# Swedish messages for ld. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-05 20:29+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: emultempl/armcoff.em:71 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code St�d interaktion med gammal kod\n" #: emultempl/armcoff.em:72 msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" msgstr " --thumb-entry=<sym> St�ll in ing�ngspunkten till att vara tumsymbolen <sym>\n" #: emultempl/armcoff.em:141 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Fel intr�ffade vid bearbetning av filen %s" #: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: varning: \"--thumb-entry %s\" �sidos�tter \"-e %s\"\n" #: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: varning: kan inte hitta tumstartsymbol %s\n" #: emultempl/pe.em:315 msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr "" " --base_file <basfil> Generera en basfil f�r\n" " omlokaliseringsbara DLL:er\n" #: emultempl/pe.em:316 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll St�ll in bildbas till standard f�r DLL:er\n" #: emultempl/pe.em:317 msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment <storlek> St�ll in filjustering\n" #: emultempl/pe.em:318 msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap <storlek> St�ll in initial storlek p� h�gen\n" #: emultempl/pe.em:319 msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base <adress> St�ll in startadressen f�r det k�rbara\n" #: emultempl/pe.em:320 msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version <nummer> St�ll in versionsnummer f�r det k�rbara\n" #: emultempl/pe.em:321 msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version <nummer> St�ll in l�gsta n�dv�ndiga OS-version\n" #: emultempl/pe.em:322 msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr "" " --major-subsystem-version <nummer> St�ll in l�gsta n�dv�ndiga\n" " OS-undersystemsversion\n" #: emultempl/pe.em:323 msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" msgstr "" " --minor-image-version <nummer> St�ll in underrevisionsnummer f�r det\n" " k�rbara\n" #: emultempl/pe.em:324 msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version <nummer> St�ll in l�gsta n�dv�ndiga OS-revision\n" #: emultempl/pe.em:325 msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr "" " --minor-subsystem-version <nummer> St�ll in l�gsta n�dv�ndiga\n" " OS-undersystemsrevision\n" #: emultempl/pe.em:326 msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment <storlek> St�ll in sektionsjustering\n" #: emultempl/pe.em:327 msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack <storlek> St�ll in storlek p� initiala stacken\n" #: emultempl/pe.em:328 msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr "" " --subsystem <namn>[:<version>] St�ll in n�dv�ndigt OS-undersystem\n" " [och n�dv�ndig version]\n" #: emultempl/pe.em:329 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code St�d interaktion med gammal kod\n" #: emultempl/pe.em:330 msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" msgstr "" " --thumb-entry=<symbol> St�ll in ing�ngspunkten till att vara\n" " tummen <symbol>\n" #: emultempl/pe.em:332 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n" #: emultempl/pe.em:333 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup L�nka inte _sym till _sym@nn\n" #: emultempl/pe.em:334 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup L�nka _sym till _sym@nn utan varningar\n" #: emultempl/pe.em:335 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Exkludera symboler fr�n automatisk export\n" #: emultempl/pe.em:336 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler till DLL\n" #: emultempl/pe.em:337 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Ta bort @nn fr�n exporterade symboler\n" #: emultempl/pe.em:338 msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:339 msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil f�r byggd DLL\n" #: emultempl/pe.em:340 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Varna f�r dubbla exporter.\n" #: emultempl/pe.em:341 msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" " --compat-implib Skapa bak�tkompatibla importbibliotek;\n" " och skapa �ven __imp_<SYMBOL>.\n" #: emultempl/pe.em:343 msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base V�lj automatiskt bildbas f�r DLL:er\n" " s�vida inte anv�ndaren anger en\n" #: emultempl/pe.em:345 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base V�lj inte bildbas automatiskt. (standard)\n" #: emultempl/pe.em:346 msgid "" " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without an\n" " importlib, use <string><basename>.dll \n" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix=<str�ng> Anv�nd <str�ng><basnamn>.dll ist�llet\n" " f�r lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" " l�nkning utan ett importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:349 msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" " --enable-auto-import Utf�r sofistikerad l�nkning av _sym till\n" " __imp_sym f�r DATA-referenser\n" #: emultempl/pe.em:351 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr "" " --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt fr�n DLL:er\n" " automatiskt\n" #: emultempl/pe.em:352 msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Anv�nd utf�rlig fels�kningsutdata vid\n" " bygge av eller l�nkning till DLL:er\n" " (s�rskilt automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:421 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n" #: emultempl/pe.em:457 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n" #: emultempl/pe.em:472 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal f�r PE-parametern \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:490 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information f�r PE-parametern \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:529 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Kan inte �ppna basfilen %s\n" #: emultempl/pe.em:731 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" #: emultempl/pe.em:815 emultempl/pe.em:841 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Varning: l�ser upp %s genom att l�nka till %s\n" #: emultempl/pe.em:820 emultempl/pe.em:846 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Anv�nd --enable-stdcall-fixup f�r att st�nga av dessa varningar\n" #: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:847 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Anv�nd --disable-stdcall-fixup f�r att st�nga av dessa korrigeringar\n" #: emultempl/pe.em:872 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Kan inte f� tag i sektionsinneh�ll - undantag i automatisk import\n" #: emultempl/pe.em:880 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: variabeln \"%T\" kan inte importeras automatiskt. L�s dokumentationen f�r ld:s --enable-auto-import f�r detaljer.\n" #: emultempl/pe.em:908 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Varning: l�ser upp %s genom att l�nka till %s (automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:989 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" msgstr "%F%P: PE-operationer p� fil som inte �r PE.\n" #: emultempl/pe.em:1218 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n" #: emultempl/pe.em:1241 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s f�r interaktion" #: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 ldmain.c:1067 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n" #: ldcref.c:158 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n" #: ldcref.c:164 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n" #: ldcref.c:235 msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "Korsreferenstabell\n" "\n" #: ldcref.c:236 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ldcref.c:244 msgid "File\n" msgstr "Fil\n" #: ldcref.c:248 msgid "No symbols\n" msgstr "Inga symboler\n" #: ldcref.c:400 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: symbolen \"%T\" saknas fr�n hastabellen\n" #: ldcref.c:465 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: kunde inte l�sa symboler; %E\n" #: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: kunde inte l�sa symboler: %E\n" #: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: kunde inte l�sa omlokaliseringar: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:563 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: f�rbjuden korsreferens fr�n %s till \"%T\" i %s\n" #: ldctor.c:88 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar anv�nda i gruppen %s\n" #: ldctor.c:106 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utg�r gruppen %s\n" #: ldctor.c:288 ldctor.c:302 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s st�der inte omlokaliseringen %s f�r gruppen %s\n" #: ldctor.c:323 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Storleken %d f�r gruppen %s st�ds inte\n" #: ldctor.c:344 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" "\n" "Grupp Symbol\n" "\n" #: ldemul.c:225 msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n" #: ldemul.c:232 msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL ignorerades\n" #: ldemul.c:253 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: ok�nt emuleringsl�ge: %s\n" #: ldemul.c:254 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emuleringar som st�ds: " #: ldemul.c:298 msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n" #: ldexp.c:163 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" msgstr "%F%P: %s anv�nder odefinierad sektion %s\n" #: ldexp.c:165 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" msgstr "%F%P: %s fram�treferens av sektionen %s\n" #: ldexp.c:277 msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% med noll\n" #: ldexp.c:284 msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / med noll\n" #: ldexp.c:408 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: ouppl�sningsbara symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n" #: ldexp.c:427 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: odefinierade symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n" #: ldexp.c:611 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAH�LLA tilldelning till platsr�knare\n" #: ldexp.c:621 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsr�knare\n" #: ldexp.c:625 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S tilldelning till platsr�knare som �r ogiltig utanf�r SEKTION\n" #: ldexp.c:634 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S kan inte flytta platsr�knare bak�t (fr�n %V till %V)\n" #: ldexp.c:661 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n" #: ldexp.c:963 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S ickekonstant uttryck f�r %s\n" #: ldexp.c:993 msgid "%F%S non constant expression for %s\n" msgstr "%F%S ickekonstant uttryck f�r %s\n" #: ldfile.c:105 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "f�rs�k att �ppna %s misslyckades\n" #: ldfile.c:107 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "f�rs�k att �ppna %s lyckades\n" #: ldfile.c:113 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-m�l \"%s\"\n" #: ldfile.c:137 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: hoppar �ver inkompatibel %s vid s�kning av %s\n" #: ldfile.c:229 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" msgstr "%F%P: kan inte �ppna %s f�r %s: %E\n" #: ldfile.c:232 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" msgstr "%F%P: kan inte �ppna %s: %E\n" #: ldfile.c:262 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: kan inte hitta %s\n" #: ldfile.c:281 ldfile.c:297 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:283 ldfile.c:299 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "�ppnade skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:348 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte �ppna l�nkskriptfilen %s: %E\n" #: ldfile.c:386 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" msgstr "%P%F: ok�nd arkitektur: %s\n" #: ldfile.c:402 msgid "%P%F: target architecture respecified\n" msgstr "%P%F: m�larkitekturen specifierades om\n" #: ldfile.c:456 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen \"%s\"\n" #: ldlang.c:771 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "Minneskonfiguration\n" "\n" #: ldlang.c:773 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ldlang.c:773 msgid "Origin" msgstr "B�rjan" #: ldlang.c:773 msgid "Length" msgstr "L�ngd" #: ldlang.c:773 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: ldlang.c:815 msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "L�nkskript och minnestabell\n" "\n" #: ldlang.c:832 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Otill�ten anv�ndning av sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:842 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n" #: ldlang.c:1004 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbel sektion \"%s\"\n" #: ldlang.c:1007 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n" #: ldlang.c:1021 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgstr "%P: %B: varning: dubbla sektionen \"%s\" har annan storlek\n" #: ldlang.c:1069 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n" #: ldlang.c:1484 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: filen inte igenk�nd: %E\n" #: ldlang.c:1485 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: matchande format:" #: ldlang.c:1492 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: filen inte igenk�nd: %E\n" #: ldlang.c:1548 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet �r inte ett objekt\n" #: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: kunde inte l�sa symboler: %E\n" #: ldlang.c:1834 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: varning: kunde inte hitta n�gra m�l som matchar kravet p� endianess\n" #: ldlang.c:1847 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: m�let %s hittades inte\n" #: ldlang.c:1849 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte �ppna utdatafilen %s: %E\n" #: ldlang.c:1859 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n" #: ldlang.c:1863 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan inte st�lla in arkitektur: %E\n" #: ldlang.c:1867 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell �ver l�nkar: %E\n" #: ldlang.c:2169 msgid " load address 0x%V" msgstr " inl�sningsadress 0x%V" #: ldlang.c:2299 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n" #: ldlang.c:2381 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Adressen p� sektionen %s st�lld till " #: ldlang.c:2535 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Misslyckas med %d\n" #: ldlang.c:2777 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] �verlappar med sektionen %s [%V -> %V]\n" #: ldlang.c:2806 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s �r inte inom omr�det %s\n" #: ldlang.c:2814 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: omr�det %s �r fullt (%B-sektion %s)\n" #: ldlang.c:2864 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n" #: ldlang.c:2906 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" msgstr "%P: varning: inget minnesomr�de angivet f�r sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:2921 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgstr "%P: varning: �ndrar start p� sektionen %s med %u byte\n" #: ldlang.c:2935 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: ickekonstant adressuttryck f�r sektionen %s\n" #: ldlang.c:2999 msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n" msgstr "%X%P: anv�nd en absolut inl�sningsadress eller ett minnesinl�sningsomr�de, inte b�de och\n" #: ldlang.c:3114 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n" #: ldlang.c:3273 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n" #: ldlang.c:3310 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n" #: ldlang.c:3448 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: kan inte st�lla in startadress\n" #: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: kan inte st�lla in startadress\n" #: ldlang.c:3473 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing�ngssymbolen %s; anv�nder som standard %V\n" #: ldlang.c:3483 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: varning: kan inte hitta ing�ngssymbolen %s; st�ller inte in startadress\n" #: ldlang.c:3525 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" �r inkompatibel med %s-utdata\n" #: ldlang.c:3538 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar l�nkning med oml�nkningar fr�n formatet %s (%B) till formatet %s (%B) st�ds inte\n" #: ldlang.c:3558 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: misslyckades med att sl� samman m�lspecifik data i filen %B\n" #: ldlang.c:3647 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "Allokerar gemensamma symboler\n" #: ldlang.c:3648 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "Gemensam symbol storlek fil\n" "\n" #. This message happens when using the #. svr3.ifile linker script, so I have #. disabled it. #: ldlang.c:3730 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, anv�nder standardalternativet .bss\n" #: ldlang.c:3789 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n" #: ldlang.c:4390 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fflera samtidiga STARTUP-filer\n" #: ldlang.c:4658 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n" #: ldlang.c:4677 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" �r tilldelad till ickexisterande phvd \"%s\"\n" #: ldlang.c:5003 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: ok�nt spr�k i \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:5055 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n" #: ldlang.c:5062 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: dubbel versionstagg \"%s\"\n" #: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: dubbelt uttryck \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:5130 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende \"%s\"\n" #: ldlang.c:5152 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: kan inte l�sa inneh�llet i .exports-sektionen\n" #: ldmain.c:195 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: kan inte st�lla in BSD-standardm�let till \"%s\": %E\n" #: ldmain.c:284 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte anv�ndas tillsammans\n" #: ldmain.c:286 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte anv�ndas tillsammans\n" #: ldmain.c:288 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte anv�ndas tillsammans\n" #: ldmain.c:294 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -F kan inte anv�ndas utan -shared\n" #: ldmain.c:296 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f kan inte anv�ndas utan -shared\n" # This is broken # # info_msg (_("using %s linker script:\n"), # saved_script_handle ? "external" : "internal"); # #: ldmain.c:334 #, c-format msgid "using %s linker script:\n" msgstr "anv�nder %s l�nkskript:\n" #: ldmain.c:369 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: inga indatafiler\n" #: ldmain.c:374 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: l�ge %s\n" #: ldmain.c:391 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan inte �ppna tabellfil %s: %E\n" #: ldmain.c:438 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: l�nkfel hittades, tar bort den k�rbara filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:449 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: avslutande st�ngning misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:473 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan inte �ppna f�r k�llkoden till kopian \"%s\"\n" #: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan inte �ppna f�r m�l av kopian \"%s\"\n" #: ldmain.c:481 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Fel vid st�ngning av filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:504 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total tid i l�nkning: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:507 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datastorlek %ld\n" #: ldmain.c:548 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n" #: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:681 ldmain.c:700 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:715 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n" #: ldmain.c:759 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup f�r ing�ng misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:764 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" �sidos�tter \"-s\" och \"-S\"\n" #: ldmain.c:840 msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "Arkivmedlem inkluderad p� grund av fil (symbol)\n" "\n" #: ldmain.c:911 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: flera defintioner av \"%T\"\n" #: ldmain.c:914 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: f�rst definierad h�r\n" #: ldmain.c:918 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: St�nger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n" #: ldmain.c:949 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: varning: definitioner av \"%T\" �sidos�tter gemensam\n" #: ldmain.c:952 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: varning: gemensam �r h�r\n" #: ldmain.c:959 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" �sidosattes av definition\n" #: ldmain.c:962 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: varning: definierad h�r\n" #: ldmain.c:969 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" �sidosattes av st�rre gemensam\n" #: ldmain.c:972 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: varning: st�rre gemensam �r h�r\n" #: ldmain.c:976 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" �sidos�tter mindre gemensam\n" #: ldmain.c:979 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: varning: mindre gemensam �r h�r\n" #: ldmain.c:983 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: varning: flera gemensamma i \"%T\"\n" #: ldmain.c:985 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: varning: f�reg�ende gemensam �r h�r\n" #: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: varning: global konstruktor %s anv�ndes\n" #: ldmain.c:1055 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR st�ds inte\n" #: ldmain.c:1239 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:1246 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:1266 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: odefinierad referens till \"%T\"\n" #: ldmain.c:1272 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: flera odefinierade referenser till \"%T\" f�ljer\n" #: ldmain.c:1279 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: odefinierad referens till \"%T\"\n" #: ldmain.c:1285 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: flera odefinierade referenser till \"%T\" f�ljer\n" #: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 msgid "%P%X: generated" msgstr "%P%X: genererad" #: ldmain.c:1308 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgstr " omlokalisering trunkerad f�r att passa: %s %T" #: ldmain.c:1329 #, c-format msgid "dangerous relocation: %s\n" msgstr "farlig omlokalisering: %s\n" #: ldmain.c:1348 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " omlokalisering refererar till symbolen \"%T\" som inte skrivs ut\n" #: ldmisc.c:176 msgid "no symbol" msgstr "ingen symbol" #: ldmisc.c:240 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "inbyggt l�nkskript:%u" #: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: kunde inte l�sa symboler\n" #. We use abfd->filename in this initial line, #. in case filename is a .h file or something #. similarly unhelpful. #: ldmisc.c:330 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n" #: ldmisc.c:439 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n" #: ldmisc.c:489 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n" #: ldmisc.c:492 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n" #: ldmisc.c:494 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:38 #, c-format msgid "GNU ld version %s\n" msgstr "GNU ld version %s\n" #: ldver.c:42 msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:43 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Detta program �r fri programvara. Du kan vidaredistribuera det under\n" "villkoren i GNU General Public License. Detta program har ingen som\n" "helst garanti.\n" #: ldver.c:52 msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emuleringar som st�ds:\n" #: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n" #: ldwrite.c:321 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n" #: ldwrite.c:360 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x n�gonting annat\n" #: ldwrite.c:543 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: avslutande l�nkning misslyckades: %E\n" #: lexsup.c:175 lexsup.c:270 msgid "KEYWORD" msgstr "NYCKELORD" #: lexsup.c:175 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Styrning av delade bibliotek f�r kompatibilitet med HP/UX" #: lexsup.c:178 msgid "ARCH" msgstr "ARK" #: lexsup.c:178 msgid "Set architecture" msgstr "St�ll in arkitektur" #: lexsup.c:180 lexsup.c:337 msgid "TARGET" msgstr "M�L" #: lexsup.c:180 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Ange m�l f�r f�ljande indatafiler" #: lexsup.c:182 lexsup.c:223 lexsup.c:235 lexsup.c:244 lexsup.c:315 lexsup.c:344 lexsup.c:384 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lexsup.c:182 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "L�s l�nkskript i MRI-format" #: lexsup.c:184 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade" #: lexsup.c:188 lexsup.c:374 lexsup.c:376 lexsup.c:378 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESS" #: lexsup.c:188 msgid "Set start address" msgstr "St�ll in startadress" #: lexsup.c:190 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" #: lexsup.c:192 msgid "Link big-endian objects" msgstr "L�nka objekt som �r big-endian" #: lexsup.c:194 msgid "Link little-endian objects" msgstr "L�nka objekt som �r little-endian" #: lexsup.c:196 lexsup.c:199 msgid "SHLIB" msgstr "DELBIBL" #: lexsup.c:196 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Yttre filter f�r symboltabell �ver delade objekt" #: lexsup.c:199 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filter f�r symboltabell �ver delade objekt" #: lexsup.c:201 msgid "Ignored" msgstr "Ignorerad" #: lexsup.c:203 msgid "SIZE" msgstr "STORLEK" #: lexsup.c:203 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)" #: lexsup.c:206 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" #: lexsup.c:206 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "St�ll in internt namn p� delat bibliotek" #: lexsup.c:208 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #: lexsup.c:208 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "St�ll in PROGRAM som den dynamiska l�nkare som ska anv�ndas" #: lexsup.c:210 msgid "LIBNAME" msgstr "BIBLNAMN" #: lexsup.c:210 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "S�k efter biblioteket BIBLNAMN" #: lexsup.c:212 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" #: lexsup.c:212 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "L�gg till KATALOG till bibliotekss�kv�gen" #: lexsup.c:214 msgid "EMULATION" msgstr "EMULERING" #: lexsup.c:214 msgid "Set emulation" msgstr "St�ll in emulering" #: lexsup.c:216 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Visa tabellfil p� standard ut" #: lexsup.c:218 msgid "Do not page align data" msgstr "Justera inte data efter j�mna sidor" #: lexsup.c:220 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Justera inte data efter j�mna sidor, g�r inte texten endast l�sbar" #: lexsup.c:223 msgid "Set output file name" msgstr "St�ll in utdatafilnamnet" #: lexsup.c:225 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimera utdatafil" #: lexsup.c:227 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignorerad f�r kompatibilitet med SVR4" #: lexsup.c:231 msgid "Generate relocateable output" msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata" #: lexsup.c:235 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "L�nka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)" #: lexsup.c:238 msgid "Strip all symbols" msgstr "Ta bort alla symboler" #: lexsup.c:240 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Ta bort fels�kningssymboler" #: lexsup.c:242 msgid "Trace file opens" msgstr "Sp�ra fil�ppningar" #: lexsup.c:244 msgid "Read linker script" msgstr "L�s l�nkskript" #: lexsup.c:246 lexsup.c:262 lexsup.c:301 lexsup.c:313 lexsup.c:368 lexsup.c:387 lexsup.c:407 msgid "SYMBOL" msgstr "SYMBOL" #: lexsup.c:246 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "B�rja med odefinierad referens till SYMBOL" #: lexsup.c:248 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=SEKTION]" #: lexsup.c:248 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Sl� inte samman [SEKTION | f�r�ldral�sa] sektioner" #: lexsup.c:250 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller" #: lexsup.c:252 msgid "Print version information" msgstr "Visa versionsinformation" #: lexsup.c:254 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation" #: lexsup.c:256 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Kasta alla lokala symboler" #: lexsup.c:258 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Kasta tempor�ra lokala symboler (standard)" #: lexsup.c:260 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Kasta inte n�gra lokala symboler" #: lexsup.c:262 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Sp�ra omn�mningar av SYMBOL" #: lexsup.c:264 lexsup.c:346 lexsup.c:348 msgid "PATH" msgstr "S�KV�G" #: lexsup.c:264 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Standards�kv�g f�r Solaris-kompatibilitet" #: lexsup.c:266 msgid "Start a group" msgstr "Starta en grupp" #: lexsup.c:268 msgid "End a group" msgstr "Sluta en grupp" #: lexsup.c:270 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignorerad f�r SunOS-kompatibilitet" #: lexsup.c:272 msgid "Link against shared libraries" msgstr "L�nka mot delade bibliotek" #: lexsup.c:278 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "L�nka inte mot delade bibliotek" #: lexsup.c:286 msgid "Bind global references locally" msgstr "Bind globala referenser lokalt" #: lexsup.c:288 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Kontrollera sektionsadresser f�r �verlappningar (standard)" #: lexsup.c:290 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser f�r �verlappningar" #: lexsup.c:293 msgid "Output cross reference table" msgstr "Skapa korsreferenstabell" #: lexsup.c:295 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SYMBOL=UTTRYCK" #: lexsup.c:295 msgid "Define a symbol" msgstr "Definiera en symbol" #: lexsup.c:297 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STIL]" #: lexsup.c:297 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Avkoda symbolnamn [anv�nd STIL]" #: lexsup.c:299 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Generera inb�ddade omlokaliseringar" #: lexsup.c:301 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning" #: lexsup.c:303 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Tvinga generering av fil med �ndelsen .exe" #: lexsup.c:305 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Ta bort oanv�nda sektioner (p� vissa m�l)" #: lexsup.c:308 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Ta inte bort oanv�nda sektioner (standard)" #: lexsup.c:311 msgid "Print option help" msgstr "Visa hj�lp om flaggor" #: lexsup.c:313 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Anropa SYMBOL vid inl�sning" #: lexsup.c:315 msgid "Write a map file" msgstr "Skriv en tabellfil" #: lexsup.c:317 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Definiera inte gemensam lagring" #: lexsup.c:319 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Avkoda inte symbolnamn" #: lexsup.c:321 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Anv�nd mindre minne och mer disk-I/O" #: lexsup.c:323 msgid "Allow no undefined symbols" msgstr "Till�t inga odefinierade symboler" #: lexsup.c:325 msgid "Allow undefined symbols in shared objects" msgstr "Till�t odefinierade symboler i delade objekt" # src/prefs.c:170 #: lexsup.c:327 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Varna inte om opassande indatafiler" #: lexsup.c:329 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Sl� av ---whole-archive" #: lexsup.c:331 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Skapa en utdatafil �ven om fel f�rekommer" #: lexsup.c:335 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" msgstr "" "Anv�nd endast bibliotekskataloger som anges\n" "\t\t\t\tp� kommandoraden" #: lexsup.c:337 msgid "Specify target of output file" msgstr "Ange m�l f�r utdatafil" #: lexsup.c:339 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignorerad f�r kompatibilitet med Linux" #: lexsup.c:341 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Slappna av greningar p� vissa m�l" #: lexsup.c:344 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Beh�ll endast symboler angivna i FIL" #: lexsup.c:346 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "St�ll in k�rtidss�kv�g f�r delade bibliotek" #: lexsup.c:348 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "St�ll in l�nkningstidss�kv�g f�r delade bibliotek" #: lexsup.c:350 msgid "Create a shared library" msgstr "Skapa ett delat bibliotek" #: lexsup.c:354 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Sortera gemensamma symboler efter storlek" #: lexsup.c:358 msgid "COUNT" msgstr "ANTAL" #: lexsup.c:358 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Hur m�nga taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion" #: lexsup.c:360 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=STORLEK]" #: lexsup.c:360 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett" #: lexsup.c:362 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=ANTAL]" #: lexsup.c:362 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering" #: lexsup.c:364 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Visa statistik �ver minnesanv�ndning" #: lexsup.c:366 msgid "Display target specific options" msgstr "Visa m�lspecifika flaggor" #: lexsup.c:368 msgid "Do task level linking" msgstr "Utf�r l�nkning p� uppgiftsniv�" #: lexsup.c:370 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Anv�nd samma format som inhemska l�nkaren" #: lexsup.c:372 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SEKTION=ADRESS" #: lexsup.c:372 msgid "Set address of named section" msgstr "St�ll in adress p� namngiven sektion" #: lexsup.c:374 msgid "Set address of .bss section" msgstr "St�ll in adress p� .bss-sektion" #: lexsup.c:376 msgid "Set address of .data section" msgstr "St�ll in adress p� .data-sektion" #: lexsup.c:378 msgid "Set address of .text section" msgstr "St�ll in adress p� .text-sektion" #: lexsup.c:380 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Visa mycket information under l�nkning" #: lexsup.c:384 msgid "Read version information script" msgstr "L�s skript med versionsinformation" #: lexsup.c:387 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." msgstr "" "Plocka lista med exportsymboler fr�n .exports och\n" "\t\t\t\tanv�nd SYMBOL som version." #: lexsup.c:390 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Varna f�r dubbla gemensamma symboler" #: lexsup.c:392 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas" #: lexsup.c:395 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Varna om flera GP-v�rden anv�nds" #: lexsup.c:397 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Varna endast en g�ng per odefinierad symbol" #: lexsup.c:399 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Varna om b�rjan p� sektionen �ndras p� grund av justering" #: lexsup.c:402 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Behandla varningar som fel" #: lexsup.c:405 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Inkludera alla objekt fr�n f�ljande arkiv" #: lexsup.c:407 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Anv�nd inkapslingsfunktioner f�r SYMBOL" #: lexsup.c:409 msgid "[=WORDS]" msgstr "[=ORD]" #: lexsup.c:409 msgid "" "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" msgstr "" "�ndra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n" "\t\t\t\tstandardv�rde 5) orden p� en sida" #: lexsup.c:575 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: ok�nd flagga \"%s\"\n" #: lexsup.c:577 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: anv�nd flaggan --help f�r anv�ndningsinformation\n" #: lexsup.c:596 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: ok�nd -a-flagga \"%s\"\n" #: lexsup.c:609 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: ok�nd -assert-flagga \"%s\"\n" #: lexsup.c:652 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: ok�nd avkodningsstil \"%s\"" #: lexsup.c:712 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: ogiltigt tal \"%s\"\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to #. increment the optind counter. Detect this case and issue #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:810 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: ok�nd -rpath-flagga\n" #: lexsup.c:908 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared st�ds inte\n" #: lexsup.c:940 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:946 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1095 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: f�r inte n�stla grupper (--help f�r anv�ndning)\n" #: lexsup.c:1102 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den b�rjade (--help f�r anv�ndning)\n" #: lexsup.c:1116 msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n" #: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal \"%s\"\n" #: lexsup.c:1183 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Anv�ndning: %s [flaggor] fil...\n" #: lexsup.c:1185 msgid "Options:\n" msgstr "Alternativ:\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. #: lexsup.c:1268 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: m�l som st�ds:" #: lexsup.c:1276 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emuleringar som st�ds: " #: lexsup.c:1281 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n" #: lexsup.c:1285 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s\n" "Rapportera fel i �vers�ttningen till sv@li.org\n" #: mri.c:334 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: ok�nd formattyp %s\n" #: pe-dll.c:316 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XPEI-arkitekturen st�ds inte: %s\n" #: pe-dll.c:650 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n" #: pe-dll.c:657 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n" #: pe-dll.c:721 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen �r inte definierad\n" #: pe-dll.c:727 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen �r av fel typ (%d gentemot %d)\n" #: pe-dll.c:734 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n" #: pe-dll.c:849 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XFel, ordinalen anv�ndes tv� g�nger: %d (%s gentemot %s)\n" #: pe-dll.c:1160 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n" #: pe-dll.c:1295 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Kan inte �ppna utdatadefinitionsfilen %s\n" #: pe-dll.c:1438 msgid "; no contents available\n" msgstr "; inget inneh�ll �r tillg�ngligt\n" #: pe-dll.c:2107 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XKan inte �ppna .lib-filen: %s\n" #: pe-dll.c:2112 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n" #~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" #~ msgstr " skapa �ven __imp_<SYMBOL>.\n" #~ msgid " unless user specifies one\n" #~ msgstr " s�vida anv�ndaren inte anger en\n" #~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" #~ msgstr " --dll-search-prefix=<str�ng> Anv�nd hellre <str�ng><basnamn>.dll\n" #~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" #~ msgstr " �n lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" #~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" #~ msgstr "" #~ " l�nkning till en dll utan ett\n" #~ " importbibliotek.\n" #~ msgid "Archive member included" #~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem" #~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" #~ msgstr "Sl� inte samman f�r�ldral�sa sektioner med samma namn"