diff options
author | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2023-07-07 11:27:08 -0400 |
---|---|---|
committer | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2023-07-07 11:27:08 -0400 |
commit | 7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d (patch) | |
tree | f7599977f4d12ab168fa8b007ccf2b837c96ebb9 /po/hr.po | |
parent | 1bcfe0f732066ae5336b252295591ebe7e51c301 (diff) | |
download | glibc-7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d.zip glibc-7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d.tar.gz glibc-7ff33eca6860648fb909df954da4996ce853d01d.tar.bz2 |
Translations: Add new ro support and update others.
This brings in the new Romanian language translations, and updates
nine other translations. Important translations in this update
include the Italian and Japanese translations for ESTALE which
remove the mention of "NFS" from the error message translation.
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 17:26-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:12-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s" #: argp/argp-help.c:1350 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" -"Obvezni ili neobvezni argumenti za dugačke opcije\n" -"također su obvezni ili neobvezni za korespondentne kratke opcije." +"Obvezni ili neobvezni argumenti za duge opcije,\n" +"obvezni su ili neobvezni i za korespondentne kratke opcije." #: argp/argp-help.c:1713 msgid "Usage:" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" " --usage kratke upute za uporabu\n" " -V,--version informacije o inačici ovog programa\n" "\n" -"Obvezni argumenti za dugačke opcije također su obvezni\n" +"Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su\n" "za sve korespondentne kratke opcije.\n" "\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA!!!" #: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298 msgid "cannot create scope list" -msgstr "nije moguće stvoriti popis dosega (scope list)" +msgstr "nije moguće stvoriti popis opsega (scope list)" #: elf/dl-close.c:775 msgid "shared object not open" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "ne gradi predmemoriju (cache)" #: elf/ldconfig.c:127 msgid "Don't update symbolic links" -msgstr "ne ažurira simboličke veze" +msgstr "ne ažurira simboličke poveznice" #: elf/ldconfig.c:128 msgid "Change to and use ROOT as root directory" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba: sln IZVORNIK ODREDIŠTE\n" " ili: sln POPIS_DATOTEKA\n" -"Stvara simboličke veze. Za detalje pogledajte u „info sln“\n" +"Stvara simboličke poveznice. Za detalje pogledajte u „info sln“\n" "\n" #: elf/sln.c:97 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: elf/sotruss.sh:46 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "Obvezni argumenti za dugačke opcije\\ntakođer su obvezni za za sve korespondentne kratke opcije.\\n" +msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za sve korespondentne kratke opcije.\\n" #: elf/sotruss.sh:55 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "stvori izlaz čak i nakon izdanih poruka upozorenja" #: locale/programs/localedef.c:127 msgid "Do not create hard links between installed locales" -msgstr "Ne stvarati tvrde veze između instaliranih lokalima" +msgstr "Ne stvarati tvrde poveznice između instaliranih lokalima" #: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Optional output file prefix" @@ -3148,8 +3148,8 @@ msgstr "" " -x,--x-size=BROJ širina grafikona u pikselima je BROJ\n" " -y,--y-size=BROJ visina grafikona u pikselima je BROJ\n" "\n" -"Obvezni argumenti za dugačke opcije\n" -"također su obvezni za sve korespondentne kratke opcije.\n" +"Obvezni argumenti za duge opcije,\n" +"obvezni su i za sve korespondentne kratke opcije.\n" #: malloc/memusage.sh:98 msgid "" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "Numerički argument je izvan domene" #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Numerički rezultat je izvan granica" +msgstr "Numerički rezultat je izvan raspona" #. TRANS The call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Operacija za utičnicu primijenjena je na objekt koji nije utičnica" #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 msgid "Message too long" -msgstr "Poruka je predugačka" +msgstr "Poruka je preduga" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "Previše razina simboličkih poveznica" #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 msgid "File name too long" -msgstr "Ime datoteke je predugačko" +msgstr "Ime datoteke je predugo" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Prekinuti poziv sustava bi se trebao ponovo pokrenuti" #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 msgid "Channel number out of range" -msgstr "Broj kanala je izvan granice raspona" +msgstr "Broj kanala je izvan raspona" #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 msgid "Level 2 not synchronized" @@ -6616,15 +6616,15 @@ msgstr "%s: Nema dovoljno memorije: %s\n" #: timezone/zic.c:440 msgid "size overflow" -msgstr "preljev veličine" +msgstr "prekoračenje veličine" #: timezone/zic.c:450 msgid "alignment overflow" -msgstr "prelijevanje poravnanja" +msgstr "prekoračenje poravnanja" #: timezone/zic.c:498 msgid "integer overflow" -msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem" +msgstr "prekoračenje pri operaciji s cijelim brojem" #: timezone/zic.c:532 #, c-format @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "ime datoteke „%s“ sadrži bajt „\\%o“" #: timezone/zic.c:992 #, c-format msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" -msgstr "%s: napraviti vezu s %s/%s nije uspjelo: %s\n" +msgstr "%s: napraviti poveznicu s %s/%s nije uspjelo: %s\n" #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 #, c-format @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "%s: Nije moguće otvoriti %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1207 msgid "line too long" -msgstr "redak je predugački" +msgstr "redak je predugi" #: timezone/zic.c:1230 msgid "input line of unknown type" @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "inačice zic-a starije od 2018. godine ne podržavaju dijelove sekunde" #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 msgid "time overflow" -msgstr "preljev vremena" +msgstr "prekoračenje vremena" #: timezone/zic.c:1322 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "nevaljani broj polja u Expires retku" #: timezone/zic.c:1613 msgid "multiple Expires lines" -msgstr "višestruki Expires reci" +msgstr "višestruki Expires redci" #: timezone/zic.c:1624 msgid "wrong number of fields on Link line" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "Prijestupne sekunde su preblizu jedna drugoj" #: timezone/zic.c:3043 msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" -msgstr "„#expires“ je zastarjel0 -- umjesto toga koristite „Expires“" +msgstr "„#expires“ je zastarjelo -- umjesto toga koristite „Expires“" #: timezone/zic.c:3049 msgid "last Leap time does not precede Expires time" @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "kratica za vremensku zonu se razlikuje od POSIX standarda" #: timezone/zic.c:3433 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "kratice vremenskih zona su predugačke ili ih ima previše" +msgstr "kratice vremenskih zona su preduge ili ih ima previše" #: timezone/zic.c:3479 #, c-format |