diff options
author | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2020-08-04 20:31:51 -0400 |
---|---|---|
committer | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2020-08-04 20:31:51 -0400 |
commit | 0ffaa7be6ea3649f883248f41a2bea5065383976 (patch) | |
tree | 22cd6efaa2b01ea3e90510fff44bf740c92218d7 /po/gl.po | |
parent | bd7a8e038ac01fc61f0fe58b57ae52ccb85a562f (diff) | |
download | glibc-0ffaa7be6ea3649f883248f41a2bea5065383976.zip glibc-0ffaa7be6ea3649f883248f41a2bea5065383976.tar.gz glibc-0ffaa7be6ea3649f883248f41a2bea5065383976.tar.bz2 |
Update translations.
Incorporate updates from translationproject.org.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1051 |
1 files changed, 441 insertions, 610 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -65,7 +65,8 @@ msgid "Give a short usage message" msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso" #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 -#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120 +#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111 +#: nss/makedb.c:120 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "" "[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 -#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 -#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 +#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396 +#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 -#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 +#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -141,10 +142,10 @@ msgstr "" "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 +#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 -#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 +#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" msgid "*standard input*" msgstr "*entrada estándar*" -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273 #: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Sistema operativo descoñecido" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n" @@ -315,11 +316,11 @@ msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s" -#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285 +#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:293 msgid "cannot create scope list" msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" -#: elf/dl-close.c:852 +#: elf/dl-close.c:862 msgid "shared object not open" msgstr "o obxecto compartido non está aberto" @@ -340,11 +341,11 @@ msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elemen msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" -#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos" -#: elf/dl-deps.c:523 +#: elf/dl-deps.c:528 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING" @@ -356,111 +357,111 @@ msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas" msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!" -#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 +#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104 msgid "cannot create capability list" msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades" -#: elf/dl-load.c:427 +#: elf/dl-load.c:428 msgid "cannot allocate name record" msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome" -#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 +#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca" -#: elf/dl-load.c:609 +#: elf/dl-load.c:610 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:702 +#: elf/dl-load.c:703 msgid "cannot create search path array" msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca" -#: elf/dl-load.c:892 +#: elf/dl-load.c:964 msgid "cannot stat shared object" msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido" -#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191 +#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" -#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672 +#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759 msgid "cannot read file data" msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" -#: elf/dl-load.c:1068 +#: elf/dl-load.c:1140 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina" -#: elf/dl-load.c:1075 +#: elf/dl-load.c:1147 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado" -#: elf/dl-load.c:1175 +#: elf/dl-load.c:1239 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" -#: elf/dl-load.c:1196 +#: elf/dl-load.c:1275 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" -#: elf/dl-load.c:1225 +#: elf/dl-load.c:1304 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" -#: elf/dl-load.c:1238 +#: elf/dl-load.c:1317 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" -#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130 msgid "cannot change memory protections" msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" -#: elf/dl-load.c:1571 +#: elf/dl-load.c:1658 msgid "file too short" msgstr "ficheiro pequeno de máis" -#: elf/dl-load.c:1606 +#: elf/dl-load.c:1693 msgid "invalid ELF header" msgstr "cabeceira ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1618 +#: elf/dl-load.c:1705 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\"" -#: elf/dl-load.c:1620 +#: elf/dl-load.c:1707 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\"" -#: elf/dl-load.c:1624 +#: elf/dl-load.c:1711 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual" -#: elf/dl-load.c:1628 +#: elf/dl-load.c:1715 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1631 +#: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1637 +#: elf/dl-load.c:1724 msgid "internal error" msgstr "erro interno" -#: elf/dl-load.c:1644 +#: elf/dl-load.c:1731 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" -#: elf/dl-load.c:1652 +#: elf/dl-load.c:1739 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1657 +#: elf/dl-load.c:1744 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado" -#: elf/dl-load.c:2214 +#: elf/dl-load.c:2301 msgid "cannot open shared object file" msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" @@ -472,27 +473,27 @@ msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros" -#: elf/dl-open.c:71 +#: elf/dl-open.c:79 msgid "cannot extend global scope" msgstr "non se pode extende-lo alcance global" -#: elf/dl-open.c:783 +#: elf/dl-open.c:808 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo incorrecto para dlopen()" -#: elf/dl-reloc.c:213 +#: elf/dl-reloc.c:232 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" -#: elf/dl-reloc.c:289 +#: elf/dl-reloc.c:308 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" -#: elf/dl-sym.c:150 +#: elf/dl-sym.c:138 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" -#: elf/dl-tls.c:931 +#: elf/dl-tls.c:1011 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" @@ -500,156 +501,153 @@ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "Print cache" msgstr "Amosa-la caché" -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Visualizar máis mensaxes" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Don't build cache" msgstr "Non construí-la caché" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:149 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché" -#: elf/ldconfig.c:148 +#: elf/ldconfig.c:151 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración" -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés." -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:153 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." -#: elf/ldconfig.c:151 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)" - -#: elf/ldconfig.c:160 +#: elf/ldconfig.c:163 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" -#: elf/ldconfig.c:347 +#: elf/ldconfig.c:346 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez" -#: elf/ldconfig.c:387 +#: elf/ldconfig.c:393 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido" -#: elf/ldconfig.c:415 +#: elf/ldconfig.c:421 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s" -#: elf/ldconfig.c:489 +#: elf/ldconfig.c:500 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n" -#: elf/ldconfig.c:499 +#: elf/ldconfig.c:510 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" -#: elf/ldconfig.c:518 +#: elf/ldconfig.c:529 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Non se puido borrar %s" -#: elf/ldconfig.c:524 +#: elf/ldconfig.c:535 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Non se puido ligar %s a %s" -#: elf/ldconfig.c:530 +#: elf/ldconfig.c:541 msgid " (changed)\n" msgstr " (cambiou)\n" -#: elf/ldconfig.c:532 +#: elf/ldconfig.c:543 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (OMITIDO)\n" -#: elf/ldconfig.c:587 +#: elf/ldconfig.c:598 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Non se pode atopar %s" -#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 +#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" -#: elf/ldconfig.c:610 +#: elf/ldconfig.c:621 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal" -#: elf/ldconfig.c:619 +#: elf/ldconfig.c:630 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" -#: elf/ldconfig.c:702 +#: elf/ldconfig.c:714 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" -#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 +#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: elf/ldconfig.c:806 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" -#: elf/ldconfig.c:939 +#: elf/ldconfig.c:953 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: elf/ldconfig.c:956 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:945 +#: elf/ldconfig.c:959 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:973 +#: elf/ldconfig.c:987 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." -#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 -#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 +#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 +#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" -#: elf/ldconfig.c:1313 +#: elf/ldconfig.c:1276 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" -#: elf/ldconfig.c:1354 +#: elf/ldconfig.c:1317 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" @@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. -#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16 msgid "No such file or directory" msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" @@ -795,12 +793,12 @@ msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos" -#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 +#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída" -#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 +#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" @@ -810,111 +808,111 @@ msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 +#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer" -#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 -#: iconv/iconv_prog.c:615 +#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562 +#: iconv/iconv_prog.c:598 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "erro ao ler da entrada" -#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 +#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada" -#: iconv/iconv_prog.c:59 +#: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Especificación do formato de Entrada/Saída:" -#: iconv/iconv_prog.c:60 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding of original text" msgstr "codificación do texto orixinal" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "encoding for output" msgstr "codificación de saída" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "Information:" msgstr "Información:" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:64 msgid "list all known coded character sets" msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 +#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124 msgid "Output control:" msgstr "Control de saída:" -#: iconv/iconv_prog.c:65 +#: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "omiti-los caracteres non válidos da saída" -#: iconv/iconv_prog.c:66 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "output file" msgstr "ficheiro de saída" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "suppress warnings" msgstr "suprimi-los avisos" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:69 msgid "print progress information" msgstr "visualiza-la información do progreso" -#: iconv/iconv_prog.c:73 +#: iconv/iconv_prog.c:74 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." -#: iconv/iconv_prog.c:77 +#: iconv/iconv_prog.c:78 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICH...]" -#: iconv/iconv_prog.c:235 +#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" + +#: iconv/iconv_prog.c:218 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "a conversión de `%s' non está soportada" -#: iconv/iconv_prog.c:242 +#: iconv/iconv_prog.c:225 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "a conversión a `%s' non está soportada" -#: iconv/iconv_prog.c:246 +#: iconv/iconv_prog.c:229 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "a conversión de `%s' a `%s' non está soportada" -#: iconv/iconv_prog.c:256 -#, c-format -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" - -#: iconv/iconv_prog.c:354 +#: iconv/iconv_prog.c:337 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída" -#: iconv/iconv_prog.c:455 +#: iconv/iconv_prog.c:438 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída" -#: iconv/iconv_prog.c:532 +#: iconv/iconv_prog.c:515 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:540 +#: iconv/iconv_prog.c:523 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" -#: iconv/iconv_prog.c:543 +#: iconv/iconv_prog.c:526 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "erro %d de iconv() descoñecido" @@ -1991,31 +1989,31 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHEIRO...\n" "--list-archive [FICHEIRO]" -#: locale/programs/localedef.c:238 +#: locale/programs/localedef.c:239 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída" -#: locale/programs/localedef.c:249 +#: locale/programs/localedef.c:250 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 +#: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:303 +#: locale/programs/localedef.c:304 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:641 +#: locale/programs/localedef.c:646 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" -#: locale/programs/localedef.c:647 +#: locale/programs/localedef.c:652 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez" @@ -2248,7 +2246,7 @@ msgid "unable to free arguments" msgstr "non se pode libera-los parámetros" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 -#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:4 msgid "Success" msgstr "Éxito" @@ -2289,7 +2287,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -2750,39 +2748,6 @@ msgstr " Non hai non-membros implícitos\n" msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non é única" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non é única" - -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" - #: nis/ypclnt.c:828 msgid "Request arguments bad" msgstr "Parámetros da petición incorrectos" @@ -2871,7 +2836,7 @@ msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 +#: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" @@ -2931,13 +2896,13 @@ msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" msgid "setgroups failed" msgstr "fallou a chamada a setgroups" -#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:379 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" @@ -2947,62 +2912,62 @@ msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!" -#: nscd/nscd.c:106 +#: nscd/nscd.c:108 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" -#: nscd/nscd.c:108 +#: nscd/nscd.c:110 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" -#: nscd/nscd.c:111 +#: nscd/nscd.c:115 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: nscd/nscd.c:111 +#: nscd/nscd.c:115 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Comezar NÚMERO fíos" -#: nscd/nscd.c:112 +#: nscd/nscd.c:116 msgid "Shut the server down" msgstr "Apaga-lo servidor" -#: nscd/nscd.c:114 +#: nscd/nscd.c:118 msgid "TABLE" msgstr "TÁBOA" -#: nscd/nscd.c:115 +#: nscd/nscd.c:119 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Invalida-la caché especificada" -#: nscd/nscd.c:116 +#: nscd/nscd.c:120 msgid "TABLE,yes" msgstr "TÁBOA,si" -#: nscd/nscd.c:117 +#: nscd/nscd.c:121 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario" -#: nscd/nscd.c:122 +#: nscd/nscd.c:126 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." -#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "número de parámetros incorrecto" -#: nscd/nscd.c:174 +#: nscd/nscd.c:183 #, c-format msgid "already running" msgstr "xa en execución" -#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 +#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "escritura incompleta" -#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 +#: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" @@ -3247,7 +3212,7 @@ msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" @@ -3256,20 +3221,16 @@ msgstr "Erro de E/S" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 msgid "Unknown error " msgstr "Erro descoñecido " -#: string/strerror.c:41 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: string/strsignal.c:60 +#: string/strsignal.c:39 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinal de tempo real %d" -#: string/strsignal.c:64 +#: string/strsignal.c:43 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d descoñecida" @@ -3350,35 +3311,35 @@ msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +#: sunrpc/clnt_perr.c:334 msgid "Authentication OK" msgstr "Autentificación correcta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Invalid client credential" msgstr "Credencial do cliente incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Server rejected credential" msgstr "O servidor rexeitou a credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Verificador do cliente incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Server rejected verifier" msgstr "O servidor rexeitou o verificador" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Client credential too weak" msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificador de servidor incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fallo (erro non especificado)" @@ -3406,123 +3367,6 @@ msgstr "Problema cunha chamada multidifusión" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión" -#: sunrpc/rpc_main.c:281 -#, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:288 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:300 -#, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m" - -#: sunrpc/rpc_main.c:411 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:414 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1089 -#, c-format -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: demasiadas definicións\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1101 -#, c-format -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: erro de codificación da lista de parámetros\n" - -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1134 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1179 -#, c-format -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "¡Non se pode indicar máis dun ficheiro de entrada!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1349 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid coa opción inetd!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1358 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid sen TIRPC!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1365 -#, c-format -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "¡Non se poden utiliza-las opcións de táboa con newstyle!\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1384 -#, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "Precísase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcións de xeración de patróns.\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1389 -#, c-format -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1398 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1399 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1401 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o saída] [entrada]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1404 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:112 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:308 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "carácter ilegal no ficheiro: " - -#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "constante de cadea non rematada" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:379 -msgid "empty char string" -msgstr "cadea de caracteres baleira" - -#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 -msgid "preprocessor error" -msgstr "erro de preprocesador" - #: sunrpc/svc_run.c:92 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" @@ -3660,7 +3504,7 @@ msgstr "Fallo de segmento" #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219 msgid "Broken pipe" msgstr "Canalización rota" @@ -3754,12 +3598,12 @@ msgstr "Recurso perdido" #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:9 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operación non permitida" #. TRANS No process matches the specified process ID. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:21 msgid "No such process" msgstr "Non hai tal proceso" @@ -3770,12 +3614,12 @@ msgstr "Non hai tal proceso" #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:32 msgid "Interrupted system call" msgstr "Chamada ao sistema interrompida" #. TRANS Usually used for physical read or write errors. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:37 msgid "Input/output error" msgstr "Erro de Entrada/saída" @@ -3784,7 +3628,7 @@ msgstr "Erro de Entrada/saída" #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:46 msgid "No such device or address" msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" @@ -3792,27 +3636,27 @@ msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:54 msgid "Argument list too long" msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:60 msgid "Exec format error" msgstr "Exec erro de formato" #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:67 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto" #. TRANS This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:74 msgid "No child processes" msgstr "Non hai procesos fillo" @@ -3820,69 +3664,69 @@ msgstr "Non hai procesos fillo" #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:82 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:88 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Non se pode reservar memoria" #. TRANS An invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:99 msgid "Bad address" msgstr "Enderezo incorrecto" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:106 msgid "Block device required" msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques" #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:113 msgid "Device or resource busy" msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" #. TRANS An existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:119 msgid "File exists" msgstr "O ficheiro xa existe" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:126 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:132 msgid "No such device" msgstr "Non hai tal dispositivo" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:137 msgid "Not a directory" msgstr "Non é un directorio" #. TRANS You cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:143 msgid "Is a directory" msgstr "É un directorio" #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:149 msgid "Invalid argument" msgstr "Parámetro incorrecto" @@ -3893,20 +3737,20 @@ msgstr "Parámetro incorrecto" #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:160 msgid "Too many open files" msgstr "Demasiados ficheiros abertos" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:167 msgid "Too many open files in system" msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:173 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" @@ -3915,47 +3759,47 @@ msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:182 msgid "Text file busy" msgstr "Ficheiro de texto en uso" #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:187 msgid "File too large" msgstr "Ficheiro demasiado grande" #. TRANS Write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:193 msgid "No space left on device" msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:198 msgid "Illegal seek" msgstr "Búsqueda non permitida" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:203 msgid "Read-only file system" msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" #. TRANS The link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:210 msgid "Too many links" msgstr "Demasiados enlaces" #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:225 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio" #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:231 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Resultado numérico fóra de rango" @@ -3988,19 +3832,10 @@ msgstr "Resultado numérico fóra de rango" #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize -#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:264 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" -#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 -msgid "Operation would block" -msgstr "A operación bloquearíase" - #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return @@ -4009,47 +3844,47 @@ msgstr "A operación bloquearíase" #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:276 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operación levándose a cabo" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:282 msgid "Operation already in progress" msgstr "A operación xa se está levando a cabo" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:287 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operación de socket nun non-socket" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:293 msgid "Message too long" msgstr "Mensaxe demasiado longa" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:298 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:304 msgid "Protocol not available" msgstr "Protocolo non dispoñible" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:311 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo non soportado" #. TRANS The socket type is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:316 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipo de socket non soportado" @@ -4059,71 +3894,71 @@ msgstr "Tipo de socket non soportado" #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:326 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación non soportada" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:331 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Familia de protocolos non soportada" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:337 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:342 msgid "Address already in use" msgstr "Estase usando o enderezo" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:349 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:354 msgid "Network is down" msgstr "A rede non funciona" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:360 msgid "Network is unreachable" msgstr "Non se pode chegar á rede" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:365 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio" #. TRANS A network connection was aborted locally. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:370 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Un programa abortou a conexión" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:377 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:384 msgid "No buffer space available" msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:390 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "O destino do transporte xa está conectado" @@ -4131,82 +3966,74 @@ msgstr "O destino do transporte xa está conectado" #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:398 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "O destino do transporte non está conectado" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:405 msgid "Destination address required" msgstr "Precísase dun enderezo de destino" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:410 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:413 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:419 msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión espirou" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:425 msgid "Connection refused" msgstr "Conexión rexeitada" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:431 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:438 msgid "File name too long" msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:443 msgid "Host is down" msgstr "O servidor está inactivo" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:448 msgid "No route to host" msgstr "Non hai unha rota ao servidor" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:454 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorio non baleiro" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 -msgid "Too many processes" -msgstr "Demasiados procesos" - #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:460 msgid "Too many users" msgstr "Demasiados usuarios" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:465 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Cota de disco superada" @@ -4214,179 +4041,74 @@ msgstr "Cota de disco superada" #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:482 msgid "Object is remote" msgstr "O obxecto é remoto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "A estructura RPC é incorrecta" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:816 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Versión de RPC incorrecta" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:824 -msgid "RPC program not available" -msgstr "Programa RPC non dispoñible" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:832 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Versión incorrecta do programa RPC" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:840 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" - #. TRANS This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:852 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:490 msgid "No locks available" msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles" -#. TRANS The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:865 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:873 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro na autentificación" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:881 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Preciso dun autentificador" - #. TRANS This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:894 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:499 msgid "Function not implemented" msgstr "Función non implementada" -#. TRANS A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:914 -msgid "Not supported" -msgstr "Non soportado" - #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:924 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:505 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:938 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" - -#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:949 -msgid "Translator died" -msgstr "O proceso traductor morreu" - -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:960 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:969 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" - -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. -#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, -#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) -#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my -#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed -#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. -#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. -#. TRANS @c --jtobey@channel1.com -#. TRANS @c -#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey -#. TRANS @c -#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into -#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:991 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "O ordenador mercou a granxa" - -#. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Erro inxustificado" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:508 msgid "Bad message" msgstr "Mensaxe incorrecta" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:511 msgid "Identifier removed" msgstr "Identificador borrado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:514 msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentouse un multisalto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:517 msgid "No data available" msgstr "Non hai datos dispoñibles" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:520 msgid "Link has been severed" msgstr "O enlace foi roto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:523 msgid "No message of desired type" msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:526 msgid "Out of streams resources" msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:529 msgid "Device not a stream" msgstr "O dispositivo non é de fluxo" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:532 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:535 msgid "Protocol error" msgstr "Erro de protocolo" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:538 msgid "Timer expired" msgstr "Acabou o tempo" @@ -4394,167 +4116,284 @@ msgstr "Acabou o tempo" #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:546 msgid "Operation canceled" msgstr "Operación cancelada" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:555 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:558 msgid "Channel number out of range" msgstr "Número de canal fóra do seu rango" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:561 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Nivel 2 non sincronizado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:564 msgid "Level 3 halted" msgstr "Nivel 3 detido" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:567 msgid "Level 3 reset" msgstr "Nivel 3 reiniciado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:570 msgid "Link number out of range" msgstr "Número de enlace fóra de rango" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:573 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Controlador de protocolos non conectado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:576 msgid "No CSI structure available" msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:579 msgid "Level 2 halted" msgstr "Nivel 2 detido" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:582 msgid "Invalid exchange" msgstr "Intercambio incorrecto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:585 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:588 msgid "Exchange full" msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:591 msgid "No anode" msgstr "Non hai un anodo" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:594 msgid "Invalid request code" msgstr "Código de petición incorrecto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:597 msgid "Invalid slot" msgstr "Rañura incorrecta" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:600 msgid "Bad font file format" msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:603 msgid "Machine is not on the network" msgstr "A máquina non está na rede" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:606 msgid "Package not installed" msgstr "Paquete non instalado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:609 msgid "Advertise error" msgstr "Anunciar erro" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:612 msgid "Srmount error" msgstr "Erro de srmount" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:615 msgid "Communication error on send" msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:618 msgid "RFS specific error" msgstr "Erro específico de RFS" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:621 msgid "Name not unique on network" msgstr "O nome non é único na rede" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:624 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:627 msgid "Remote address changed" msgstr "O enderezo remoto cambiou" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:630 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:633 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:636 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "sección .lib do a.out corrompida" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:639 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:642 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:645 msgid "Streams pipe error" msgstr "Erro de canalización de fluxo" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:648 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:651 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:654 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:657 msgid "Is a named type file" msgstr "É un ficheiro de tipo con nome" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:660 msgid "Remote I/O error" msgstr "Erro de E/S remota" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:663 msgid "No medium found" msgstr "Non se atopou o medio" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:666 msgid "Wrong medium type" msgstr "Tipo de medio incorecto" -#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:687 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "A estructura RPC é incorrecta" + +#. TRANS The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:696 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:699 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:702 +msgid "Authentication error" +msgstr "Erro na autentificación" + +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:709 +msgid "Translator died" +msgstr "O proceso traductor morreu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:712 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Versión de RPC incorrecta" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.h:717 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:724 +msgid "Too many processes" +msgstr "Demasiados procesos" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:729 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Erro inxustificado" + +#. TRANS A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:745 +msgid "Not supported" +msgstr "Non soportado" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:748 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Versión incorrecta do programa RPC" + +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:758 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. +#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, +#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) +#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my +#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed +#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. +#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. +#. TRANS @c --jtobey@channel1.com +#. TRANS @c +#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey +#. TRANS @c +#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into +#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:776 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "O ordenador mercou a granxa" + +#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:785 +msgid "Operation would block" +msgstr "A operación bloquearíase" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:788 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Preciso dun autentificador" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.h:795 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:798 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Programa RPC non dispoñible" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " @@ -4642,199 +4481,191 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" -#: timezone/zic.c:429 +#: timezone/zic.c:432 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" -#: timezone/zic.c:551 +#: timezone/zic.c:554 #, c-format msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: timezone/zic.c:652 +#: timezone/zic.c:730 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" -#: timezone/zic.c:662 +#: timezone/zic.c:740 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" -#: timezone/zic.c:672 +#: timezone/zic.c:750 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" -#: timezone/zic.c:693 +#: timezone/zic.c:771 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" -#: timezone/zic.c:703 +#: timezone/zic.c:781 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" -#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 +#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" -#: timezone/zic.c:1081 +#: timezone/zic.c:1171 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s nunha zona sen regras" -#: timezone/zic.c:1101 +#: timezone/zic.c:1191 msgid "standard input" msgstr "entrada estándar" -#: timezone/zic.c:1106 +#: timezone/zic.c:1196 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1117 +#: timezone/zic.c:1207 msgid "line too long" msgstr "liña demasiado longa" -#: timezone/zic.c:1139 +#: timezone/zic.c:1230 msgid "input line of unknown type" msgstr "liña de entrada de tipo descoñecido" -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 +#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" -#: timezone/zic.c:1167 +#: timezone/zic.c:1262 msgid "expected continuation line not found" msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba" -#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 +#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 msgid "time overflow" msgstr "desbordamento de tempo" -#: timezone/zic.c:1245 +#: timezone/zic.c:1340 msgid "invalid saved time" msgstr "hora gravada incorrecta" -#: timezone/zic.c:1256 +#: timezone/zic.c:1351 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto" -#: timezone/zic.c:1287 +#: timezone/zic.c:1382 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" -#: timezone/zic.c:1292 +#: timezone/zic.c:1387 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" -#: timezone/zic.c:1298 +#: timezone/zic.c:1393 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" -#: timezone/zic.c:1319 +#: timezone/zic.c:1414 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" -#: timezone/zic.c:1363 +#: timezone/zic.c:1458 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "formato de abreviatura incorrecto" -#: timezone/zic.c:1399 +#: timezone/zic.c:1494 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" -#: timezone/zic.c:1426 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto" - -#: timezone/zic.c:1435 +#: timezone/zic.c:1526 msgid "invalid leaping year" msgstr "ano bisesto incorrecto" -#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 +#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 msgid "invalid month name" msgstr "nome do mes incorrecto" -#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 +#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 msgid "invalid day of month" msgstr "día do mes incorrecto" -#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 +#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 msgid "invalid time of day" msgstr "hora do día incorrecta" -#: timezone/zic.c:1494 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap" - -#: timezone/zic.c:1499 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap" +#: timezone/zic.c:1585 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto" -#: timezone/zic.c:1518 +#: timezone/zic.c:1624 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "número de campos na liña Link incorrecto" -#: timezone/zic.c:1522 +#: timezone/zic.c:1628 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "campo FROM baleiro na liña Link" -#: timezone/zic.c:1597 +#: timezone/zic.c:1703 msgid "invalid starting year" msgstr "ano de inicio incorrecto" -#: timezone/zic.c:1619 +#: timezone/zic.c:1725 msgid "invalid ending year" msgstr "ano final incorecto" -#: timezone/zic.c:1623 +#: timezone/zic.c:1729 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "o ano de comezo é maior có ano final" -#: timezone/zic.c:1630 +#: timezone/zic.c:1736 msgid "typed single year" msgstr "ano único con tipo" -#: timezone/zic.c:1668 +#: timezone/zic.c:1774 msgid "invalid weekday name" msgstr "día da semana incorrecto" -#: timezone/zic.c:2696 +#: timezone/zic.c:2889 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" -#: timezone/zic.c:2785 +#: timezone/zic.c:2987 msgid "too many local time types" msgstr "demasiados tipos de hora local" -#: timezone/zic.c:2813 +#: timezone/zic.c:3005 msgid "too many leap seconds" msgstr "demasiados segundos de compensación" -#: timezone/zic.c:2891 +#: timezone/zic.c:3095 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" -#: timezone/zic.c:2892 +#: timezone/zic.c:3096 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" -#: timezone/zic.c:3063 +#: timezone/zic.c:3267 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Número de comiñas impar" -#: timezone/zic.c:3157 +#: timezone/zic.c:3361 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" -#: timezone/zic.c:3229 +#: timezone/zic.c:3433 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" |