diff options
author | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2023-01-31 16:30:44 -0500 |
---|---|---|
committer | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2023-01-31 17:51:40 -0500 |
commit | 748e23afb5263631a61528f628562e707f072f9a (patch) | |
tree | b9099753da1eb6c59bf62b0c09c8b250b5327fdb /po/cs.po | |
parent | 1423a26a488aae1c6fa7210e20c147a242f40f47 (diff) | |
download | glibc-748e23afb5263631a61528f628562e707f072f9a.zip glibc-748e23afb5263631a61528f628562e707f072f9a.tar.gz glibc-748e23afb5263631a61528f628562e707f072f9a.tar.bz2 |
Update all PO files in preparation for release.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 618 |
1 files changed, 296 insertions, 322 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997. # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # Thanks to: # Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz> @@ -19,14 +19,14 @@ # Translations of "socket" => "soket", # byte => bajt # out of memory => nedostatek paměti -# collation something => ??? -# ellipsis range => ??? +# collation => řazení +# ellipsis (range) => výpustkový (rozsah) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 12:21+02:00\n" +"Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 21:17+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Vypíše krátký návod na použití" #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 -#: nss/makedb.c:120 +#: nss/makedb.c:121 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr " Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr " Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor" -#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120 +#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" "-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n" "[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]" -#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311 +#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369 -#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 +#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370 +#: posix/getconf.c:503 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" @@ -185,12 +185,11 @@ msgstr "" "%s.\n" #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 -#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580 -#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67 +#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -203,10 +202,10 @@ msgstr "" "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 -#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 +#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 -#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 +#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -217,7 +216,7 @@ msgid "*standard input*" msgstr "*standardní vstup*" #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 -#: nss/makedb.c:246 +#: nss/makedb.c:247 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít" @@ -402,85 +401,93 @@ msgstr "neplatný režim" msgid "invalid mode parameter" msgstr "neplatný parametr režimu" -#: elf/cache.c:178 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +#: elf/cache.c:174 +msgid "unknown or unsupported flag" +msgstr "neznámý nebo nepodporovaný příznak" -#: elf/cache.c:274 +#: elf/cache.c:270 #, c-format msgid "Cache file has wrong endianness.\n" msgstr "Soubor s keší má nesprávnou endianitu.\n" -#: elf/cache.c:283 +#: elf/cache.c:279 msgid "Cache generated by: " msgstr "Keš vytvořil: " -#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 +#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n" -#: elf/cache.c:311 +#: elf/cache.c:307 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n" -#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 +#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n" -#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 +#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n" -#: elf/cache.c:382 +#: elf/cache.c:378 #, c-format msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" msgstr "Údaje o rozšířeních v souboru keše %s jsou poškozená\n" -#: elf/cache.c:520 +#: elf/cache.c:507 #, c-format msgid "Writing of cache extension data failed" msgstr "Zápis kešovaných údajů o rozšířeních selhal" -#: elf/cache.c:531 +#: elf/cache.c:518 #, c-format msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" msgstr "%s: Úroveň ISA je příliš vysoká (%d > %d)" -#: elf/cache.c:698 +#: elf/cache.c:682 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s" -#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 -#: elf/cache.c:744 +#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709 +#: elf/cache.c:728 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Zápis kešovaných dat selhal" -#: elf/cache.c:739 +#: elf/cache.c:723 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila" -#: elf/cache.c:748 +#: elf/cache.c:732 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo" -#: elf/cache.c:778 +#: elf/cache.c:762 #, c-format msgid "Could not create library path" msgstr "Cestu ke knihovně nebylo možné vytvořit" -#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298 +#: elf/dl-catch.c:85 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "chyba během načítání sdílených knihoven" + +#: elf/dl-catch.c:118 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "CHYBA DYNAMICKÉHO LINKERU!!!" + +#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298 msgid "cannot create scope list" msgstr "seznam rozsahů nelze vytvořit" -#: elf/dl-close.c:815 +#: elf/dl-close.c:775 msgid "shared object not open" msgstr "sdílený objekt není otevřen" @@ -509,14 +516,6 @@ msgstr "dynamický seznam nelze alokovat" msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "seznam pro vyhledávání symbolů nelze alokovat" -#: elf/dl-error-skeleton.c:80 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "chyba během načítání sdílených knihoven" - -#: elf/dl-error-skeleton.c:113 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "CHYBA DYNAMICKÉHO LINKERU!!!" - #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "stránky pro tabulku fdesc nelze namapovat" @@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "vnitřní chyba: symidx mimo rozsah tabulky fptr" msgid "cannot create HWCAP priorities" msgstr "nelze vytvořit priority HWCAP" -#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 +#: elf/dl-hwcaps.c:196 msgid "cannot create capability list" msgstr "nelze vytvořit seznam kvalifikací" @@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "neplatný mód pro dlopen()" msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor" -#: elf/dl-open.c:868 +#: elf/dl-open.c:869 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "neplatný cílový jmenný prostor v dlmopen()" @@ -742,226 +741,211 @@ msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat" msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgstr "DT_RELR bez závislosti GLIBC_ABI_DT_RELR" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:124 msgid "Print cache" msgstr "Vypsat keš" -#: elf/ldconfig.c:151 +#: elf/ldconfig.c:125 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Vypisuje podrobné zprávy" -#: elf/ldconfig.c:152 +#: elf/ldconfig.c:126 msgid "Don't build cache" msgstr "Nevybuduje keš" -#: elf/ldconfig.c:153 +#: elf/ldconfig.c:127 msgid "Don't update symbolic links" msgstr "Neaktualizuje symbolické odkazy" -#: elf/ldconfig.c:154 +#: elf/ldconfig.c:128 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Přepne se do a použije KOŘEN jako kořenový adresář" -#: elf/ldconfig.c:154 +#: elf/ldconfig.c:128 msgid "ROOT" msgstr "KOŘEN" -#: elf/ldconfig.c:155 +#: elf/ldconfig.c:129 msgid "CACHE" msgstr "KEŠ" -#: elf/ldconfig.c:155 +#: elf/ldconfig.c:129 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Použije KEŠ jako soubor s keší" -#: elf/ldconfig.c:156 +#: elf/ldconfig.c:130 msgid "CONF" msgstr "KONFIG" -#: elf/ldconfig.c:156 +#: elf/ldconfig.c:130 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Použije KONFIG jako konfigurační soubor" -#: elf/ldconfig.c:157 +#: elf/ldconfig.c:131 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Zpracuje jen adresáře uvedené na příkazovém řádku. Nevybuduje keš." -#: elf/ldconfig.c:158 +#: elf/ldconfig.c:132 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ručně odkazuje jednotlivé knihovny." -#: elf/ldconfig.c:159 +#: elf/ldconfig.c:133 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁT" -#: elf/ldconfig.c:159 +#: elf/ldconfig.c:133 msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgstr "Který formát použije: new [nový] (výchozí), old [starý] nebo compat [kompatibilní]" -#: elf/ldconfig.c:160 +#: elf/ldconfig.c:134 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keší" -#: elf/ldconfig.c:168 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu" -#: elf/ldconfig.c:371 +#: elf/ldconfig.c:276 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát" -#: elf/ldconfig.c:372 +#: elf/ldconfig.c:277 #, c-format msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgstr "(z %s:%d a %s:%d)\n" -#: elf/ldconfig.c:404 elf/ldconfig.c:445 +#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 #, c-format msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgstr "Cestu ke glibc-hwcaps nebylo možné sestavit" -#: elf/ldconfig.c:418 +#: elf/ldconfig.c:323 #, c-format msgid "Listing directory %s" msgstr "Výpis adresáře %s" -#: elf/ldconfig.c:487 -#, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s není knihovna známého typu" - -#: elf/ldconfig.c:519 +#: elf/ldconfig.c:405 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nelze získat informace o %s" -#: elf/ldconfig.c:600 +#: elf/ldconfig.c:486 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nelze získat informace o %s\n" -#: elf/ldconfig.c:610 +#: elf/ldconfig.c:496 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s není symbolický odkaz\n" -#: elf/ldconfig.c:629 +#: elf/ldconfig.c:515 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nelze smazat odkaz na %s" -#: elf/ldconfig.c:635 +#: elf/ldconfig.c:521 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit" -#: elf/ldconfig.c:641 +#: elf/ldconfig.c:527 msgid " (changed)\n" msgstr " (změněno)\n" -#: elf/ldconfig.c:643 +#: elf/ldconfig.c:529 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (PŘESKOČENO)\n" -#: elf/ldconfig.c:698 +#: elf/ldconfig.c:584 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s nezle nalézt" -#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 +#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat" -#: elf/ldconfig.c:720 +#: elf/ldconfig.c:606 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor." -#: elf/ldconfig.c:728 +#: elf/ldconfig.c:614 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni." -#: elf/ldconfig.c:802 +#: elf/ldconfig.c:675 #, c-format msgid " (from %s:%d)\n" msgstr " (z %s:%d)\n" -#: elf/ldconfig.c:826 +#: elf/ldconfig.c:700 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Adresář %s nelze otevřít" -#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 +#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n" -#: elf/ldconfig.c:918 +#: elf/ldconfig.c:787 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Informace o %s nelze získat" -#: elf/ldconfig.c:1067 -#, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5 knihovna %s je ve špatném adresáři" - -#: elf/ldconfig.c:1070 +#: elf/ldconfig.c:906 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: elf/ldconfig.c:1073 -#, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4 knihovna %s je ve špatném adresáři" - -#: elf/ldconfig.c:1101 +#: elf/ldconfig.c:925 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ." -#: elf/ldconfig.c:1229 +#: elf/ldconfig.c:1050 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Pozor: soubor, který nelze otevřít, bude ignorován: %s" -#: elf/ldconfig.c:1277 +#: elf/ldconfig.c:1098 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgstr "%s:%u: direktiva hwcap ignorována" -#: elf/ldconfig.c:1296 +#: elf/ldconfig.c:1117 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru" -#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "paměť vyčerpána" -#: elf/ldconfig.c:1336 +#: elf/ldconfig.c:1157 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst" -#: elf/ldconfig.c:1384 +#: elf/ldconfig.c:1195 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“" -#: elf/ldconfig.c:1408 +#: elf/ldconfig.c:1217 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /" -#: elf/ldconfig.c:1449 +#: elf/ldconfig.c:1258 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n" @@ -1012,7 +996,7 @@ msgstr "postrádám souborové argumenty" msgid "No such file or directory" msgstr "Adresář nebo soubor neexistuje" -#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481 +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482 msgid "not regular file" msgstr "není obyčejným souborem" @@ -1135,52 +1119,52 @@ msgstr "proces %lu není programem ELF" msgid "file %s is truncated\n" msgstr "soubor %s je zkrácen\n" -#: elf/readelflib.c:64 +#: elf/readelflib.c:63 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s je 32bitový soubor typu ELF.\n" -#: elf/readelflib.c:66 +#: elf/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s je 64bitový souboru typu ELF.\n" -#: elf/readelflib.c:68 +#: elf/readelflib.c:67 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Neznámá ELFCLASS v souboru %s.\n" -#: elf/readelflib.c:75 +#: elf/readelflib.c:74 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s není sdíleným objektovým souborem (typ: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:103 +#: elf/readelflib.c:101 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "více jak jeden dynamický segment\n" -#: elf/readlib.c:101 +#: elf/readlib.c:84 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "O souboru %s nelze získat informace službou fstat().\n" -#: elf/readlib.c:112 +#: elf/readlib.c:95 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Soubor %s je prázdný, nezkontrolováno." -#: elf/readlib.c:118 +#: elf/readlib.c:101 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Soubor %s je příliš malý, nezkontrolováno." -#: elf/readlib.c:128 +#: elf/readlib.c:111 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Soubor %s nelze namapovat.\n" -#: elf/readlib.c:167 +#: elf/readlib.c:149 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s není soubor typu ELF – na svém začátku má chybné magické bajty.\n" @@ -1424,8 +1408,8 @@ msgstr "chyba během uzavírání vstupu „%s“" #: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %Zd" +msgid "illegal input sequence at position %zd" +msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %zd" #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 #, c-format @@ -1607,68 +1591,68 @@ msgstr "během vkládání do vyhledávacího stromu" msgid "cannot generate output file" msgstr "výstupní soubor nelze vytvořit" -#: inet/rcmd.c:158 +#: inet/rcmd.c:159 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Nelze alokovat paměť\n" -#: inet/rcmd.c:175 +#: inet/rcmd.c:176 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: soket: Volný port nebyl nalezen\n" -#: inet/rcmd.c:203 +#: inet/rcmd.c:204 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "připojení na adresu %s: " -#: inet/rcmd.c:216 +#: inet/rcmd.c:217 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Zkouší se %s…\n" -#: inet/rcmd.c:252 +#: inet/rcmd.c:253 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (nastavování stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:268 +#: inet/rcmd.c:269 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (nastavování stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:271 +#: inet/rcmd.c:272 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: chyba protokolu během přípravy okruhu\n" -#: inet/rcmd.c:303 +#: inet/rcmd.c:304 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "soket: chyba protokolu při přípravě okruhu\n" -#: inet/rcmd.c:327 +#: inet/rcmd.c:328 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: krátce načteno" -#: inet/rcmd.c:479 +#: inet/rcmd.c:480 msgid "lstat failed" msgstr "funkce lstat() skončila s chybou" -#: inet/rcmd.c:486 +#: inet/rcmd.c:487 msgid "cannot open" msgstr "nelze otevřít" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:489 msgid "fstat failed" msgstr "funkce fstat() skončila s chybou" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:491 msgid "bad owner" msgstr "chybný vlastník" -#: inet/rcmd.c:492 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "writeable by other than owner" msgstr "zapisovatelný nejen pro vlastníka" -#: inet/rcmd.c:494 +#: inet/rcmd.c:495 msgid "hard linked somewhere" msgstr "někde existuje pevný odkaz" @@ -2023,8 +2007,8 @@ msgstr "%s: příliš mnoho hodnot" #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 #, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "pořadí „%.*s“ již definováno v %s:%Zu" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" +msgstr "pořadí „%.*s“ již definováno v %s:%zu" #: locale/programs/ld-collate.c:1112 #, c-format @@ -2058,8 +2042,8 @@ msgstr "„%s“ a „%.*s“ nejsou platné názvy pro symbolický rozsah" #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%Zu" +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" +msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%zu" #: locale/programs/ld-collate.c:1389 #, c-format @@ -3433,120 +3417,120 @@ msgstr "LOKÁLNÍ záznam pro UID %d v adresáři %s není unikátní\n" msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNÁMÝ" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" +#: nis/nis_print.c:61 +msgid "BOGUS OBJECT" +msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "ŽÁDNÝ OBJEKT\n" +#: nis/nis_print.c:63 +msgid "NO OBJECT" +msgstr "ŽÁDNÝ OBJEKT" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "ADRESÁŘ\n" +#: nis/nis_print.c:65 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ADRESÁŘ" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "SKUPINA\n" +#: nis/nis_print.c:67 +msgid "GROUP" +msgstr "SKUPINA" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABULKA\n" +#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 +msgid "TABLE" +msgstr "TABULKA" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ZÁZNAM\n" +#: nis/nis_print.c:71 +msgid "ENTRY" +msgstr "ZÁZNAM" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "ODKAZ\n" +#: nis/nis_print.c:73 +msgid "LINK" +msgstr "ODKAZ" -#: nis/nis_print.c:130 +#: nis/nis_print.c:75 msgid "PRIVATE\n" msgstr "SOUKROMÝ\n" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Neznámý objekt)\n" +#: nis/nis_print.c:77 +msgid "(Unknown object" +msgstr "(Neznámý objekt" -#: nis/nis_print.c:167 +#: nis/nis_print.c:164 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Název : „%s“\n" -#: nis/nis_print.c:168 +#: nis/nis_print.c:165 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Typ : %s\n" -#: nis/nis_print.c:173 +#: nis/nis_print.c:170 msgid "Master Server :\n" msgstr "Hlavní server:\n" # Master server nebo replicated slave (replikát) -#: nis/nis_print.c:175 +#: nis/nis_print.c:172 msgid "Replicate :\n" msgstr "Replika:\n" -#: nis/nis_print.c:176 +#: nis/nis_print.c:173 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tNázev : %s\n" -#: nis/nis_print.c:177 +#: nis/nis_print.c:174 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tVeřejný klíč : " -#: nis/nis_print.c:181 +#: nis/nis_print.c:178 msgid "None.\n" msgstr "Žádný.\n" -#: nis/nis_print.c:184 +#: nis/nis_print.c:181 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (bitů: %d)\n" -#: nis/nis_print.c:189 +#: nis/nis_print.c:186 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (bitů: %d)\n" -#: nis/nis_print.c:192 +#: nis/nis_print.c:189 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: nis/nis_print.c:195 +#: nis/nis_print.c:192 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Neznámý (typ = %d, bitů = %d)\n" -#: nis/nis_print.c:206 +#: nis/nis_print.c:203 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tUniverzální adresy (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:228 +#: nis/nis_print.c:225 msgid "Time to live : " msgstr "Životnost : " -#: nis/nis_print.c:230 +#: nis/nis_print.c:227 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Implicitní příst. práva :\n" -#: nis/nis_print.c:239 +#: nis/nis_print.c:236 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTyp : %s\n" -#: nis/nis_print.c:240 +#: nis/nis_print.c:237 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tPřístupová práva: " -#: nis/nis_print.c:254 +#: nis/nis_print.c:251 msgid "Group Flags :" msgstr "Příznaky skupiny :" -#: nis/nis_print.c:257 +#: nis/nis_print.c:254 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -3554,95 +3538,95 @@ msgstr "" "\n" "Členové skupin :\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: nis/nis_print.c:266 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Typ tabulky : %s\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: nis/nis_print.c:267 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Počet sloupců : %d\n" -#: nis/nis_print.c:271 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Oddělovač znaků : %c\n" -#: nis/nis_print.c:272 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" -#: nis/nis_print.c:273 +#: nis/nis_print.c:270 msgid "Columns :\n" msgstr "Sloupce :\n" -#: nis/nis_print.c:276 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tNázev : %s\n" -#: nis/nis_print.c:278 +#: nis/nis_print.c:275 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtributy : " -#: nis/nis_print.c:280 +#: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tPřístupová práva : " -#: nis/nis_print.c:290 +#: nis/nis_print.c:287 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Typ odkazovaného objektu : " -#: nis/nis_print.c:292 +#: nis/nis_print.c:289 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Odkazuje na : %s\n" -#: nis/nis_print.c:302 +#: nis/nis_print.c:299 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tVstupní data typu %s\n" -#: nis/nis_print.c:305 +#: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajtů] " -#: nis/nis_print.c:308 +#: nis/nis_print.c:305 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Šifrovaná data\n" -#: nis/nis_print.c:310 +#: nis/nis_print.c:307 msgid "Binary data\n" msgstr "Binární data\n" -#: nis/nis_print.c:326 +#: nis/nis_print.c:323 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Název objektu : %s\n" -#: nis/nis_print.c:327 +#: nis/nis_print.c:324 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Adresář : %s\n" -#: nis/nis_print.c:328 +#: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Vlastník : %s\n" -#: nis/nis_print.c:329 +#: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Skupina : %s\n" -#: nis/nis_print.c:330 +#: nis/nis_print.c:327 msgid "Access Rights : " msgstr "Přístupová práva: " -#: nis/nis_print.c:332 +#: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3651,36 +3635,36 @@ msgstr "" "\n" "Životnost : " -#: nis/nis_print.c:335 +#: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Čas vytvoření : %s" -#: nis/nis_print.c:337 +#: nis/nis_print.c:334 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Čas změny : %s" -#: nis/nis_print.c:338 +#: nis/nis_print.c:335 msgid "Object Type : " msgstr "Typ objektu : " -#: nis/nis_print.c:358 +#: nis/nis_print.c:355 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Délka dat = %u\n" -#: nis/nis_print.c:372 +#: nis/nis_print.c:369 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stav : %s\n" -#: nis/nis_print.c:373 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Počet objektů : %u\n" -#: nis/nis_print.c:377 +#: nis/nis_print.c:374 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objekt #%d:\n" @@ -4100,34 +4084,34 @@ msgstr "hlídání souboru „%s“ se nepodařilo zahájit: %s" msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "po chybě v čtení %d bylo zakázáno sledování pomocí inotify" -#: nscd/connections.c:2385 +#: nscd/connections.c:2386 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "proměnnou podmínky nebylo možné inicializovat" -#: nscd/connections.c:2393 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "nebylo možné spustit úklidové vlákno, končím" -#: nscd/connections.c:2407 +#: nscd/connections.c:2408 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "nebylo možné spustit jakékoliv výkonné vlákno, končím" -#: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480 -#: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519 -#: nscd/connections.c:2529 +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Spuštění nscd pod uživatelem „%s“ selhalo" -#: nscd/connections.c:2482 +#: nscd/connections.c:2483 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "prvotní získání seznamu skupin (getgrouplist) selhalo" -#: nscd/connections.c:2491 +#: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist (získej seznam skupin) selhalo" -#: nscd/connections.c:2509 +#: nscd/connections.c:2510 msgid "setgroups failed" msgstr "funkce setgroups() selhala" @@ -4214,10 +4198,6 @@ msgstr "Zastavení serveru" msgid "Print current configuration statistics" msgstr "Vypíše statistiku aktuální konfigurace" -#: nscd/nscd.c:117 -msgid "TABLE" -msgstr "TABULKA" - #: nscd/nscd.c:118 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Zneplatnění zadané cache" @@ -4234,7 +4214,7 @@ msgstr "Použije oddělenou cache pro každého uživatele" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "NSC (Name Service Cache) démon [pro kešování jmenných služeb]." -#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206 +#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "chybný počet argumentů" @@ -4642,59 +4622,63 @@ msgstr "Konfigurace služby, která má být použita" msgid "disable IDN encoding" msgstr "zakáže kódování IDN" -#: nss/getent.c:65 +#: nss/getent.c:62 +msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)" +msgstr "nefiltruje nepodporované IPv4/IPv6 adresy (s ahosts*)" + +#: nss/getent.c:67 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Získá záznamy ze správní databáze." -#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508 +#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Výčet není podporován na %s\n" -#: nss/getent.c:516 nss/getent.c:529 +#: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 #, c-format msgid "Could not allocate group list: %m\n" msgstr "Seznam skupin nebylo možné alokovat: %m\n" -#: nss/getent.c:900 +#: nss/getent.c:905 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Neznámé jméno databáze" -#: nss/getent.c:930 +#: nss/getent.c:939 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Podporované databáze:\n" -#: nss/getent.c:996 +#: nss/getent.c:1005 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Neznámá databáze: %s\n" -#: nss/makedb.c:119 +#: nss/makedb.c:120 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Převádí klíče na malá písmena" -#: nss/makedb.c:122 +#: nss/makedb.c:123 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Během tvorby databáze nevypisuje zprávy" -#: nss/makedb.c:124 +#: nss/makedb.c:125 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Vypíše obsah databázového souboru, jeden záznam na řádek" -#: nss/makedb.c:125 +#: nss/makedb.c:126 msgid "CHAR" msgstr "ZNAK" -#: nss/makedb.c:126 +#: nss/makedb.c:127 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "Vytvořený řádek není součástí iterace" -#: nss/makedb.c:131 +#: nss/makedb.c:132 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "Vytváří jednoduché databáze z textového vstupu." -#: nss/makedb.c:134 +#: nss/makedb.c:135 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -4704,71 +4688,76 @@ msgstr "" "-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR VSTUPNÍ_SOUBOR\n" "-u VSTUPNÍ_SOUBOR" -#: nss/makedb.c:227 +#: nss/makedb.c:228 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "databázový soubor „%s“ nelze otevřít" -#: nss/makedb.c:272 +#: nss/makedb.c:273 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "nebyly zpracovány žádné záznamy" -#: nss/makedb.c:282 +#: nss/makedb.c:283 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "název dočasného souboru nelze vytvořit" -#: nss/makedb.c:288 +#: nss/makedb.c:289 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "dočasný soubor nelze vytvořit" -#: nss/makedb.c:304 +#: nss/makedb.c:305 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "nad nově vytvořeným souborem nelze zavolat stat()" -#: nss/makedb.c:315 +#: nss/makedb.c:316 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "dočasný soubor nelze přejmenovat" -#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 +#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "vyhledávací strom nelze vytvořit" -#: nss/makedb.c:556 +#: nss/makedb.c:557 msgid "duplicate key" msgstr "duplicitní klíč" -#: nss/makedb.c:568 +#: nss/makedb.c:569 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "problémy během čtení „%s“" -#: nss/makedb.c:804 +#: nss/makedb.c:805 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "nový databázový soubor se nezdařilo zapsat" -#: nss/makedb.c:821 +#: nss/makedb.c:822 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "nad databázovým souborem nelze zavolat stat()" -#: nss/makedb.c:826 +#: nss/makedb.c:827 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "databázový soubor nelze otevřít" -#: nss/makedb.c:829 +#: nss/makedb.c:830 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "soubor není databází" -#: nss/makedb.c:887 +#: nss/makedb.c:882 +#, c-format +msgid "cannot initialize SELinux context" +msgstr "kontext SELinuxu nelze inicializovat" + +#: nss/makedb.c:891 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "kontext vzniku souboru „%s“ nelze nastavit" @@ -4822,37 +4811,37 @@ msgstr "není definováno" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Neznámá proměnná „%s“" -#: posix/getopt.c:277 +#: posix/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný\n" -#: posix/getopt.c:283 +#: posix/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný: možnosti:" -#: posix/getopt.c:318 +#: posix/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%s%s“\n" -#: posix/getopt.c:344 +#: posix/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač „%s%s“ nedovoluje žádný argument\n" -#: posix/getopt.c:359 +#: posix/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: přepínač „%s%s“ vyžaduje argument\n" -#: posix/getopt.c:620 +#: posix/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neplatný přepínač – „%c“\n" -#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 +#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%c“\n" @@ -6201,122 +6190,126 @@ msgid "Invalid slot" msgstr "Neplatný slot" #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru" + +#: sysdeps/gnu/errlist.h:600 msgid "Bad font file format" msgstr "Chybný formát fontu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:600 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:603 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Počítač není v síti" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:603 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:606 msgid "Package not installed" msgstr "Balík není nainstalován" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:606 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:609 msgid "Advertise error" msgstr "Chyba při zveřejnění" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:609 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:612 msgid "Srmount error" msgstr "Chyba ssrmount" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:612 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:615 msgid "Communication error on send" msgstr "Chyba komunikace při vysílaní" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:615 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:618 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-specifická chyba" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:618 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:621 msgid "Name not unique on network" msgstr "Jméno v síti není jednoznačné" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:621 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:624 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskriptor souboru se nachází v chybném stavu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:624 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:627 msgid "Remote address changed" msgstr "Vzdálená adresa byla změnila" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:627 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:630 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "K potřebné sdílené knihovně nelze přistoupit" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:630 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:633 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Použití poškozené sdílené knihovny" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:633 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:636 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Poškozená sekce .lib v a.out" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:636 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:639 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Pokus o připojení příliš mnoha sdílených knihoven" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:639 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:642 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Sdílenou knihovnu nelze přímo spustit" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:642 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:645 msgid "Streams pipe error" msgstr "Chyba roury proudů" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:645 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:648 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktura potřebuje opravu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:648 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:651 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nejde o Xenixový soubor pojmenovaného typu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:651 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:654 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Xenixové semafory nejsou dostupné" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:654 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:657 msgid "Is a named type file" msgstr "Je soubor pojmenovaného typu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:657 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:660 msgid "Remote I/O error" msgstr "Vzdálená chyba vstupu/výstupu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:660 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:663 msgid "No medium found" msgstr "Médium nebylo nalezeno" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:663 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:666 msgid "Wrong medium type" msgstr "Chybný typ média" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:666 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:669 msgid "Required key not available" msgstr "Požadovaný klíč není dostupný" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:669 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:672 msgid "Key has expired" msgstr "Klíči vypršela platnost" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:672 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:675 msgid "Key has been revoked" msgstr "Klíč byl odvolán" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:675 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:678 msgid "Key was rejected by service" msgstr "Klíč byl odmítnut službou" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:678 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:681 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Operace není možná kvůli zakázanému rádiu (RF-kill)" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:681 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:684 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "Stránka paměti má hardwarovou poruchu" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:684 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:687 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC struktura je chybná" @@ -6325,15 +6318,15 @@ msgstr "RPC struktura je chybná" #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:693 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:696 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Nevhodný typ nebo formát souboru" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:696 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:699 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Chybná RPC procedura pro program" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:699 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:702 msgid "Authentication error" msgstr "Ověření totožnosti bylo neúspěšné" @@ -6341,28 +6334,28 @@ msgstr "Ověření totožnosti bylo neúspěšné" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:706 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:709 msgid "Translator died" msgstr "Překladač zemřel" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:709 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:712 msgid "RPC version wrong" msgstr "Chybná verze RPC" #. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.h:714 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:717 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tentokrát jste to skutečně zvoral" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:721 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:724 msgid "Too many processes" msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele" #. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:726 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:729 msgid "Gratuitous error" msgstr "Svévolná chyba" @@ -6378,11 +6371,11 @@ msgstr "Svévolná chyba" #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:742 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:745 msgid "Not supported" msgstr "Není podporován" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:745 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:748 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Chybná verze RPC programu" @@ -6392,7 +6385,7 @@ msgstr "Chybná verze RPC programu" #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:755 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:758 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Nevhodná operace pro proces na pozadí" @@ -6412,7 +6405,7 @@ msgstr "Nevhodná operace pro proces na pozadí" #. TRANS @c #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:773 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:776 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Počítač odešel do křemíkového nebe" @@ -6422,27 +6415,27 @@ msgstr "Počítač odešel do křemíkového nebe" #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:782 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:785 msgid "Operation would block" msgstr "Operace byla přerušena" # Potřebuje ověřovací objekt -#: sysdeps/gnu/errlist.h:785 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:788 msgid "Need authenticator" msgstr "Je třeba ověřovatele" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.h:792 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:795 msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/gnu/errlist.h:795 +#: sysdeps/gnu/errlist.h:798 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC program není k dispozici" -#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 +#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Chyba z neznámého chybového systému: " @@ -6519,25 +6512,6 @@ msgstr "Řetězec parametru chybně zakódován" msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: nevím, jak zpracovat více jak 8 argumentů\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Usage: lddlibc4 FILE\n" -"\n" -msgstr "" -"Použití: lddlibc4 SOUBOR\n" -"\n" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "„%s“ nelze otevřít" - -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84 -#, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "hlavičku ze souboru „%s“ nelze přečíst" - #: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |