# Danish messages for gprof. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:01+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: alpha.c:93 mips.c:47 msgid "<indirect child>" msgstr "<indirekte barn>" #: alpha.c:110 mips.c:64 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n" #: alpha.c:132 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n" #: alpha.c:142 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n" #: basic_blocks.c:202 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n" #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306 msgid "<unknown>" msgstr "<ukendt>" #: basic_blocks.c:553 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Top %d Lines:\n" "\n" " Line Count\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "�verste %d linjer:\n" "\n" " Linje Antal\n" "\n" #: basic_blocks.c:577 msgid "" "\n" "Execution Summary:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Eksekveringsoversigt:\n" "\n" #: basic_blocks.c:578 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n" #: basic_blocks.c:580 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n" #: basic_blocks.c:581 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n" #: basic_blocks.c:585 #, c-format msgid "" "\n" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n" #: basic_blocks.c:587 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n" #: call_graph.c:71 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s genneml�bet %lu gange\n" #: cg_print.c:73 msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" "\t\t Kaldsgraf (forklaring f�lger)\n" "\n" #: cg_print.c:75 msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" "\t\t\tKaldsgraf\n" "\n" #: cg_print.c:78 hist.c:363 #, c-format msgid "" "\n" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" "opl�sning: hver stikpr�ve d�kker %ld byte" #: cg_print.c:82 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" " for %.2f%% p� %.2f sekunder\n" "\n" #: cg_print.c:86 msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" " ingen tid propageret\n" "\n" #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 msgid "called" msgstr "kaldt" #: cg_print.c:95 cg_print.c:100 msgid "total" msgstr "totalt" #: cg_print.c:95 msgid "parents" msgstr "for�ldre" #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 msgid "index" msgstr "indeks" #: cg_print.c:97 msgid "%time" msgstr "%tid" #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 msgid "self" msgstr "selv" #: cg_print.c:97 msgid "descendants" msgstr "afkom" #: cg_print.c:98 hist.c:389 msgid "name" msgstr "navn" #: cg_print.c:100 msgid "children" msgstr "b�rn" #: cg_print.c:105 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "indeks %% tid selv b�rn kaldt navn\n" #: cg_print.c:129 #, c-format msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n" #: cg_print.c:363 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" #: cg_print.c:364 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" #: cg_print.c:604 msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" "Indeks efter funktionsnavn\n" "\n" #: cg_print.c:661 cg_print.c:670 #, c-format msgid "<cycle %d>" msgstr "<cyklus %d>" #: corefile.c:64 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: kunne ikke �bne %s.\n" #: corefile.c:78 corefile.c:112 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n" #: corefile.c:155 #, c-format msgid "%s: %s: not in a.out format\n" msgstr "%s: %s: ikke i a.out-format\n" #: corefile.c:166 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n" #: corefile.c:225 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: slut p� plads for %lu byte tekstplads\n" #: corefile.c:239 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: kan ikke lave -c\n" #: corefile.c:276 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c underst�ttes ikke p� arkitekturen %s\n" #: corefile.c:447 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n" #: corefile.c:748 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n" #: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422 #: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671 #, c-format msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n" msgstr "%s: bit per adresse har en uventet v�rdi p� %u\n" #: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: filen er for kort til at v�re en gmon-fil\n" #: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n" #: gmon_io.c:309 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke underst�ttes\n" #: gmon_io.c:339 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig m�rke %d (er filen beskadiget?)\n" #: gmon_io.c:405 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med f�rste gmon-fil\n" #: gmon_io.c:465 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: inkompatibel med f�rste gmon-fil\n" #: gmon_io.c:493 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at v�re i gmon.out-format\n" #: gmon_io.c:514 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: uventet filslut efter l�sning af %d/%d poster\n" #: gmon_io.c:547 msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n" #: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal h�ndteres\n" #: gmon_io.c:560 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n" #: gmon_io.c:563 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d histogrampost\n" #: gmon_io.c:564 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d histogramposter\n" #: gmon_io.c:566 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n" #: gmon_io.c:567 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n" #: gmon_io.c:569 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n" #: gmon_io.c:570 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n" #: gprof.c:152 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][navn]]\n" "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n" "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=navn]]\n" "\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n" "\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n" "\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n" "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=l�ngde] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" "\t[billedfil] [profilfil...]\n" #: gprof.c:168 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapport�r fejl til %s,\n" "og synpunkter p� overs�ttelsen til dansk@klid.dk\n" #: gprof.c:242 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: fejls�gning underst�ttes ikke; -d ignoreredes\n" #: gprof.c:322 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: ukendt filformat %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: gprof.c:406 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" #: gprof.c:407 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Baseret p� BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" #: gprof.c:408 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n" #: gprof.c:449 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n" #: gprof.c:469 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n" #: gprof.c:569 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: desv�rre, filformatet \"prof\" underst�ttes ikke endnu\n" #: gprof.c:630 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n" #: gprof.c:637 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n" #: hist.c:127 #, c-format msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med f�rste gmon-fil\n" #: hist.c:143 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgstr "%s: %s: uventet filslut efter l�sning af %d af %d stikpr�ve\n" #: hist.c:359 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/kald" #: hist.c:367 #, c-format msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" "\n" msgstr "" " for %.2f%% af %.2f %s\n" "\n" #: hist.c:373 #, c-format msgid "" "\n" "Each sample counts as %g %s.\n" msgstr "" "\n" "Hver stikpr�ve regnes som %g %s.\n" #: hist.c:378 msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" " ingen tid akkumuleret\n" "\n" #: hist.c:385 msgid "cumulative" msgstr "kumulativ" #: hist.c:385 msgid "self " msgstr "selv" #: hist.c:385 msgid "total " msgstr "totalt" #: hist.c:388 msgid "time" msgstr "tid" #: hist.c:388 msgid "calls" msgstr "kald" #: hist.c:481 msgid "" "\n" "\n" "\n" "flat profile:\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "flad profil:\n" #: hist.c:487 msgid "Flat profile:\n" msgstr "Flad profil:\n" #: mips.c:75 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" #: mips.c:100 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" #: source.c:166 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n" #: source.c:241 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Fil %s:\n" #: utils.c:99 #, c-format msgid " <cycle %d>" msgstr " <cyklus %d>" #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet st�rrelse p� %ld byte\n"