aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2020-01-19 10:43:26 +0530
committerSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2020-01-19 10:45:50 +0530
commit3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533 (patch)
tree0f55fc0e925615b7324152d2729eb0c6e599a103 /po/hr.po
parentafbfe2d963a93dca25eba723003a1c8bf4297a36 (diff)
downloadglibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.zip
glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar.gz
glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar.bz2
translations: Update translations
Update translations after adding msgattrib to the update-translations makefile target.
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po321
1 files changed, 0 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 287d3fd..9628c62 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7335,324 +7335,3 @@ msgstr "kratice vremenskih zona su predugačke ili ih ima previše"
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Nije moguće stvoriti direktorij %s: %s"
-
-#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-#~ msgstr "RTLD_SELF je korišten u kodu koji nije dinamički učitan"
-
-#~ msgid "cannot open zero fill device"
-#~ msgstr "nije moguće otvoriti nulama ispunjeni uređaj"
-
-#~ msgid "relocation error"
-#~ msgstr "greška premještanja"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_CTYPE na zadani locale"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_MESSAGES na zadani locale"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-#~ msgstr "Nije moguće postaviti LC_COLLATE na zadani locale"
-
-#~ msgid "unruly zone"
-#~ msgstr "„neposlušna“ vremenska zona"
-
-#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Leap redak u datoteci %s koja nije\n"
-#~ " primijenjena za prijestupne sekunde"
-
-#~ msgid "nameless rule"
-#~ msgstr "bezimeno pravilo"
-
-#~ msgid "repeated leap second moment"
-#~ msgstr "ponavljanje momenta prijestupne sekunde"
-
-#~ msgid "invalid caller"
-#~ msgstr "nevaljani pozivač (pozvana funkcija)"
-
-#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
-#~ msgstr "Znak je izvan UTF-8 raspona"
-
-#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne može se čitati /proc/self/cmdline:\n"
-#~ " %s -- onemogućuje se paranoični mod"
-
-#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "Nije bio pronađen „%s“ u predmemoriji lozinki!"
-
-#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriji lozinki!"
-
-#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova implementacija ne podržava newstyle ili MT-safe code\n"
-#~ "(sigurni višedretveni kod)!\n"
-
-#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-#~ msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu"
-
-#~ msgid "cannot handle TLS data"
-#~ msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima"
-
-#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
-#~ msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om"
-
-#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-#~ msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n"
-
-#~ msgid "Don't generate links"
-#~ msgstr "Ne stvaraj veze"
-
-#~ msgid "cannot create internal descriptors"
-#~ msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike"
-
-#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-#~ msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”"
-
-#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
-#~ msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka"
-
-#~ msgid "Create old-style tables"
-#~ msgstr "Napravi tablice starog oblika"
-
-#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-#~ msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način"
-
-#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-#~ msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s"
-
-#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-#~ msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s"
-
-#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
-#~ msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka"
-
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
-
-#~ msgid "program %lu is not available\n"
-#~ msgstr "program %lu nije dostupan\n"
-
-#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-#~ msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n"
-
-#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-#~ msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-#~ msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper"
-
-#~ msgid "No remote programs registered.\n"
-#~ msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n"
-
-#~ msgid " program vers proto port\n"
-#~ msgstr " program inačica protokol port\n"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nepoznat)"
-
-#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n"
-
-#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
-#~ msgstr "Žao mi je. Niste root\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-#~ msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-#~ msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-#~ msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n"
-
-#~ msgid "lacks alphabetic at start"
-#~ msgstr "nema slovo na početku"
-
-#~ msgid "differs from POSIX standard"
-#~ msgstr "razlikuje se od POSIX standarda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prijavite greške na %s.\n"
-
-#~ msgid "Error writing to standard output"
-#~ msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz"
-
-#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-#~ msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n"
-
-#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
-#~ msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza"
-
-#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
-
-#~ msgid "time before zero"
-#~ msgstr "vrijeme prije nule"
-
-#~ msgid "blank TO field on Link line"
-#~ msgstr "prazno TO polje u retku Link"
-
-#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
-#~ msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-#~ msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt"
-
-#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-#~ msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku"
-
-#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-#~ msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n"
-
-#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-#~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n"
-
-#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
-#~ msgstr "Pokušajte \\„%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n"
-
-#~ msgid "Can't open configuration file %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s"
-
-#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
-#~ msgstr "neispravna vrijednost za „reload-count”: %u"
-
-#~ msgid "No usable database library found."
-#~ msgstr "Nije pronađena upotrebljiva biblioteka baze podataka."
-
-#~ msgid "incorrectly formatted file"
-#~ msgstr "neispravno oblikovana datoteka"
-
-#~ msgid "while reading database"
-#~ msgstr "pri čitanju baze podataka"
-
-#~ msgid "Signal 0"
-#~ msgstr "Signal 0"
-
-#~ msgid "IOT trap"
-#~ msgstr "IOT zamka"
-
-#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d"
-
-#~ msgid " no"
-#~ msgstr " ne"
-
-#~ msgid " yes"
-#~ msgstr " da"
-
-#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-#~ msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-#~ msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga"
-
-#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-#~ msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ"
-
-#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-#~ msgstr "%s: završni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
-
-#~ msgid "Anode table overflow"
-#~ msgstr "Preljev u Anode tablici"
-
-#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
-#~ msgstr "Ne mogu izravno izvršiti dijeljenu biblioteku"
-
-#~ msgid "Can't lstat %s"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti lstat %s"
-
-#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-#~ msgstr "Ne mogu ukloniti stare privremene cache datoteke %s"
-
-#~ msgid "Illegal byte sequence"
-#~ msgstr "Nedopušten niz bajtova"
-
-#~ msgid "Is a name file"
-#~ msgstr "Je ime datoteke"
-
-#~ msgid "Reserved for future use"
-#~ msgstr "Rezerviraj za buduće korištenje"
-
-#~ msgid "Writing of cache data failed."
-#~ msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo."
-
-#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-
-#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
-#~ msgstr "authunix_create: ostao bez memorije\n"
-
-#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-#~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati konfiguraciju sučelja)"
-
-#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-#~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati zastavice sučelja)"
-
-#~ msgid "cheese"
-#~ msgstr "iznenađenje"
-
-#~ msgid "no day in month matches rule"
-#~ msgstr "nijedan dan u mjesecu se ne poklapa sa pravilom"
-
-#~ msgid "while allocating cache entry"
-#~ msgstr "prilikom alociranja međumemorijskog unosa"
-
-#~ msgid "while allocating key copy"
-#~ msgstr "prilikom alociranja kopije ključa"
-
-#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_array: ostao bez memorije\n"
-
-#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_bytes: ostao bez memorije\n"
-
-#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
-#~ msgstr "xdr_string: ostao bez memorije\n"