diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 1997-01-06 22:07:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 1997-01-06 22:07:28 +0000 |
commit | df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00 (patch) | |
tree | 4cb343b5ba9ccdc9c0b96144412567b6a4eda0ee /po/de.po | |
parent | 6f9e7002f38ae778b3ff2f586a3e5766382228e9 (diff) | |
download | glibc-df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00.zip glibc-df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00.tar.gz glibc-df4ef2ab9c0899b2670067cd97e58f7eb2913e00.tar.bz2 |
update from main archive 960105cvs/libc-970107cvs/libc-970106
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2486 |
1 files changed, 1848 insertions, 638 deletions
@@ -1,263 +1,255 @@ -# GNU glibc. +# German translation of the GNU-libc-messages. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996. +# Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>, 1996. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU glibc 1.10\n" -"PO-Revision-Date: 1996-04-20 12:20 MET\n" -"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" -"Last-Translator: Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 1.98\n" +"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1997-01-01 17:42 MET\n" +"Last-Translator: Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:80 -#, c-format -msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:83 -#, c-format -msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" - #: sunrpc/rpcinfo.c:612 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr "" +msgstr " rpcinfo -b Programm-Nummer Versions-Nummer\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr "" +msgstr " rpcinfo -d Programm-Nummer Versions-Nummer\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:611 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr "" +msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:610 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "" +msgstr " rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer [Versions-Nummer]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:517 msgid " program vers proto port\n" -msgstr "" +msgstr " program vers proto port\n" -#: time/zic.c:423 +#: time/zic.c:424 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr "" +msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" -#: time/zic.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: locale/programs/ld-collate.c:360 locale/programs/ld-ctype.c:1234 +msgid " done\n" +msgstr " Fertig\n" + +#: time/zic.c:421 +#, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "%s, Zeile %d: " +msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" -#: time/zic.c:908 +#: time/zic.c:945 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -l schliessen sich aus" -#: time/zic.c:916 +#: time/zic.c:953 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -p schliessen sich aus" -#: time/zic.c:721 +#: time/zic.c:758 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "" +msgstr "%s in einer regellosen Zone" -# ### Checkit! format specifiers OK? -#: assert/assert.c:48 +#: assert/assert.c:46 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung `%s' nicht erfüllt.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" -#: assert/assert-perr.c:46 +#: assert/assert-perr.c:47 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" -#: stdio-common/psignal.c:48 +#: stdio-common/psignal.c:47 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" -#: sunrpc/rpc_util.c:258 +#: time/zic.c:2139 #, c-format -msgid "%s, line %d: " -msgstr "%s, Zeile %d: " +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n" -#: time/zic.c:2035 +#: locale/programs/charmap.c:176 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muß größer als »<mb_cur_min>« sein\n" -#: time/zic.c:1339 +#: time/zic.c:1430 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: time/zic.c:2014 +#: time/zic.c:2118 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: time/zic.c:600 +#: time/zic.c:612 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" -#: time/zic.c:746 +#: time/zic.c:783 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: time/zic.c:814 +#: time/zic.c:851 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler beim Schliessen der Datei »%s«: %s\n" -#: time/zic.c:808 +#: time/zic.c:845 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: time/zic.c:1404 +#: time/zic.c:1494 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -#: time/zdump.c:257 +#: time/zdump.c:258 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe " -#: time/zic.c:793 +#: time/zic.c:830 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schalt-Sekunden-Datei »%s«\n" -#: time/zic.c:360 -#, fuzzy, c-format +#: time/zic.c:362 +#, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" +msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n" -#: time/zic.c:515 +#: time/zic.c:527 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mehr als eine -L Option angegeben\n" -#: time/zic.c:475 +#: time/zic.c:487 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mehr als eine -d Option angegeben\n" -#: time/zic.c:485 +#: time/zic.c:497 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mehr als eine -l Option angegeben\n" -#: time/zic.c:495 +#: time/zic.c:507 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mehr als eine -p Option angegeben\n" -#: time/zic.c:505 +#: time/zic.c:517 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mehr als eine -y Option angegeben\n" -#: posix/getconf.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n" - -#: time/zic.c:1741 +#: time/zic.c:1845 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" -#: posix/getopt.c:686 +#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" + +#: posix/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" +msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:689 +#: posix/getopt.c:690 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige option -- %c\n" +msgstr "%s: Ungültige option -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:610 +#: posix/getopt.c:611 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option `%c%s' erlaubt keine Argumente\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keine Argumente\n" -#: posix/getopt.c:581 +#: posix/getopt.c:582 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:627 +#: posix/getopt.c:628 posix/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option `%s' erfordert ein Argument\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: posix/getopt.c:605 +#: posix/getopt.c:606 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:725 +#: posix/getopt.c:786 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option benötigt ein Argument -- %c\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt keine Argumente\n" -# Mit Quotes? -#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#: posix/getopt.c:767 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" -#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#: posix/getopt.c:721 posix/getopt.c:850 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" + +#: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Panik: ungültiger l_value %d\n" -# Wenn der Doppelpunkt verwendet wird, dann müsste infinitivisch -# konstruiert werden: -# -# "%s: nicht zu öffnen " -# -# Oder ohne Doppelpunkt. ke -#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#: locale/programs/charmap.c:600 #, c-format -msgid "%s: unable to open " -msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden " +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" -#: posix/getopt.c:660 +#: posix/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" -#: posix/getopt.c:656 +#: posix/getopt.c:657 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" -#: time/zic.c:432 +#: time/zic.c:446 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" +"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n" +"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" #: time/zdump.c:165 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Syntax %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 #, c-format @@ -265,31 +257,34 @@ msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" #: sunrpc/rpcinfo.c:555 -#, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "Unbekanntes Signal" -#: catgets/gencat.c:242 +#: catgets/gencat.c:253 msgid "*standard input*" -msgstr "" +msgstr "*Standard-Eingabe*" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "».lib«-Sektion in der a.out-Datei ist beschädigt" -#: inet/rcmd.c:325 +#: inet/rcmd.c:358 msgid ".rhosts fstat failed" -msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei `.rhosts'" +msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei ».rhosts«" -#: inet/rcmd.c:321 +#: inet/rcmd.c:354 msgid ".rhosts lstat failed" -msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von `.rhosts'" +msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von ».rhosts«" -#: inet/rcmd.c:323 +#: inet/rcmd.c:356 msgid ".rhosts not regular file" -msgstr "`.rhosts' ist keine reguläre Datei" +msgstr "».rhosts« ist keine reguläre Datei" -#: inet/rcmd.c:329 +#: inet/rcmd.c:362 msgid ".rhosts writeable by other than owner" -msgstr "`.rhosts' ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" +msgstr "».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" -#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" @@ -298,41 +293,104 @@ msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" msgid "; why = " msgstr "; Ursache = " +#: locale/programs/ld-ctype.c:326 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:317 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591 msgid "?" msgstr "?" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared-Library" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:354 msgid "Address already in use" msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" -msgid "Address family not supported by protocol family" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:349 +msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 +msgid "Advertise error" +msgstr "Fehler bei der Werbung" + msgid "Alarm clock" msgstr "Der Wecker klingelt" +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:57 msgid "Argument list too long" msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Versuch zu viele Shared-Libraries einzubinden" + #: sunrpc/clnt_perr.c:276 msgid "Authentication OK" msgstr "Authentifizierung OK" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:549 msgid "Authentication error" msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:102 msgid "Bad address" msgstr "Ungültige Adresse" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Ungültiges Font-Datei-Format" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610 +msgid "Bad message" +msgstr "Ungültige Nachricht" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 msgid "Block device required" msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:336 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:337 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Select-Problem beim Broadcast" +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222 msgid "Broken pipe" msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" @@ -342,20 +400,48 @@ msgstr "Bus-Zugriffsfehler" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" -msgid "Can't assign requested address" -msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Auf eine benötigte Shared-Library kann nicht zugegriffen werden" -msgid "Can't send after socket shutdown" -msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" +#: nis/ypclnt.c:637 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" +#: nis/ypclnt.c:649 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" + +#: nis/ypclnt.c:651 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" + +#: nis/ypclnt.c:653 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:91 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:254 +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Eine Shared-Library kann nicht direkt ausgeführt werden" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:349 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" @@ -363,13 +449,22 @@ msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" msgid "Cannot register service" msgstr "Kann den Service nicht registrieren" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:312 +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:313 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:260 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:261 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Kann die Option SO_BROADCAST nicht beim Socket setzen" +msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" msgid "Child exited" msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" @@ -378,81 +473,188 @@ msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" msgid "Client credential too weak" msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1197 +msgid "Computing table size for character classes might take a while..." +msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" + +#: locale/programs/ld-collate.c:327 +msgid "Computing table size for collation information might take a while..." +msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 msgid "Connection refused" msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:433 msgid "Connection timed out" msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen" msgid "Continued" msgstr "Fortgesetzt" +#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187 +#: locale/programs/localedef.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" + +#: nis/ypclnt.c:663 +msgid "Database is busy" +msgstr "Die Databank ist belegt" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:417 msgid "Destination address required" msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" -msgid "Device busy" -msgstr "Das Gerät ist bereits belegt" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:49 msgid "Device not configured" msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Das Gerät ist bereits belegt" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:468 msgid "Directory not empty" msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:486 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" +#: nis/ypclnt.c:709 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Die Domain wurde nicht gefunden" + #: sunrpc/clnt_perr.c:254 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fehler %d" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:52 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " +#: inet/ruserpass.c:161 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Exchange full" +msgstr "Umsteigebahnhof ist überfüllt" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:63 msgid "Exec format error" msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" +#: locale/programs/localedef.c:213 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" + #: sunrpc/clnt_perr.c:290 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist ein schlechter Verfassung" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 msgid "File exists" msgstr "Die Datei existiert bereits" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 msgid "File name too long" msgstr "Der Dateiname ist zu lang" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:190 msgid "File too large" msgstr "Die Datei ist zu groß" msgid "Floating point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" +#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined +#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind +#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 msgid "Function not implemented" msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" -# ??? +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 msgid "Gratuitous error" msgstr "Irgendein Fehler" msgid "Hangup" msgstr "Aufgelegt" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 msgid "Host is down" msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" -#: resolv/herror.c:74 +#: resolv/herror.c:75 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" @@ -462,34 +664,80 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" msgid "IOT trap" msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Bezeichner wurde entfernt" + msgid "Illegal Instruction" msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201 msgid "Illegal seek" msgstr "Nicht erlaubter Seek" +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:544 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß" +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40 msgid "Input/output error" msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler" +#: nis/ypclnt.c:643 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Interner NIS-Fehler" + +#: nis/ypclnt.c:707 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" + msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occured and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:35 msgid "Interrupted system call" msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 msgid "Invalid argument" msgstr "Das Argument ist ungültig" -# Eventuell Rückverweis? ke. #: posix/regex.c:946 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültiger Verweis zurück" @@ -512,11 +760,25 @@ msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" #: posix/regex.c:950 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" + #: posix/regex.c:953 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." @@ -529,45 +791,157 @@ msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Das Argument ist ungültig" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor" + #: sunrpc/clnt_perr.c:288 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Das Argument ist ungültig" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:146 msgid "Is a directory" msgstr "Ist ein Verzeichnis" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Ist eine 'named type file'" + msgid "Killed" msgstr "Getötet" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Level 2 angehalten" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Level 3 angehalten" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Level 3 zurückgesetzt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Der Link wurde beschädigt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: nis/ypclnt.c:655 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" + +#: nis/ypclnt.c:645 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Lokaler Fehler bei der Resourcen-Beschaffung" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" + #: posix/regex.c:952 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:305 msgid "Message too long" msgstr "Die Nachricht ist zu lang" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Ein 'Multihop' wurde versucht" + +#: nis/ypclnt.c:659 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS Client/Server Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" + +#: nis/ypclnt.c:657 +msgid "NIS map data base is bad" +msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:554 msgid "Need authenticator" msgstr "Authentikator benötigt" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:377 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 msgid "Network is down" msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:372 msgid "Network is unreachable" -msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" -#: resolv/herror.c:76 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" + +#: resolv/herror.c:77 msgid "No address associated with name" msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 +msgid "No anode" +msgstr "Keine Anode" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:396 msgid "No buffer space available" msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:77 msgid "No child processes" msgstr "Kein Kind-Prozeß" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +msgid "No data available" +msgstr "Keine Sperren verfügbar" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 msgid "No locks available" msgstr "Keine Sperren verfügbar" @@ -575,55 +949,145 @@ msgstr "Keine Sperren verfügbar" msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" -#: posix/regex.c:5200 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" + +#: nis/ypclnt.c:647 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" + +#: posix/regex.c:5204 msgid "No previous regular expression" msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 -#, fuzzy msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "RPC: Programm nicht registriert" +msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:462 msgid "No route to host" msgstr "Keine Route zum entfernten Rechner" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:196 msgid "No space left on device" msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 msgid "No such file or directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" +#: nis/ypclnt.c:641 +msgid "No such key in map" +msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" + +#: nis/ypclnt.c:639 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 msgid "No such process" msgstr "Kein passender Prozeß gefunden" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Keine XENIX 'named type' Datei" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 msgid "Not a directory" msgstr "Ist kein Verzeichnis" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:228 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: time/zic.c:1835 +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:502 +msgid "Object is remote" +msgstr "Das Objekt ist remote" + +#: time/zic.c:1939 msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:294 msgid "Operation already in progress" msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 msgid "Operation not permitted" msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 msgid "Operation not supported" msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 msgid "Operation not supported by device" msgstr "Die Operation wird von dem Gerät nicht unterstützt" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 msgid "Operation now in progress" msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:276 +msgid "Operation would block" +msgstr "Die Operation würde blockieren" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Keine Stream-Resourcen mehr verfügbar" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Package not installed" +msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/ypclnt.c:661 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" @@ -637,33 +1101,70 @@ msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" msgid "Profiling timer expired" msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 +msgid "Protocol error" +msgstr "Fehler des Präprozessors" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:343 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:316 msgid "Protocol not available" msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid.) +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 msgid "Protocol not supported" msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:310 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket" msgid "Quit" msgstr "Verlassen" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-spezifischer Fehler" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" +#: nis/ypclnt.c:635 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC Fehler bei einer NIS-Operation" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:517 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:522 msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC: Programm-Version nicht passend" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:512 msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC: falsche Version" @@ -675,9 +1176,6 @@ msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" -# Ich finde gut, dass "kodieren" genommen wird (und nicht verschlüseln); -# ich denke aber, es sollte mit 'k' geschrieben werden, wie du weiter -# unten auch tust. ke. #: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" @@ -746,6 +1244,12 @@ msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" +#: elf/dlsym.c:49 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:206 msgid "Read-only file system" msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" @@ -753,71 +1257,73 @@ msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" msgid "Regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" -msgid "Reserved error 82" -msgstr "Revervierter Fehlercode 82" - -msgid "Reserved error 83" -msgstr "Revervierter Fehlercode 83" - -msgid "Reserved error 84" -msgstr "Revervierter Fehlercode 85" - -msgid "Reserved error 85" -msgstr "Revervierter Fehlercode 85" - -msgid "Reserved error 86" -msgstr "Revervierter Fehlercode 86" - -msgid "Reserved error 87" -msgstr "Revervierter Fehlercode 87" - -msgid "Reserved error 88" -msgstr "Revervierter Fehlercode 88" - -msgid "Reserved error 89" -msgstr "Revervierter Fehlercode 89" - -msgid "Reserved error 90" -msgstr "Revervierter Fehlercode 90" - -msgid "Reserved error 91" -msgstr "Revervierter Fehlercode 91" - -msgid "Reserved error 92" -msgstr "Revervierter Fehlercode 92" - -msgid "Reserved error 93" -msgstr "Revervierter Fehlercode 93" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "RPC: Ein-/Ausgabe-Fehler des entfernten Systems" -msgid "Reserved error 94" -msgstr "Revervierter Fehlercode 94" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Die entfernte Adresse hat sich geändert" -msgid "Reserved error 95" -msgstr "Revervierter Fehlercode 95" +#: inet/ruserpass.c:162 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Das Paßwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." -msgid "Reserved error 96" -msgstr "Revervierter Fehlercode 96" +#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257 +#: locale/programs/localedef.c:408 +msgid "Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" +msgstr "Fehler bitte an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> melden.\n" -msgid "Reserved error 97" -msgstr "Revervierter Fehlercode 97" +#: nis/ypclnt.c:633 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" -msgid "Reserved error 98" -msgstr "Revervierter Fehlercode 98" - -msgid "Reserved error 99" -msgstr "Revervierter Fehlercode 99" - -#: resolv/herror.c:72 +#: resolv/herror.c:73 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Fehler des Resolvers 0 (Kein Fehler)" -#: resolv/herror.c:114 +#: resolv/herror.c:117 msgid "Resolver internal error" msgstr "Interner Fehler des Resolvers" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:85 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In older Unix many systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Das Programm ist zur Zeit nicht verfügbar" @@ -832,21 +1338,30 @@ msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" msgid "Server rejected verifier" msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" -msgid "Socket is already connected" -msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" - -msgid "Socket is not connected" -msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" - +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:382 msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Das Programm verursacht den Abbruch der Verbindung" +msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 +msgid "Srmount error" +msgstr "»Srmount«-Fehler" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Ungültige NFS-Dateizugriffsnummer" @@ -862,38 +1377,85 @@ msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" -#: posix/regex.c:940 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Fehler in Stream-Pipes" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Die Struktur muß bereinigt werden" + +#: nis/ypclnt.c:631 nis/ypclnt.c:705 posix/regex.c:940 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7 msgid "Success" msgstr "Erfolg" +#: nis/ypclnt.c:711 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer System-Resource" + msgid "Terminated" msgstr "Beendet" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:185 msgid "Text file busy" -msgstr "Das Programm kann nicht verändert werden (busy)" +msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" -msgid "Too many levels of remote in path" -msgstr "Zu viele \"entfernte\" Ebenen im Pfad" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +msgid "Timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 msgid "Too many links" msgstr "Zu viele Links" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:163 msgid "Too many open files" msgstr "Zu viele offene Dateien" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 msgid "Too many open files in system" msgstr "Zu viele offene Dateien im System" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 msgid "Too many processes" msgstr "Zu viele Prozesse" -# ??? -msgid "Too many references: can't splice" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:427 +msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 msgid "Too many users" msgstr "Zu viele Benutzer" @@ -902,67 +1464,104 @@ msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" #: posix/regex.c:945 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter \"Backslash\"" +msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:584 msgid "Translator died" msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" -#: catgets/gencat.c:201 +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:410 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" + +#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241 +#: locale/programs/localedef.c:389 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: inet/rcmd.c:118 +#: inet/rcmd.c:136 #, c-format msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Versuche %s...\n" +msgstr "Versuche »%s«...\n" + +#: inet/ruserpass.c:246 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" + +#: nis/ypclnt.c:665 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" -#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:67 msgid "Unknown error " msgstr "Unbekannter Fehler " -#: resolv/herror.c:73 +#: resolv/herror.c:74 msgid "Unknown host" msgstr "Unbekannter Rechner" -#: resolv/herror.c:117 +#: resolv/herror.c:120 msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Unbekannter Fehler des \"Resolvers\"" +msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«" -#: resolv/herror.c:75 +#: resolv/herror.c:76 msgid "Unknown server error" msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" -#: string/strsignal.c:40 +#: string/strsignal.c:41 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Unbekanntes Signal %d" -#: misc/error.c:92 +#: misc/error.c:95 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" -# Die Klammern eventuell quotieren. ke. +#: nis/ypclnt.c:713 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" + #: posix/regex.c:948 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( oder \\( ohne schließende Klammer" +msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" #: posix/regex.c:956 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") oder \\) ohne öffnende Klammer" +msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" #: posix/regex.c:947 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ oder [^ ohne schließende Klammer" +msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" #: posix/regex.c:949 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ ohne schließende Klammer" +msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" + +#: posix/getconf.c:260 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Unbekannte Variable »%s«" msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung" -#: catgets/gencat.c:204 +#: catgets/gencat.c:212 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" @@ -976,15 +1575,127 @@ msgid "" "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" - -#: posix/getconf.c:81 +"Syntax: %s [OPTION]... -o Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...\n" +" %s [OPTION]... [Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...]\n" +"\n" +"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich. \n" +"\n" +" -H, --header Erzeuge C-Header-Dateien mit den Symbol-Definitionen\n" +" -h, --help Zeigt diese Hilfe an\n" +" --new Verwendet keinen existierenden Katalog sondern \n" +" erzwingt die Erzeugung eines neuen\n" +" -o, --output=NAME Erzeuge die Ausgabe-Datei NAME\n" +" -V, --version Gibt die Versionsnummer aus\n" +"\n" +"Wenn als Name der Eingabe-Datei ein '-' angegeben ist, dann wird von\n" +"der Standard-Eingabe gelesen. Wird als Ausgabe-Datei '-' verwendet,\n" +"so wird auf die Standard-Ausgabe geschreiben.\n" + +#: db/makedb.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +" %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +" %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -f, --fold-case convert key to lower case\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" --quiet don't print messages while building database\n" +" -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" +msgstr "" +"Syntax: %s [OPTION]... Eingabe-Datei Ausgabe-Datei\n" +" %s [OPTION]... -o Ausgabe-Datei Eingabe-Datei\n" +" %s [OPTION]... -u Eingabe-Datei\n" +"\n" +"\"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich.\n" +"\n" +" -f, --fold-case Schlüssel werden nach Kleinschrift konvertiert\n" +" -h, --help Zeigt diese Hilfe an\n" +" -o, --output=NAME Gibt in die Datei NAME aus.\n" +" --quiet Keine Meldungen beim Erzeugen der Datenbank ausgeben\n" +" -u, --undo Gibt den Inhalt der Datenbank aus, jeder Eintrag\n" +" steht in einer eigenen Zeile\n" +" -V, --version Gibt die Versionsnummer aus\n" +"\n" +"Wenn als Name der Eingabe-Datei ein '-' angegeben ist, dann wird\n" +"von der Standard-Eingabe gelesen.\n" + +#: locale/programs/localedef.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... name\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -c, --force create output even if warning messages were issued\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" +" -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" +" -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" +" -v, --verbose print more messages\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" --posix be strictly POSIX conform\n" +"\n" +"System's directory for character maps: %s\n" +" locale files : %s\n" +msgstr "" +"Syntax: %s [Option]... Name\n" +"\n" +"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich.\n" +"\n" +" -c, --force Erzeuge die Ausgabedateien auch dann, wenn\n" +" Warnungen ausgegeben wurden.\n" +" -h, --help Zeigt diese Hilfe an\n" +" -f, --charmap=DATEI Die symbolischen Namen der Zeichen sind in \n" +" der Datei DATEI definiert\n" +" -i, --inputfile=DATEI Der Quellcode für die Lokale steht in DATEI\n" +" -u, --code-set-name=NAME Gibt den Zeichensatz für die Zuordnung der\n" +" ISO-10646-Elemente an\n" +" -v, --verbose Gibt ausführlichere Nachrichten aus\n" +" -V, --version Gibt die Versionsnummer aus\n" +" --posix Das Programm verhält sich exakt wie im\n" +" POSIX-Standard beschrieben\n" +"\n" +"System-Verzeichnis für Zeichensatzbeschreibungen: %s\n" +" Lokale-Definitionen : %s\n" + +#: locale/programs/locale.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... name\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +" -a, --all-locales write names of available locales\n" +" -m, --charmaps write names of available charmaps\n" +"\n" +" -c, --category-name write names of selected categories\n" +" -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" +msgstr "" +"Syntax: %s [Option]... Name\n" +"\n" +"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich.\n" +"\n" +" -h, --help Zeigt diese Hilfe an\n" +" -V, --version Gibt die Versionsnummer an\n" +"\n" +" -a, --all-locales Gibt die Namen aller verfügbaren Lokalen aus\n" +" -m, --charmaps Gibt die Namen aller verfügbaren Zeichensatz-\n" +" beschreibungen aus\n" +"\n" +" -c, --category-name Gibt die Namen der gewünschten Kategorien aus\n" +" -k, --keyword-name Gibt die Namen der geswünschten Schlüsselworte aus\n" + +#: posix/getconf.c:200 #, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" -msgstr "" +msgstr "Syntax: %s Variablen-Name [Pfadname]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:609 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "" +msgstr "Syntax: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programm-Nummer [Versions-Nummer]\n" msgid "User defined signal 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" @@ -992,702 +1703,1201 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" msgid "User defined signal 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" + msgid "Virtual timer expired" msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" -#: time/zic.c:1740 +#: time/zic.c:1844 msgid "Wild result from command execution" -msgstr "" +msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommando-Ausführung" msgid "Window changed" msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" +#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192 +#: locale/programs/localedef.c:182 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Implementiert von %s.\n" + +#: nis/ypclnt.c:146 +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Interner Fehler\n" + +#: nis/ypclnt.c:150 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Kein Server für die NIS-Domain »%s«\n" + +#: nis/ypclnt.c:154 +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Fehler bei der Resourcen-Beschaffung\n" + +#: nis/ypclnt.c:158 +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Unbekannter Fehler\n" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596 msgid "You really blew it this time" msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" -#: time/zic.c:1013 +#: time/zic.c:1050 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "" +msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" + +#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:341 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:358 locale/programs/ld-numeric.c:190 +#, c-format +msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" +msgstr "»-1« muß der letzte Eintrag im »%s«-Feld in der »%s«-Kategorie sein" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1652 +msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" +msgstr "»...« darf nur in »...« und »UNDEFINED« Einträgen verwendet werden" -#: sunrpc/rpc_parse.c:326 -msgid "array declaration expected" -msgstr "Tabellendeklaration erwartet" +#: locale/programs/locfile.c:538 +msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" +msgstr "»from« erwartet nach dem ersten Argument von »collating-element«" -#: sunrpc/auth_unix.c:314 +#: locale/programs/ld-collate.c:1109 +msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" +msgstr "Der »from«-String in der Deklaration des »collation element« enthält unbekannte Zeichen" + +#: locale/programs/charmap.c:267 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "Das Argument für »<%s>« muß ein einzelnes Zeichen sein" + +#: locale/programs/locfile.c:215 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "Das Argument zu »%s« muß ein eizelnes Zeichen sein" + +#: sunrpc/auth_unix.c:322 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatales \"marshalling\"-Problem" +msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem" -#: inet/rcmd.c:327 +#: inet/rcmd.c:360 msgid "bad .rhosts owner" -msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei `.rhosts'" +msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei ».rhosts«" + +#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:209 +msgid "bad argument" +msgstr "Das Argument ist ungültig" -#: time/zic.c:1136 +#: time/zic.c:1172 msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "" +msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" -#: time/zic.c:1140 +#: time/zic.c:1176 msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "" +msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" -#: malloc/mcheck.c:174 +#: malloc/mcheck.c:189 msgid "block freed twice" msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben" -# Nich übersetzbare Ausdrücke eventuell mit "..." markieren; wir sollten -# in de@li.org gelegentlich darüber diskutieren. -#: malloc/mcheck.c:177 +#: malloc/mcheck.c:192 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" -msgstr "Eigenartiger \"mcheck_status\", die Bibliothek enthält Fehler" +msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:177 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:179 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:184 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" -#: sunrpc/svc_udp.c:398 +#: sunrpc/svc_udp.c:402 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" +#: time/zic.c:1685 +msgid "can't determine time zone abbrevation to use just after until time" +msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Zeit nicht bestimmen" + #: sunrpc/svc_simple.c:64 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n" -#: catgets/gencat.c:248 -#, fuzzy, c-format +#: locale/programs/localedef.c:287 +#, c-format +msgid "cannot `stat' locale file `%s'" +msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1314 +#, c-format +msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +msgstr "Kann das »Collation«-Element »%.*s« nicht einfügen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1493 locale/programs/ld-collate.c:1498 +msgid "cannot insert into result table" +msgstr "Kann nicht in die Ergebnis-Tabelle einfügen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1166 locale/programs/ld-collate.c:1208 +#, c-format +msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" +msgstr "Kann die neue »Collating-Symbol«-Definition nicht einfügen: %s" + +#: db/makedb.c:161 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s" + +#: catgets/gencat.c:259 db/makedb.c:180 +#, c-format msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" + +#: locale/programs/localedef.c:221 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen" -#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 -#, fuzzy, c-format +#: catgets/gencat.c:764 catgets/gencat.c:805 db/makedb.c:189 +#, c-format msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" + +#: locale/programs/locfile.c:986 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1360 +msgid "cannot process order specification" +msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten" + +#: locale/programs/locale.c:303 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" + +#: locale/programs/locale.c:278 +#, c-format +msgid "cannot read locale directory `%s'" +msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen" + +#: locale/programs/localedef.c:309 +#, c-format +msgid "cannot read locale file `%s'" +msgstr "Kann die Lokale-Datei »%s« nicht lesen" + +#: locale/programs/localedef.c:334 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht schreiben" + +#: locale/programs/localedef.c:377 +msgid "category data requested more than once: should not happen" +msgstr "Die Daten einer Kategorie sind mehrfach angefordert worden, das sollte nicht passieren" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:265 +#, c-format +msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen %s»%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:289 +#, c-format +msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen %s»%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:310 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:939 locale/programs/ld-ctype.c:1002 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1010 locale/programs/ld-ctype.c:1018 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1026 locale/programs/ld-ctype.c:1034 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1042 locale/programs/ld-ctype.c:1068 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1076 locale/programs/ld-ctype.c:1114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1141 locale/programs/ld-ctype.c:1152 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:801 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:833 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" + +#: locale/programs/charmap.c:76 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungs-Datei »%s« wurde nicht gefunden" #: sunrpc/clnt_raw.c:106 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." -#: inet/rcmd.c:112 +#: locale/programs/ld-collate.c:1329 +#, c-format +msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "Das 'collation'-Element »%.*s« ist mehr als einmal angegeben: Die Zeile wird ignoriert" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1347 +#, c-format +msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +msgstr "Das 'Collation'-Symbol »%.*s« ist mehr als einmal angegeben; die Zeile wird ignoriert" + +#: locale/programs/locfile.c:522 +#, c-format +msgid "collation symbol expected after `%s'" +msgstr "Nach »%s« wird ein 'collation'-Symbol erwartet" + +#: inet/rcmd.c:129 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:109 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" - #: sunrpc/svc_simple.c:70 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" -#: sunrpc/portmap.c:122 -#, fuzzy -msgid "couldn't do tcp_create\n" -msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" - -#: sunrpc/portmap.c:100 -#, fuzzy -msgid "couldn't do udp_create\n" -msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" - #: sunrpc/svc_simple.c:77 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" -#: sunrpc/rpc_parse.c:77 -msgid "definition keyword expected" -msgstr "Keyword-Definition erwartet" +#: locale/programs/charmap.c:86 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" -#: catgets/gencat.c:367 -#, fuzzy +#: locale/programs/ld-time.c:154 +#, c-format +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" +msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist weder »+« noch »-«" + +#: locale/programs/ld-time.c:164 +#, c-format +msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" +msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen" + +#: locale/programs/charset.c:87 locale/programs/charset.c:132 +#, c-format +msgid "duplicate character name `%s'" +msgstr "Der Name des Zeichens »%s« ist mehrfach angegeben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1141 +msgid "duplicate collating element definition" +msgstr "Mehrfache Definition des 'collating'-Elementes" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 +#, c-format +msgid "duplicate definition for character `%.*s'" +msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" + +#: db/makedb.c:310 +msgid "duplicate key" +msgstr "Doppelter Eintrag" + +#: catgets/gencat.c:378 msgid "duplicate set definition" -msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens" +msgstr "Doppelte »set«-Definition" -#: time/zic.c:928 +#: time/zic.c:965 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "" +msgstr "Doppelter Zonen-Name »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" -#: catgets/gencat.c:530 +#: catgets/gencat.c:541 msgid "duplicated message identifier" -msgstr "" +msgstr "Der Nachrichten-Bezeichner ist mehrfach vorhanden" -#: catgets/gencat.c:503 +#: catgets/gencat.c:514 msgid "duplicated message number" -msgstr "" +msgstr "Die Nachrichten-Nummer ist mehrfach vorhanden" -#: sunrpc/svc_udp.c:344 +#: locale/programs/ld-collate.c:1696 +msgid "empty weight name: line ignored" +msgstr "Leerer »weight«-Name: Die Zeile wird ignoriert" + +#: sunrpc/svc_udp.c:348 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" -#: sunrpc/svc_udp.c:349 +#: sunrpc/svc_udp.c:353 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" -#: sunrpc/svc_udp.c:356 +#: sunrpc/svc_udp.c:360 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" -#: sunrpc/svc_udp.c:362 +#: sunrpc/svc_udp.c:366 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" -#: sunrpc/rpc_util.c:300 +#: locale/programs/ld-collate.c:1419 +msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" +msgstr "Das Ende eines Auslassungs-Intervalls ist gößer als der Start" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1149 +msgid "error while inserting collation element into hash table" +msgstr "Fehler beim Einfügen des Collation-Elementes in die Hash-Tabelle" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1161 +msgid "error while inserting to hash table" +msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle" + +#: locale/programs/locfile.c:465 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" + +#: time/zic.c:856 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" + +#: locale/programs/locfile.c:1010 #, c-format -msgid "expected '%s'" -msgstr "'%s' erwartet" +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«" -#: sunrpc/rpc_util.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:154 locale/programs/ld-numeric.c:95 #, c-format -msgid "expected '%s' or '%s'" -msgstr "'%s' oder '%s' erwartet" +msgid "field `%s' in category `%s' not defined" +msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist undefiniert" -#: sunrpc/rpc_util.c:325 +#: locale/programs/ld-messages.c:81 locale/programs/ld-messages.c:102 #, c-format -msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" -msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet" +msgid "field `%s' in category `%s' undefined" +msgstr "Der Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« ist undefiniert" -#: time/zic.c:819 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:547 +msgid "from-value of `collating-element' must be a string" +msgstr "Der From-Wert eines `collating-Eelements' muß ein String sein" -#: sunrpc/rpc_parse.c:384 -msgid "expected type specifier" -msgstr "Type-Bezeichner erwartet" +#: locale/programs/linereader.c:328 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatz-Spezifikation" + +#: locale/programs/linereader.c:214 +msgid "garbage at end of digit" +msgstr "Am Ende der Ziffer sind unsinnige Einträge" + +#: locale/programs/ld-time.c:183 +#, c-format +msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:238 +#, c-format +msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:310 +#, c-format +msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" #: sunrpc/get_myaddr.c:73 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" -#: time/zic.c:1113 +#: time/zic.c:1149 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "" +msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der 'Leap'-Zeile" -#: time/zic.c:1117 +#: time/zic.c:1153 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "" +msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der 'Leap'-Zeile" -#: sunrpc/rpc_scan.c:281 -msgid "illegal character in file: " +#: locale/programs/ld-collate.c:1767 +msgid "illegal character constant in string" msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " -#: sunrpc/rpc_parse.c:146 -msgid "illegal result type" -msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp" +#: locale/programs/ld-collate.c:1116 +msgid "illegal collation element" +msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " + +#: locale/programs/charmap.c:196 +msgid "illegal definition" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" + +#: locale/programs/charmap.c:349 +msgid "illegal encoding given" +msgstr "Ungültige Kodierung angegeben" + +#: locale/programs/linereader.c:546 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "ungültige Escape-Sequenc am Ende des Strings" + +#: locale/programs/charset.c:101 +msgid "illegal names for character range" +msgstr "Ungültige Namen für den Zeichen-Bereich" + +#: locale/programs/ld-time.c:176 +#, c-format +msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" -#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 -#, fuzzy +#: catgets/gencat.c:351 catgets/gencat.c:428 msgid "illegal set number" msgstr "Nicht erlaubter Seek" -#: time/zic.c:777 +#: locale/programs/ld-time.c:230 +#, c-format +msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:302 +#, c-format +msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:807 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" +msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichensatz-Klassen erlaubt" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:839 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" + +#: db/makedb.c:163 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "ungültig formatierten Zeile" + +#: time/zic.c:814 msgid "input line of unknown type" -msgstr "" +msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" + +#: time/zic.c:1733 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" + +#: time/zic.c:1741 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" + +#: time/zic.c:1737 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" -#: time/zic.c:984 +#: locale/programs/ld-ctype.c:301 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" + +#: time/zic.c:1021 msgid "invalid GMT offset" -msgstr "" +msgstr "ungültiger GMT-Offset" -#: time/zic.c:987 +#: time/zic.c:1024 msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "" +msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" -#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 -#, fuzzy +#: time/zic.c:1114 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327 msgid "invalid day of month" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +msgstr "Ungültiger Tag des Monats" -#: time/zic.c:1236 -#, fuzzy +#: time/zic.c:1272 msgid "invalid ending year" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" +msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" -#: time/zic.c:1050 -#, fuzzy +#: time/zic.c:1086 msgid "invalid leaping year" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" +msgstr "Ungültiges Schaltjahr" -#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +#: time/zic.c:1101 time/zic.c:1204 msgid "invalid month name" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Monatsname" -#: time/zic.c:883 -#, fuzzy +#: time/zic.c:920 msgid "invalid saved time" -msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" +msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" -#: time/zic.c:1216 -#, fuzzy +#: time/zic.c:1252 msgid "invalid starting year" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" +msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" -#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 -#, fuzzy +#: time/zic.c:1130 time/zic.c:1232 msgid "invalid time of day" -msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" +msgstr "Ungültige Tageszeit" -#: time/zic.c:1282 +#: time/zic.c:1318 msgid "invalid weekday name" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1412 +msgid "line after ellipsis must contain character definition" +msgstr "Die Zeile nach einem Auslassungintervall muß eine Zeichen-Definition enthalten" -#: time/zic.c:757 -#, fuzzy +#: locale/programs/ld-collate.c:1391 +msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" +msgstr "Die Zeile vor einem Auslassungsintervall muß eine Zeichen-Definition enthalten" + +#: time/zic.c:794 msgid "line too long" -msgstr "Der Dateiname ist zu lang" +msgstr "Die Zeile ist zu lang" -#: catgets/gencat.c:598 +#: locale/programs/localedef.c:281 +#, c-format +msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +msgstr "Die Lokale-Datei »%s«, die im »copy«-Befehl verwendet wird, ist nicht vorhanden" + +#: catgets/gencat.c:609 msgid "malformed line ignored" -msgstr "" +msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" -#: malloc/mcheck.c:168 +#: malloc/mcheck.c:183 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben" -#: malloc/mcheck.c:171 +#: malloc/mcheck.c:186 msgid "memory clobbered past end of allocated block" -msgstr "Der Zeicher nach dem Ende des allozierten Block wurde überschrieben" +msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben" -#: malloc/mcheck.c:165 +#: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173 +#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1439 +#: locale/programs/ld-collate.c:1468 locale/programs/locfile.c:940 +#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" + +#: malloc/obstack.c:425 +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar\n" + +#: malloc/mcheck.c:180 msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler" -#: time/zic.c:878 +#: locale/programs/ld-time.c:348 +#, c-format +msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:337 +#, c-format +msgid "missing era name in string %d in `era' fieldin category `%s'" +msgstr "fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %d im »era« Feld in der Kategorie »%s«" + +#: time/zic.c:915 msgid "nameless rule" -msgstr "" +msgstr "Regel ohne Name" #: sunrpc/svc_simple.c:140 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" -#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 -msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" -msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\"" +#: locale/programs/ld-messages.c:95 locale/programs/ld-messages.c:116 +#, c-format +msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" +msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s«: %s" -#: time/zic.c:1955 +#: time/zic.c:2059 msgid "no day in month matches rule" -msgstr "" +msgstr "Kein Tag des Monats paßt zur angegebenen Regel" -#: sunrpc/portmap.c:452 -msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:259 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" -#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 -msgid "portmap cannot bind" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:479 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird" -#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 -msgid "portmap cannot create socket" -msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:340 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "Es wurde keine Ausgabe-Datei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" -#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 -msgid "preprocessor error" -msgstr "Fehler des Präprozessors" +#: locale/programs/charmap.c:315 locale/programs/charmap.c:466 +#: locale/programs/charmap.c:545 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" -#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 -#, fuzzy, c-format +#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/charmap.c:512 +#: locale/programs/charmap.c:578 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "Kein symbolische Name für das Ende eines Intervalles angegeben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:244 +#, c-format +msgid "no weight defined for symbol `%s'" +msgstr "Kein »Weight« für das Symbol »%s« definiert" + +#: locale/programs/charmap.c:430 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen" + +#: db/makedb.c:326 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "Probleme beim Lesen von »%s«" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:222 sunrpc/rpcinfo.c:350 +#, c-format msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" +msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n" -#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 -#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:282 sunrpc/rpcinfo.c:371 +#: sunrpc/rpcinfo.c:408 sunrpc/rpcinfo.c:429 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" +msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:466 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "" +msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" -#: inet/rcmd.c:154 +#: inet/rcmd.c:171 #, c-format -msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" -msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" +msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: select (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n" -#: inet/rcmd.c:86 +#: inet/rcmd.c:103 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" -#: inet/rcmd.c:141 +#: inet/rcmd.c:159 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" -msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n" #: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: time/zic.c:1690 +#: time/zic.c:1794 msgid "repeated leap second moment" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung der Leap-Sekunde" #: sunrpc/rpcinfo.c:659 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "" +msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:626 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "" +msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" +msgstr "Kann das Programm »%s« Version »%s« nicht registrieren\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:576 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:505 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "" +msgstr "rpcinfo: Kann den Portmapper nicht erreichen" #: sunrpc/rpcinfo.c:510 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " -msgstr "" +msgstr "rpcinfo: Kann den Portmapper nicht erreichen: " -#: sunrpc/portmap.c:138 -msgid "run_svc returned unexpectedly\n" -msgstr "" +#: time/zic.c:708 time/zic.c:710 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" -#: inet/rcmd.c:158 +#: inet/rcmd.c:174 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n" -#: inet/rcmd.c:176 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" -msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n" +#: inet/rcmd.c:192 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: Protokoll-Fehler im Kreislauf-Setup\n" -#: time/zic.c:742 +#: locale/programs/locfile.c:600 +msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" +msgstr "Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1568 locale/programs/ld-collate.c:1614 +msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" +msgstr "Die Angabe eines Sortier-Gewichtes für ein »Collation«-Symbol ist nicht sinnvoll" + +#: time/zic.c:779 msgid "standard input" -msgstr "" +msgstr "Standard-Eingabe" -#: time/zdump.c:259 +#: time/zdump.c:260 msgid "standard output" -msgstr "" +msgstr "Standard-Ausgabe" -#: time/zic.c:1240 +#: locale/programs/ld-time.c:256 +#, c-format +msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist ungültig" + +#: time/zic.c:1276 msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "" +msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" -#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 +#: locale/programs/ld-time.c:328 +#, c-format +msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" +msgstr "Das Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist ungültig" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:201 sunrpc/svc_tcp.c:206 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:147 +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svctcp_.c - `getsockname' oder `listen' nicht möglich" +msgstr "svctcp_.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" -#: sunrpc/svc_tcp.c:134 +#: sunrpc/svc_tcp.c:136 msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" msgstr "svctcp_.c - Problem bei der Erstellung des UDP-Sockets" -#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 +#: sunrpc/svc_tcp.c:156 sunrpc/svc_tcp.c:163 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:119 +#: sunrpc/svc_udp.c:123 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - `getsockname' fehlgeschlagen" +msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" -#: sunrpc/svc_udp.c:107 +#: sunrpc/svc_udp.c:111 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" -#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 -msgid "this is the first definition" -msgstr "" - -#: time/zic.c:1083 -msgid "time before zero" -msgstr "" - -#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 -msgid "time overflow" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_util.c:285 -msgid "too many files!\n" -msgstr "Zu viele Dateien!\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1191 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" +msgstr "Das Symbol für das mehr-zeichen Collating-Element »%.*s« wiederholt die Element-Definition" -#: time/zic.c:1684 -#, fuzzy -msgid "too many leap seconds" -msgstr "Zu viele Dateien!\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1064 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" +msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine andere Element-Definition" -#: time/zic.c:1656 -#, fuzzy -msgid "too many local time types" -msgstr "Zu viele Prozesse" +#: locale/programs/ld-collate.c:1200 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine andere Symbol-Definition" -#: time/zic.c:1622 -#, fuzzy -msgid "too many transitions?!" -msgstr "Zu viele Dateien!\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine Symbol-Definition" -#: time/zic.c:1978 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "" +#: locale/programs/ld-collate.c:1055 locale/programs/ld-collate.c:1182 +#, c-format +msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« kollidiert mit einem symbolischen Namen in der Zeichensatzbeschreibung" -#: sunrpc/svc_simple.c:132 +#: locale/programs/charmap.c:314 locale/programs/charmap.c:348 +#: locale/programs/charmap.c:378 locale/programs/charmap.c:465 +#: locale/programs/charmap.c:511 locale/programs/charmap.c:544 +#: locale/programs/charmap.c:576 #, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" -#: time/zic.c:1247 -msgid "typed single year" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:620 +msgid "syntax error in `order_start' directive" +msgstr "Syntaxfehler in der »order_start«-Anweisung" -#: catgets/gencat.c:466 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:362 +msgid "syntax error in character class definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatz-Definitionsdatei" -#: catgets/gencat.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "Unbekannter Rechner" +#: locale/programs/locfile.c:420 +msgid "syntax error in character conversion definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatz-Umwandlungs-Defintion" -msgid "unknown signal" -msgstr "Unbekanntes Signal" +#: locale/programs/locfile.c:662 +msgid "syntax error in collating order definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition der Sortierreihenfolge" -#: time/zic.c:714 -msgid "unruly zone" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:512 +msgid "syntax error in collation definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition der Sortierung" -#: catgets/gencat.c:950 -#, fuzzy -msgid "unterminated message" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" +#: locale/programs/locfile.c:335 +msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition der »LC_CTYPE«-Kategorie" -#: sunrpc/rpc_scan.c:319 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" +#: locale/programs/locfile.c:278 +msgid "syntax error in definition of new character class" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" -#: sunrpc/rpc_main.c:78 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n" +#: locale/programs/locfile.c:288 +msgid "syntax error in definition of new character map" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" -#: time/zic.c:1921 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:873 +msgid "syntax error in message locale definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" -# Das kommt mir komisch vor... ke -#: sunrpc/rpc_parse.c:330 -msgid "variable-length array declaration expected" -msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet" +#: locale/programs/locfile.c:784 +msgid "syntax error in monetary locale definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" -#: sunrpc/rpc_parse.c:370 -msgid "voids allowed only inside union and program definitions" -msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt" +#: locale/programs/locfile.c:811 +msgid "syntax error in numeric locale definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" -#: login/setutent_r.c:47 -msgid "while opening UTMP file" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:722 +msgid "syntax error in order specification" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" -#: catgets/gencat.c:977 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "" +#: locale/programs/charmap.c:195 locale/programs/charmap.c:211 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "Syntax-Fehler im Prolog: %s" -#: time/zic.c:1041 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:849 +msgid "syntax error in time locale definition" +msgstr "Syntaxfehler in der Lokale-Definition zur Zeit" -#: time/zic.c:1132 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "" +#: locale/programs/locfile.c:255 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "Syntaxfehler: nicht in der in der Lokale-Definition" -#: time/zic.c:874 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "" +#: catgets/gencat.c:380 catgets/gencat.c:516 catgets/gencat.c:543 +msgid "this is the first definition" +msgstr "Dies ist die erste Definition" -#: time/zic.c:944 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "" +#: time/zic.c:1119 +msgid "time before zero" +msgstr "Zeit vor Null" -#: time/zic.c:902 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "" +#: time/zic.c:1127 time/zic.c:1959 time/zic.c:1978 +msgid "time overflow" +msgstr "Überlauf der Zeit" -#~ msgid "%s: `END CHARMAP' is missing" -#~ msgstr "%s: `END CHARMAP' fehlt" +#: locale/programs/charset.c:44 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichen-Kodierung" -#~ msgid "%s: unexpected end of file in charmap" -#~ msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei in charmap" +#: locale/programs/charset.c:46 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichen-Kodierung" -#~ msgid "%s: unexpected end of file in locale defintion file" -#~ msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei in der Lokale-Definitionsdatei" +#: locale/programs/locales.h:72 +msgid "too many character classes defined" +msgstr "Zu viele Zeichenklasse definiert" -#~ msgid "%s:%Zd: `copy' must be sole rule" -#~ msgstr "%s:%Zd: `copy' muß die einzige Regel sein" +#: time/zic.c:1788 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "Zu viele Schaltsekunden" -#~ msgid "%s:%Zd: category `%s' does not end with `END %s'" -#~ msgstr "%s:%Zd: Die Kategorie `%s' ist nicht durch `END %s' abgeschlossen" +#: time/zic.c:1760 +msgid "too many local time types" +msgstr "Zu viele lokale Zeit-Typen" + +#: time/zic.c:1714 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "Zu viele Übergänge?!" -#~ msgid "%s:%Zd: category item `%s' already defined" -#~ msgstr "%s:%Zd: Die Kategorie `%s' ist bereits definiert" +#: locale/programs/ld-collate.c:1623 +msgid "too many weights" +msgstr "Zu viele Sortier-Gewichte" -#~ msgid "%s:%Zd: character `%s' not defined" -#~ msgstr "%s:%Zd: Das Zeichen `%s' ist nicht definiert" +#: time/zic.c:2082 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" -#~ msgid "%s:%Zd: comment does not start in column 1" -#~ msgstr "%s:%Zd: Der Kommentar beginnt nicht in der Spalte 1" +#: locale/programs/linereader.h:146 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" -#~ msgid "%s:%Zd: directives `forward' and `backward' are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s:%Zd: Die Anweisungen `forward' und `backward' schließen sich aus" +#: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" -#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'" -#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'" +#: locale/programs/ld-collate.c:1383 +msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" +msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Zeilen mit '...' sind nicht erlaubt" -#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'" -#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'" +#: time/zic.c:1283 +msgid "typed single year" +msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" -#~ msgid "%s:%Zd: end of line in character symbol" -#~ msgstr "%s:%Zd: Zeilenende innerhalb eines Zeichen-Symbols" +#: posix/getconf.c:239 +msgid "undefined" +msgstr "nicht definiert" -#~ msgid "%s:%Zd: illegal use of `...'" -#~ msgstr "%s:%Zd: Fehlerhafter Einsatz des `...' Konstruktes" +#: locale/programs/charmap.c:617 locale/programs/charmap.c:628 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" -#~ msgid "%s:%Zd: invalid locale `%s' in copy statement" -#~ msgstr "%s:%Zd: Ungültige Lokale `%s' im copy-Befehl" +#: locale/programs/ld-messages.c:193 locale/programs/ld-messages.c:204 +#: locale/programs/ld-messages.c:215 locale/programs/ld-messages.c:226 +#: locale/programs/ld-time.c:696 +#, c-format +msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +msgstr "Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«" -#~ msgid "%s:%Zd: invalid number" -#~ msgstr "%s:%Zd: Ungültige Zahl" +#: locale/programs/locfile.c:585 +msgid "unknown collation directive" +msgstr "unbekannte »collation«-Anweisung" -#~ msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum line length" -#~ msgstr "%s:%Zd: Die Zeile ist zu lang; `getconf LINE_MAX' gibt den aktuellen Wert für die maximale Zeilenlänge aus." +#: catgets/gencat.c:477 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" -#~ msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the maximum line length" -#~ msgstr "%s:%Zd: Die Zeile ist zu lang; `getconf LINE_MAX' gibt die maximal erlaubte Zeilenlänge aus" +#: catgets/gencat.c:456 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "Unbekanntes Set »%s«" -#~ msgid "%s:%Zd: locale category start expected" -#~ msgstr "%s:%Zd: Beginn einer Lokale-Kategorie erwartet" +msgid "unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal" -#~ msgid "%s:%Zd: lower bound of ellipsis not smaller" -#~ msgstr "%s:%Zd: Der untere Eintrag bei einem Intervall ist nicht kleiner" +#: locale/programs/ld-collate.c:1367 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-collate.c:1732 +#, c-format +msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" +msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" -#~ msgid "%s:%Zd: multiple definition of locale category %s" -#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition der Lokale-Kategorie %s" +#: time/zic.c:751 +msgid "unruly zone" +msgstr "Zeitzone ohne Regeln" -#~ msgid "%s:%Zd: number expected" -#~ msgstr "%s:%Zd: Zahl erwartet" +#: catgets/gencat.c:961 +msgid "unterminated message" +msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" -#~ msgid "%s:%Zd: symbolic name must not be duplicate name in charmap" -#~ msgstr "%s:%Zd: Ein symbolischer Name darf nicht mehrfach in einer Charmap-Datei definiert werden" +#: locale/programs/linereader.c:515 locale/programs/linereader.c:550 +msgid "unterminated string" +msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" -#~ msgid "%s:%Zd: symbolic name must not duplicate name in charmap" -#~ msgstr "%s:%Zd: Ein symbolischer Name darf nicht mehrfach in einer Charmap-Datei definiert werden" +#: locale/programs/linereader.c:385 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" -#~ msgid "%s:%Zd: syntax error in locale definition file" -#~ msgstr "%s:%Zd: Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei" +#: locale/programs/ld-collate.c:1685 +msgid "unterminated weight name" +msgstr "Der Name des Sortier-Gewichtes wird nicht beendet" -#~ msgid "%s:%Zd: too few elements for item `%s'" -#~ msgstr "%s:%Zd: Zu wenige Elemente für den Eintrag `%s'" +#: locale/programs/charset.c:119 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" -#~ msgid "%s:%Zd: too many elements for item `%s`" -#~ msgstr "%s:%Zd: Zu viele Elemente für den Eintrag `%s`" +#: time/zic.c:2025 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "Der 29. Februar wurde in einem nicht-Schaltjahr verwendet" -#~ msgid "%s:%Zd: trailing garbage at end of line" -#~ msgstr "%s:%Zd: Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" +#: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:492 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "Der Wert für »%s« muß eine Ganzzahl sein" -#~ msgid "%s:%Zd: unterminated string at end of line" -#~ msgstr "%s:%Zd: Zeichenkette ist am Zeilenende nicht beendet" +#: locale/programs/charmap.c:233 +#, c-format +msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" +msgstr "Der Wert für <%s> muß zwischen eins und vier liegen" -#~ msgid "%s:%u: byte constant has less than two digits" -#~ msgstr "%s:%u: Die Byte-Konstante besteht aus weniger als zwei Ziffern" +#: locale/programs/ld-monetary.c:148 locale/programs/ld-numeric.c:89 +#, c-format +msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" +msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" -#~ msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes" -#~ msgstr "%s:%u: Die Kodierung des Zeichens muß in 8-Bit Bytes angegeben werden" +#: locale/programs/charmap.c:245 +msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" +msgstr "Der Wert von »<mb_cur_max>« muß größer als der Wert von »<mb_cur_min>« sein" -#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max" -#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_max" +#: locale/programs/ld-monetary.c:138 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "Der Wert im Feld »int_surr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY«gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217" -#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_min" -#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_min" +#: locale/programs/ld-monetary.c:133 +msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" +msgstr "Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« hat die falsche Länge" -#~ msgid "%s:%u: duplicate entry" -#~ msgstr "%s:%u: Doppelter Eintrag" +#: locale/programs/ld-monetary.c:370 locale/programs/ld-numeric.c:199 +#, c-format +msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" +msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muß kleiner als 127 sein." -#~ msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_max: %d" -#~ msgstr "%s:%u: Ungültiger Wert für mb_cur_max: %d" +#: locale/programs/ld-monetary.c:366 +#, c-format +msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" +msgstr "Der Eintrag im Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht Null sein" -#~ msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_min: %d" -#~ msgstr "%s:%u: Ungültiger Wert für mb_cur_min: %d" +#: login/utmp_file.c:84 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "beim Öffnen der UTMP-Datei" -#~ msgid "%s:%u: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum linelength" -#~ msgstr "%s:%u: Zeile zu lang; `getconf LINE_MAX' gibt die aktuell erlaubte maximale Zeilenlänge aus" +#: catgets/gencat.c:988 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "beim Öffnen der alten Katalog-Datei" -#~ msgid "%s:%u: number of bytes in character definition exceeds `mb_cur_max'" -#~ msgstr "%s:%u: Anzahl der Zeichen in der Zeichendefinition überschreitet den Wert `mb_cur_max'" +#: db/makedb.c:353 +msgid "while reading database" +msgstr "beim Lesen der Datenbank" -#~ msgid "%s:%u: starting character is bigger than last" -#~ msgstr "%s:%u: Das erste Zeichen ist größer als das letzte Zeichen" +#: db/makedb.c:315 +msgid "while writing data base file" +msgstr "beim Schreiben der Datenbak-Datei" -#~ msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -#~ msgstr "Das Zeichen <SP> darf nicht in der Klasse `%s' enthalten sein" +#: db/makedb.c:142 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" -#~ msgid "<SP> character not in class `%s'" -#~ msgstr "Das Zeichen <SP> ist nicht in der Klasse `%s' enthalten" +#: time/zic.c:1077 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" -#~ msgid "Internal error in %s, line %u" -#~ msgstr "Interner Fehler in der Datei `%s', Zeile %u" +#: time/zic.c:1168 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" -#~ msgid "cannot copy locale definition file `%s'" -#~ msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei `%s' nicht kopieren" +#: time/zic.c:911 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" -#~ msgid "cannot write output file `%s': %m" -#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht schreiben: %m" +#: time/zic.c:981 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" -#~ msgid "category `%s' not defined" -#~ msgstr "Die Kategorie `%s' ist nicht definiert" +#: time/zic.c:939 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" -#~ msgid "character '\\%o' in class `%s' must be in class `%s'" -#~ msgstr "Das Zeichen '\\%o', das in der Zeichenklasse `%s' enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse `%s' enthalten sein" +#: nis/ypclnt.c:570 +msgid "yp_all: clnttcp_create failed" +msgstr "yp_all: »clnttcp_create« fehlgeschlagen" -#~ msgid "character '\\%o' inc class `%s' must not be in class `%s'" -#~ msgstr "Das Zeichen '\\%o' in der Zeichenklasse `%s' darf nicht in der Zeichenklasse `%s' enthalten sein" +#: nis/ypclnt.c:772 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" -#~ msgid "character <SP> not defined in character map" -#~ msgstr "Das Zeichen <SP> ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" +#: nis/ypclnt.c:784 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servss nicht finden\n" -#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -#~ msgstr "Das Zeichen `%s' ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +#~ msgid "variable-length array declaration expected" +#~ msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet" -#~ msgid "computing character table size: this may take a while" -#~ msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" +#~ msgid "couldn't do tcp_create\n" +#~ msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" -#~ msgid "input file `%s' not found" -#~ msgstr "Eingabedatei `%s' nicht gefunden" +#~ msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" +#~ msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#~ msgid "internal error in %s, line %u" -#~ msgstr "Interner Fehler in der Datei `%s', Zeile %u" +#~ msgid "%s: output would overwrite %s\n" +#~ msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n" -#~ msgid "item `%s' does not correspond to any valid name in ISO-4217" -#~ msgstr "Der Eintrag `%s' gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217" +#~ msgid "illegal character in file: " +#~ msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " -#~ msgid "item `%s' in category `%s' must not be empty" -#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' darf nicht leer sein" +#~ msgid "too many files!\n" +#~ msgstr "Zu viele Dateien!\n" -#~ msgid "item `%s' of category `%s' has wrong length" -#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' hat die falsche Länge" +#~ msgid "voids allowed only inside union and program definitions" +#~ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt" -#~ msgid "item `%s' of category `%s' undefined" -#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' ist undefiniert" +#~ msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" +#~ msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" -#~ msgid "no correct regular expression for item `%s' in category `%s': %s" -#~ msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag `%s' in der Kategorie `%s': %s" +#~ msgid "%s: unable to open " +#~ msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden " -#~ msgid "program limitation: for now only upto %Zu bytes per character are allowed" -#~ msgstr "Interne Beschränkung: Zur Zeit sind nur bis zu %Zu Bytes je Zeichen erlaubt" +#~ msgid "character `%c' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "Das Zeichen `%s' ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" -#~ msgid "value for item `%s' in category `%s' must be in range %d...%d" -#~ msgstr "Der Wert für den Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' muß im Intervall %d...%d liegen" +#~ msgid "expected type specifier" +#~ msgstr "Type-Bezeichner erwartet" + +#~ msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" +#~ msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" + +#~ msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" +#~ msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet" + +#~ msgid "usage: %s infile\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n" + +#~ msgid "preprocessor error" +#~ msgstr "Fehler des Präprozessors" + +#~ msgid "array declaration expected" +#~ msgstr "Tabellendeklaration erwartet" + +#~ msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" +#~ msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n" + +#~ msgid "couldn't do udp_create\n" +#~ msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" + +#~ msgid "collation symbol `.*s' appears more than once: ignore line" +#~ msgstr "Das 'collation'-Symbol `.*s' ist mehr als einmal angegeben: Die Zeile wird ignorier" + +#~ msgid "unterminated string constant" +#~ msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" + +#~ msgid "expected '%s'" +#~ msgstr "'%s' erwartet" + +#~ msgid "illegal result type" +#~ msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp" + +#~ msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" +#~ msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\"" + +#~ msgid "definition keyword expected" +#~ msgstr "Keyword-Definition erwartet" + +#~ msgid "constant or identifier expected" +#~ msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" + +#~ msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" +#~ msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" + +#~ msgid "%s, line %d: " +#~ msgstr "%s, Zeile %d: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n" +#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +#~ "is -, output is written to standard output.\n" +#~ "Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntax: %s [Option]... -o Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...\n" +#~ " %s [Option]... [Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...]\n" +#~ "\n" +#~ "Notwendige Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen erforderlich.\n" +#~ "\n" +#~ " -H, --header erzeuge C-Header-Datein mit Symbol-Definitionen\n" +#~ " -h, --help zeige diese Hilfe an\n" +#~ " --new verwende keinen bestehendn Katalog, sondern erzeuge \n" +#~ " einen neuen\n" +#~ " -o, --output=Name Die Ausgabe-Datei heißt 'Name'\n" +#~ " -V, --version gebe die Versionsnummer aus\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn '-' als Eingabe-Datei angegeben wird, dann wird von der Standard-Eingabe\n" +#~ "gelesen. Wenn '-' als Ausgabe-Datei angegeben wird, dann wird auf die\n" +#~ "Standard-Ausgabe geschrieben.\n" +#~ "\n" +#~ "Fehler bitte an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> melden.\n" + +#~ msgid "Not a data message" +#~ msgstr "Keine Nachricht mit Daten" |