n" +"%15lu number of delays on rdlock\n" +"%15lu number of delays on wrlock\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"bufor %s:\n" +"\n" +"%15s bufor włączony\n" +"%15Zu zalecany rozmiar\n" +"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" +"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" +"%15lu trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15lu trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15lu nie trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15lu nie trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15lu%% trafień\n" +"%15lu aktualnie pamiętanych wartości\n" +"%15lu maksymalnie pamiętanych wartości\n" +"%15lu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" +"%15lu opóźnień na rdlock\n" +"%15lu opóźnień na wrlock\n" +"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: nscd/pwdcache.c:215 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nie można otworzyć `%s'" +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: nscd/pwdcache.c:281 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'" +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" -#: timezone/zdump.c:215 -msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "nie zaczyna się od litery" +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze haseł!" -#: timezone/zdump.c:217 -msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "ma mniej niż 3 litery" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" -#: timezone/zdump.c:219 -msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "ma więcej niż 6 liter" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "plik %s jest skrócony\n" -#: timezone/zdump.c:227 -msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "różni się od standardu POSIX" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n" -#: timezone/zdump.c:233 +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 #, c-format -msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n" +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n" -#: timezone/zdump.c:284 +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkońc ] nazwa_strefy...\n" +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n" -#: timezone/zdump.c:301 +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 #, c-format -msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n" +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n" -#: timezone/zdump.c:392 -msgid "Error writing to standard output" -msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n" -#: timezone/zdump.c:415 +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format -msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" -msgstr "%s: użycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym niż float lub double\n" +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n" -#: timezone/zic.c:371 -#, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" +#: elf/cache.c:70 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" -#: timezone/zic.c:430 +#: elf/cache.c:111 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Nieznany system" + +#: elf/cache.c:116 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", linia %d: %s" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" -#: timezone/zic.c:433 +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n" -#: timezone/zic.c:445 -msgid "warning: " -msgstr "uwaga: " +#: elf/cache.c:154 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n" -#: timezone/zic.c:455 -#, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: składnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n" -"\t[ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] \\\n" -"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n" +#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n" -#: timezone/zic.c:503 +#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" -#: timezone/zic.c:513 +#: elf/cache.c:410 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Nie można usunąć starego tymczasowego pliku bufora %s" -#: timezone/zic.c:523 +#: elf/cache.c:417 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s" -#: timezone/zic.c:533 +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się" + +#: elf/cache.c:442 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się." + +#: elf/cache.c:449 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" -#: timezone/zic.c:543 +#: elf/cache.c:454 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" -#: timezone/zic.c:592 -msgid "link to link" -msgstr "dowiązanie do dowiązania" +#: elf/dl-close.c:128 +msgid "shared object not open" +msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" -#: timezone/zic.c:657 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego" +#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę wysłać raport skryptem 'glibcbug'." + +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" + +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" -#: timezone/zic.c:665 +#: elf/dl-deps.c:130 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" -#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" -#: timezone/zic.c:817 -msgid "unruly zone" -msgstr "strefa bez reguł" +#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" -#: timezone/zic.c:824 -#, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" +#: elf/dl-deps.c:534 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING" -#: timezone/zic.c:845 -msgid "standard input" -msgstr "standardowe wejście" +#: elf/dl-error.c:75 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" -#: timezone/zic.c:850 -#, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" +#: elf/dl-error.c:108 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" -#: timezone/zic.c:861 -msgid "line too long" -msgstr "za długa linia" +#: elf/dl-load.c:347 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" -#: timezone/zic.c:881 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "nieznany typ linii wejściowej" +#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania" -#: timezone/zic.c:897 -#, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" +#: elf/dl-load.c:551 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" -#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" +#: elf/dl-load.c:634 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" -#: timezone/zic.c:912 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" +#: elf/dl-load.c:830 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" -#: timezone/zic.c:919 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n" +#: elf/dl-load.c:874 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami" -#: timezone/zic.c:924 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" +#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" -#: timezone/zic.c:968 -msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" -msgstr "24:00 nie była obsługiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku" +#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553 +msgid "cannot read file data" +msgstr "nie można odczytać danych z pliku" -#: timezone/zic.c:982 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "zła liczba pól w linii Rule" +#: elf/dl-load.c:946 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron" -#: timezone/zic.c:986 -msgid "nameless rule" -msgstr "bezimienna reguła" +#: elf/dl-load.c:953 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane" -#: timezone/zic.c:991 -msgid "invalid saved time" -msgstr "błędny czas oszczędności" +#: elf/dl-load.c:1037 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku" -#: timezone/zic.c:1010 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "zła liczba pól w linii Zone" +#: elf/dl-load.c:1061 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "nie można obsłużyć danych TLS" -#: timezone/zic.c:1016 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" +#: elf/dl-load.c:1075 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" + +#: elf/dl-load.c:1110 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" -#: timezone/zic.c:1024 +#: elf/dl-load.c:1135 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego" + +#: elf/dl-load.c:1191 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" + +#: elf/dl-load.c:1210 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" + +#: elf/dl-load.c:1228 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" + +#: elf/dl-load.c:1259 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" + +#: elf/dl-load.c:1299 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" + +#: elf/dl-load.c:1322 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań" + +#: elf/dl-load.c:1352 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" + +#: elf/dl-load.c:1470 +msgid "file too short" +msgstr "plik za krótki" + +#: elf/dl-load.c:1493 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" + +#: elf/dl-load.c:1502 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" + +#: elf/dl-load.c:1504 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" + +#: elf/dl-load.c:1508 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" + +#: elf/dl-load.c:1512 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" + +#: elf/dl-load.c:1514 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" + +#: elf/dl-load.c:1517 +msgid "internal error" +msgstr "błąd wewnętrzny" + +#: elf/dl-load.c:1524 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" + +#: elf/dl-load.c:1532 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" + +#: elf/dl-load.c:1538 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" + +#: elf/dl-load.c:1944 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" + +#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443 +msgid "relocation error" +msgstr "błąd relokacji" + +#: elf/dl-open.c:111 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" + +#: elf/dl-open.c:214 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" + +#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" + +#: elf/dl-open.c:434 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" + +#: elf/dl-open.c:496 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "błędny typ dla dlopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:57 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" + +#: elf/dl-reloc.c:176 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" + +#: elf/dl-reloc.c:277 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: profiler nie znalazł PLTREL w obiekcie %s\n" -#: timezone/zic.c:1036 +#: elf/dl-reloc.c:289 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: brak pamięci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n" -#: timezone/zic.c:1052 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" +#: elf/dl-reloc.c:304 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" -#: timezone/zic.c:1092 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" -#: timezone/zic.c:1095 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "nieprawidłowy format skrótu" +#: elf/dl-version.c:303 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" -#: timezone/zic.c:1122 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Wypisanie zawartości bufora" -#: timezone/zic.c:1150 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "zła liczba pól w linii Leap" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" -#: timezone/zic.c:1159 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Nie budowanie bufora" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 -msgid "invalid month name" -msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Nie tworzenie dowiązań" -#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 -msgid "invalid day of month" -msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Przejście do i używanie ROOT jako głównego katalogu" -#: timezone/zic.c:1192 -msgid "time before zero" -msgstr "czas przed zerem" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Użycie CACHE jako pliku bufora" -#: timezone/zic.c:1196 -msgid "time too small" -msgstr "czas zbyt mały" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Użycie CONF jako pliku konfiguracyjnego" -#: timezone/zic.c:1200 -msgid "time too large" -msgstr "czas zbyt duży" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora." -#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 -msgid "invalid time of day" -msgstr "nieprawidłowa pora dnia" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." -#: timezone/zic.c:1223 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)" -#: timezone/zic.c:1228 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." -#: timezone/zic.c:1244 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "zła liczba pól w linii Link" +#: elf/ldconfig.c:297 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" -#: timezone/zic.c:1248 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "puste pole FROM w linii Link" +#: elf/ldconfig.c:341 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" -#: timezone/zic.c:1252 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "puste pole TO w linii Link" +#: elf/ldconfig.c:361 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: timezone/zic.c:1329 -msgid "invalid starting year" -msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" +#: elf/ldconfig.c:431 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" -#: timezone/zic.c:1333 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "rok początkowy jest zbyt mały" +#: elf/ldconfig.c:441 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" -#: timezone/zic.c:1335 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "rok początkowy jest zbyt duży" +#: elf/ldconfig.c:460 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nie można usunąć %s" -#: timezone/zic.c:1354 -msgid "invalid ending year" -msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" +#: elf/ldconfig.c:466 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" -#: timezone/zic.c:1358 -msgid "ending year too low to be represented" -msgstr "rok końcowy jest zbyt mały" +#: elf/ldconfig.c:472 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (zmieniono)\n" -#: timezone/zic.c:1360 -msgid "ending year too high to be represented" -msgstr "rok końcowy jest zbyt duży" +#: elf/ldconfig.c:474 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (POMINIĘTO)\n" -#: timezone/zic.c:1363 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" +#: elf/ldconfig.c:529 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Nie można znaleźć %s" -#: timezone/zic.c:1370 -msgid "typed single year" -msgstr "podano pojedynczy rok" +#: elf/ldconfig.c:545 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: timezone/zic.c:1407 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" +#: elf/ldconfig.c:552 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." -#: timezone/zic.c:1521 +#: elf/ldconfig.c:560 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" -#: timezone/zic.c:1531 +#: elf/ldconfig.c:651 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n" +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" -#: timezone/zic.c:1598 +#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n" +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: timezone/zic.c:1789 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" +#: elf/ldconfig.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: timezone/zic.c:1832 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "za dużo konwersji?!" +#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" -#: timezone/zic.c:1851 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst" +#: elf/ldconfig.c:826 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu" -#: timezone/zic.c:1855 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd" +#: elf/ldconfig.c:829 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" -#: timezone/zic.c:1859 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt" +#: elf/ldconfig.c:832 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu" -#: timezone/zic.c:1878 -msgid "too many local time types" -msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" +#: elf/ldconfig.c:859 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." -#: timezone/zic.c:1906 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "za dużo sekund przestępnych" +#: elf/ldconfig.c:962 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: timezone/zic.c:1912 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych" +#: elf/ldconfig.c:1033 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora" -#: timezone/zic.c:1964 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" +#: elf/ldconfig.c:1057 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Nie można przejść do katalogu /" -#: timezone/zic.c:1965 +#: elf/ldconfig.c:1099 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n" -#: timezone/zic.c:2062 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" +#: elf/readlib.c:98 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" -#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102 -msgid "time overflow" -msgstr "przepełnienie czasu" +#: elf/readlib.c:108 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." -#: timezone/zic.c:2149 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" +#: elf/readlib.c:117 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" -#: timezone/zic.c:2184 -msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku" +#: elf/readlib.c:155 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" -#: timezone/zic.c:2218 -msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Wybór wyjścia:" -#: timezone/zic.c:2220 -msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery" +# XXX poprawic -PK +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" -#: timezone/zic.c:2222 -msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" -#: timezone/zic.c:2232 -msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "generowanie wykresu wywołań" -#: timezone/zic.c:2244 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Odczyt i wyświetlenie danych profilujących obiektu dzielonego" -#: timezone/zic.c:2285 +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" + +#: elf/sprof.c:398 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" -#: timezone/zic.c:2307 +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów" + +#: elf/sprof.c:526 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" + +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "odwzorowanie nagłówków sekcji nie powiodło się" + +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "odwzorowanie tablicy nagłówków sekcji nie powiodło się" + +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" + +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" + +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "nie można załadować danych do profilowania" + +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" + +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" + +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" + +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" + +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" + +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" + +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli" |