# Irish translations for gprof. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gprof package. # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "<indirect child>" msgstr "<mac ind�reach>" #: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n" #: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_ind�reach>\n" #: alpha.c:139 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: comhadchr�och gan choinne\n" #: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: rabhadh: d�anfar neamhshuim ar l�on na rit� de bhunbhloic (�s�id -l n� --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n" #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "<unknown>" msgstr "<anaithnid>" #: basic_blocks.c:543 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Top %d Lines:\n" "\n" " Line Count\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "%d Pr�omhl�ne:\n" "\n" " L�ne L�on\n" "\n" #: basic_blocks.c:567 #, c-format msgid "" "\n" "Execution Summary:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Achoimre Rite:\n" "\n" #: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld L�nte inrite sa chomhad seo\n" #: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld L�nte arna rith\n" #: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f C�atad�n den chomhad a ritheadh\n" #: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" "\n" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" "%9lu L�on ioml�n na rit� de l�nte\n" #: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Me�nl�on na rit� de gach l�ne\n" #: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] trasna�odh an t-arc � %s go %s %lu uaire\n" #: cg_print.c:73 #, c-format msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" "\t\t Glaoghraf (m�ni� ina dhiaidh)\n" "\n" #: cg_print.c:75 #, c-format msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" "\t\t\tGlaoghraf\n" "\n" #: cg_print.c:78 hist.c:466 #, c-format msgid "" "\n" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" "gr�inneacht: t� %ld beart i ngach sampla" #: cg_print.c:82 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" " do %.2f%% as %.2f soicind\n" "\n" #: cg_print.c:86 #, c-format msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" " n�or forleathadh aon am\n" "\n" #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 msgid "called" msgstr "glaoite" #: cg_print.c:95 cg_print.c:100 msgid "total" msgstr "ioml�n" #: cg_print.c:95 msgid "parents" msgstr "m�ithreacha" #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 msgid "index" msgstr "inn�acs" #: cg_print.c:97 #, c-format msgid "%time" msgstr "%time (am)" #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 msgid "self" msgstr "f�in" #: cg_print.c:97 msgid "descendants" msgstr "sleachta" #: cg_print.c:98 hist.c:492 msgid "name" msgstr "ainm" #: cg_print.c:100 msgid "children" msgstr "mic" #: cg_print.c:105 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "inn�acs %% am f�in mic glaoite ainm\n" #: cg_print.c:128 #, c-format msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgstr " <ciogal %d ina ioml�ine> [%d]\n" #: cg_print.c:354 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spont�ineach>\n" #: cg_print.c:355 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spont�ineach>\n" #: cg_print.c:589 #, c-format msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" "Inn�acsaigh de r�ir ainm na feidhme\n" "\n" #: cg_print.c:646 cg_print.c:655 #, c-format msgid "<cycle %d>" msgstr "<ciogal %d>" #: corefile.c:59 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: n� f�idir comhad map�la %s a phars�il.\n" #: corefile.c:72 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: n�orbh fh�idir %s a oscailt.\n" #: corefile.c:166 #, c-format msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgstr "%s: %s: n�l s� i bhform�id inrite\n" #: corefile.c:177 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: n� f�idir roinn .text a aimsi� i %s\n" #: corefile.c:252 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: n�l go leor sp�s le haghaidh %lu beart de th�acs\n" #: corefile.c:266 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: n� f�idir -c a dh�anamh\n" #: corefile.c:305 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c gan taca�ocht ar ailtireacht %s\n" #: corefile.c:470 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: n�l siombail� ar bith ag an gcomhad `%s'\n" #: corefile.c:772 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: �ireamh m�cheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n" #: gmon_io.c:83 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgstr "%s: n� rabhthas ag s�il le m�id seolta de %u\n" #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: t� an comhad r�ghearr a bheith ina chomhad gmon\n" #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: fian�n dra�ochta go holc ag an gcomhad `%s'\n" #: gmon_io.c:341 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: t� leagan gan taca�ocht ag an gcomhad `%s': %d\n" #: gmon_io.c:371 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: aims�odh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n" #: gmon_io.c:438 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: n�l an r�ta pr�if�lithe comhoiri�nach leis an ch�ad chomhad gmon\n" #: gmon_io.c:489 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: neamh-chomhoiri�nach leis an ch�ad chomhad gmon\n" #: gmon_io.c:516 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: is cos�il nach bhfuil comhad '%s' i bhform�id gmon.out\n" #: gmon_io.c:529 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: comhadchr�och gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhd�n � l�amh\n" #: gmon_io.c:563 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "is i dticeanna an t-am, n� i soicind�\n" #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: n�l a fhios agam conas form�id %d a l�imhse�il\n" #: gmon_io.c:576 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na m�reanna seo:\n" #: gmon_io.c:579 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d taifead histeagraim\n" #: gmon_io.c:580 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d taifead histeagraim\n" #: gmon_io.c:582 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n" #: gmon_io.c:583 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n" #: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d taifead l�n na mbunbhloc\n" #: gmon_io.c:586 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d taifead l�n na mbunbhloc\n" #: gprof.c:158 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "�s�id: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n" "\t[-d[uimhir]] [-k �/go] [-m �osmh�id] [-t fadt�bla]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=ainm]] [--[no-]exec-counts[=ainm]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=ainm]] [--[no-]graph[=ainm]]\n" "\t[--[no-]time=ainm] [--all-lines] [--brief] [--debug[=leibh�al]]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" "\t[--directory-path=comhadlanna] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=ainm] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=ST�L]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n" "\t[comhad-�omh�] [comhad-pr�if�le...]\n" #: gprof.c:174 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Seol tuairisc� fabhtanna chuig %s\n" #: gprof.c:250 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: n� thaca�tear le d�fhabht�; rinneadh neamhshuim ar -d\n" #: gprof.c:330 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: form�id anaithnid chomhaid %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: gprof.c:414 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "gprof GNU %s\n" #: gprof.c:415 #, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, c�ipcheart 1983 Regents of the University of California.\n" #: gprof.c:416 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Is saorbhogearra � an cl�r seo. N�l bar�nta ar chor ar bith leis an gcl�r seo.\n" #: gprof.c:457 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: st�l anaithnid d�choscartha `%s'\n" #: gprof.c:477 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: N� cheada�tear ach ceann amh�in de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n" #: gprof.c:527 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: t� br�n orm, n� thaca�tear le form�id `prof' f�s\n" #: gprof.c:581 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: histeagram ar iarraidh � chomhad gmon.out\n" #: gprof.c:588 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: sonra� glaoghraif ar iarraidh � chomhad gmon.out\n" #: hist.c:133 #, c-format msgid "" "%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: from '%s'\n" "%s: to '%s'\n" msgstr "" "%s: athra�odh aonad toise idir taifid histeagraim\n" "%s: � '%s'\n" "%s: go '%s'\n" #: hist.c:143 #, c-format msgid "" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: from '%c'\n" "%s: to '%c'\n" msgstr "" "%s: athra�odh giorr�ch�n toise idir taifid histeagraim\n" "%s: � '%c'\n" "%s: go '%c'\n" #: hist.c:157 #, c-format msgid "%s: different scales in histogram records" msgstr "%s: sc�la� difri�la i dtaifid histeagraim" #: hist.c:194 #, c-format msgid "%s: overlapping histogram records\n" msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n" #: hist.c:228 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgstr "%s: %s: comhadchr�och gan choinne i ndiaidh l�imh %u as %u sampla\n" #: hist.c:462 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/glao" #: hist.c:470 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" "\n" msgstr "" " do %.2f%% as %.2f %s\n" "\n" #: hist.c:476 #, c-format msgid "" "\n" "Each sample counts as %g %s.\n" msgstr "" "\n" "Is fi� %g %s � gach sampla.\n" #: hist.c:481 #, c-format msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" " n�or carnadh aon am\n" "\n" #: hist.c:488 msgid "cumulative" msgstr "carnach" #: hist.c:488 msgid "self " msgstr "f�in " #: hist.c:488 msgid "total " msgstr "ioml�n " #: hist.c:491 msgid "time" msgstr "am" #: hist.c:491 msgid "calls" msgstr "glaonna" #: hist.c:580 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "flat profile:\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "pr�if�l chothrom:\n" #: hist.c:586 #, c-format msgid "Flat profile:\n" msgstr "Pr�if�l chothrom:\n" #: hist.c:705 #, c-format msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgstr "%s: aims�odh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim" #: mips.c:71 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" #: mips.c:96 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" #: source.c:162 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgstr "%s: n�orbh fh�idir `%s' a aimsi�\n" #: source.c:237 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Comhad %s:\n" #: utils.c:99 #, c-format msgid " <cycle %d>" msgstr " <ciogal %d>" #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" #~ msgstr "%s: n�l `%s' comhoiri�nach leis an ch�ad chomhad gmon\n"