# Serbian translation of opcodes. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Мирослав Николић , 2016–2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes-2.36.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-24 07:53+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: aarch64-asm.c:821 msgid "specified register cannot be read from" msgstr "не могу да читам из наведеног регистра" #: aarch64-asm.c:830 msgid "specified register cannot be written to" msgstr "не могу да пишем у наведени регистар" #. Invalid option. #: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11652 #, c-format msgid "unrecognised disassembler option: %s" msgstr "непозната опција разложитеља: %s" #: aarch64-dis.c:3589 #, c-format msgid "" "\n" "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: aarch64-dis.c:3593 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n" #: aarch64-dis.c:3596 #, c-format msgid "" "\n" " aliases Do print instruction aliases.\n" msgstr "" "\n" " aliases Исписује алијасе инструкције.\n" #: aarch64-dis.c:3599 #, c-format msgid "" "\n" " no-notes Don't print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " no-notes Не исписује напомене инструкције.\n" #: aarch64-dis.c:3602 #, c-format msgid "" "\n" " notes Do print instruction notes.\n" msgstr "" "\n" " notes Исписује напомене инструкције.\n" #: aarch64-dis.c:3606 #, c-format msgid "" "\n" " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" msgstr "" "\n" " debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n" #: aarch64-dis.c:3610 arc-dis.c:1551 arc-dis.c:1572 arc-dis.c:1575 #: mips-dis.c:2807 mips-dis.c:2817 mips-dis.c:2820 nfp-dis.c:2981 #: riscv-dis.c:655 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: aarch64-opc.c:1350 msgid "immediate value" msgstr "вредност непосредног" #: aarch64-opc.c:1360 msgid "immediate offset" msgstr "померај непосредног" #: aarch64-opc.c:1370 msgid "register number" msgstr "број регистра" #: aarch64-opc.c:1380 msgid "register element index" msgstr "индекс елемента регистра" #: aarch64-opc.c:1390 msgid "shift amount" msgstr "износ помака" #: aarch64-opc.c:1402 msgid "multiplier" msgstr "множилац" #: aarch64-opc.c:1475 msgid "reg pair must start from even reg" msgstr "пар израза мора почети на парном изразу" #: aarch64-opc.c:1481 msgid "reg pair must be contiguous" msgstr "пар израза мора бити непрекидан" #: aarch64-opc.c:1495 msgid "extraneous register" msgstr "страни регистар" #: aarch64-opc.c:1501 msgid "missing register" msgstr "недостаје регистар" #: aarch64-opc.c:1512 msgid "stack pointer register expected" msgstr "очекиван је регистар показивача спремника" #: aarch64-opc.c:1537 msgid "z0-z15 expected" msgstr "очекивано је „z0-z15“" #: aarch64-opc.c:1538 msgid "z0-z7 expected" msgstr "очекивано је „z0-z7“" #: aarch64-opc.c:1564 msgid "invalid register list" msgstr "неисправан списак регистра" #: aarch64-opc.c:1578 msgid "p0-p7 expected" msgstr "очекивано је „p0-p7“" #: aarch64-opc.c:1604 aarch64-opc.c:1612 msgid "unexpected address writeback" msgstr "неочекивано повратно писање адресе" #: aarch64-opc.c:1623 msgid "address writeback expected" msgstr "очекивано је повратно писање адресе" #: aarch64-opc.c:1670 msgid "negative or unaligned offset expected" msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај" #: aarch64-opc.c:1727 msgid "invalid register offset" msgstr "неисправан померај регистра" #: aarch64-opc.c:1749 msgid "invalid post-increment amount" msgstr "неисправан износ пост-увећања" #: aarch64-opc.c:1765 aarch64-opc.c:2274 msgid "invalid shift amount" msgstr "неисправан износ помака" #: aarch64-opc.c:1778 msgid "invalid extend/shift operator" msgstr "неисправан оператор проширења/помака" #: aarch64-opc.c:1824 aarch64-opc.c:2076 aarch64-opc.c:2111 aarch64-opc.c:2130 #: aarch64-opc.c:2138 aarch64-opc.c:2227 aarch64-opc.c:2404 aarch64-opc.c:2504 #: aarch64-opc.c:2517 msgid "immediate out of range" msgstr "непосредни је ван опсега" #: aarch64-opc.c:1846 aarch64-opc.c:1888 aarch64-opc.c:1950 aarch64-opc.c:1984 msgid "invalid addressing mode" msgstr "непознат режим адресирања" #: aarch64-opc.c:1942 msgid "index register xzr is not allowed" msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен" #: aarch64-opc.c:2064 aarch64-opc.c:2086 aarch64-opc.c:2307 aarch64-opc.c:2315 #: aarch64-opc.c:2381 aarch64-opc.c:2410 msgid "invalid shift operator" msgstr "неисправан оператор помака" #: aarch64-opc.c:2070 msgid "shift amount must be 0 or 12" msgstr "износ помака мора бити 0 или 12" #: aarch64-opc.c:2093 msgid "shift amount must be a multiple of 16" msgstr "износ помака мора бити множилац од 16" #: aarch64-opc.c:2105 msgid "negative immediate value not allowed" msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена" #: aarch64-opc.c:2238 msgid "immediate zero expected" msgstr "очекиван је непосредни нула" #: aarch64-opc.c:2252 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270" #: aarch64-opc.c:2263 msgid "rotate expected to be 90 or 270" msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270" #: aarch64-opc.c:2323 msgid "shift is not permitted" msgstr "помак није допуштен" #: aarch64-opc.c:2348 msgid "invalid value for immediate" msgstr "неисправна вредност за непосредног" #: aarch64-opc.c:2373 msgid "shift amount must be 0 or 16" msgstr "износ помака мора бити 0 или 16" #: aarch64-opc.c:2394 msgid "floating-point immediate expected" msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом" #: aarch64-opc.c:2428 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе" #: aarch64-opc.c:2438 msgid "shift amount must be 0 or 8" msgstr "износ помака мора бити 0 или 8" #: aarch64-opc.c:2451 msgid "immediate too big for element size" msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента" #: aarch64-opc.c:2458 msgid "invalid arithmetic immediate" msgstr "неисправан непосредни аритметике" #: aarch64-opc.c:2472 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0" #: aarch64-opc.c:2482 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0" #: aarch64-opc.c:2492 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0" #: aarch64-opc.c:2523 msgid "invalid replicated MOV immediate" msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни" #: aarch64-opc.c:2644 msgid "extend operator expected" msgstr "очекиван је проширени оператор" #: aarch64-opc.c:2657 msgid "missing extend operator" msgstr "недостаје проширени оператор" #: aarch64-opc.c:2663 msgid "'LSL' operator not allowed" msgstr "„LSL“ оператор није допуштен" #: aarch64-opc.c:2684 msgid "W register expected" msgstr "„W“ регистар је очекиван" #: aarch64-opc.c:2695 msgid "shift operator expected" msgstr "очекиван је оператор помака" #: aarch64-opc.c:2702 msgid "'ROR' operator not allowed" msgstr "„ROR“ оператор није допуштен" #: aarch64-opc.c:3722 msgid "reading from a write-only register" msgstr "читам из регистра само за писање" #: aarch64-opc.c:3724 msgid "writing to a read-only register" msgstr "пишем у регистар само за читање" #: aarch64-opc.c:5165 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" msgstr "инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни" #: aarch64-opc.c:5185 msgid "previous `movprfx' sequence not closed" msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен" #: aarch64-opc.c:5204 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“" #: aarch64-opc.c:5217 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција" #: aarch64-opc.c:5304 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“" #: aarch64-opc.c:5316 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“" #: aarch64-opc.c:5328 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“" #: aarch64-opc.c:5347 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији" #: aarch64-opc.c:5360 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз" #: aarch64-opc.c:5372 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз" #: aarch64-opc.c:5388 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“" #: alpha-opc.c:154 msgid "branch operand unaligned" msgstr "операнд гране није поравнат" #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 msgid "jump hint unaligned" msgstr "погодак скока није поравнат" #: arc-dis.c:379 msgid "" "\n" "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" "Use -M to select the correct opcode class(es).\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе опкода.\n" "Користите „-M“ да изаберете исправан разред опкода.\n" "\t\t\t\t" #: arc-dis.c:440 msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења" #: arc-dis.c:845 #, c-format msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s" #: arc-dis.c:1283 msgid "" "\n" "Warning: illegal use of double register pair.\n" msgstr "" "\n" "Упозорење: неисправна употреба двоструког пара регистра.\n" #: arc-dis.c:1433 msgid "Enforce the designated architecture while decoding." msgstr "Приморава осмишљену архитектуру приликом декодирања." #: arc-dis.c:1435 msgid "Recognize DSP instructions." msgstr "Препознаје „DSP“ инструкције." #: arc-dis.c:1437 msgid "Recognize FPX SP instructions." msgstr "Препознаје „FPX SP“ инструкције." #: arc-dis.c:1439 msgid "Recognize FPX DP instructions." msgstr "Препознаје „FPX DP“ инструкције." #: arc-dis.c:1441 msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." msgstr "Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције." #: arc-dis.c:1443 msgid "Recognize double assist FPU instructions." msgstr "Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције." #: arc-dis.c:1445 msgid "Recognize single precision FPU instructions." msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности." #: arc-dis.c:1447 msgid "Recognize double precision FPU instructions." msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности." #: arc-dis.c:1449 msgid "Recognize NPS400 instructions." msgstr "Препознаје „NPS400“ инструкције." #: arc-dis.c:1451 msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." msgstr "Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних." #: arc-dis.c:1526 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: arc-dis.c:1558 mips-dis.c:2812 #, c-format msgid "" "\n" " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" " " msgstr "" "\n" " За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n" " " #: arc-dis.c:1568 #, c-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта" #: arc-opc.c:88 msgid "cannot use odd number destination register" msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја" #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 msgid "cannot use odd number source register" msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја" #: arc-opc.c:127 msgid "operand is not zero" msgstr "операнд није нула" #: arc-opc.c:186 msgid "register R30 is a limm indicator" msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења" #: arc-opc.c:188 msgid "register out of range" msgstr "регистар је ван опсега" #: arc-opc.c:207 msgid "register must be R0" msgstr "регистар мора бити „R0“" #: arc-opc.c:225 msgid "register must be R1" msgstr "регистар мора бити „R1“" #: arc-opc.c:242 msgid "register must be R2" msgstr "регистар мора бити „R2“" #: arc-opc.c:259 msgid "register must be R3" msgstr "регистар мора бити „R3“" #: arc-opc.c:276 msgid "register must be SP" msgstr "регистар мора бити „SP“" #: arc-opc.c:293 msgid "register must be GP" msgstr "регистар мора бити „GP“" #: arc-opc.c:310 msgid "register must be PCL" msgstr "регистар мора бити „PCL“" #: arc-opc.c:327 msgid "register must be BLINK" msgstr "регистар мора бити „BLINK“" #: arc-opc.c:344 msgid "register must be ILINK1" msgstr "регистар мора бити „ILINK1“" #: arc-opc.c:361 msgid "register must be ILINK2" msgstr "регистар мора бити „ILINK2“" #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“" #: arc-opc.c:519 msgid "accepted values are from -1 to 6" msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6" #: arc-opc.c:548 msgid "first register of the range should be r13" msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“" #: arc-opc.c:550 msgid "last register of the range doesn't fit" msgstr "последњи регистар опсега не може да стане" #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 msgid "invalid register number, should be fp" msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“" #: arc-opc.c:607 msgid "invalid register number, should be blink" msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“" #: arc-opc.c:629 msgid "invalid register number, should be pcl" msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“" #: arc-opc.c:785 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8" #: arc-opc.c:830 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4" #: arc-opc.c:869 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног" #: arc-opc.c:896 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64." #: arc-opc.c:930 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128." #: arc-opc.c:952 msgid "invalid size value must be on range 1-64." msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64." #: arc-opc.c:983 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24" #: arc-opc.c:1008 msgid "invalid size, value must be " msgstr "неисправна величина, вредност мора бити " #: arc-opc.c:1082 msgid "value out of range 1 - 256" msgstr "вредност је ван опсега 1 – 256" #: arc-opc.c:1091 msgid "value must be power of 2" msgstr "величина мора бити степен 2" #: arc-opc.c:1144 msgid "value must be in the range 0 to 28" msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28" #: arc-opc.c:1166 msgid "value must be in the range 1 to " msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до " #: arc-opc.c:1196 msgid "value must be in the range 0 to 240" msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240" #: arc-opc.c:1198 msgid "value must be a multiple of 16" msgstr "вредност мора бити множилац од 16" #: arc-opc.c:1218 msgid "invalid address type for operand" msgstr "неисправна врста адресе за операнд" #: arc-opc.c:1252 msgid "value must be in the range 0 to 31" msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31" #: arc-opc.c:1277 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124." #: arm-dis.c:5187 msgid "Select raw register names" msgstr "Бира сирове називе регистра" #: arm-dis.c:5189 msgid "Select register names used by GCC" msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“" #: arm-dis.c:5191 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а" #: arm-dis.c:5193 msgid "Assume all insns are Thumb insns" msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси" #: arm-dis.c:5194 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а" #: arm-dis.c:5195 msgid "Select register names used in the APCS" msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у" #: arm-dis.c:5197 msgid "Select register names used in the ATPCS" msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у" #: arm-dis.c:5199 msgid "Select special register names used in the ATPCS" msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у" #: arm-dis.c:5201 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора" #: arm-dis.c:8373 msgid "" msgstr "<неисправна тачност>" #: arm-dis.c:11613 #, c-format msgid "unrecognised register name set: %s" msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s" #: arm-dis.c:11627 #, c-format msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s" #: arm-dis.c:11633 #, c-format msgid "coproc must have an argument: %s" msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s" #: arm-dis.c:11646 #, c-format msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“, или „CDE“: %s" #: arm-dis.c:12357 #, c-format msgid "" "\n" "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n" "прекидачем „-M“:\n" #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 #, c-format msgid "undefined" msgstr "неодређено" #: avr-dis.c:218 #, c-format msgid "internal disassembler error" msgstr "унутрашња грешка разложитеља" #: avr-dis.c:272 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "непознато ограничење „%c“" #: bpf-asm.c:97 msgid "expected 16, 32 or 64 in" msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у" #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xc16x-asm.c:377 #: xstormy16-asm.c:277 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде" #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xc16x-asm.c:429 #: xstormy16-asm.c:329 msgid "missing mnemonic in syntax string" msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе" #. We couldn't parse it. #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643 #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498 #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455 #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792 #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740 #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630 #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865 #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 #: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783 #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 or1k-asm.c:767 #: or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568 #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468 #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 msgid "unrecognized instruction" msgstr "непозната инструкција" #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xc16x-asm.c:611 #: xstormy16-asm.c:511 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)" #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xc16x-asm.c:621 #: xstormy16-asm.c:521 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)" #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xc16x-asm.c:651 #: xstormy16-asm.c:551 msgid "junk at end of line" msgstr "ђубре на крају реда" #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xc16x-asm.c:763 #: xstormy16-asm.c:663 msgid "unrecognized form of instruction" msgstr "непознат облик инструкције" #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xc16x-asm.c:777 #: xstormy16-asm.c:677 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" msgstr "лоша инструкција „%.50s...“" #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xc16x-asm.c:780 #: xstormy16-asm.c:680 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" msgstr "лоша инструкција „%.50s“" #: bpf-desc.c:1767 #, c-format msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: bpf-desc.c:1855 #, c-format msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: bpf-desc.c:1874 #, c-format msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 #: xstormy16-dis.c:41 msgid "*unknown*" msgstr "*непознато*" #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421 #: xstormy16-dis.c:169 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а" #: bpf-ibld.c:166 epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 #: ip2k-ibld.c:166 iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 #: m32r-ibld.c:166 mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 #: xc16x-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)" #: bpf-ibld.c:187 epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 #: ip2k-ibld.c:187 iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 #: m32r-ibld.c:187 mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 #: xc16x-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)" #: bpf-ibld.c:203 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 #: frv-ibld.c:203 ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 #: m32c-ibld.c:203 m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 #: or1k-ibld.c:203 xc16x-ibld.c:203 xstormy16-ibld.c:203 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)" #: bpf-ibld.c:630 epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 #: ip2k-ibld.c:617 iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 #: m32r-ibld.c:675 mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 #: xc16x-ibld.c:762 xstormy16-ibld.c:688 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а" #: bpf-ibld.c:714 epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 #: ip2k-ibld.c:693 iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 #: m32r-ibld.c:813 mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 #: xc16x-ibld.c:983 xstormy16-ibld.c:835 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а" #: bpf-ibld.c:783 epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 #: ip2k-ibld.c:768 iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 #: m32r-ibld.c:927 mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 #: xc16x-ibld.c:1205 xstormy16-ibld.c:946 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда" #: bpf-ibld.c:834 epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 #: ip2k-ibld.c:825 iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 #: m32r-ibld.c:1023 mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 #: xc16x-ibld.c:1409 xstormy16-ibld.c:1039 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда" #: bpf-ibld.c:892 epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 #: ip2k-ibld.c:885 iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 #: m32r-ibld.c:1125 mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 #: xc16x-ibld.c:1614 xstormy16-ibld.c:1139 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда" #: bpf-ibld.c:940 epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 #: ip2k-ibld.c:935 iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 #: m32r-ibld.c:1217 mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 #: xc16x-ibld.c:1809 xstormy16-ibld.c:1229 #, c-format msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда" #: cgen-asm.c:373 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)" #: cris-desc.c:2621 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: cris-desc.c:2709 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: cris-desc.c:2728 #, c-format msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: d30v-dis.c:232 #, c-format msgid "illegal id (%d)" msgstr "неисправан иб (%d)" #: d30v-dis.c:259 #, c-format msgid "" msgstr "<непознат регистар %d>" #. Can't happen. #: dis-buf.c:61 #, c-format msgid "Unknown error %d\n" msgstr "Непозната грешка %d\n" #: dis-buf.c:70 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n" #: disassemble.c:848 #, c-format msgid "assertion fail %s:%d" msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“" #: disassemble.c:849 msgid "Please report this bug" msgstr "Известите о овој грешци" #: epiphany-asm.c:68 msgid "register unavailable for short instructions" msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције" #: epiphany-asm.c:115 msgid "register name used as immediate value" msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног" #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 msgid "register source in immediate move" msgstr "извор регистра у померају непосредног" #: epiphany-asm.c:187 msgid "byte relocation unsupported" msgstr "премештање бајта није подржано" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 msgid "missing `)'" msgstr "недостаје )" #: epiphany-asm.c:270 msgid "ABORT: unknown operand" msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд" #: epiphany-asm.c:296 msgid "Not a pc-relative address." msgstr "Није адреса која се односи на пц." #: epiphany-desc.c:2109 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: epiphany-desc.c:2197 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: epiphany-desc.c:2216 #, c-format msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 msgid "Register number is not valid" msgstr "Број регистра није исправан" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7" #: fr30-asm.c:97 msgid "Register must be between r8 and r15" msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 msgid "Register list is not valid" msgstr "Списак регистра није исправан" #: fr30-desc.c:1586 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: fr30-desc.c:1674 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: fr30-desc.c:1693 #, c-format msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" msgstr "недостаје ]" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" msgstr "број регистра мора бити паран" #: frv-desc.c:6326 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: frv-desc.c:6414 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: frv-desc.c:6433 #, c-format msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: frv-opc.c:459 #, c-format msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност" #: frv-opc.c:769 #, c-format msgid "internal error: bad major code" msgstr "унутрашња грешка: лош главни код" #: frv-opc.c:819 #, c-format msgid "internal error: bad insn unit" msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица" #: h8300-dis.c:309 #, c-format msgid "Hmmmm 0x%x" msgstr "Hmmmm 0x%x" #: h8300-dis.c:617 #, c-format msgid "Don't understand 0x%x \n" msgstr "Не разумем 0x%x \n" #: i386-dis.c:8591 msgid "" msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>" #: i386-dis.c:8900 #, c-format msgid "" "\n" "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: i386-dis.c:8904 #, c-format msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n" #: i386-dis.c:8905 #, c-format msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n" #: i386-dis.c:8906 #, c-format msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n" #: i386-dis.c:8907 #, c-format msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n" #: i386-dis.c:8908 #, c-format msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n" #: i386-dis.c:8909 #, c-format msgid "" " att-mnemonic\n" " Display instruction in AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic\n" " Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n" #: i386-dis.c:8911 #, c-format msgid "" " intel-mnemonic\n" " Display instruction in Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic\n" " Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n" #: i386-dis.c:8913 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n" #: i386-dis.c:8914 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n" #: i386-dis.c:8915 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n" #: i386-dis.c:8916 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n" #: i386-dis.c:8917 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n" #: i386-dis.c:8918 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n" #: i386-dis.c:8919 #, c-format msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" msgstr " amd64 Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n" #: i386-dis.c:8920 #, c-format msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" msgstr " intel64 Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n" #: i386-dis.c:9484 msgid "64-bit address is disabled" msgstr "64-битна адреса је искључена" #: i386-gen.c:851 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: грешка: " #: i386-gen.c:1007 #, c-format msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: непознато поље бита: %s\n" #: i386-gen.c:1009 #, c-format msgid "unknown bitfield: %s\n" msgstr "непознато поље бита: %s\n" #: i386-gen.c:1072 #, c-format msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n" msgstr "%s: %d: недостаје ) у пољу бита: %s\n" #: i386-gen.c:1173 #, c-format msgid "unknown broadcast operand: %s\n" msgstr "непознат операнд емитовања: %s\n" #: i386-gen.c:1228 #, c-format msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n" msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе опкод размака\n" #: i386-gen.c:1232 #, c-format msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n" msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба опкод размака\n" #: i386-gen.c:1241 #, c-format msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n" msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе префикса\n" #: i386-gen.c:1245 #, c-format msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n" msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба префикса\n" #: i386-gen.c:1455 #, c-format msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n" msgstr "%s:%d: %s: непознат размак опкод кодирања\n" #: i386-gen.c:1461 #, c-format msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n" msgstr "%s:%d: %s: заостали опкод (0x%0*llx) је превелик\n" #: i386-gen.c:1883 #, c-format msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n" #: i386-gen.c:1961 #, c-format msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n" #: i386-gen.c:2051 ia64-gen.c:2829 #, c-format msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n" #: i386-gen.c:2065 i386-gen.c:2070 #, c-format msgid "CpuMax != %d!\n" msgstr "CpuMax != %d!\n" #: i386-gen.c:2074 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n" #: i386-gen.c:2089 #, c-format msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n" #: i386-gen.c:2103 #, c-format msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n" #: ia64-gen.c:306 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Грешка: " #: ia64-gen.c:319 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Упозорење: " #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n" #: ia64-gen.c:616 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n" #: ia64-gen.c:818 #, c-format msgid "can't find %s for reading\n" msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n" #: ia64-gen.c:1050 #, c-format msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" "најновији формат „%s“\n" "изгледа ограниченији него „%s“\n" #: ia64-gen.c:1061 #, c-format msgid "overlapping field %s->%s\n" msgstr "преклапам поље %s—>%s\n" #: ia64-gen.c:1258 #, c-format msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1465 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n" #: ia64-gen.c:1487 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n" #: ia64-gen.c:1526 #, c-format msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n" #: ia64-gen.c:1529 #, c-format msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n" #: ia64-gen.c:1538 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“ [%s]" #: ia64-gen.c:1541 #, c-format msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“\n" #: ia64-gen.c:1552 #, c-format msgid "class %s is defined but not used\n" msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n" #: ia64-gen.c:1565 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n" #: ia64-gen.c:1568 #, c-format msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n" #: ia64-gen.c:1572 #, c-format msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n" #: ia64-gen.c:2464 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n" #: ia64-gen.c:2492 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n" #: ia64-gen.c:2506 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" msgstr "померај(ИП) није исправан облик" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:154 msgid "(DP) offset out of range." msgstr "(DP) померај је ван опсега." #. Found something there in front of (SP) but it's out #. of range. #: ip2k-asm.c:195 msgid "(SP) offset out of range." msgstr "(SP) померај је ван опсега." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" msgstr "неисправна употреба заграда" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0" #: ip2k-desc.c:1015 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: ip2k-desc.c:1103 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: ip2k-desc.c:1122 #, c-format msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" msgstr "вредност непосредног не може бити регистар" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" msgstr "вредност непосредног је ван опсега" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" msgstr "Померај 21 бита је ван опсега" #: iq2000-desc.c:2020 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: iq2000-desc.c:2108 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: iq2000-desc.c:2127 #, c-format msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)" #: lm32-desc.c:1002 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: lm32-desc.c:1090 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: lm32-desc.c:1109 #, c-format msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 #, c-format msgid "unknown\t0x%04lx" msgstr "непознато 0x%04lx" #: m10200-dis.c:321 #, c-format msgid "unknown\t0x%02lx" msgstr "непознато 0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:145 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 msgid "dsp:8 immediate is out of range" msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7" #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8" #: m32c-asm.c:281 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број" #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 msgid "dsp:16 immediate is out of range" msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:399 msgid "dsp:20 immediate is out of range" msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 msgid "dsp:24 immediate is out of range" msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега" #: m32c-asm.c:478 msgid "immediate is out of range 1-2" msgstr "непосредни је ван опсега 1-2" #: m32c-asm.c:496 msgid "immediate is out of range 1-8" msgstr "непосредни је ван опсега 1-8" #: m32c-asm.c:514 msgid "immediate is out of range 0-7" msgstr "непосредни је ван опсега 0-7" #: m32c-asm.c:550 msgid "immediate is out of range 2-9" msgstr "непосредни је ван опсега 2-9" #: m32c-asm.c:568 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15" #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 msgid "bit,base is out of range" msgstr "бит,основа је ван опсега" #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 msgid "bit,base out of range for symbol" msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол" #: m32c-asm.c:802 msgid "not a valid r0l/r0h pair" msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“" #: m32c-asm.c:832 msgid "Invalid size specifier" msgstr "Неисправан одредник величине" #: m32c-desc.c:63033 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: m32c-desc.c:63121 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: m32c-desc.c:63140 #, c-format msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: m32r-desc.c:1365 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: m32r-desc.c:1453 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: m32r-desc.c:1472 #, c-format msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: m68k-dis.c:1294 #, c-format msgid "" msgstr "<код функције %d>" #: m68k-dis.c:1457 #, c-format msgid "\n" msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n" #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод" #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 #, c-format msgid "invalid %function() here" msgstr "неисправна је „%function()“ овде" #: mep-asm.c:336 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767" #: mep-asm.c:356 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535" #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511" #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127" #: mep-asm.c:558 msgid "Value is not aligned enough" msgstr "Вредност није довољно поравната" #: mep-desc.c:6226 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: mep-desc.c:6314 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: mep-desc.c:6333 #, c-format msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: mips-dis.c:1834 mips-dis.c:2060 #, c-format msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“" #: mips-dis.c:2649 msgid "Use canonical instruction forms.\n" msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n" #: mips-dis.c:2651 msgid "Recognize MSA instructions.\n" msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n" #: mips-dis.c:2653 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n" #: mips-dis.c:2655 msgid "" "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" " instructions.\n" msgstr "" "Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n" " инструкције.\n" #: mips-dis.c:2658 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n" #: mips-dis.c:2662 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" msgstr "Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ инструкције.\n" #: mips-dis.c:2666 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n" #: mips-dis.c:2670 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n" #: mips-dis.c:2674 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n" #: mips-dis.c:2677 msgid "" "Print GPR names according to specified ABI.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n" " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #: mips-dis.c:2680 msgid "" "Print FPR names according to specified ABI.\n" " Default: numeric.\n" msgstr "" "Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n" " Основно: број.\n" #: mips-dis.c:2683 msgid "" "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n" " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #: mips-dis.c:2687 msgid "" "Print HWR names according to specified architecture.\n" " Default: based on binary being disassembled.\n" msgstr "" "Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n" " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #: mips-dis.c:2690 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n" #: mips-dis.c:2692 msgid "" "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" " architecture." msgstr "" "Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n" " архитектуром." #: mips-dis.c:2778 #, c-format msgid "" "\n" "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" "\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" "\n" #: mmix-dis.c:33 #, c-format msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“" #: mmix-dis.c:42 #, c-format msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d" #: mmix-dis.c:52 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255 msgid "*illegal*" msgstr "*неисправно*" #: mmix-dis.c:529 #, c-format msgid "*unknown operands type: %d*" msgstr "*непозната врста операнда: %d*" #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 #, c-format msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" msgstr "унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d" #: msp430-dis.c:59 #, c-format msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан – недовољно доступних бајтова" #: msp430-dis.c:65 #, c-format msgid "Error: read from memory failed" msgstr "Грешка: читање из меморије није успело" #: msp430-dis.c:499 msgid "Warning: illegal as emulation instr" msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:591 msgid "Warning: illegal as 2-op instr" msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција" #: msp430-dis.c:1002 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања" #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 #, c-format msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2." #: mt-desc.c:1146 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: mt-desc.c:1234 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: mt-desc.c:1253 #, c-format msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: nds32-asm.c:1760 #, c-format msgid "internal error: unknown operand, %s" msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“" #: nds32-asm.c:2396 #, c-format msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде" #: nds32-asm.c:2404 #, c-format msgid "internal error: unknown hardware resource" msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси" #: nds32-dis.c:1178 msgid "insufficient data to decode instruction" msgstr "недовољно података за декодирање инструкције" #: nfp-dis.c:927 msgid ":" msgstr "<неисправна_инструкција>:" #: nfp-dis.c:1331 msgid ", , " msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, " #: nfp-dis.c:1683 msgid "[" msgstr "<неисправна грана>[" #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323 #, c-format msgid "[]" msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]" #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334 #, c-format msgid "[]" msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]" #: nfp-dis.c:2555 msgid "File has no ME-Config section." msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања." #: nfp-dis.c:2569 msgid "File has invalid ME-Config section." msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања." #: nfp-dis.c:2711 #, c-format msgid "Error processing section %u " msgstr "Грешка обраде одељка %u " #: nfp-dis.c:2740 #, c-format msgid "Invalid NFP option: %s" msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s" #: nfp-dis.c:2972 #, c-format msgid "" "\n" "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: nfp-dis.c:2976 #, c-format msgid "" "\n" " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." msgstr "" "\n" " no-pc\t\t Не исписује префикс бројача прогама.\n" " ctx4\t\t Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n" " ctx8\t\t Приморава 8-контекстни режим, таје предност." #: nios2-dis.c:135 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нема више меморије" #: nios2-dis.c:263 #, c-format msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'" msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“" #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of #. an immediate either. We don't know how much to increase #. aoffsetp by since whatever generated this is broken #. anyway! #: ns32k-dis.c:533 #, c-format msgid "$" msgstr "$<неодређено>" #: or1k-asm.c:55 msgid "relocation invalid for store" msgstr "премештај је неисправан за спремиште" #: or1k-asm.c:56 msgid "internal relocation type invalid" msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна" #: or1k-desc.c:2040 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: or1k-desc.c:2128 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: or1k-desc.c:2147 #, c-format msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: ppc-dis.c:396 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“" #: ppc-dis.c:1110 #, c-format msgid "" "\n" "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n" "прекидачем „-M“:\n" #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130 msgid "invalid register" msgstr "неисправан регистар" #: ppc-opc.c:396 msgid "invalid conditional option" msgstr "неисправна условна опција" #: ppc-opc.c:399 msgid "invalid counter access" msgstr "неисправан приступ бројача" #: ppc-opc.c:463 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" msgstr "„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач" #: ppc-opc.c:468 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач" #: ppc-opc.c:470 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач" #: ppc-opc.c:574 msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" msgstr "неисправан померај: мора бити у опсегу [-512, -8] и мора бити производ 8" #: ppc-opc.c:705 msgid "invalid R operand" msgstr "неисправан „R“ операнд" #: ppc-opc.c:760 msgid "invalid mask field" msgstr "неисправно поље маске" #: ppc-opc.c:783 msgid "invalid mfcr mask" msgstr "неисправна „mfcr“ маска" #: ppc-opc.c:901 ppc-opc.c:919 msgid "illegal L operand value" msgstr "неисправна вредност „L“ операнда" #: ppc-opc.c:942 msgid "illegal WC operand value" msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда" #: ppc-opc.c:1039 msgid "incompatible L operand value" msgstr "несагласна вредност „L“ операнда" #: ppc-opc.c:1079 ppc-opc.c:1114 msgid "illegal bitmask" msgstr "неисправна битмаска" #: ppc-opc.c:1201 msgid "address register in load range" msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања" #: ppc-opc.c:1241 msgid "illegal PL operand value" msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда" #: ppc-opc.c:1302 msgid "index register in load range" msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања" #: ppc-opc.c:1331 ppc-opc.c:1417 msgid "source and target register operands must be different" msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити" #: ppc-opc.c:1362 msgid "invalid register operand when updating" msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања" #: ppc-opc.c:1480 msgid "illegal immediate value" msgstr "неисправна вредност непосредног" #: ppc-opc.c:1585 msgid "invalid bat number" msgstr "неисправан бат број" #: ppc-opc.c:1620 msgid "invalid sprg number" msgstr "неисправан спрг број" #: ppc-opc.c:1657 msgid "invalid tbr number" msgstr "неисправан тбр број" #: ppc-opc.c:1743 ppc-opc.c:1789 msgid "VSR overlaps ACC operand" msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд" #: ppc-opc.c:1896 msgid "invalid constant" msgstr "неисправна константа" #: ppc-opc.c:1998 ppc-opc.c:2021 ppc-opc.c:2044 ppc-opc.c:2067 msgid "UIMM = 00000 is illegal" msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно" #: ppc-opc.c:2090 msgid "UIMM values >7 are illegal" msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне" #: ppc-opc.c:2113 msgid "UIMM values >15 are illegal" msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне" #: ppc-opc.c:2136 msgid "GPR odd is illegal" msgstr "непарно „GPR“ је неисправно" #: ppc-opc.c:2159 ppc-opc.c:2182 msgid "invalid offset" msgstr "неисправан померај" #: ppc-opc.c:2205 msgid "invalid Ddd value" msgstr "неисправна „Ddd“ вредност" #: ppc-opc.c:2258 ppc-opc.c:2285 msgid "invalid TH value" msgstr "неисправна „TH“ вредност" #. The option without '=' should be defined above. #: riscv-dis.c:85 riscv-dis.c:122 #, c-format msgid "unrecognized disassembler option: %s" msgstr "непозната опција разложитеља: %s" #. Invalid options with '=', no option name before '=', #. and no value after '='. #: riscv-dis.c:93 #, c-format msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s" #: riscv-dis.c:107 #, c-format msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“" #: riscv-dis.c:114 #, c-format msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" msgstr "неодговарајућу одредбу привилегије је поставио „%s=%s“, атрибут елф привилегије је „%s“" #: riscv-dis.c:416 #, c-format msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)" #: riscv-dis.c:640 #, c-format msgid "" "\n" "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V-“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: riscv-dis.c:644 #, c-format msgid "" "\n" " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" msgstr "" "\n" " numeric Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ називе.\n" #: riscv-dis.c:647 #, c-format msgid "" "\n" " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" " than into pseudoinstructions.\n" msgstr "" "\n" " no-aliases Разлаже само у прописне инструкције, радије него\n" " у псеудоинструкције.\n" #: riscv-dis.c:651 #, c-format msgid "" "\n" " priv-spec=PRIV Print the CSR according to the chosen privilege spec\n" " (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n" msgstr "" "\n" " priv-spec=ПРИВ Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије\n" " (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n" #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 msgid "" msgstr "<неисправан број регистра>" #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 msgid "" msgstr "<неисправан код услова>" #: rx-dis.c:155 msgid "" msgstr "<неисправн азаставица>" #: rx-dis.c:203 msgid "" msgstr "<неисправна оп_величина>" #: rx-dis.c:211 msgid "" msgstr "<неисправна величина>" #: s12z-dis.c:236 s12z-dis.c:293 s12z-dis.c:304 msgid "" msgstr "<неисправан број регистра>" #: s12z-dis.c:367 msgid "" msgstr "<лоше>" #: s12z-dis.c:377 msgid "." msgstr ".<лоше>" #: s390-dis.c:42 msgid "Disassemble in ESA architecture mode" msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре" #: s390-dis.c:43 msgid "Disassemble in z/Architecture mode" msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре" #: s390-dis.c:44 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита" #: s390-dis.c:76 #, c-format msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s" #: s390-dis.c:416 #, c-format msgid "" "\n" "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" "Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n" "са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n" #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 msgid "" msgstr "<неисправна инструкција>" #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 #, c-format msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:377 #, c-format msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1094 msgid "unknown" msgstr "непознато" #: v850-dis.c:190 msgid "" msgstr "<неисправан „s-reg“ број>" #: v850-dis.c:206 msgid "" msgstr "<неисправан „reg“ број>" #: v850-dis.c:222 msgid "" msgstr "<неисправан „v-reg“ број>" #: v850-dis.c:236 msgid "" msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>" #: v850-dis.c:250 msgid "" msgstr "" #: v850-dis.c:264 msgid "" msgstr "<неисправан „casheop“ број>" #: v850-dis.c:275 msgid "" msgstr "<неисправан „prefop“ број>" #: v850-dis.c:510 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x" msgstr "непознат помак операнда: %x" #: v850-dis.c:526 #, c-format msgid "unknown reg: %d" msgstr "непознат регистар: %d" #. The functions used to insert and extract complicated operands. #. Note: There is a conspiracy between these functions and #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:53 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната" #: v850-opc.c:54 msgid "displacement value is out of range" msgstr "вредност размештања је ван опсега" #: v850-opc.c:55 msgid "displacement value is not aligned" msgstr "вредност размештања није поравната" #: v850-opc.c:57 msgid "immediate value is out of range" msgstr "вредност непосредног је ван опсега" #: v850-opc.c:58 msgid "branch value out of range" msgstr "вредност гране је ван опсега" #: v850-opc.c:59 msgid "branch value not in range and to odd offset" msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају" #: v850-opc.c:60 msgid "branch to odd offset" msgstr "грана у непарном померају" #: v850-opc.c:61 msgid "position value is out of range" msgstr "вредност положаја је ван опсега" #: v850-opc.c:62 msgid "width value is out of range" msgstr "вредност ширине је ван опсега" #: v850-opc.c:63 msgid "SelID is out of range" msgstr "СелИД је ван опсега" #: v850-opc.c:64 msgid "vector8 is out of range" msgstr "вектор8 је ван опсега" #: v850-opc.c:65 msgid "vector5 is out of range" msgstr "вектор5 је ван опсега" #: v850-opc.c:66 msgid "imm10 is out of range" msgstr "имм10 је ван опсега" #: v850-opc.c:67 msgid "SR/SelID is out of range" msgstr "СР/СелИД је ван опсега" #: v850-opc.c:508 msgid "invalid register for stack adjustment" msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника" #: v850-opc.c:526 msgid "invalid register name" msgstr "неисправан назив регистра" #: wasm32-dis.c:93 msgid "Disassemble \"register\" names" msgstr "Разлаже „register“ називе" #: wasm32-dis.c:94 msgid "Name well-known globals" msgstr "Називу добро познати општи" #: wasm32-dis.c:549 #, c-format msgid "" "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" "with the -M switch:\n" msgstr "" "Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за коришћење са\n" "прекидачем „-M“:\n" #: xc16x-asm.c:66 msgid "Missing '#' prefix" msgstr "Недостаје префикс „#“" #: xc16x-asm.c:82 msgid "Missing '.' prefix" msgstr "Недостаје префикс „.“" #: xc16x-asm.c:98 msgid "Missing 'pof:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „pof:“" #: xc16x-asm.c:114 msgid "Missing 'pag:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „pag:“" #: xc16x-asm.c:130 msgid "Missing 'sof:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „sof:“" #: xc16x-asm.c:146 msgid "Missing 'seg:' prefix" msgstr "Недостаје префикс „seg:“" #: xc16x-desc.c:3349 #, c-format msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: xc16x-desc.c:3437 #, c-format msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: xc16x-desc.c:3456 #, c-format msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" msgstr "Лош регистар у предувећању" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" msgstr "Лош регистар у постувећању" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" msgstr "Лош назив регистра" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра" #: xstormy16-asm.c:86 msgid "Label conflicts with `Rx'" msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" msgstr "Лош израз непосредног" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" msgstr "Нема премештања за малог непосредног" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" msgstr "Мали операнд није био број непосредног" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" msgstr "Операнд није симбол" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )" #: xstormy16-desc.c:1317 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d" #: xstormy16-desc.c:1405 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“" #: xstormy16-desc.c:1424 #, c-format msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости" #~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" #~ msgstr " dsp Препознаје „DSP“ инструкције.\n" #~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n" #~ msgstr " spfp Препознаје „FPX SP“ инструкције.\n" #~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n" #~ msgstr " dpfp Препознаје „FPX DP“ инструкције.\n" #~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n" #~ msgstr " nps400 Препознаје „NPS400“ инструкције.\n" #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n" #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n" #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n" #~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n" #~ msgid "internal error, h8_disassemble_init" #~ msgstr "унутрашња грешка, „h8_disassemble_init“" #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" #~ msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n" #~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction" #~ msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији" #~ msgid "auxiliary register not allowed here" #~ msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде" #~ msgid "too many long constants" #~ msgstr "превише дугих константи" #~ msgid "too many shimms in load" #~ msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању" #~ msgid "impossible store" #~ msgstr "немогућ смештај" #~ msgid "st operand error" #~ msgstr "грешка ст операнда" #~ msgid "address writeback not allowed" #~ msgstr "повратно писање адресе није дозвољено" #~ msgid "invalid load/shimm insn" #~ msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција" #~ msgid "ld operand error" #~ msgstr "грешка лд операнда" #~ msgid "jump flags, but no .f seen" #~ msgstr "заставице скока, али не видех „.f“" #~ msgid "jump flags, but no limm addr" #~ msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе" #~ msgid "flag bits of jump address limm lost" #~ msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока" #~ msgid "attempt to set HR bits" #~ msgstr "покушавам да подесим ХР бите" #~ msgid "bad jump flags value" #~ msgstr "лоша вредност заставица скока" #~ msgid "branch address not on 4 byte boundary" #~ msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта" #~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix" #~ msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања" #~ msgid "Internal disassembler error" #~ msgstr "Унутрашња грешка разложитеља" #~ msgid "can't cope with insert %d\n" #~ msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n" #~ msgid "%02x\t\t*unknown*" #~ msgstr "%02x\t\t*непознато*" #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" #~ msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n" #~ msgid "# " #~ msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" #~ " specified architecture.\n" #~ " Default: based on binary being disassembled.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n" #~ " са наведеном архитектуром.\n" #~ " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n" #~ " " #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #~ msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"