diff options
author | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2022-02-02 23:30:15 -0500 |
---|---|---|
committer | Carlos O'Donell <carlos@redhat.com> | 2022-02-02 23:30:15 -0500 |
commit | fbc14ab6f0c79e08d8bd0d2771e1a53f43e09393 (patch) | |
tree | c03fec84d62c81aefb7b57a418bd0a5903c7c5b0 /po/be.po | |
parent | 6c33b018438ee799c29486f21d43d8100bdbd597 (diff) | |
download | glibc-fbc14ab6f0c79e08d8bd0d2771e1a53f43e09393.zip glibc-fbc14ab6f0c79e08d8bd0d2771e1a53f43e09393.tar.gz glibc-fbc14ab6f0c79e08d8bd0d2771e1a53f43e09393.tar.bz2 |
Update translations.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1116 |
1 files changed, 554 insertions, 562 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n" "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n" @@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "Выдаць гэтую даведку" msgid "Give a short usage message" msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні" -#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 -#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111 -#: nss/makedb.c:121 +#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112 +#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 +#: nss/makedb.c:120 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" @@ -120,25 +120,25 @@ msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n" "%n" -#: catgets/gencat.c:110 +#: catgets/gencat.c:109 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў" -#: catgets/gencat.c:112 +#: catgets/gencat.c:111 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 +#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА" -#: catgets/gencat.c:118 +#: catgets/gencat.c:117 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n" -#: catgets/gencat.c:123 +#: catgets/gencat.c:122 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "" "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n" "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]" -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:312 -#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388 -#: iconv/iconvconfig.c:381 locale/programs/locale.c:276 -#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370 -#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311 +#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 +#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 +#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369 +#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "" "Як рапартаваць аб памылках:\n" "%s.\n" -#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 -#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398 -#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460 -#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 -#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 +#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 +#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 +#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580 +#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -177,141 +177,141 @@ msgstr "" "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n" " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n" -#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 -#: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298 -#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391 +#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 +#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 +#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 +#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 +#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Аўтар — %s.\n" -#: catgets/gencat.c:281 +#: catgets/gencat.c:280 msgid "*standard input*" msgstr "*стандартны ўвод*" -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273 -#: nss/makedb.c:247 +#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 +#: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'" -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 +#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490 msgid "illegal set number" msgstr "немагчымы нумар набору" -#: catgets/gencat.c:443 +#: catgets/gencat.c:442 msgid "duplicate set definition" msgstr "паўторнае азначэнне набору" -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 +#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668 msgid "this is the first definition" msgstr "гэта першае азначэнне" -#: catgets/gencat.c:516 +#: catgets/gencat.c:515 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "невядомае мноства `%s'" -#: catgets/gencat.c:557 +#: catgets/gencat.c:556 msgid "invalid quote character" msgstr "няправільны знак двукосся" -#: catgets/gencat.c:570 +#: catgets/gencat.c:569 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца" -#: catgets/gencat.c:615 +#: catgets/gencat.c:614 msgid "duplicated message number" msgstr "паўторны нумар паведамлення" -#: catgets/gencat.c:666 +#: catgets/gencat.c:665 msgid "duplicated message identifier" msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення" -#: catgets/gencat.c:723 +#: catgets/gencat.c:722 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца" -#: catgets/gencat.c:766 +#: catgets/gencat.c:765 msgid "invalid line" msgstr "няправільны радок" -#: catgets/gencat.c:820 +#: catgets/gencat.c:819 msgid "malformed line ignored" msgstr "няправільны радок праігнараваны" -#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 +#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'" -#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 +#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559 msgid "invalid escape sequence" msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць" -#: catgets/gencat.c:1211 +#: catgets/gencat.c:1210 msgid "unterminated message" msgstr "незавершанае паведамленне" -#: catgets/gencat.c:1235 +#: catgets/gencat.c:1234 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога" -#: catgets/gencat.c:1326 +#: catgets/gencat.c:1325 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя" -#: catgets/gencat.c:1352 +#: catgets/gencat.c:1351 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання" -#: debug/pcprofiledump.c:53 +#: debug/pcprofiledump.c:52 msgid "Don't buffer output" msgstr "Не буфераваць вывад" -#: debug/pcprofiledump.c:58 +#: debug/pcprofiledump.c:57 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара" -#: debug/pcprofiledump.c:61 +#: debug/pcprofiledump.c:60 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: debug/pcprofiledump.c:108 +#: debug/pcprofiledump.c:107 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу" -#: debug/pcprofiledump.c:115 +#: debug/pcprofiledump.c:114 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "немагчыма прачытаць загаловак" -#: debug/pcprofiledump.c:179 +#: debug/pcprofiledump.c:178 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "няправільны памер указальніка" -#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 +#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 -#: malloc/memusage.sh:26 +#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 +#: malloc/memusage.sh:25 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n" -#: debug/xtrace.sh:38 +#: debug/xtrace.sh:37 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n" -#: debug/xtrace.sh:45 +#: debug/xtrace.sh:44 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" @@ -336,25 +336,25 @@ msgstr "" "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n" "\n" -#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 -#: malloc/memusage.sh:64 +#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 +#: malloc/memusage.sh:63 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n" -#: debug/xtrace.sh:125 +#: debug/xtrace.sh:124 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n" -#: debug/xtrace.sh:138 +#: debug/xtrace.sh:137 msgid "No program name given\\n" msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n" -#: debug/xtrace.sh:146 +#: debug/xtrace.sh:145 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n" -#: debug/xtrace.sh:150 +#: debug/xtrace.sh:149 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n" @@ -375,65 +375,65 @@ msgstr "нерэчаісны рэжым" msgid "invalid mode parameter" msgstr "няправільны параметр рэжыму" -#: elf/cache.c:180 +#: elf/cache.c:179 msgid "unknown" msgstr "невядомы" -#: elf/cache.c:254 +#: elf/cache.c:253 msgid "Unknown OS" msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма" -#: elf/cache.c:259 +#: elf/cache.c:258 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434 +#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n" -#: elf/cache.c:334 +#: elf/cache.c:333 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n" -#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363 +#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Гэта не кэш-файл.\n" -#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407 +#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n" -#: elf/cache.c:726 +#: elf/cache.c:725 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s" -#: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753 -#: elf/cache.c:771 +#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 +#: elf/cache.c:770 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся" -#: elf/cache.c:766 +#: elf/cache.c:765 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася" -#: elf/cache.c:775 +#: elf/cache.c:774 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося" -#: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294 +#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298 msgid "cannot create scope list" msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў" -#: elf/dl-close.c:870 +#: elf/dl-close.c:815 msgid "shared object not open" msgstr "супольны аб'ект не адкрыты" @@ -490,167 +490,159 @@ msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам msgid "cannot create capability list" msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў" -#: elf/dl-load.c:432 +#: elf/dl-load.c:434 msgid "cannot allocate name record" msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы" -#: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838 +#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку" -#: elf/dl-load.c:630 +#: elf/dl-load.c:632 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію" -#: elf/dl-load.c:727 +#: elf/dl-load.c:729 msgid "cannot create search path array" msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку" -#: elf/dl-load.c:968 +#: elf/dl-load.c:970 msgid "cannot stat shared object" msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта" -#: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314 +#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта" -#: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791 +#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763 msgid "cannot read file data" msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла" -#: elf/dl-load.c:1164 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "раўнаванне каманды загрузкі ELF не выраўнавана па мяжы старонкі" - -#: elf/dl-load.c:1171 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "адрас/зрух каманды загрузкі ELF няправільна выраўнаваны" - -#: elf/dl-load.c:1250 +#: elf/dl-load.c:1223 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі" -#: elf/dl-load.c:1263 +#: elf/dl-load.c:1240 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл" -#: elf/dl-load.c:1288 +#: elf/dl-load.c:1247 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі" -#: elf/dl-load.c:1306 +#: elf/dl-load.c:1282 msgid "cannot dynamically load position-independent executable" msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме" -#: elf/dl-load.c:1308 +#: elf/dl-load.c:1284 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1321 +#: elf/dl-load.c:1297 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы" -#: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130 +#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 msgid "cannot change memory protections" msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці" -#: elf/dl-load.c:1378 +#: elf/dl-load.c:1354 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект" -#: elf/dl-load.c:1406 +#: elf/dl-load.c:1382 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла" -#: elf/dl-load.c:1689 +#: elf/dl-load.c:1661 msgid "file too short" msgstr "файл закароткі" -#: elf/dl-load.c:1725 +#: elf/dl-load.c:1697 msgid "invalid ELF header" msgstr "няправільны загаловак ELF" -#: elf/dl-load.c:1737 +#: elf/dl-load.c:1709 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian" -#: elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1711 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian" -#: elf/dl-load.c:1743 +#: elf/dl-load.c:1715 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі" -#: elf/dl-load.c:1747 +#: elf/dl-load.c:1719 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF" -#: elf/dl-load.c:1750 +#: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла" -#: elf/dl-load.c:1753 +#: elf/dl-load.c:1725 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое" -#: elf/dl-load.c:1756 +#: elf/dl-load.c:1728 msgid "internal error" msgstr "унутраная памылка" -#: elf/dl-load.c:1763 +#: elf/dl-load.c:1735 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі" -#: elf/dl-load.c:1771 +#: elf/dl-load.c:1743 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC" -#: elf/dl-load.c:1776 +#: elf/dl-load.c:1748 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру" -#: elf/dl-load.c:2333 +#: elf/dl-load.c:2301 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2334 +#: elf/dl-load.c:2302 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2337 +#: elf/dl-load.c:2305 msgid "cannot open shared object file" msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл" -#: elf/dl-load.h:128 +#: elf/dl-load.h:129 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта" -#: elf/dl-load.h:132 +#: elf/dl-load.h:133 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць" -#: elf/dl-lookup.c:876 +#: elf/dl-lookup.c:881 msgid "symbol lookup error" msgstr "памылка пошуку сімвалу" -#: elf/dl-open.c:80 +#: elf/dl-open.c:84 msgid "cannot extend global scope" msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору" -#: elf/dl-open.c:401 +#: elf/dl-open.c:405 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта." -#: elf/dl-open.c:814 +#: elf/dl-open.c:827 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "няправільны рэжым для dlopen()" -#: elf/dl-open.c:831 +#: elf/dl-open.c:844 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў" -#: elf/dl-open.c:855 +#: elf/dl-open.c:868 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()" @@ -658,20 +650,20 @@ msgstr "няправільная прастора назваў прызначэ msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS" -#: elf/dl-reloc.c:233 +#: elf/dl-reloc.c:275 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі" -#: elf/dl-reloc.c:293 +#: elf/dl-reloc.c:306 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:309 +#: elf/dl-reloc.c:322 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння" -#: elf/dl-reloc.c:340 +#: elf/dl-reloc.c:353 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння" @@ -683,205 +675,205 @@ msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загруж msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS" -#: elf/dl-version.c:148 +#: elf/dl-version.c:147 msgid "version lookup error" msgstr "памылка пошуку версіі" -#: elf/dl-version.c:279 +#: elf/dl-version.c:278 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі" -#: elf/ldconfig.c:151 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "Print cache" msgstr "Надрукаваць кэш" -#: elf/ldconfig.c:152 +#: elf/ldconfig.c:151 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні" -#: elf/ldconfig.c:153 +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Don't build cache" msgstr "Не будаваць кэш" -#: elf/ldconfig.c:154 +#: elf/ldconfig.c:153 msgid "Don't update symbolic links" msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі" -#: elf/ldconfig.c:155 +#: elf/ldconfig.c:154 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог" -#: elf/ldconfig.c:155 +#: elf/ldconfig.c:154 msgid "ROOT" msgstr "КОРАНЬ" -#: elf/ldconfig.c:156 +#: elf/ldconfig.c:155 msgid "CACHE" msgstr "КЭШ" -#: elf/ldconfig.c:156 +#: elf/ldconfig.c:155 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла" -#: elf/ldconfig.c:157 +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "CONF" msgstr "КАНФ" -#: elf/ldconfig.c:157 +#: elf/ldconfig.c:156 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла" -#: elf/ldconfig.c:158 +#: elf/ldconfig.c:157 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш." -#: elf/ldconfig.c:159 +#: elf/ldconfig.c:158 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з" -#: elf/ldconfig.c:160 +#: elf/ldconfig.c:159 msgid "FORMAT" msgstr "ФАРМАТ" -#: elf/ldconfig.c:161 +#: elf/ldconfig.c:160 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл" -#: elf/ldconfig.c:169 +#: elf/ldconfig.c:168 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера" -#: elf/ldconfig.c:372 +#: elf/ldconfig.c:371 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s - гэта невядомы тып бібліятэкі" -#: elf/ldconfig.c:516 +#: elf/ldconfig.c:519 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" -#: elf/ldconfig.c:597 +#: elf/ldconfig.c:600 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n" -#: elf/ldconfig.c:607 +#: elf/ldconfig.c:610 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n" -#: elf/ldconfig.c:626 +#: elf/ldconfig.c:629 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s" -#: elf/ldconfig.c:632 +#: elf/ldconfig.c:635 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s" -#: elf/ldconfig.c:638 +#: elf/ldconfig.c:641 msgid " (changed)\n" msgstr " (зьменена)\n" -#: elf/ldconfig.c:640 +#: elf/ldconfig.c:643 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n" -#: elf/ldconfig.c:696 +#: elf/ldconfig.c:699 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Немагчыма знайсці %s" -#: elf/ldconfig.c:712 elf/ldconfig.c:892 elf/ldconfig.c:952 elf/ldconfig.c:984 +#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s" -#: elf/ldconfig.c:718 +#: elf/ldconfig.c:721 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам." -#: elf/ldconfig.c:726 +#: elf/ldconfig.c:729 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s" -#: elf/ldconfig.c:825 +#: elf/ldconfig.c:828 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s" -#: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98 +#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n" -#: elf/ldconfig.c:917 +#: elf/ldconfig.c:920 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" -#: elf/ldconfig.c:1070 +#: elf/ldconfig.c:1073 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" -#: elf/ldconfig.c:1073 +#: elf/ldconfig.c:1076 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" -#: elf/ldconfig.c:1076 +#: elf/ldconfig.c:1079 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу" -#: elf/ldconfig.c:1104 +#: elf/ldconfig.c:1107 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы." -#: elf/ldconfig.c:1234 +#: elf/ldconfig.c:1237 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s" -#: elf/ldconfig.c:1301 +#: elf/ldconfig.c:1304 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла" -#: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31 +#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "памяць вычарпана" -#: elf/ldconfig.c:1341 +#: elf/ldconfig.c:1344 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s" -#: elf/ldconfig.c:1389 +#: elf/ldconfig.c:1392 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1413 +#: elf/ldconfig.c:1416 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /" -#: elf/ldconfig.c:1454 +#: elf/ldconfig.c:1457 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n" @@ -951,155 +943,155 @@ msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця" msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для" -#: elf/pldd-xx.c:102 +#: elf/pldd-xx.c:101 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе" -#: elf/pldd-xx.c:106 +#: elf/pldd-xx.c:105 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы" -#: elf/pldd-xx.c:128 +#: elf/pldd-xx.c:127 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю" -#: elf/pldd-xx.c:137 +#: elf/pldd-xx.c:136 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "немагчыма прачытаць r_debug" -#: elf/pldd-xx.c:154 +#: elf/pldd-xx.c:153 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы" -#: elf/pldd-xx.c:183 +#: elf/pldd-xx.c:182 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак" -#: elf/pldd-xx.c:190 +#: elf/pldd-xx.c:189 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта" -#: elf/pldd-xx.c:197 +#: elf/pldd-xx.c:196 #, c-format msgid "cannot allocate buffer for object name" msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта" -#: elf/pldd.c:58 +#: elf/pldd.c:57 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс." -#: elf/pldd.c:62 +#: elf/pldd.c:61 msgid "PID" msgstr "PID" -#: elf/pldd.c:89 +#: elf/pldd.c:88 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n" -#: elf/pldd.c:103 +#: elf/pldd.c:102 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "няправільны ID працэсу '%s'" -#: elf/pldd.c:111 +#: elf/pldd.c:110 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "немагчыма адкрыць %s" -#: elf/pldd.c:142 +#: elf/pldd.c:141 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "немагчыма адкрыць %s/task" -#: elf/pldd.c:145 +#: elf/pldd.c:144 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task" -#: elf/pldd.c:158 +#: elf/pldd.c:157 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "няправільны ID ніці '%s'" -#: elf/pldd.c:169 +#: elf/pldd.c:168 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu" -#: elf/pldd.c:184 +#: elf/pldd.c:183 #, c-format msgid "no valid %s/task entries" msgstr "няма карэктных элементаў %s ці задач" -#: elf/pldd.c:290 +#: elf/pldd.c:289 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu" -#: elf/pldd.c:303 +#: elf/pldd.c:302 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF" -#: elf/readelflib.c:36 +#: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "файл %s абрэзаны\n" -#: elf/readelflib.c:67 +#: elf/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n" -#: elf/readelflib.c:69 +#: elf/readelflib.c:67 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n" -#: elf/readelflib.c:71 +#: elf/readelflib.c:69 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n" -#: elf/readelflib.c:78 +#: elf/readelflib.c:76 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n" -#: elf/readelflib.c:106 +#: elf/readelflib.c:104 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n" -#: elf/readlib.c:104 +#: elf/readlib.c:102 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n" -#: elf/readlib.c:115 +#: elf/readlib.c:113 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Файл %s пусты, не правераны." -#: elf/readlib.c:121 +#: elf/readlib.c:119 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Файл %s замалы, не правераны." -#: elf/readlib.c:131 +#: elf/readlib.c:129 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n" -#: elf/readlib.c:170 +#: elf/readlib.c:168 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n" @@ -1204,252 +1196,252 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -#: elf/sprof.c:77 +#: elf/sprof.c:76 msgid "Output selection:" msgstr "Выбар вываду:" -#: elf/sprof.c:79 +#: elf/sprof.c:78 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання" -#: elf/sprof.c:81 +#: elf/sprof.c:80 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі" -#: elf/sprof.c:82 +#: elf/sprof.c:81 msgid "generate call graph" msgstr "генерацыя графіка выклікаў" -#: elf/sprof.c:89 +#: elf/sprof.c:88 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў." -#: elf/sprof.c:94 +#: elf/sprof.c:93 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]" -#: elf/sprof.c:433 +#: elf/sprof.c:432 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'" -#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 +#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар" -#: elf/sprof.c:554 +#: elf/sprof.c:553 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'" -#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 +#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў" -#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 +#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў" -#: elf/sprof.c:595 +#: elf/sprof.c:594 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n" -#: elf/sprof.c:616 +#: elf/sprof.c:615 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "немагчыма вызначыць назву файла" -#: elf/sprof.c:649 +#: elf/sprof.c:648 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF" -#: elf/sprof.c:685 +#: elf/sprof.c:684 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n" -#: elf/sprof.c:715 +#: elf/sprof.c:714 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала" -#: elf/sprof.c:780 +#: elf/sprof.c:779 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання" -#: elf/sprof.c:789 +#: elf/sprof.c:788 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання" -#: elf/sprof.c:797 +#: elf/sprof.c:796 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'" -#: elf/sprof.c:808 +#: elf/sprof.c:807 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання" -#: elf/sprof.c:816 +#: elf/sprof.c:815 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання" -#: elf/sprof.c:899 +#: elf/sprof.c:898 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' не ёсць карэктным файлам даных прафілявання для `%s'" -#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 +#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні" -#: iconv/iconv_charmap.c:147 iconv/iconv_prog.c:428 +#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду" -#: iconv/iconv_charmap.c:193 iconv/iconv_prog.c:291 +#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\"" -#: iconv/iconv_charmap.c:442 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "няправільная ўваходная паслядоўнасць на пазіцыі %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:461 iconv/iconv_prog.c:519 +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера" -#: iconv/iconv_charmap.c:506 iconv/iconv_charmap.c:542 iconv/iconv_prog.c:562 -#: iconv/iconv_prog.c:598 +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 +#: iconv/iconv_prog.c:597 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "памылка пад час чытання ўводу" -#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:580 +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу" -#: iconv/iconv_prog.c:60 +#: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "кадаванне зыходнага тэксту" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "кадаванне для вываду" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Звесткі:" -#: iconv/iconv_prog.c:64 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы" -#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124 +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 msgid "Output control:" msgstr "Кіраванне вывадам:" -#: iconv/iconv_prog.c:66 +#: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі" -#: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:129 -#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 -#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 -#: malloc/memusagestat.c:56 +#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 +#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 +#: malloc/memusagestat.c:55 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "файл вываду" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "без папярэджанняў" -#: iconv/iconv_prog.c:69 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех" -#: iconv/iconv_prog.c:74 +#: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы." -#: iconv/iconv_prog.c:78 +#: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" -#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239 +#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў" -#: iconv/iconv_prog.c:213 +#: iconv/iconv_prog.c:212 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя" -#: iconv/iconv_prog.c:218 +#: iconv/iconv_prog.c:217 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "замена з \"%s\" немагчымае" -#: iconv/iconv_prog.c:225 +#: iconv/iconv_prog.c:224 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "замена ў `%s' немагчымая" -#: iconv/iconv_prog.c:229 +#: iconv/iconv_prog.c:228 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая" -#: iconv/iconv_prog.c:337 +#: iconv/iconv_prog.c:336 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла" -#: iconv/iconv_prog.c:438 +#: iconv/iconv_prog.c:437 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду" -#: iconv/iconv_prog.c:515 +#: iconv/iconv_prog.c:514 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:523 +#: iconv/iconv_prog.c:522 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)" -#: iconv/iconv_prog.c:526 +#: iconv/iconv_prog.c:525 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "невядомая памылка iconv() %d" -#: iconv/iconv_prog.c:769 +#: iconv/iconv_prog.c:768 msgid "" "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -1462,46 +1454,46 @@ msgstr "" "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:110 +#: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv." -#: iconv/iconvconfig.c:114 +#: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "[КАТАЛОГ...]" -#: iconv/iconvconfig.c:127 locale/programs/localedef.c:129 +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 msgid "PATH" msgstr "ШЛЯХ" -#: iconv/iconvconfig.c:128 +#: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла" -#: iconv/iconvconfig.c:129 +#: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)" -#: iconv/iconvconfig.c:133 +#: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "Шукаць не па стандартных каталогах, а толькі па пададзеных у камандным радку" -#: iconv/iconvconfig.c:301 +#: iconv/iconvconfig.c:300 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "Да --nostdlib трэба падаць аргументы-каталогі" -#: iconv/iconvconfig.c:343 +#: iconv/iconvconfig.c:342 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "не створана файла вываду, бо былі папярэджанні" -#: iconv/iconvconfig.c:432 +#: iconv/iconvconfig.c:431 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "падчас дадавання да дрэва пошуку" -#: iconv/iconvconfig.c:1188 +#: iconv/iconvconfig.c:1195 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "немагчыма стварыць файл вываду" @@ -1541,477 +1533,477 @@ msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:138 +#: locale/programs/charmap.c:137 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены" -#: locale/programs/charmap.c:196 +#: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены" -#: locale/programs/charmap.c:265 +#: locale/programs/charmap.c:264 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]" -#: locale/programs/charmap.c:343 +#: locale/programs/charmap.c:342 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n" -#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 -#: locale/programs/repertoire.c:173 +#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 +#: locale/programs/repertoire.c:172 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s" -#: locale/programs/charmap.c:364 +#: locale/programs/charmap.c:363 msgid "invalid definition" msgstr "няправільнае азначэнне" -#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 -#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 +#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 msgid "bad argument" msgstr "няправільны аргумент" -#: locale/programs/charmap.c:408 +#: locale/programs/charmap.c:407 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "падвоенае азначэнне <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:415 +#: locale/programs/charmap.c:414 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш" -#: locale/programs/charmap.c:427 +#: locale/programs/charmap.c:426 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 +#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам" -#: locale/programs/charmap.c:476 +#: locale/programs/charmap.c:475 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца" -#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 -#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 -#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 -#: locale/programs/charmap.c:821 +#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 +#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 +#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 +#: locale/programs/charmap.c:820 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 -#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 +#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 +#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 msgid "no symbolic name given" msgstr "няма сімвалічнай назвы" -#: locale/programs/charmap.c:558 +#: locale/programs/charmap.c:557 msgid "invalid encoding given" msgstr "пададзена няправільнае кадаванне" -#: locale/programs/charmap.c:567 +#: locale/programs/charmap.c:566 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў" -#: locale/programs/charmap.c:569 +#: locale/programs/charmap.c:568 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў" -#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 -#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 +#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону" -#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 -#: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 -#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 -#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 -#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 -#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 -#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 +#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 +#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 +#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747 +#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 +#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 +#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'" -#: locale/programs/charmap.c:648 +#: locale/programs/charmap.c:647 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH" -#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 +#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым" -#: locale/programs/charmap.c:848 +#: locale/programs/charmap.c:847 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: памылка ў машыне станаў" -#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 -#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 -#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 -#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 -#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 -#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 -#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 -#: locale/programs/repertoire.c:323 +#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 +#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 +#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763 +#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 +#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 +#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 +#: locale/programs/repertoire.c:322 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: заўчасны канец файлу" -#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 +#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "невядомы знак `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:894 +#: locale/programs/charmap.c:893 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d" -#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2896 -#: locale/programs/repertoire.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923 +#: locale/programs/repertoire.c:417 msgid "invalid names for character range" msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў" -#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 +#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі" -#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 +#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону" -#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 +#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй" -#: locale/programs/charmap.c:1093 +#: locale/programs/charmap.c:1092 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя" -#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566 -#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 -#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 -#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 +#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570 +#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 +#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 +#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 +#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 +#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s" -#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 -#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 -#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 -#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 -#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 -#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 -#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 -#: locale/programs/ld-time.c:201 +#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 +#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 +#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 +#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 +#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203 +#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103 +#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110 +#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99 +#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102 +#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179 +#: locale/programs/ld-time.c:200 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: поле `%s' нявызначана" -#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 -#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 +#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 +#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 +#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым" -#: locale/programs/ld-address.c:168 +#: locale/programs/ld-address.c:167 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:218 +#: locale/programs/ld-address.c:217 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны" -#: locale/programs/ld-address.c:243 +#: locale/programs/ld-address.c:242 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным" -#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 +#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана" -#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 -#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 +#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 +#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:311 +#: locale/programs/ld-address.c:310 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны" -#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 -#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 -#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 -#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 -#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 -#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 -#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 -#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 +#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 +#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 +#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 +#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502 +#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578 +#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 +#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 +#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз" -#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 -#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 -#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 -#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 -#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 +#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 +#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541 +#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 +#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 +#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 -#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 -#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 -#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 +#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 +#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 +#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259 +#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 +#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: няскончаны радок `END'" -#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 -#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 -#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585 -#: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 -#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 -#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 -#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 -#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 -#: locale/programs/ld-time.c:981 +#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 +#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 +#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608 +#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 +#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 +#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754 +#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 +#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 +#: locale/programs/ld-time.c:980 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: сінтаксічная памылка" -#: locale/programs/ld-collate.c:425 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы" -#: locale/programs/ld-collate.c:434 +#: locale/programs/ld-collate.c:437 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары" -#: locale/programs/ld-collate.c:441 +#: locale/programs/ld-collate.c:444 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання" -#: locale/programs/ld-collate.c:448 +#: locale/programs/ld-collate.c:451 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання" -#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 +#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам" -#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 -#: locale/programs/ld-collate.c:531 +#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 +#: locale/programs/ld-collate.c:534 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў" -#: locale/programs/ld-collate.c:587 +#: locale/programs/ld-collate.c:590 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:623 +#: locale/programs/ld-collate.c:626 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання" -#: locale/programs/ld-collate.c:788 +#: locale/programs/ld-collate.c:791 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца" -#: locale/programs/ld-collate.c:883 +#: locale/programs/ld-collate.c:886 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва" -#: locale/programs/ld-collate.c:939 +#: locale/programs/ld-collate.c:942 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: зашмат значэнняў" -#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 +#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1109 +#: locale/programs/ld-collate.c:1112 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#: locale/programs/ld-collate.c:1139 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні" -#: locale/programs/ld-collate.c:1178 +#: locale/programs/ld-collate.c:1181 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку" -#: locale/programs/ld-collate.c:1303 +#: locale/programs/ld-collate.c:1306 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1307 +#: locale/programs/ld-collate.c:1310 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 +#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону" -#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3711 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1386 +#: locale/programs/ld-collate.c:1389 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам" -#: locale/programs/ld-collate.c:1583 +#: locale/programs/ld-collate.c:1591 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай" -#: locale/programs/ld-collate.c:1607 +#: locale/programs/ld-collate.c:1615 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "сімвал `%s' не вызначаны" -#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1788 +#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і" -#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792 +#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "сімвал `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#: locale/programs/ld-collate.c:1863 msgid "too many errors; giving up" msgstr "зашмат памылак; канец" -#: locale/programs/ld-collate.c:2511 locale/programs/ld-collate.c:3899 +#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну" -#: locale/programs/ld-collate.c:2529 +#: locale/programs/ld-collate.c:2552 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: болей за адзін 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2704 +#: locale/programs/ld-collate.c:2731 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:496 +#: locale/programs/linereader.c:495 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "незавершаная сімвалічная назва" -#: locale/programs/linereader.c:623 +#: locale/programs/linereader.c:622 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку" -#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 +#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846 msgid "unterminated string" msgstr "незавершаны радок" -#: locale/programs/linereader.c:808 +#: locale/programs/linereader.c:807 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма" -#: locale/programs/linereader.c:829 +#: locale/programs/linereader.c:828 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма" -#: locale/programs/locale-spec.c:130 +#: locale/programs/locale-spec.c:129 #, c-format msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "невядомая назва \"%s\"" -#: locale/programs/locale.c:70 +#: locale/programs/locale.c:69 msgid "System information:" msgstr "Інфармацыя аб сістэме:" -#: locale/programs/locale.c:72 +#: locale/programs/locale.c:71 msgid "Write names of available locales" msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў" -#: locale/programs/locale.c:74 +#: locale/programs/locale.c:73 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:74 msgid "Modify output format:" msgstr "Змяніць фармат вываду:" -#: locale/programs/locale.c:76 +#: locale/programs/locale.c:75 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:77 msgid "Print more information" msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю" -#: locale/programs/locale.c:83 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці." -#: locale/programs/locale.c:86 +#: locale/programs/locale.c:85 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -2019,100 +2011,100 @@ msgstr "" "НАЗВА\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:522 +#: locale/programs/locale.c:521 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду" -#: locale/programs/localedef.c:116 +#: locale/programs/localedef.c:115 msgid "Input Files:" msgstr "Файлы ўводу:" -#: locale/programs/localedef.c:118 +#: locale/programs/localedef.c:117 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ" -#: locale/programs/localedef.c:120 +#: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ" -#: locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:121 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values" -#: locale/programs/localedef.c:126 +#: locale/programs/localedef.c:125 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні" -#: locale/programs/localedef.c:129 +#: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Strictly conform to POSIX" msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX" -#: locale/programs/localedef.c:132 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні" -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Print more messages" msgstr "Друкаваць болей паведамленняў" -#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 msgid "<warnings>" msgstr "<папярэджанні>" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym" -#: locale/programs/localedef.c:138 +#: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym" -#: locale/programs/localedef.c:141 +#: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Archive control:" msgstr "Кіраванне архівам:" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:144 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах" -#: locale/programs/localedef.c:146 +#: locale/programs/localedef.c:145 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Замяніць наяўны змест архіву" -#: locale/programs/localedef.c:148 +#: locale/programs/localedef.c:147 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах" -#: locale/programs/localedef.c:149 +#: locale/programs/localedef.c:148 msgid "List content of archive" msgstr "Выдаць змест архіву" -#: locale/programs/localedef.c:151 +#: locale/programs/localedef.c:150 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву" -#: locale/programs/localedef.c:153 +#: locale/programs/localedef.c:152 msgid "Generate little-endian output" msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian" -#: locale/programs/localedef.c:155 +#: locale/programs/localedef.c:154 msgid "Generate big-endian output" msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian" -#: locale/programs/localedef.c:160 +#: locale/programs/localedef.c:159 msgid "Compile locale specification" msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі" -#: locale/programs/localedef.c:163 +#: locale/programs/localedef.c:162 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2122,31 +2114,31 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" "--list-archive [ФАЙЛ]" -#: locale/programs/localedef.c:239 +#: locale/programs/localedef.c:238 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду" -#: locale/programs/localedef.c:250 +#: locale/programs/localedef.c:249 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280 -#: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698 +#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 +#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:304 +#: locale/programs/localedef.c:303 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:310 +#: locale/programs/localedef.c:309 msgid "no output file produced because errors were issued" msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак" -#: locale/programs/localedef.c:441 +#: locale/programs/localedef.c:440 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2159,213 +2151,213 @@ msgstr "" "\t\t шлях да лакаляў: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:646 +#: locale/programs/localedef.c:645 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў" -#: locale/programs/localedef.c:652 +#: locale/programs/localedef.c:651 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 +#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 #, c-format msgid "cannot create temporary file: %s" msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s" -#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 +#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл" -#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 +#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу" -#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 -#: locale/programs/locarchive.c:674 +#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 +#: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву" -#: locale/programs/locarchive.c:211 +#: locale/programs/locarchive.c:210 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі" -#: locale/programs/locarchive.c:223 +#: locale/programs/locarchive.c:222 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі" -#: locale/programs/locarchive.c:324 +#: locale/programs/locarchive.c:323 msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі" -#: locale/programs/locarchive.c:355 +#: locale/programs/locarchive.c:354 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі" -#: locale/programs/locarchive.c:460 +#: locale/programs/locarchive.c:459 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў" -#: locale/programs/locarchive.c:529 +#: locale/programs/locarchive.c:528 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі" -#: locale/programs/locarchive.c:538 +#: locale/programs/locarchive.c:537 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам" -#: locale/programs/locarchive.c:546 +#: locale/programs/locarchive.c:545 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў" -#: locale/programs/locarchive.c:608 +#: locale/programs/locarchive.c:607 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:613 +#: locale/programs/locarchive.c:612 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:632 +#: locale/programs/locarchive.c:631 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:655 +#: locale/programs/locarchive.c:654 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву" -#: locale/programs/locarchive.c:728 +#: locale/programs/locarchive.c:734 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "лакаль '%s' ужо існуе" -#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 -#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 -#: locale/programs/locfile.c:350 +#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 +#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 +#: locale/programs/locfile.c:349 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі" -#: locale/programs/locarchive.c:1203 +#: locale/programs/locarchive.c:1209 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#: locale/programs/locarchive.c:1357 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Дадаем %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1357 +#: locale/programs/locarchive.c:1363 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана" -#: locale/programs/locarchive.c:1363 +#: locale/programs/locarchive.c:1369 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана" -#: locale/programs/locarchive.c:1370 +#: locale/programs/locarchive.c:1376 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана" -#: locale/programs/locarchive.c:1438 +#: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1502 +#: locale/programs/locarchive.c:1508 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана" -#: locale/programs/locarchive.c:1572 +#: locale/programs/locarchive.c:1578 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве" -#: locale/programs/locfile.c:137 +#: locale/programs/locfile.c:136 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам" -#: locale/programs/locfile.c:257 +#: locale/programs/locfile.c:256 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі" -#: locale/programs/locfile.c:799 +#: locale/programs/locfile.c:798 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:822 +#: locale/programs/locfile.c:821 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:930 +#: locale/programs/locfile.c:929 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:966 +#: locale/programs/locfile.c:965 msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок" -#: locale/programs/locfile.c:970 +#: locale/programs/locfile.c:969 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў" -#: locale/programs/locfile.c:989 +#: locale/programs/locfile.c:988 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца" -#: locale/programs/locfile.c:1003 +#: locale/programs/locfile.c:1002 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'" -#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 -#: locale/programs/repertoire.c:294 +#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 +#: locale/programs/repertoire.c:293 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:269 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>" -#: locale/programs/repertoire.c:330 +#: locale/programs/repertoire.c:329 msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару" -#: locale/programs/repertoire.c:341 +#: locale/programs/repertoire.c:340 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены" -#: login/programs/pt_chown.c:79 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:93 +#: login/programs/pt_chown.c:92 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2376,33 +2368,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:204 +#: login/programs/pt_chown.c:203 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "зашмат аргументаў" -#: login/programs/pt_chown.c:212 +#: login/programs/pt_chown.c:211 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'" -#: malloc/mcheck-impl.c:355 +#: malloc/mcheck-impl.c:354 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n" -#: malloc/mcheck-impl.c:358 +#: malloc/mcheck-impl.c:357 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n" -#: malloc/mcheck-impl.c:361 +#: malloc/mcheck-impl.c:360 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n" -#: malloc/mcheck-impl.c:364 +#: malloc/mcheck-impl.c:363 msgid "block freed twice\n" msgstr "блок вызвалены двойчы\n" -#: malloc/mcheck-impl.c:367 +#: malloc/mcheck-impl.c:366 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n" @@ -2419,7 +2411,7 @@ msgid "Generic system error" msgstr "Агульная сыстэмная памылка" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 msgid "Permission denied" msgstr "бракуе правоў" @@ -2447,55 +2439,55 @@ msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня" msgid "Unable to create process on server" msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку" -#: nis/nis_print.c:116 +#: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "ТЭЧКА\n" -#: nis/nis_print.c:119 +#: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "ГРУПА\n" -#: nis/nis_print.c:125 +#: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "ЗАПІС\n" -#: nis/nis_print.c:174 +#: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "Галоўны паслужнік :\n" -#: nis/nis_print.c:177 +#: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tНазва : %s\n" -#: nis/nis_print.c:178 +#: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tАгульны ключ : " -#: nis/nis_print.c:185 +#: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n" -#: nis/nis_print.c:207 +#: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:231 +#: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Дапомныя правы доступу :\n" -#: nis/nis_print.c:240 +#: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tВід : %s\n" -#: nis/nis_print.c:241 +#: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tПравы доступу: " -#: nis/nis_print.c:258 +#: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -2503,52 +2495,52 @@ msgstr "" "\n" "Удзельнікі групы :\n" -#: nis/nis_print.c:274 +#: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "Слупкі :\n" -#: nis/nis_print.c:277 +#: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n" -#: nis/nis_print.c:279 +#: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tПрызнакі : " -#: nis/nis_print.c:281 +#: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tПравы доступу: " -#: nis/nis_print.c:293 +#: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Злучана з : %s\n" -#: nis/nis_print.c:303 +#: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n" -#: nis/nis_print.c:306 +#: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] " -#: nis/nis_print.c:309 +#: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Зашыфраваныя даньні\n" -#: nis/nis_print.c:328 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Тэчка : %s\n" -#: nis/nis_print.c:331 +#: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "Правы доступу: " -#: nis/nis_print.c:333 +#: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2557,105 +2549,105 @@ msgstr "" "\n" "Час існаваньня : " -#: nis/nis_print.c:336 +#: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Час стварэньня : %s" -#: nis/nis_print.c:338 +#: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Час зьмян. : %s" -#: nis/nis_print.c:359 +#: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +#: nis/nis_print_group_entry.c:124 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +#: nis/nis_print_group_entry.c:132 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +#: nis/nis_print_group_entry.c:140 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +#: nis/nis_print_group_entry.c:148 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +#: nis/nis_print_group_entry.c:156 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n" -#: nis/ypclnt.c:851 +#: nis/ypclnt.c:850 msgid "Internal NIS error" msgstr "Унутраная памылка NIS" -#: nis/ypclnt.c:869 +#: nis/ypclnt.c:868 msgid "Local domain name not set" msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны" -#: nis/ypclnt.c:881 +#: nis/ypclnt.c:880 msgid "Database is busy" msgstr "База даньняў занята" -#: nis/ypclnt.c:934 +#: nis/ypclnt.c:933 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Невядомая памылка ypbind" -#: nis/ypclnt.c:975 +#: nis/ypclnt.c:974 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n" -#: nis/ypclnt.c:993 +#: nis/ypclnt.c:992 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n" -#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s" -#: nscd/nscd.c:121 +#: nscd/nscd.c:120 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка" -#: nscd/nscd.c:183 +#: nscd/nscd.c:182 #, c-format msgid "already running" msgstr "ужо выконваецца" -#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209 +#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "запіс няскончаны" -#: nscd/nscd_conf.c:273 +#: nscd/nscd_conf.c:272 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s" -#: nscd/nscd_stat.c:159 +#: nscd/nscd_stat.c:158 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s" -#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n" -#: nss/getent.c:997 +#: nss/getent.c:996 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n" -#: nss/makedb.c:289 +#: nss/makedb.c:288 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" @@ -3004,17 +2996,17 @@ msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці" msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\"" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\"" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n" |