# Mensajes en espa�ol para gas-2.15.96.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:33+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:12-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: app.c:468 app.c:482
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin de fichero en el comentario"

#: app.c:561
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert� '\"'"

#: app.c:606
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert� '\"'"

#: app.c:632
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora"

#: app.c:788
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "el fin de fichero no est� al final de una l�nea: se insert� l�nea nueva"

#: app.c:947
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichero en comentario multil�neas"

#: app.c:1011
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin de fichero despu�s de una comilla de un car�cter; se insert� \\0"

#: app.c:1019
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichero en car�cter de escape"

#: app.c:1031
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"

#: app.c:1099 app.c:1153 app.c:1164 app.c:1229
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichero en comentario; se insert� una l�nea nueva"

#: as.c:165
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "falta el nombre del modo de emulaci�n"

#: as.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nombre de emulaci�n `%s' no reconocido"

#: as.c:228
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "GNU ensamblador versi�n %s (%s) utilizando BFD versi�n %s"

#: as.c:231
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "GNU ensamblador versi�n %s (%s)"

#: as.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opci�n...] [ficheroasm...]\n"

#: as.c:241
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
"                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
"                      \t  c      omit false conditionals\n"
"                      \t  d      omit debugging directives\n"
"                      \t  h      include high-level source\n"
"                      \t  l      include assembly\n"
"                      \t  m      include macro expansions\n"
"                      \t  n      omit forms processing\n"
"                      \t  s      include symbols\n"
"                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
"  -a[sub-opci�n...]\t  activa listados\n"
"                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
"                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
"                      \t  d      omite directivas de depuraci�n\n"
"                      \t  h      incluye c�digo de alto nivel\n"
"                      \t  l      incluye ensamblador\n"
"                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
"                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
"                      \t  s      incluye s�mbolos\n"
"                      \t  =FICH  listar a FICHero (debe ser la �ltima sub-opci�n)\n"

#: as.c:254
#, c-format
msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"

#: as.c:256
#, c-format
msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
msgstr "  -D                      produce mensajes de depuraci�n de ensamblador\n"

#: as.c:258
#, c-format
msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el s�mbolo SIM al valor dado\n"

#: as.c:274
#, c-format
msgid "                          emulate output (default %s)\n"
msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"

#: as.c:279
#, c-format
msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"

#: as.c:281
#, c-format
msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"

#: as.c:284
#, c-format
msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"

#: as.c:286
#, c-format
msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
msgstr "  -g --gen-debug          genera informaci�n de depuraci�n\n"

#: as.c:288
#, c-format
msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
msgstr "  --gstabs                genera informaci�n de depuraci�n de STABS\n"

#: as.c:290
#, c-format
msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr "  --gstabs+               genera informaci�n de depuraci�n de STABS con extensiones GNU\n"

#: as.c:292
#, c-format
msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr "  --gdwarf-2              genera informaci�n de depuraci�n DWARF2\n"

#: as.c:294
#, c-format
msgid "  --help                  show this message and exit\n"
msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"

#: as.c:296
#, c-format
msgid "  --target-help           show target specific options\n"
msgstr "  --target-help           muestra las opciones espec�ficas del objetivo\n"

#: as.c:298
#, c-format
msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de b�squeda para directivas .include\n"

#: as.c:300
#, c-format
msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"

#: as.c:302
#, c-format
msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"

#: as.c:304
#, c-format
msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los s�mbolos locales (p.e. inician con `L')\n"

#: as.c:306
#, c-format
msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"

#: as.c:308
#, c-format
msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr "  --MD FICHERO            escribe la informaci�n de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"

#: as.c:310
#, c-format
msgid "  -nocpp                  ignored\n"
msgstr "  -nocpp                  ignorado\n"

#: as.c:312
#, c-format
msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"

#: as.c:314
#, c-format
msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
msgstr "  -R                      pliega la secci�n de datos en la secci�n de texto\n"

#: as.c:316
#, c-format
msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
msgstr "  --statistics            muestra varias estad�sticas medidas de la ejecuci�n\n"

#: as.c:318
#, c-format
msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los s�mbolos locales absolutos\n"

#: as.c:320
#, c-format
msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"

#: as.c:322
#, c-format
msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
msgstr "  --version               muestra el n�mero de versi�n del ensamblador y termina\n"

#: as.c:324
#, c-format
msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"

#: as.c:326
#, c-format
msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"

#: as.c:328
#, c-format
msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"

#: as.c:330
#, c-format
msgid ""
"  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
"                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
"  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
"                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
"                          definidas en el fichero INSTTBL\n"

#: as.c:333
#, c-format
msgid "  -w                      ignored\n"
msgstr "  -w                      ignorado\n"

#: as.c:335
#, c-format
msgid "  -X                      ignored\n"
msgstr "  -X                      ignorado\n"

#: as.c:337
#, c-format
msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto a�n despu�s de errores\n"

#: as.c:339
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
"                          the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
"                          datos de salida en el listado\n"

#: as.c:342
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
"                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
"                          the width of the first line\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las l�neas de\n"
"                          continuaci�n de la columna de datos de salida; se\n"
"                          ignora si es m�s peque�o que la anchura de la\n"
"                          primera l�nea\n"

#: as.c:346
#, c-format
msgid ""
"  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
"                          the source file\n"
msgstr ""
"  --listing-rhs-width     establece la anchura m�xima en caracteres de las\n"
"                          l�neas del fichero fuente\n"

#: as.c:349
#, c-format
msgid ""
"  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
"                          for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-cont-lines    establece el n�mero m�ximo de l�neas de continuaci�n\n"
"                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
"                          listado\n"

#: as.c:356
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"

#: as.c:549
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "opci�n -%c%s no reconocida"

#: as.c:588 as.c:590
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU ensamblador %s\n"

#: as.c:592
#, c-format
msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: as.c:593
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t�rminos de\n"
"la Licencia P�blica General de GNU.  Este programa no tiene ninguna garant�a.\n"

#: as.c:596
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configur� para un objetivo `%s'.\n"

#: as.c:603
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron m�ltiples nombres de emulaci�n"

#: as.c:605
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuraci�n"

#: as.c:610
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"

#: as.c:611
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "can�nico = %s\n"

#: as.c:612
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"

#: as.c:614
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"

#: as.c:617
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"

#: as.c:630
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym err�neo; el formato es --defsym nombre=valor"

#: as.c:654
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuaci�n de la opci�n -t"

#: as.c:669
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "fall� la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"

#: as.c:830
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opci�n de listado `%c' inv�lida"

#: as.c:890
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"

#: as.c:893
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tama�o de datos %ld\n"

#: as.c:1202
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"

#: as.h:199
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la l�nea %d del fichero \"%s\"\n"

#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:419 config/tc-m68k.c:3160
msgid "failed sanity check"
msgstr "fall� la prueba de sanidad"

#: cond.c:82
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inv�lido para \".ifdef\""

#: cond.c:149
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresi�n no constante en la declaraci�n \".if\""

#: cond.c:242
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato err�neo para ifc � ifnc"

#: cond.c:272
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"

#: cond.c:276
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" despu�s de \".else\""

#: cond.c:279 cond.c:385
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "aqu� est� el \"else\" anterior"

#: cond.c:282 cond.c:388
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "aqu� est� el \"if\" anterior"

#: cond.c:311
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresi�n no constante en la declaraci�n \".elseif\""

#: cond.c:349
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""

#: cond.c:378
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"

#: cond.c:382
msgid "duplicate \"else\""
msgstr "\"else\" duplicado"

#: cond.c:433
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error sint�ctico .ifeqs"

#: cond.c:514
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"

#: cond.c:516
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"

#: cond.c:519
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aqu� es el inicio del condicional sin terminar"

#: cond.c:523
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aqu� est� el \"else\" del condicional sin terminar"

#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Se intent� poner un s�mbolo com�n en el conjunto %s"

#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Se intent� poner un s�mbolo indefinido en el conjunto %s"

#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1415
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El s�mbolo `%s' no puede ser d�bil y com�n al mismo tiempo"

#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2156
msgid "unresolved relocation"
msgstr "reubicaci�n sin resolver"

#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2158
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "reubicaci�n err�nea: el s�mbolo `%s' no est� en la tabla de s�mbolos"

#: config/obj-aout.c:353
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: tipo err�neo para un s�mbolo d�bil"

#: config/obj-aout.c:459 config/obj-coff.c:3076 write.c:1904
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: los s�mbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"

#: config/obj-aout.c:529
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "El s�mbolo local %s nunca se defini�."

#: config/obj-bout.c:312 config/obj-vms.c:449
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "El s�mbolo local %s nunca se defini�"

#: config/obj-coff.c:165
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"

#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:426
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los n�meros de l�nea deben ser enteros positivos\n"

#. Wrong context.
#: config/obj-coff.c:460 config/obj-coff.c:2501
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."

#: config/obj-coff.c:503 ecoff.c:3240
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"

#: config/obj-coff.c:510
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."

#: config/obj-coff.c:598 config/obj-coff.c:2553
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."

#: config/obj-coff.c:644 config/obj-coff.c:2605
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."

#: config/obj-coff.c:682
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "s�mbolo `%s' sin una funci�n precedente"

#: config/obj-coff.c:769 config/obj-coff.c:2685
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"

#: config/obj-coff.c:882 config/obj-coff.c:2792
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."

#: config/obj-coff.c:902 config/obj-coff.c:2812
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directiva .dim formada err�neamente ignorada"

#: config/obj-coff.c:953 config/obj-coff.c:2869
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."

#: config/obj-coff.c:969 config/obj-coff.c:2885
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."

#: config/obj-coff.c:987 config/obj-coff.c:2903
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."

#: config/obj-coff.c:1006 config/obj-coff.c:2920
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontr� una marca para .tag %s"

#: config/obj-coff.c:1021 config/obj-coff.c:2934
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."

#: config/obj-coff.c:1043 config/obj-coff.c:2954
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."

#: config/obj-coff.c:1180
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "directiva .weak formada err�neamente ignorada"

#: config/obj-coff.c:1372 config/obj-coff.c:3147
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"

#: config/obj-coff.c:1393 config/obj-coff.c:3178
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "s�mbolo C_EFCN fuera de �mbito"

#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1621
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci�n '%c' sin soporte"

#: config/obj-coff.c:1626 config/obj-coff.c:3874 config/tc-ppc.c:4595
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci�n '%c' desconocido"

#: config/obj-coff.c:1656 config/tc-ppc.c:4613 config/tc-tic54x.c:4306
#: read.c:2545
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"

#: config/obj-coff.c:1667
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ignorando los atributos de secci�n cambiados para %s"

#: config/obj-coff.c:1803
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"

#: config/obj-coff.c:1983 config/obj-ieee.c:69
#, c-format
msgid "Out of step\n"
msgstr "Fuera del paso\n"

#: config/obj-coff.c:2420
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "fall� bfd_coff_swap_scnhdr_out"

#: config/obj-coff.c:2641
#, c-format
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "s�mbolo `.bf' sin una funci�n precedente\n"

#: config/obj-coff.c:3581 config/obj-ieee.c:511
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "FATAL: No se puede crear %s"

#: config/obj-coff.c:3784
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""

#: config/obj-coff.c:4247 config/tc-i960.c:3222
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"

#: config/obj-coff.c:4323
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Negativo de un s�mbolo %s que no es absoluto"

#: config/obj-coff.c:4343
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "callj para diferenciar a 2 s�mbolos"

#: config/obj-coff.c:4383
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "No se puede emitir la reubicaci�n {- %s-seg s�mbolo \"%s\"} @ direcci�n del fichero %ld."

#: config/obj-coff.c:4469 config/tc-i960.c:2849
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"

#: config/obj-coff.c:4542
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"

#: config/obj-coff.c:4556
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"

#: config/obj-ecoff.c:192
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"

#: config/obj-ecoff.c:199
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las m�scaras de registro"

#: config/obj-elf.c:307 config/tc-sparc.c:3976 config/tc-v850.c:461
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s err�neo"

#: config/obj-elf.c:574
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo de secci�n incorrecto para %s"

#: config/obj-elf.c:579
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se ignora un tipo de secci�n incorrecto para %s"

#: config/obj-elf.c:616
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos de secci�n incorrectos para %s"

#: config/obj-elf.c:668
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se ignoran el tipo de secci�n cambiado para %s"

#: config/obj-elf.c:680
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se ignoran los atributos de secci�n cambiados para %s"

#: config/obj-elf.c:682
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "se ignoran el tama�o de entidad de secci�n cambiado para %s"

#: config/obj-elf.c:735
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T"

#: config/obj-elf.c:772
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "atributo de secci�n no reconocido"

#: config/obj-elf.c:800 read.c:2528
msgid "unrecognized section type"
msgstr "tipo de secci�n no reconocido"

#: config/obj-elf.c:830
msgid "missing name"
msgstr "falta un nombre"

#: config/obj-elf.c:941
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "tama�o de entidad de mezcla inv�lido"

#: config/obj-elf.c:948
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especific� el tama�o de entidad para SHF_MERGE"

#: config/obj-elf.c:968
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especific� el tama�o de entidad para SHF_GROUP"

#: config/obj-elf.c:981
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el car�cter a continuaci�n del nombre no es '#'"

#: config/obj-elf.c:1078
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"

#: config/obj-elf.c:1104
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"

#: config/obj-elf.c:1156
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre en .symver"

#: config/obj-elf.c:1180
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "falta el nombre de versi�n en `%s' para el s�mbolo `%s'"

#: config/obj-elf.c:1191
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiones m�ltiples [`%s'|`%s'] para el s�mbolo `%s'"

#: config/obj-elf.c:1421
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"

#: config/obj-elf.c:1441
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre `%s' en la directiva .size"

#: config/obj-elf.c:1450
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "falta una expresi�n en la directiva .size"

#: config/obj-elf.c:1537
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tipo de s�mbolo \"%s\" no reconocido"

#: config/obj-elf.c:1705
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr "la expresi�n .size es demasiado complicada para componerla"

#: config/obj-elf.c:1737
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento inv�lido de declarar un nombre de versi�n externo como valor por defecto en el s�mbolo `%s'"

#: config/obj-elf.c:1798 ecoff.c:3598
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el s�mbolo `%s' no puede ser d�bil y com�n al mismo tiempo"

#: config/obj-elf.c:1905
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"

#: config/obj-elf.c:1927
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"

#: config/obj-elf.c:2036
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "fall� al establecer la informaci�n de depuraci�n: %s"

#: config/obj-elf.c:2056
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la secci�n .mdebug: %s"

#: config/obj-elf.c:2064
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la secci�n .mdebug: %s"

#: config/obj-elf.h:140
#, c-format
msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
msgstr "no se puede crear la secci�n de datos privados ELF: %s"

#: config/obj-ieee.c:449
msgid "too many sections"
msgstr "demasiadas secciones"

#: config/obj-som.c:140
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "�S�lo un pseudo-operador .version por fichero!"

#: config/obj-som.c:157 config/obj-som.c:203
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"

#: config/obj-som.c:166
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versi�n %s"

#: config/obj-som.c:186
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "�S�lo un pseudo-operador .copyright por fichero!"

#: config/obj-som.c:212
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"

#: config/obj-vms.c:367
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "el s�mbolo com�n de tama�o cero emitido por el compilador `%s' ya est� definido"

#: config/obj-vms.c:375
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "s�mbolo com�n de tama�o cero `%s' redefinido por el compilador"

#: config/obj-vms.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""

#: config/obj-vms.c:507
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"

#: config/obj-vms.c:521
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"

#: config/obj-vms.c:1057
#, c-format
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"

#: config/obj-vms.c:1505 config/obj-vms.c:2677
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"

#: config/obj-vms.c:1579
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."

#: config/obj-vms.c:1894
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***Aviso - el c�digo ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
" constante(s) global(es) en la psect de texto.  �stas no estar�n disponibles \n"
" para otros m�dulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
" dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
" globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
" las definiciones de las variables globales en el(los) m�dulo(s) fuente. \n"
" �No diga que no se le advirti�! \n"

#: config/obj-vms.c:2199
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."

#: config/obj-vms.c:2419
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"

#: config/obj-vms.c:2530
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."

#: config/obj-vms.c:2666
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."

#: config/obj-vms.c:2854
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Nombre de m�dulo truncado: %s\n"

#: config/obj-vms.c:3096
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El s�mbolo %s se reemplaz� por %s\n"

#. impossible
#: config/obj-vms.c:3322
#, c-format
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"

#: config/obj-vms.c:3360
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "El atributo de globalsymbol para el s�mbolo %s era inesperado."

#: config/obj-vms.c:3484
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Tipo de dato inv�lido para globalvalue"

#: config/obj-vms.c:3496
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "Globalvalue inv�lido de %s"

#: config/obj-vms.c:3736
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"

#: config/obj-vms.c:4014 config/obj-vms.c:4149
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"

#: config/obj-vms.c:4018 config/obj-vms.c:4153
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"

#: config/obj-vms.c:4021 config/obj-vms.c:4156
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" err�neamente"

#: config/obj-vms.c:4037 config/obj-vms.c:4173
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "El dato de compostura no es un longword"

#: config/obj-vms.c:4041 config/obj-vms.c:4177
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""

#: config/obj-vms.c:4353
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "No se pueden manejar s�mbolos xtors globales a�n."

#: config/obj-vms.c:4356
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "%s desconocido"

#.
#. *	Error otherwise.
#.
#: config/obj-vms.c:4441
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"

#: config/tc-a29k.c:164 config/tc-sparc.c:4028
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tipo de segmento desconocido"

#. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
#: config/tc-a29k.c:334 config/tc-dlx.c:331 config/tc-hppa.c:1480
#: config/tc-mips.c:1152 config/tc-mips.c:1194 config/tc-or32.c:228
#: config/tc-sparc.c:858
msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intent� ensamblar."

#: config/tc-a29k.c:379 config/tc-avr.c:1179 config/tc-d10v.c:545
#: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:470 config/tc-h8500.c:283
#: config/tc-mcore.c:608 config/tc-mmix.c:502 config/tc-mn10200.c:940
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-msp430.c:407 config/tc-or32.c:334
#: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2367 config/tc-s390.c:1218
#: config/tc-sh64.c:2213 config/tc-sh.c:1240 config/tc-tic80.c:280
#: config/tc-v850.c:2034 config/tc-w65.c:215 config/tc-z8k.c:331
msgid "missing operand"
msgstr "operando faltante"

#: config/tc-a29k.c:418 config/tc-cris.c:1515 config/tc-cris.c:1523
#: config/tc-crx.c:2028 config/tc-dlx.c:808 config/tc-hppa.c:1616
#: config/tc-i860.c:492 config/tc-i860.c:509 config/tc-i860.c:989
#: config/tc-sparc.c:1420 config/tc-sparc.c:1426
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "C�digo de operaci�n desconocido: `%s'"

#: config/tc-a29k.c:423 config/tc-dlx.c:826
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "C�digo de operaci�n desconocido `%s'."

#: config/tc-a29k.c:455 config/tc-dlx.c:887
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Demasiados operandos: %s"

#: config/tc-a29k.c:477 config/tc-a29k.c:508
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-a29k.c:547 config/tc-i860.c:395 config/tc-i860.c:940
#: config/tc-m68k.c:3485 config/tc-m68k.c:3517 config/tc-sparc.c:2658
msgid "failed sanity check."
msgstr "fall� la prueba de sanidad."

#: config/tc-a29k.c:891 config/tc-or32.c:1023 config/tc-or32.c:1147
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci�n err�neo: 0x%02x"

#: config/tc-a29k.c:918
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "se necesita %o3\n"

#: config/tc-a29k.c:934
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"

#: config/tc-a29k.c:943
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-a29k.c:1037 config/tc-dlx.c:1251 config/tc-or32.c:1342
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "se redefini� la etiqueta \"$%d\""

#: config/tc-a29k.c:1110 config/tc-dlx.c:485 config/tc-or32.c:1435
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresi�n inv�lida despu�s de %%%%\n"

#: config/tc-a29k.c:1121
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "Registro inv�lido en la expresi�n &"

#: config/tc-alpha.c:802
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el c�digo de operaci�n `%s': %s"

#: config/tc-alpha.c:836
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"

#: config/tc-alpha.c:919 config/tc-i960.c:2712 config/tc-xtensa.c:5191
#: config/tc-xtensa.c:5260 config/tc-xtensa.c:5311
msgid "syntax error"
msgstr "error sint�ctico"

#: config/tc-alpha.c:993 config/tc-h8300.c:2092 config/tc-h8500.c:1204
#: config/tc-hppa.c:4033 config/tc-i860.c:1059 config/tc-m68hc11.c:558
#: config/tc-m68k.c:4576 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689
#: config/tc-or32.c:902 config/tc-sparc.c:2945 config/tc-z8k.c:1328
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Llamada err�nea a MD_ATOF()"

#: config/tc-alpha.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"

#: config/tc-alpha.c:1087
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen c�digos de operaci�n PALcode\n"

#: config/tc-alpha.c:1097
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodificar por dispersi�n (no truncar) nombres m�s largos que 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmostrar el s�mbolo nuevo despu�s del truncado por dispersi�n\n"

#: config/tc-alpha.c:1274
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo de reubicaci�n %s sin manejar"

#: config/tc-alpha.c:1287
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresi�n no absoluta en campo constante"

#: config/tc-alpha.c:1301
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "�tipo %d de reubicaci�n hecha?\n"

#: config/tc-alpha.c:1349 config/tc-alpha.c:1356 config/tc-mips.c:8442
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se us� $at sin \".set noat\""

#: config/tc-alpha.c:1518
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicaci�n !samegp contra un s�mbolo sin .prologue: %s"

#: config/tc-alpha.c:1557 config/tc-xtensa.c:5831
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicaci�n `%s' en el fichero objeto"

#: config/tc-alpha.c:1564 config/tc-xtensa.c:5839
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "�error interno? no se puede generar la reubicaci�n `%s'"

#: config/tc-alpha.c:1618
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."

#: config/tc-alpha.c:1719
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "No se encontr� una !literal!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1726
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "No se encontr� un !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1733
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "No se encontr� un !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1742
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr� un ldah !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1792
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"

#: config/tc-alpha.c:1822
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr� un lda !gpdisp!%ld"

#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:1970
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "M�s de un operador de reubicaci�n por insn"

#: config/tc-alpha.c:1986
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay un operando de reubicaci�n"

#: config/tc-alpha.c:1996
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicaci�n desconocido: !%s"

#: config/tc-alpha.c:2006
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un n�mero de secuencia despu�s de !%s"

#: config/tc-alpha.c:2016
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un n�mero de secuencia"

#: config/tc-alpha.c:2026
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Secuencia de n�meros err�nea: !%s!%s"

#: config/tc-alpha.c:2352 config/tc-arc.c:331 config/tc-mn10200.c:1344
#: config/tc-mn10300.c:2601 config/tc-ppc.c:1461 config/tc-s390.c:612
#: config/tc-v850.c:1644
msgid "operand"
msgstr "operando"

#: config/tc-alpha.c:2456 config/tc-alpha.c:2480 config/tc-d10v.c:634
#: config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1893
#: config/tc-ppc.c:2333 config/tc-ppc.c:2550 config/tc-ppc.c:2562
#: config/tc-s390.c:1228 config/tc-s390.c:1328 config/tc-s390.c:1424
#: config/tc-v850.c:1821 config/tc-v850.c:1844 config/tc-v850.c:2057
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas composturas"

#: config/tc-alpha.c:2492
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicaci�n inv�lida para la instrucci�n"

#: config/tc-alpha.c:2503
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicaci�n inv�lida para el campo"

#: config/tc-alpha.c:2608
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:2610 config/tc-alpha.c:2622
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma secci�n"

#: config/tc-alpha.c:2620
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:2673
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:2676
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:2693
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"

#: config/tc-alpha.c:2695
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "n�mero de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:2709
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"

#: config/tc-alpha.c:2711
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "n�mero de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:2756 config/tc-alpha.c:2829
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el c�digo de operaci�n `%s'"

#: config/tc-alpha.c:2758 config/tc-alpha.c:2831
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "el c�digo de operaci�n `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"

#: config/tc-alpha.c:2762 config/tc-alpha.c:2835 config/tc-avr.c:1145
#: config/tc-msp430.c:1777
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "c�digo de operaci�n `%s' desconocido"

#: config/tc-alpha.c:2882
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresi�n"

#: config/tc-alpha.c:3026 config/tc-alpha.c:3205
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"

#: config/tc-alpha.c:3033 config/tc-alpha.c:3056 config/tc-alpha.c:3218
#: config/tc-alpha.c:3433 config/tc-alpha.c:3478 config/tc-alpha.c:3552
#: config/tc-alpha.c:3644 config/tc-alpha.c:3892 config/tc-alpha.c:3991
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat est� en efecto"

#: config/tc-alpha.c:3035 config/tc-alpha.c:3058 config/tc-alpha.c:3220
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at est� en uso"

#: config/tc-alpha.c:3166
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inv�lido; se asume cero"

#: config/tc-alpha.c:3168
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "n�mero de coma flotante inv�lido; se asume cero"

#: config/tc-alpha.c:3173
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manejar la expresi�n"

#: config/tc-alpha.c:3211
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"

#: config/tc-alpha.c:4228 config/tc-ppc.c:1766 config/tc-ppc.c:4358
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "�longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."

#: config/tc-alpha.c:4257 config/tc-sparc.c:3844 config/tc-v850.c:256
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo"

#: config/tc-alpha.c:4266 config/tc-alpha.c:4275 config/tc-ppc.c:4395
#: config/tc-sparc.c:3852
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."

#: config/tc-alpha.c:4396 ecoff.c:3054
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4404
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"

#: config/tc-alpha.c:4449 ecoff.c:3005
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4458
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"

#: config/tc-alpha.c:4460
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un s�mbolo diferente de .ent"

#: config/tc-alpha.c:4504 ecoff.c:3140
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:4506 ecoff.c:3204
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:4514 ecoff.c:3147
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask err�nea"

#: config/tc-alpha.c:4516 ecoff.c:3211
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask err�nea"

#: config/tc-alpha.c:4550 config/tc-mips.c:13757 ecoff.c:3168
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:4561 ecoff.c:3179
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame err�nea"

#: config/tc-alpha.c:4594
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"

#: config/tc-alpha.c:4612
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inv�lido %d para .prologue."

#: config/tc-alpha.c:4707
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "La depuraci�n ECOFF est� desactivada."

#: config/tc-alpha.c:4721
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"

#: config/tc-alpha.c:4806
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4817
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"

#: config/tc-alpha.c:4832
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argumento desconocido para .usepv"

#: config/tc-alpha.c:4866
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Directiva de secci�n desconocida"

#: config/tc-alpha.c:4902
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene s�mbolo"

#: config/tc-alpha.c:4928
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Par�metro 1./2. de directiva .frame err�neo"

#: config/tc-alpha.c:4940
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Par�metro 3./4. de directiva .frame err�neo"

#: config/tc-alpha.c:4963
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no est� en la secci�n de enlace (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4971
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"

#: config/tc-alpha.c:4982
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un s�mbolo de entrada"

#: config/tc-alpha.c:4995
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma despu�s de .pdesc <nombreentrada>"

#: config/tc-alpha.c:5018
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"

#: config/tc-alpha.c:5109
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no est� en la secci�n de enlace (.link)"

#: config/tc-alpha.c:5117
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene s�mbolo"

#: config/tc-alpha.c:5149
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un s�mbolo despu�s de .linkage"

#: config/tc-alpha.c:5175
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un s�mbolo despu�s de .code_address"

#: config/tc-alpha.c:5205
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask err�nea"

#: config/tc-alpha.c:5224
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask err�nea"

#: config/tc-alpha.c:5386
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma despu�s del nombre \"%s\""

#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:5397
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"

#: config/tc-alpha.c:5432
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"

#: config/tc-alpha.c:5457
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base err�neo, utilizando $%d."

#: config/tc-alpha.c:5479
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineaci�n demasiado grande: se asume %d."

#: config/tc-alpha.c:5483 config/tc-d30v.c:2183
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineaci�n negativa: se asume 0"

#: config/tc-alpha.c:5790
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"

#: config/tc-alpha.c:5806
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err�nea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-arc.c:1574 config/tc-arm.c:12232 config/tc-ip2k.c:219
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-arc.c:1586
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"

#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: config/tc-arc.c:1856 config/tc-arm.c:6622 config/tc-arm.c:9378
#: config/tc-arm.c:9470 config/tc-avr.c:891 config/tc-cris.c:3999
#: config/tc-d10v.c:1708 config/tc-d30v.c:1836 config/tc-mips.c:3835
#: config/tc-mips.c:4949 config/tc-mips.c:5881 config/tc-mips.c:6469
#: config/tc-msp430.c:1871 config/tc-ppc.c:5542 config/tc-v850.c:2367
#: config/tc-xstormy16.c:499
msgid "expression too complex"
msgstr "expresi�n demasiado compleja"

#: config/tc-arm.c:758 config/tc-arm.c:14522
msgid "ARM register expected"
msgstr "se esperaba un registro ARM"

#: config/tc-arm.c:759
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "n�mero de co-procesador err�neo o faltante"

#: config/tc-arm.c:760
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"

#: config/tc-arm.c:761
msgid "FPA register expected"
msgstr "se esperaba un registro FPA"

#: config/tc-arm.c:762
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi�n simple VFP"

#: config/tc-arm.c:763
msgid "VFP double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi�n doble VFP"

#: config/tc-arm.c:764
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"

#: config/tc-arm.c:765
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"

#: config/tc-arm.c:766
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"

#: config/tc-arm.c:767
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"

#: config/tc-arm.c:768
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"

#: config/tc-arm.c:769
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"

#: config/tc-arm.c:770
msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
msgstr "se esperaba un registro de tecnolog�a Intel Inal�mbrico MMX"

#: config/tc-arm.c:964
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos err�neos para la instrucci�n"

#: config/tc-arm.c:965
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aqu�"

#: config/tc-arm.c:966
msgid "instruction is not conditional"
msgstr "la instrucci�n no es condicional"

#: config/tc-arm.c:967
msgid "acc0 expected"
msgstr "se esperaba acc0"

#: config/tc-arm.c:1100
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento de conjunto literal"

#: config/tc-arm.c:1475
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c�digos de operaci�n THUMB"

#: config/tc-arm.c:1489
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c�digos de operaci�n ARM"

#: config/tc-arm.c:1502
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "tama�o de instrucci�n seleccionado inv�lido (%d)"

#: config/tc-arm.c:1509
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis inv�lida para la directiva .req."

#: config/tc-arm.c:1552
#, c-format
msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""

#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1574
#, c-format
msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
msgstr ".unreq: s�mbolo \"%s\" no reconocido"

#: config/tc-arm.c:1577
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis inv�lida para la directiva .unreq"

#: config/tc-arm.c:1659
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "alineaci�n demasiado grande: se asume %d"

#: config/tc-arm.c:1662
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "alineaci�n negativa. Se asume 0."

#: config/tc-arm.c:1743
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre \"%s\""

#: config/tc-arm.c:1793 config/tc-m32r.c:617
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el s�mbolo `%s' ya est� definido"

#: config/tc-arm.c:1836
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inv�lido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"

#: config/tc-arm.c:1846
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuaci�n de la instrucci�n"

#: config/tc-arm.c:1916
msgid "bad_segment"
msgstr "segmento_err�neo"

#: config/tc-arm.c:1932 config/tc-arm.c:2699 config/tc-arm.c:3889
#: config/tc-arm.c:5841 config/tc-arm.c:5861 config/tc-i960.c:1940
msgid "invalid constant"
msgstr "constante inv�lida"

#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1967
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"

#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2017
#, c-format
msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro de tecnolog�a Intel Inal�mbrica MMX, no '%.100s'"

#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2087
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opci�n para la instrucci�n {c}psr"

#: config/tc-arm.c:2120
msgid "illegal co-processor number"
msgstr "n�mero de co-procesador ilegal"

#: config/tc-arm.c:2149 config/tc-arm.c:5101
msgid "bad or missing expression"
msgstr "expresi�n err�nea o faltante"

#: config/tc-arm.c:2155
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "expresi�n de co-procesador inmediata demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:2214 config/tc-arm.c:2427 config/tc-arm.c:3718
#: config/tc-arm.c:3804 config/tc-arm.c:3868 config/tc-arm.c:4106
#: config/tc-arm.c:4208
msgid "immediate expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi�n inmediata"

#: config/tc-arm.c:2229
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "la direcci�n del co-procesador debe ser alineada con word"

#: config/tc-arm.c:2235 config/tc-arm.c:2442 config/tc-mips.c:5037
msgid "offset too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:2290
msgid "comma expected after closing square bracket"
msgstr "se esperaba una coma despu�s del par�ntesis cuadrado que cierra"

#: config/tc-arm.c:2305 config/tc-arm.c:2489
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"

#: config/tc-arm.c:2333
msgid "'option' field too large"
msgstr "campo 'option' demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:2341
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"

#: config/tc-arm.c:2353
msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"

#: config/tc-arm.c:2359
msgid "# or { expected after comma"
msgstr "se esperaba # o { despu�s de la coma"

#: config/tc-arm.c:2369 config/tc-arm.c:2505 config/tc-arm.c:3020
#: config/tc-arm.c:5530 config/tc-arm.c:6134 config/tc-arm.c:6405
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi�n pre-indizada"

#: config/tc-arm.c:2382 config/tc-arm.c:2518 config/tc-arm.c:3033
#: config/tc-arm.c:5541 config/tc-arm.c:6146 config/tc-arm.c:6417
#: config/tc-arm.c:6800 config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9125
msgid "missing ]"
msgstr "falta un ]"

#: config/tc-arm.c:2392 config/tc-arm.c:2528
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atr�s"

#: config/tc-arm.c:2577
msgid "Invalid NOP hint"
msgstr "Pista NOP inv�lida"

#: config/tc-arm.c:2612
msgid "comma expected after register name"
msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre de registro"

#: config/tc-arm.c:2631
msgid "CPSR or SPSR expected"
msgstr "se esperaba CPSR � SPSR"

#: config/tc-arm.c:2656
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "falta una coma despu�s de las opciones psr"

#: config/tc-arm.c:2672 config/tc-arm.c:2682
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "s�lo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opci�n psr"

#: config/tc-arm.c:2746
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"

#: config/tc-arm.c:2798
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"

#: config/tc-arm.c:2850
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"

#: config/tc-arm.c:2896
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"

#: config/tc-arm.c:2925 config/tc-arm.c:5439
msgid "address offset too large"
msgstr "direcci�n de desplazamiento demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:3130
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"

#: config/tc-arm.c:3235
msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
msgstr "Aviso: la instrucci�n es impredecible cuando se utiliza r15"

#: config/tc-arm.c:3444
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente �til"

#: config/tc-arm.c:3466
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente �til"

#: config/tc-arm.c:3524 config/tc-arm.c:3548
msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"

#: config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3588
msgid "shift expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi�n de desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:3598
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"

#: config/tc-arm.c:3604
msgid "'LSL' required"
msgstr "se requiere 'LSL'"

#: config/tc-arm.c:3610
msgid "'ASR' required"
msgstr "se requiere 'ASR'"

#: config/tc-arm.c:3632
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresi�n"

#: config/tc-arm.c:3633
msgid "shift requires #expression"
msgstr "el desplazamiento requiere una #expresi�n"

#: config/tc-arm.c:3663
msgid "shift of 0 ignored."
msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."

#: config/tc-arm.c:3669
msgid "invalid immediate shift"
msgstr "desplazamiento inmediato inv�lido"

#: config/tc-arm.c:3723 config/tc-arm.c:3809 config/tc-arm.c:3875
#: config/tc-arm.c:4112 config/tc-arm.c:4214 config/tc-arm.c:4536
#: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:5698 expr.c:1332 read.c:2198
msgid "bad expression"
msgstr "expresi�n err�nea"

#: config/tc-arm.c:3728 config/tc-arm.c:3814 config/tc-arm.c:3881
#: config/tc-arm.c:4118 config/tc-arm.c:4220 config/tc-arm.c:5832
#: config/tc-arm.c:6182 config/tc-arm.c:6454 config/tc-arm.c:7063
#: config/tc-v850.c:1924 config/tc-v850.c:1945
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi�n constante"

#: config/tc-arm.c:3734 config/tc-arm.c:3820 config/tc-arm.c:4545
#: config/tc-arm.c:4769 config/tc-arm.c:5109 config/tc-arm.c:8198
#: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8243 config/tc-z8k.c:1125
#: config/tc-z8k.c:1137
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:4020
msgid "missing endian specifier"
msgstr "falta el especificador endian"

#: config/tc-arm.c:4029
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "los especificadores endian v�lidos son be o le"

#: config/tc-arm.c:4096 config/tc-arm.c:4198
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "falta el campo rotation despu�s de la coma"

#: config/tc-arm.c:4140 config/tc-arm.c:4243
msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"

#: config/tc-arm.c:4492
msgid "unrecognized flag"
msgstr "opci�n no reconocida"

#: config/tc-arm.c:4499
msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"

#: config/tc-arm.c:4810
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere el registro lo"

#: config/tc-arm.c:4818
msgid "hi register required"
msgstr "se requiere el registro hi"

#: config/tc-arm.c:4886
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "s�lo se permiten registros lo con inmediatos"

#: config/tc-arm.c:4905 config/tc-xtensa.c:4123
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inv�lido"

#: config/tc-arm.c:5141 config/tc-arm.c:5285
msgid "non-word size not supported with control register"
msgstr "un tama�o diferente de palabra no tiene soporte con un registro de control"

#: config/tc-arm.c:5155
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "s�lo se permite r15 aqu�"

#: config/tc-arm.c:5283
msgid "conditional execution not supported with control register"
msgstr "la ejecuci�n condicional no tiene soporte con un registro de control"

#: config/tc-arm.c:5493
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' despu�s del mnem�nico PLD"

#: config/tc-arm.c:5515
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se us� una expresi�n post-indizada en la instrucci�n de precarga"

#: config/tc-arm.c:5520 config/tc-arm.c:5550
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se us� escritura hacia atr�s en la instrucci�n de precarga"

#: config/tc-arm.c:5591
msgid "destination register must be even"
msgstr "el registro de destino debe ser par"

#: config/tc-arm.c:5597
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aqu�"

#: config/tc-arm.c:5604
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "se us� pre/post-indizado cuando el registro de direcci�n modificado es el destino"

#: config/tc-arm.c:5614
msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro �ndice"

#: config/tc-arm.c:5874
msgid "register or shift expression expected"
msgstr "se esperaba un registro o una expresi�n de desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:5926
msgid "invalid floating point immediate expression"
msgstr "expresi�n inmediata de coma flotante inv�lida"

#: config/tc-arm.c:5930
msgid "floating point register or immediate expression expected"
msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresi�n inmediata"

#: config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6264 config/tc-arm.c:6345
msgid "address expected"
msgstr "se esperaba una direcci�n"

#: config/tc-arm.c:6106 config/tc-arm.c:6118 config/tc-arm.c:6155
#: config/tc-arm.c:6282 config/tc-arm.c:6375 config/tc-arm.c:6389
#: config/tc-arm.c:6426
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atr�s"

#: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157
#: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391
#: config/tc-arm.c:6428
msgid "destination"
msgstr "destino"

#: config/tc-arm.c:6108 config/tc-arm.c:6120 config/tc-arm.c:6157
#: config/tc-arm.c:6284 config/tc-arm.c:6377 config/tc-arm.c:6391
#: config/tc-arm.c:6428
msgid "source"
msgstr "fuente"

#: config/tc-arm.c:6167 config/tc-arm.c:6438 config/tc-arm.c:8411
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operaci�n inv�lida"

#: config/tc-arm.c:6219 config/tc-arm.c:6489
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "fall� la inserci�n en el conjunto de literales"

#: config/tc-arm.c:6312 config/tc-arm.c:6318
msgid "post-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi�n post-indizada"

#: config/tc-arm.c:6553
msgid "bad range in register list"
msgstr "rango err�neo en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:6561 config/tc-arm.c:6570 config/tc-arm.c:6612
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:6573
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el rango de registros no est� en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:6585
msgid "missing `}'"
msgstr "falta un `}'"

#: config/tc-arm.c:6601
msgid "invalid register mask"
msgstr "m�scara de registro inv�lida"

#: config/tc-arm.c:6659
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "no se permite r15 como registro base"

#: config/tc-arm.c:6693 config/tc-arm.c:6702
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr�s del registro base es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:6696
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr�s del registro base cuando est� en la lista de registros es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:6706
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si el registro de escritura hacia atr�s est� en la lista, debe ser el registro m�s bajo en la lista"

#: config/tc-arm.c:6760 config/tc-arm.c:6774
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "no se permite r15 en el intercambio"

#: config/tc-arm.c:7069
msgid "constant value required for number of registers"
msgstr "se requiere un valor constante para el n�mero de registros"

#: config/tc-arm.c:7077 config/tc-arm.c:14226
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "el n�mero de registros debe estar en el rango [1:4]"

#: config/tc-arm.c:7138
msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atr�s"

#: config/tc-arm.c:7533 config/tc-arm.c:7572 config/tc-h8300.c:1010
#: config/tc-mips.c:9585 config/tc-mips.c:9615
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros inv�lida"

#: config/tc-arm.c:7539 config/tc-arm.c:14310 config/tc-arm.c:14317
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no est� en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:7564
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el rango de registros no est� en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:7597
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el rango de registro no es contiguo"

#: config/tc-arm.c:7626 config/tc-arm.c:7663
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aqu�"

#: config/tc-arm.c:7810
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"

#: config/tc-arm.c:7921 config/tc-arm.c:7958
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atr�s del registro-base"

#: config/tc-arm.c:8140 config/tc-arm.c:9219
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:8147
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "subtract v�lido s�lo en registros lo"

#: config/tc-arm.c:8171
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registro Hi inv�lido con el inmediato"

#: config/tc-arm.c:8211
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "valor inmediato inv�lido para el ajuste de la pila"

#: config/tc-arm.c:8222
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "inmediato inv�lido para el c�lculo de direcci�n"

#: config/tc-arm.c:8307
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:8341
msgid "invalid immediate for shift"
msgstr "inmediato inv�lido para el desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:8402
msgid "expected ']'"
msgstr "se esperaba ']'"

#: config/tc-arm.c:8475
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o halfword no v�lido para el registro base"

#: config/tc-arm.c:8480
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"

#: config/tc-arm.c:8485
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inv�lido para el desplazamiento del registro"

#: config/tc-arm.c:8503 config/tc-arm.c:8538
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inv�lido"

#: config/tc-arm.c:8514
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "registro base inv�lido en carga/almacenamiento"

#: config/tc-arm.c:8990
msgid "expecting immediate, 7bit operand"
msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"

#: config/tc-arm.c:9005
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:9058
msgid "offset expected"
msgstr "se esperaba un desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:9067 config/tc-pj.c:536 config/tc-sh.c:4107
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:9072
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "el desplazamiento no es un m�ltiplo de 4"

#: config/tc-arm.c:9227
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"

#: config/tc-arm.c:9362
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "se insert� un '!' faltante: los load/store m�ltiples siempre escribe hacia atr�s el registro base"

#: config/tc-arm.c:9384
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "s�lo los registros lo son v�lidos en carga/almacenamiento m�ltiple"

#: config/tc-arm.c:9426
msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"

#: config/tc-arm.c:9486
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "lista de registros inv�lida para la instrucci�n push/pop"

#: config/tc-arm.c:9589 config/tc-arm.c:10966
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"

#: config/tc-arm.c:9613
#, c-format
msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
msgstr "fall� la creaci�n de un alias para %s, raz�n: %s"

#: config/tc-arm.c:9677
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "el registro '%s' no existe\n"

#: config/tc-arm.c:9681
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr "se ignora la redefinici�n del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"

#: config/tc-arm.c:9690
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se ignora la redefinici�n del alias de registro '%s'"

#: config/tc-arm.c:9696
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"

#: config/tc-arm.c:10990
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"

#: config/tc-arm.c:11000
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"

#: config/tc-arm.c:11062
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"

#: config/tc-arm.c:11246
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "llamada err�nea a MD_ATOF()"

#: config/tc-arm.c:11402
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "se usa el s�mbolo %s indefinido como un valor inmediato"

#: config/tc-arm.c:11416
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante inv�lidoa (%lx) despu�s de la compostura"

#: config/tc-arm.c:11453
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"

#: config/tc-arm.c:11483
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err�neo para el desplazamiento (%ld)"

#: config/tc-arm.c:11505 config/tc-arm.c:11527
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante literal inv�lida: el conjunto necesita estar m�s cerca"

#: config/tc-arm.c:11507
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err�neo para el desplazamiento half-word (%ld)"

#: config/tc-arm.c:11544
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresi�n de desplazamiento es demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:11561
msgid "invalid smi expression"
msgstr "expresi�n smi inv�lida"

#: config/tc-arm.c:11572 config/tc-arm.c:11581
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresi�n swi inv�lida"

#: config/tc-arm.c:11591
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresi�n inv�lida en load/store m�ltiples"

#: config/tc-arm.c:11641
msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificaci�n en la misma secci�n >= 0x04000000"

#: config/tc-arm.c:11650
msgid "out of range branch"
msgstr "ramificaci�n fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:11707 config/tc-arm.c:11732
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificaci�n fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:11765
msgid "branch with link out of range"
msgstr "ramificaci�n con enlace fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:11858
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci�n rel31"

#: config/tc-arm.c:11874
msgid "illegal value for co-processor offset"
msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"

#: config/tc-arm.c:11886
msgid "Illegal value for co-processor offset"
msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"

#: config/tc-arm.c:11910
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "desplazamiento inv�lido, el objetivo no est� alineado a word (0x%08X)"

#: config/tc-arm.c:11916 config/tc-arm.c:11926 config/tc-arm.c:11934
#: config/tc-arm.c:11942 config/tc-arm.c:11950
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inv�lido, valor demasiado grande (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:11990
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "inmediato inv�lido para el c�lculo de la direcci�n de la pila"

#: config/tc-arm.c:11999
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "inmediato inv�lido para el c�lculo de la direcci�n (valor = 0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:12009
msgid "invalid 8bit immediate"
msgstr "inmediato de 8bit inv�lido"

#: config/tc-arm.c:12017
msgid "invalid 3bit immediate"
msgstr "inmediato de 3bit inv�lido"

#: config/tc-arm.c:12033
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "inmediato inv�lido: %ld es demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:12048
#, c-format
msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"

#: config/tc-arm.c:12062
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tipo de compostura de reubicaci�n inv�lido (%d)"

#: config/tc-arm.c:12133
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "se referenc�a una literal a trav�s de un l�mite de secci�n"

#: config/tc-arm.c:12151
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "reubicaci�n interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"

#: config/tc-arm.c:12156
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "se utiliza ADRL para un s�mbolo que no est� definido en el mismo fichero"

#: config/tc-arm.c:12165
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"

#: config/tc-arm.c:12171
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "reubicaci�n_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"

#: config/tc-arm.c:12191 config/tc-cris.c:3936 config/tc-mcore.c:2053
#: config/tc-mmix.c:2930 config/tc-ns32k.c:2393
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"

#: config/tc-arm.c:12194 config/tc-arm.c:12215
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicaci�n %s en este formato de fichero objeto"

#: config/tc-arm.c:12342
#, c-format
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
msgstr "no hay operador -- declaraci�n `%s'\n"

#: config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:12386
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'"

#: config/tc-arm.c:12404
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucci�n `%s' err�nea"

#: config/tc-arm.c:12505
msgid "generate PIC code"
msgstr "genera c�digo PIC"

#: config/tc-arm.c:12506
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "ensambla c�digo Thumb"

#: config/tc-arm.c:12507
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "soporta la interoperaci�n ARM/Thumb"

#: config/tc-arm.c:12509
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "el c�digo utiliza un contador de programa de 32-bit"

#: config/tc-arm.c:12510
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "el c�digo utiliza un contador de programa de 26-bit"

#: config/tc-arm.c:12511
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "los argumentos de coma flotante est�n en los registros de coma flotante"

#: config/tc-arm.c:12513
msgid "re-entrant code"
msgstr "c�digo reentrante"

#: config/tc-arm.c:12514
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "el c�digo es conforme a ATPCS"

#: config/tc-arm.c:12515
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para big-endian"

#: config/tc-arm.c:12516
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para little-endian"

#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
#: config/tc-arm.c:12520
msgid "use frame pointer"
msgstr "usar puntero de marco"

#: config/tc-arm.c:12521
msgid "use stack size checking"
msgstr "usar revisi�n del tama�o de la pila"

#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away...  Add them to the processors table instead.
#: config/tc-arm.c:12525 config/tc-arm.c:12526
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "usar -mcpu=arm1"

#: config/tc-arm.c:12527 config/tc-arm.c:12528
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "usar -mcpu=arm2"

#: config/tc-arm.c:12529 config/tc-arm.c:12530
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "usar -mcpu=arm250"

#: config/tc-arm.c:12531 config/tc-arm.c:12532
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "usar -mcpu=arm3"

#: config/tc-arm.c:12533 config/tc-arm.c:12534
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "usar -mcpu=arm6"

#: config/tc-arm.c:12535 config/tc-arm.c:12536
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "usar -mcpu=arm600"

#: config/tc-arm.c:12537 config/tc-arm.c:12538
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "usar -mcpu=arm610"

#: config/tc-arm.c:12539 config/tc-arm.c:12540
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "usar -mcpu=arm620"

#: config/tc-arm.c:12541 config/tc-arm.c:12542
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "usar -mcpu=arm7"

#: config/tc-arm.c:12543 config/tc-arm.c:12544
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "usar -mcpu=arm70"

#: config/tc-arm.c:12545 config/tc-arm.c:12546
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "usar -mcpu=arm700"

#: config/tc-arm.c:12547 config/tc-arm.c:12548
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "usar -mcpu=arm700i"

#: config/tc-arm.c:12549 config/tc-arm.c:12550
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "usar -mcpu=arm710"

#: config/tc-arm.c:12551 config/tc-arm.c:12552
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "usar -mcpu=arm710c"

#: config/tc-arm.c:12553 config/tc-arm.c:12554
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "usar -mcpu=arm720"

#: config/tc-arm.c:12555 config/tc-arm.c:12556
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "usar -mcpu=arm7d"

#: config/tc-arm.c:12557 config/tc-arm.c:12558
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "usar -mcpu=arm7di"

#: config/tc-arm.c:12559 config/tc-arm.c:12560
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "usar -mcpu=arm7m"

#: config/tc-arm.c:12561 config/tc-arm.c:12562
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "usar -mcpu=arm7dm"

#: config/tc-arm.c:12563 config/tc-arm.c:12564
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "usar -mcpu=arm7dmi"

#: config/tc-arm.c:12565 config/tc-arm.c:12566
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "usar -mcpu=arm7100"

#: config/tc-arm.c:12567 config/tc-arm.c:12568
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "usar -mcpu=arm7500"

#: config/tc-arm.c:12569 config/tc-arm.c:12570
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "usar -mcpu=arm7500fe"

#: config/tc-arm.c:12571 config/tc-arm.c:12572 config/tc-arm.c:12573
#: config/tc-arm.c:12574
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi"

#: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12576
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "usar -mcpu=arm710t"

#: config/tc-arm.c:12577 config/tc-arm.c:12578
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "usar -mcpu=arm720t"

#: config/tc-arm.c:12579 config/tc-arm.c:12580
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "usar -mcpu=arm740t"

#: config/tc-arm.c:12581 config/tc-arm.c:12582
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "usar -mcpu=arm8"

#: config/tc-arm.c:12583 config/tc-arm.c:12584
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "usar -mcpu=arm810"

#: config/tc-arm.c:12585 config/tc-arm.c:12586
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "usar -mcpu=arm9"

#: config/tc-arm.c:12587 config/tc-arm.c:12588
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi"

#: config/tc-arm.c:12589 config/tc-arm.c:12590
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "usar -mcpu=arm920"

#: config/tc-arm.c:12591 config/tc-arm.c:12592
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "usar -mcpu=arm940"

#: config/tc-arm.c:12593
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "usar -mcpu=strongarm"

#: config/tc-arm.c:12595
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "usar -mcpu=strongarm110"

#: config/tc-arm.c:12597
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "usar -mcpu=strongarm1100"

#: config/tc-arm.c:12599
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "usar -mcpu=strongarm1110"

#: config/tc-arm.c:12600
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "usar -mcpu=xscale"

#: config/tc-arm.c:12601
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "usar -mcpu=iwmmxt"

#: config/tc-arm.c:12602
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "usar -mcpu=all"

#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:12605 config/tc-arm.c:12606
msgid "use -march=armv2"
msgstr "usar -march=armv2"

#: config/tc-arm.c:12607 config/tc-arm.c:12608
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "usar -march=armv2a"

#: config/tc-arm.c:12609 config/tc-arm.c:12610
msgid "use -march=armv3"
msgstr "usar -march=armv3"

#: config/tc-arm.c:12611 config/tc-arm.c:12612
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "usar -march=armv3m"

#: config/tc-arm.c:12613 config/tc-arm.c:12614
msgid "use -march=armv4"
msgstr "usar -march=armv4"

#: config/tc-arm.c:12615 config/tc-arm.c:12616
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "usar -march=armv4t"

#: config/tc-arm.c:12617 config/tc-arm.c:12618
msgid "use -march=armv5"
msgstr "usar -march=armv5"

#: config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:12620
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "usar -march=armv5t"

#: config/tc-arm.c:12621 config/tc-arm.c:12622
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "usar -march=armv5te"

#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:12625
msgid "use -mfpu=fpe"
msgstr "usar -mfpu=fpe"

#: config/tc-arm.c:12626
msgid "use -mfpu=fpa10"
msgstr "usar -mfpu=fpa10"

#: config/tc-arm.c:12627
msgid "use -mfpu=fpa11"
msgstr "usar -mfpu=fpa11"

#: config/tc-arm.c:12629
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
msgstr "usar -mfpu=softfpa � -mfpu=softvfp"

#: config/tc-arm.c:12862
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensi�n de arquitectura inv�lida"

#: config/tc-arm.c:12876
msgid "missing architectural extension"
msgstr "falta la extensi�n de la arquitectura"

#: config/tc-arm.c:12889
#, c-format
msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
msgstr "extensi�n de arquitectura `%s' desconocida"

#: config/tc-arm.c:12913
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"

#: config/tc-arm.c:12929
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu `%s' desconocido"

#: config/tc-arm.c:12947
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"

#: config/tc-arm.c:12964
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"

#: config/tc-arm.c:12980
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"

#: config/tc-arm.c:12996
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"

#: config/tc-arm.c:13012
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'\n"
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"

#: config/tc-arm.c:13019
msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre cpu>\t  ensamblar para el CPU <nombre cpu>"

#: config/tc-arm.c:13021
msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre arq>\t  ensamblar para la arquitectura <nombre arq>"

#: config/tc-arm.c:13023
msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<nombre fpu>\t  ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"

#: config/tc-arm.c:13025
msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t  ensamblar para la ABI de coma flotante <abi>"

#: config/tc-arm.c:13028
msgid "<ver>\t  assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t  ensamblar para la eabi versi�n <ver>"

#: config/tc-arm.c:13069 config/tc-arm.c:13091
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opci�n `-%c%s' es obsoleta: %s"

#: config/tc-arm.c:13112
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador espec�ficas de ARM:\n"

#: config/tc-arm.c:13123
#, c-format
msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "  -EB                     ensambla c�digo para un cpu big-endian\n"

#: config/tc-arm.c:13128
#, c-format
msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "  -EL                     ensambla c�digo para un cpu little-endian\n"

#: config/tc-arm.c:13270
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tipo de funci�n inesperado: %d"

#: config/tc-arm.c:13540
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 � 1"

#: config/tc-arm.c:13545
msgid "missing comma"
msgstr "falta una coma"

#: config/tc-arm.c:13838
msgid "handerdata in cantunwind frame"
msgstr "handerdata en un marco cantunwind"

#: config/tc-arm.c:13855
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "demasiados c�digos de operaci�n de desenredo para la rutina personality 0"

#: config/tc-arm.c:13887
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "demasiados c�digos de operaci�n de desenredo"

#: config/tc-arm.c:14017
msgid "dupicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"

#: config/tc-arm.c:14071
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especific� una rutina personality para el marco cantunwind"

#: config/tc-arm.c:14085
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"

#: config/tc-arm.c:14094
msgid "bad personality routine number"
msgstr "n�mero de rutina personality err�neo"

#: config/tc-arm.c:14113
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"

#: config/tc-arm.c:14139 config/tc-arm.c:14261
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"

#: config/tc-arm.c:14217
msgid "expected , <constant>"
msgstr "se esperaba , <constante>"

#: config/tc-arm.c:14322
msgid "expected wr or wcgr"
msgstr "se esperaba wr o wcgr"

#: config/tc-arm.c:14343
msgid "bad register range"
msgstr "rango de registro err�neo"

#: config/tc-arm.c:14358
msgid "inconsistent register types"
msgstr "tipos de registro inconsistentes"

#. TODO: Maverick registers.
#: config/tc-arm.c:14506
msgid "unrecognised register"
msgstr "registro no reconocido"

#: config/tc-arm.c:14529
#, c-format
msgid "r%d not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "no se permite r%d en la directiva .unwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:14535
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"

#: config/tc-arm.c:14567
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"

#: config/tc-arm.c:14587
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "el operando de pila debe ser un m�ltiplo de 4"

#: config/tc-arm.c:14616
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"

#: config/tc-arm.c:14634
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:14671
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <c�digoop>"

#: config/tc-arm.c:14683
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "c�digo de operaci�n de desenredo demasiado largo"

#: config/tc-arm.c:14688
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "c�digo de operaci�n de desenredo inv�lido"

#: config/tc-arm.c:14783
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
msgstr "las alineaciones m�s grandes que 32 bytes no tienen soporte en la secci�n text."

#: config/tc-arm.h:84
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de arm\n"

#: config/tc-avr.c:215
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nombres MCU conocidos:"

#: config/tc-avr.c:284
#, c-format
msgid ""
"AVR options:\n"
"  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
"                   [avr-name] can be:\n"
"                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
"                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
"                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
"                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
"                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
"                   or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"Opciones AVR:\n"
"  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
"                   [nombre-avr] puede ser:\n"
"                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
"                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
"                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
"                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
"                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
"                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"

#: config/tc-avr.c:294
#, c-format
msgid ""
"  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
"  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
"                   (default for avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
"                   (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
"  -mall-opcodes    acepta todos los c�digos de operaci�n AVR, a�n si no\n"
"                   tienen soporte por el MCU\n"
"  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
"                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
"                   (por defecto para avr3, avr5)\n"

#: config/tc-avr.c:342 config/tc-msp430.c:697
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU desconocido: %s\n"

#: config/tc-avr.c:351
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinici�n del tipo de mcu `%s' a `%s'"

#: config/tc-avr.c:402 config/tc-crx.c:490 config/tc-d10v.c:319
#: config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:10029 config/tc-mmix.c:2297
#: config/tc-mn10200.c:361 config/tc-msp430.c:805 config/tc-pj.c:373
#: config/tc-ppc.c:5192 config/tc-sh.c:2972 config/tc-v850.c:1242
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "llamada err�nea a md_atof"

#: config/tc-avr.c:465
msgid "constant value required"
msgstr "se requiere un valor constante"

#: config/tc-avr.c:468
#, c-format
msgid "number must be less than %d"
msgstr "el n�mero debe ser menor que %d"

#: config/tc-avr.c:520
msgid "`,' required"
msgstr "se requiere `,'"

#: config/tc-avr.c:539
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinaci�n indefinida de operandos"

#: config/tc-avr.c:549
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "instrucci�n que salta dos palabras"

#: config/tc-avr.c:582 config/tc-avr.c:1274
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"

#: config/tc-avr.c:636
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se requiere los registros r16-r23"

#: config/tc-avr.c:642
msgid "register number above 15 required"
msgstr "se requiere un n�mero de registro superior a 15"

#: config/tc-avr.c:648
msgid "even register number required"
msgstr "se requieren n�meros de registro par"

#: config/tc-avr.c:654
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"

#: config/tc-avr.c:660
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "se requiere un nombre de registro o un n�mero del 0 al 31"

#: config/tc-avr.c:678
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"

#: config/tc-avr.c:685
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"

#: config/tc-avr.c:693
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"

#: config/tc-avr.c:699
msgid "can't predecrement"
msgstr "no se puede predecrementar"

#: config/tc-avr.c:702
msgid "pointer register Z required"
msgstr "se requiere el registro puntero Z"

#: config/tc-avr.c:720
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"

#: config/tc-avr.c:824
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricci�n `%c' desconocida"

#: config/tc-avr.c:918 config/tc-avr.c:934 config/tc-avr.c:1056
#: config/tc-msp430.c:1899 config/tc-msp430.c:1917
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operando de direcc�n impar: %ld"

#: config/tc-avr.c:926 config/tc-avr.c:945 config/tc-avr.c:967
#: config/tc-avr.c:974 config/tc-avr.c:981 config/tc-d10v.c:586
#: config/tc-d30v.c:656 config/tc-msp430.c:1907 config/tc-msp430.c:1922
#: config/tc-msp430.c:1932
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operando fuera de rango: %ld"

#: config/tc-avr.c:1065 config/tc-d10v.c:1791 config/tc-d30v.c:1958
#: config/tc-msp430.c:1950
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "l�nea %d: tipo de reubicaci�n desconocido: 0x%x"

#: config/tc-avr.c:1079
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "s�lo se permite una expresi�n constante"

#: config/tc-avr.c:1115 config/tc-d10v.c:1657 config/tc-d30v.c:1791
#: config/tc-mn10200.c:1262 config/tc-mn10300.c:2308 config/tc-msp430.c:1986
#: config/tc-or32.c:1587 config/tc-ppc.c:6013 config/tc-v850.c:2274
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "la reubicaci�n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"

#: config/tc-avr.c:1139 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262
#: config/tc-h8300.c:1887 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:939
#: config/tc-msp430.c:1769 config/tc-pj.c:282 config/tc-sh.c:2425
#: config/tc-z8k.c:1200
msgid "can't find opcode "
msgstr "no se puede encontrar el c�digo de operaci�n "

#: config/tc-avr.c:1156
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "c�digo de operaci�n %s ilegal para el mcu %s"

#: config/tc-avr.c:1164
msgid "garbage at end of line"
msgstr "basura al final de la l�nea"

#: config/tc-avr.c:1228 read.c:3203
msgid "illegal expression"
msgstr "expresi�n ilegal"

#: config/tc-avr.c:1254 config/tc-avr.c:1318
msgid "`)' required"
msgstr "se requiere `)'"

#: config/tc-avr.c:1346 config/tc-avr.c:1353
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "%s ilegal tama�o de reubicaci�n: %d"

#: config/tc-cris.c:540 config/tc-m68hc11.c:2794
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"

#: config/tc-cris.c:544 config/tc-m68hc11.c:2798 config/tc-msp430.c:2177
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: s�mbolo resuelto"

#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:2804
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"

#: config/tc-cris.c:885
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "La relajaci�n a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no est� implementada"

#: config/tc-cris.c:915
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un m�ltiplo de dos.  Use LAPC.D"

#: config/tc-cris.c:920
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
msgstr "Se encontr� un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor rep�rtelo."

#: config/tc-cris.c:945
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un s�mbolo"

#: config/tc-cris.c:958
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin alg�n s�mbolo"

#: config/tc-cris.c:982
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr "la alineaci�n de la secci�n debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"

#: config/tc-cris.c:991
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "ubicaci�n de MULS/MULU peligrosa; d�les una alineaci�n superior"

#: config/tc-cris.c:1103
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no est� implementado para .arch common_v10_v32"

#: config/tc-cris.c:1168 config/tc-crx.c:581 config/tc-crx.c:608
#: config/tc-crx.c:626
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"

#: config/tc-cris.c:1201 config/tc-crx.c:591
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"

#: config/tc-cris.c:1202 config/tc-crx.c:592
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(raz�n desconocida)"

#: config/tc-cris.c:1206
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "C�digo de operaci�n defectuoso: `%s' \"%s\"\n"

#: config/tc-cris.c:1621
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 5 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:1637
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 4 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:1689
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 6 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:1704
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 6 bit sin signo: %ld"

#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1812
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Se especific� el registro sin implementar `%s'"

#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2055
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operandos ilegales"

#: config/tc-cris.c:2096 config/tc-cris.c:2136
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 8 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:2106 config/tc-cris.c:2157
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 16 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:2141
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 8 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2146
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 8 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2162
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 16 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2167
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 16 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2189
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "el tama�o de la reubicaci�n PIC no coincide con el tama�o del operando"

#: config/tc-cris.c:3355
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"

#: config/tc-cris.c:3359
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "se gener� una ramificaci�n condicional de 32-bit"

#: config/tc-cris.c:3418
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte"

#. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3546
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Llamada err�nea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"

#: config/tc-cris.c:3592
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "La reubicaci�n relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"

#: config/tc-cris.c:3645
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 16 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:3656
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 16 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3667
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 8 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:3675
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 8 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3686
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 4 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3694
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 5 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3702
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 6 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:3710
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est� en el rango de 6 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3758
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"

#: config/tc-cris.c:3770
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore es inv�lido con el formato a.out"

#: config/tc-cris.c:3790
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inv�lida: %s"

#: config/tc-cris.c:3888
msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Error de sem�ntica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"

#: config/tc-cris.c:3937
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicaci�n para el s�mbolo %s, c�digo %s"

#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:3951
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opciones espec�ficas de CRIS:\n"

#: config/tc-cris.c:3953
msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
msgstr "  -h, -H                  No ejecutar, muestra este texto de ayuda.  Deprecado.\n"

#: config/tc-cris.c:3955
msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr "  -N                      Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"

#: config/tc-cris.c:3957
msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr "  --underscore            Los s�mbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"

#: config/tc-cris.c:3959
msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
msgstr "                          Los registros no necesitar�n ning�n prefijo.\n"

#: config/tc-cris.c:3961
msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr "  --no-underscore         Los s�mbolos de usuario no tienen ning�n prefijo.\n"

#: config/tc-cris.c:3963
msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr "                          Los registros requerir�n un prefijo `$'.\n"

#: config/tc-cris.c:3965
msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generaci�n de c�digo independiente de posici�n.\n"

#: config/tc-cris.c:3967
msgid ""
"  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
"  --march=<arq>\t\tGenera c�digo para <arq>.  Las opciones v�lidas para <arq>\n"
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"

#: config/tc-cris.c:3991
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Reubicaci�n inv�lida"

#: config/tc-cris.c:4029
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Reubicaci�n relativa a pc inv�lida"

#: config/tc-cris.c:4078
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."

#: config/tc-cris.c:4105
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci�n de l�nea de comandos `--underscore'"

#: config/tc-cris.c:4114
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci�n de l�nea de comandos `--no-underscore'"

#: config/tc-cris.c:4152
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Operando .syntax inv�lido"

#: config/tc-cris.c:4163
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .file es v�lida solamente cuando se genera ELF"

#: config/tc-cris.c:4176
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .loc es v�lida solamente cuando se genera ELF"

#: config/tc-cris.c:4322
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "operando desconocido para .arch"

#: config/tc-cris.c:4331
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <arq> requiere una opci�n --march=... coincidente"

#: config/tc-crx.c:343 config/tc-mn10200.c:1249 write.c:2649
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "no se puede resolver `%s' {secci�n %s} - `%s' {secci�n %s}"

#: config/tc-crx.c:359
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "error interno: la reubicaci�n %d (`%s') no tiene soporte por el formato del fichero objeto"

#: config/tc-crx.c:618 config/tc-crx.c:636 config/tc-i386.c:938
#: config/tc-i386.c:961 config/tc-m68k.c:4193
#, c-format
msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"

#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-crx.c:664 config/tc-i386.c:4111
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi�n de desubicaci�n faltante o inv�lida `%s' se toma como 0"

#: config/tc-crx.c:802 config/tc-crx.c:822 config/tc-crx.c:837
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"

#: config/tc-crx.c:865
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Scale ilegal - `%d'"

#: config/tc-crx.c:981
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"

#: config/tc-crx.c:993 config/tc-crx.c:1000 config/tc-crx.c:1017
#: config/tc-crx.c:1803
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"

#: config/tc-crx.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Excepci�n desconocida: `%s'"

#: config/tc-crx.c:1139
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Par�metro `cinv' ilegal: `%c'"

#: config/tc-crx.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Registro desconicido: `%d'"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-crx.c:1180
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"

#: config/tc-crx.c:1309
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
msgstr "Registro de co-procesador ilegal en Instruction `%s'"

#: config/tc-crx.c:1316
#, c-format
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en Instruction `%s'"

#: config/tc-crx.c:1615
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "N�mero incorrecto de operandos"

#: config/tc-crx.c:1617
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1623
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1626
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1629
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando DISPU4 inv�lido (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1632
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando CST4 inv�lido (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1635
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "El valor del operando no est� en los 64 KB superiores (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1639 config/tc-crx.c:1670
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1701 config/tc-crx.c:1718
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"

#: config/tc-crx.c:1710
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"

#: config/tc-crx.c:1772
msgid "Invalid Register in Register List"
msgstr "Registro inv�lido en la Lista de Registros"

#: config/tc-crx.c:1826
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"

#: config/tc-crx.c:1834
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"

#: config/tc-crx.c:1853
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"

#: config/tc-crx.c:1872
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"

#: config/tc-crx.c:1878
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Se pueden establecer %d bits como m�ximo en el operando mask16"

#: config/tc-crx.c:1887
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "se ignora el resto de la l�nea; el primer car�cter ignorado es `%c'"

#: config/tc-crx.c:1895
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operaci�n est� indefinida - `%s'"

#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1901
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"

#: config/tc-crx.c:1907
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
#: config/tc-crx.c:1992 config/tc-crx.h:78
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "la direcci�n de la instrucci�n no es un m�ltiplo de 2"

#: config/tc-d10v.c:252
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
"                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
"--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
"                        instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
"-O                      Optimizar.  Har� algunas operaciones en paralelo.\n"
"--gstabs-packing        Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes a�n\n"
"                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
"--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
"                        las instrucciones adjacentes.\n"

#: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937
#: config/tc-mn10300.c:1817 config/tc-ppc.c:2365 config/tc-s390.c:1216
#: config/tc-tic80.c:276 config/tc-v850.c:2031
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"

#: config/tc-d10v.c:657
msgid "operand is not an immediate"
msgstr "el operando no es un inmediato"

#: config/tc-d10v.c:675
#, c-format
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operando fuera de rango: %lu"

#: config/tc-d10v.c:736
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "La instrucci�n debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucci�n."

#: config/tc-d10v.c:792
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "La instrucci�n debe ser ejecutada en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:795
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."

#: config/tc-d10v.c:828
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."

#: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:877
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856
#: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Intercambiando el orden de la instrucci�n"

#: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:884
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:904
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Una instrucci�n IU no puede estar en el contenedor izquierdo"

# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el c�digo para comprobar
# y mejorar esta traducci�n. cfuga
#: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "La instrucci�n en el contenedor R es aplastada por la instrucci�n de control de flujo en el contenedor L."

#: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:915
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Una instrucci�n MU no puede estar en el contenedor derecho"

#: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:927
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "tipo de ejecuci�n desconocido pasado a write_2_short()"

#: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"

#: config/tc-d10v.c:1179
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"

#: config/tc-d10v.c:1182
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"

#: config/tc-d10v.c:1184
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"

#: config/tc-d10v.c:1186
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci�n C)"

#: config/tc-d10v.c:1188
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci�n F)"

#: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1408
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especific�"

#: config/tc-d10v.c:1343 config/tc-d30v.c:1538
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "c�digo de operaci�n desconocido: %s"

#: config/tc-d10v.c:1426 config/tc-d10v.c:1601
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "c�digo de operaci�n u operandos err�neos"

#: config/tc-d10v.c:1501 config/tc-m68k.c:4679
msgid "value out of range"
msgstr "valor fuera de rango"

#: config/tc-d10v.c:1577
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "operando ilegal - se encontr� un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"

#: config/tc-d10v.c:1612
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "El n�mero de registro debe ser PAR"

#: config/tc-d10v.c:1615
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "Uso sin soporte de sp"

#: config/tc-d10v.c:1634
#, c-format
msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"

#: config/tc-d10v.c:1771
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "l�nea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"

#: config/tc-d30v.c:193
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el s�mbolo del mismo nombre"

#: config/tc-d30v.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones D30V:\n"
"-O                      Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
"-n                      Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
"-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados despu�s de los m�ltiplos de word.\n"
"-c                      Avisar sobre los s�mbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
"-C                      Opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"

#: config/tc-d30v.c:462
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci�n de 12-bit inesperado"

#: config/tc-d30v.c:469
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci�n de 18-bit inesperado"

#: config/tc-d30v.c:720
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP insertados"

#: config/tc-d30v.c:721
msgid "sequential"
msgstr "secuencial"

#: config/tc-d30v.c:721
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"

#: config/tc-d30v.c:873
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d30v.c:886
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr�a no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:893
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr�a no funcionar en ejecuci�n paralela"

#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "la instrucci�n especial izquierda `%s' mata a la instrucci�n `%s' en el contenedor derecho"

#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podr�a no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:920
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podr�a no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1287 config/tc-d30v.c:1304
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "No se puede ensamblar la instrucci�n"

#: config/tc-d30v.c:1289
msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
msgstr "El primer c�digo de operaci�n es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especific�."

#: config/tc-d30v.c:1358
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "word de NOPs agregados entre m�ltiplos de word y load"

#: config/tc-d30v.c:1360
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "word de NOPs agregados entre m�ltiplos de word y m�ltiplos de 16-bit"

#: config/tc-d30v.c:1392
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "La instrucci�n usa una versi�n long, as� que no se puede mezclar como se especific�"

#: config/tc-d30v.c:1475 config/tc-d30v.c:1510
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "c�digo de condici�n desconocido: %s"

#: config/tc-d30v.c:1503
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu no tiene soporte para el c�digo de condici�n %s"

#: config/tc-d30v.c:1549
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "los operandos para el c�digo de operaci�n `%s' no coincide con ning�n formato v�lido"

#: config/tc-d30v.c:1764
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucci�n multi-registro"

#: config/tc-d30v.c:1847
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "l�nea %d: no se puede colocar la direcci�n del s�mbolo '%s' en un byte"

#: config/tc-d30v.c:1850
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
msgstr "l�nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"

#: config/tc-d30v.c:1858
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "l�nea %d: no se puede colocar la direcci�n del s�mbolo '%s' en un short"

#: config/tc-d30v.c:1861
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
msgstr "l�nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"

#: config/tc-d30v.c:1869
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "l�nea %d: no se puede colocar la direcci�n del s�mbolo '%s' en un quad"

#: config/tc-d30v.c:2038
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"

#: config/tc-d30v.c:2179
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alineaci�n demasiado grande: se asume %d"

#: config/tc-dlx.c:245
msgid "missing .proc"
msgstr "falta un .proc"

#: config/tc-dlx.c:262
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"

#: config/tc-dlx.c:472
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Error de Expresi�n para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"

#: config/tc-dlx.c:526
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operando err�neo para una instrucci�n load <%s>"

#: config/tc-dlx.c:641
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operando err�neo para una instrucci�n store <%s>"

#: config/tc-dlx.c:839
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"

#: config/tc-dlx.c:853
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Faltan argumentos para el c�digo de operaci�n <%s>"

#: config/tc-dlx.c:924
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO est�n activados: %s"

#: config/tc-dlx.c:994
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "fall� la prueba de sanidad regnum."

#: config/tc-dlx.c:1007
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "fall� la prueba de sanidad de registro general."

#: config/tc-dlx.c:1292
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresi�n inv�lida despu�s de # number\n"

#: config/tc-fr30.c:85
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l�nea de comando espec�ficas de FR30:\n"

#: config/tc-fr30.c:139
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "No se permite la instrucci�n %s en una ranura de retardo."

#: config/tc-fr30.c:378 config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:798
#: config/tc-ip2k.c:350 config/tc-m32r.c:2205 config/tc-openrisc.c:401
#: config/tc-xstormy16.c:654
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Llamada err�nea a md_atof()"

#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de l�nea de comando espec�ficas de FVR:\n"

#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
msgid "-G n         Data >= n bytes is in small data area\n"
msgstr "-G n         Datos >= n bytes en el �rea de datos small\n"

#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"

#: config/tc-frv.c:464
#, c-format
msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"

#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"

#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"

#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"

#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
msgstr "-mdword      La pila de nota est� alineada a un l�mite de 8 byte\n"

#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
msgstr "-mno-dword   La pila de nota est� alineada a un l�mite de 4 byte\n"

#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
msgstr "-mdouble     Se usan instrucciones nota de fp doble\n"

#: config/tc-frv.c:471
#, c-format
msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
msgstr "-mmedia      Se usan instrucciones nota media\n"

#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
msgid "-mmuladd     Note multiply add/subtract insns are used\n"
msgstr "-mmuladd     Se usan instrucciones nota de multiplicaci�n adici�n/substracci�n\n"

#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
msgstr "-mpack       Las instrucciones nota est�n empaquetadas\n"

#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
msgid "-mno-pack    Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack    No permite que se empaqueten las instrucciones\n"

#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
msgid "-mpic        Note small position independent code\n"
msgstr "-mpic        Nota de c�digo independiente de posici�n small\n"

#: config/tc-frv.c:476
#, c-format
msgid "-mPIC        Note large position independent code\n"
msgstr "-mPIC        Nota de c�digo independiente de posici�n large\n"

#: config/tc-frv.c:477
#, c-format
msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para c�digo independiente de posici�n large\n"

#: config/tc-frv.c:478
#, c-format
msgid "-mfdpic      Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic      Ensambla para la ABI de FDPIC\n"

#: config/tc-frv.c:479
#, c-format
msgid "-mnopic      Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic      Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"

#: config/tc-frv.c:480
#, c-format
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"

#: config/tc-frv.c:481
#, c-format
msgid "             Record the cpu type\n"
msgstr "             Graba el tipo de cpu\n"

#: config/tc-frv.c:482
#, c-format
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estad�sticas para las alternativas de tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:483
#, c-format
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:1187
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Se utiliz� empaquetado VLIW para -mno-pack"

#: config/tc-frv.c:1197
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "La instrucci�n no tiene soporte en esta arquitectura"

#: config/tc-frv.c:1207
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Violaci�n de restricci�n de empaquetado VLIW"

#: config/tc-frv.c:1874
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "La reubicaci�n %s no es segura para %s"

#: config/tc-h8300.c:82 config/tc-h8300.c:93 config/tc-h8300.c:105
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:129 config/tc-h8300.c:142
#: config/tc-h8300.c:213 config/tc-hppa.c:1440 config/tc-hppa.c:6925
#: config/tc-hppa.c:6931 config/tc-hppa.c:6937 config/tc-hppa.c:6943
#: config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:1228 config/tc-mn10300.c:2726
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la m�quina"

#: config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:424
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "El registro no es v�lido para H8/300"

#: config/tc-h8300.c:505
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "se solicit� un tama�o de operando inv�lido"

#: config/tc-h8300.c:604
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Lista de registros inv�lida para ldm/stm\n"

#: config/tc-h8300.c:630 config/tc-h8300.c:635 config/tc-h8300.c:642
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"

#: config/tc-h8300.c:669
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "direcci�n demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"

#: config/tc-h8300.c:696 config/tc-h8300.c:808 config/tc-h8300.c:818
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Tama�o de puntero a registro err�neo para la arquitectura."

#: config/tc-h8300.c:755 config/tc-h8300.c:763 config/tc-h8300.c:792
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"

#: config/tc-h8300.c:781
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "se esperaba .L, .W � .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"

#: config/tc-h8300.c:975
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento v�lido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""

#: config/tc-h8300.c:993 config/tc-h8300.c:1002
msgid "expected register"
msgstr "se esperaba un registro"

#: config/tc-h8300.c:1018
msgid "expected closing paren"
msgstr "se esperaba un par�ntesis que cierra"

#: config/tc-h8300.c:1077
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"

#: config/tc-h8300.c:1234
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' con esos tipos de operando no est� disponible en el modo %s"

#: config/tc-h8300.c:1243
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "no hay coincidencia entre el tama�o del c�digo de operaci�n y el tama�o del operando"

#: config/tc-h8300.c:1279
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."

#: config/tc-h8300.c:1375
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "No se puede obtener el tama�o del operando.\n"

#: config/tc-h8300.c:1424
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' con esos tipos de operandos no est�n disponibles en el modo H8/300"

#: config/tc-h8300.c:1429
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' con esos tipos de operandos no est� disponible en el modo H8/300H"

#: config/tc-h8300.c:1435
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' con esos tipos de operandos no est� disponible en el modo H8/300S"

#: config/tc-h8300.c:1496 config/tc-h8300.c:1516
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Se necesita #1 � #2 aqu�"

#: config/tc-h8300.c:1511
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 no es v�lido en H8/300"

#: config/tc-h8300.c:1617 config/tc-h8300.c:1699
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "el operando de ramificaci�n tiene un desplazamiento non (%lx)\n"

#: config/tc-h8300.c:1737
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"

#: config/tc-h8300.c:1746
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"

#: config/tc-h8300.c:1754
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de destino debe ser una direcci�n absoluta de 16bit"

#: config/tc-h8300.c:1761
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"

#: config/tc-h8300.c:1769
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de origen debe ser una direcci�n absoluta de 16bit"

#. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-h8300.c:1777 config/tc-mmix.c:486 config/tc-mmix.c:498
#: config/tc-mmix.c:2564 config/tc-mmix.c:2588 config/tc-mmix.c:2865
#: config/tc-or32.c:636 config/tc-or32.c:846
msgid "invalid operands"
msgstr "operandos inv�lidos"

#: config/tc-h8300.c:1808
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "no coinciden los operandos/tama�os"

#: config/tc-h8300.c:1904 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9141
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-sh.c:2806 config/tc-w65.c:688
#: config/tc-z8k.c:1210
msgid "unknown opcode"
msgstr "c�digo de operaci�n desconocido"

#: config/tc-h8300.c:1937
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "operando inv�lido en ldm"

#: config/tc-h8300.c:1946
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "operando inv�lido en stm"

#: config/tc-h8300.c:2029 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2931
#: config/tc-z8k.c:1266
#, c-format
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"

#: config/tc-h8300.c:2043 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2937
#: config/tc-z8k.c:1280
#, c-format
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"

#: config/tc-h8300.c:2130
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"

#: config/tc-h8300.c:2144
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"

#: config/tc-h8300.c:2198
#, c-format
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"

#: config/tc-h8300.c:2309 config/tc-mcore.c:2356 config/tc-pj.c:580
#: config/tc-sh.c:4455
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicaci�n %s"

#: config/tc-h8500.c:325
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 no es v�lido para este c�digo de operaci�n"

#: config/tc-h8500.c:332
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr "se esperaba :8,:16 � :24"

#: config/tc-h8500.c:391
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "error sint�ctico en la lista de registros"

#: config/tc-h8500.c:409
msgid "missing final register in range"
msgstr "falta el registro final en el rango"

#: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"

#: config/tc-h8500.c:527
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ necesita un registro word"

#: config/tc-h8500.c:537
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn necesita un registro word"

#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:2083
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d sin manejar\n"

#: config/tc-h8500.c:868
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"

#: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2353
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "fall� para %d\n"

#: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2466 config/tc-sh.c:2862
#: config/tc-w65.c:707
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operandos inv�lidos para el c�digo de operaci�n"

#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix3 and other places where
#. the current file and line number are not valid.
#: config/tc-hppa.c:1171 config/tc-hppa.c:1185
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."

#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1199
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."

#: config/tc-hppa.c:1228
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Falta un .exit\n"

#: config/tc-hppa.c:1231
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Falta un .procend\n"

#: config/tc-hppa.c:1413
#, c-format
msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
msgstr "Selector de campo inv�lido.  Se asume F%%."

#: config/tc-hppa.c:1446
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "la opci�n -R no tiene soporte en este objetivo."

#: config/tc-hppa.c:1462 config/tc-sparc.c:814 config/tc-sparc.c:850
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"

#: config/tc-hppa.c:1470 config/tc-i860.c:238
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "error interno: se pierde el c�digo de operaci�n: `%s' \"%s\"\n"

#: config/tc-hppa.c:1541 config/tc-hppa.c:7064 config/tc-hppa.c:7121
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Falta el nombre de funci�n para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"

#: config/tc-hppa.c:1544 config/tc-hppa.c:7124
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Falta el nombre de funci�n para .PROC"

#: config/tc-hppa.c:1651 config/tc-hppa.c:4920
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la m�quina"

#: config/tc-hppa.c:1859
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completador de Carga Indizado Inv�lido."

#: config/tc-hppa.c:1864
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inv�lido."

#: config/tc-hppa.c:1901
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completador Short de Load/Store Inv�lido."

#: config/tc-hppa.c:1961 config/tc-hppa.c:1966
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completador de Store Bytes Short Inv�lido."

#: config/tc-hppa.c:2277 config/tc-hppa.c:2283
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completador de combinaci�n derecha/izquierda inv�lido"

#: config/tc-hppa.c:2332 config/tc-hppa.c:2339
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completador de permutaci�n inv�lido"

#: config/tc-hppa.c:2439
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condici�n de Adici�n Inv�lida: %s"

#: config/tc-hppa.c:2450 config/tc-hppa.c:2460
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condici�n de Adici�n y Ramificaci�n Inv�lida"

#: config/tc-hppa.c:2481 config/tc-hppa.c:2618
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condici�n de Comparaci�n/Sustracci�n Inv�lida"

#: config/tc-hppa.c:2521
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Condici�n de Ramificaci�n de Bit Inv�lida: %c"

#: config/tc-hppa.c:2606
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condici�n de Comparaci�n/Sustracci�n Inv�lida: %s"

#: config/tc-hppa.c:2633
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condici�n de Comparaci�n y Ramificaci�n Inv�lida"

#: config/tc-hppa.c:2729
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condici�n de Instrucci�n L�gica Inv�lida."

#: config/tc-hppa.c:2784
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condici�n Desplazar/Extraer/Depositar Inv�lida."

#: config/tc-hppa.c:2896
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condici�n de Instrucci�n Unit Inv�lida."

#: config/tc-hppa.c:3273 config/tc-hppa.c:3305 config/tc-hppa.c:3336
#: config/tc-hppa.c:3366
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Ramificaci�n a direcci�n sin alinear"

#: config/tc-hppa.c:3544
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificador SFU inv�lido"

#: config/tc-hppa.c:3594
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificador COPR inv�lido"

#: config/tc-hppa.c:3723
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inv�lido."

#: config/tc-hppa.c:3840 config/tc-hppa.c:3860 config/tc-hppa.c:3880
#: config/tc-hppa.c:3900 config/tc-hppa.c:3920
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registro inv�lido para fmpyadd � fmpysub de precisi�n simple"

#: config/tc-hppa.c:3977
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operandos inv�lidos %s"

#: config/tc-hppa.c:4095
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "No se puede manejar la compostura"

#: config/tc-hppa.c:4396
#, c-format
msgid "  -Q                      ignored\n"
msgstr "  -Q                      ignorado\n"

#: config/tc-hppa.c:4400
#, c-format
msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
msgstr "  -c                      mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"

#: config/tc-hppa.c:4471
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"

#: config/tc-hppa.c:4642
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Se encontr� una reubicaci�n desconocida en md_apply_fix."

#: config/tc-hppa.c:4784 config/tc-hppa.c:4809
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registro indefinido: '%s'."

#: config/tc-hppa.c:4843
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "S�mbolo no absoluto: '%s'."

#: config/tc-hppa.c:4858
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."

#: config/tc-hppa.c:4959
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condici�n de Comparaci�n de FP Inv�lida: %s"

#: config/tc-hppa.c:5015
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completador FTEST inv�lido: %s"

#: config/tc-hppa.c:5082 config/tc-hppa.c:5120
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Formato de Operando FP Inv�lido: %3s"

#: config/tc-hppa.c:5199
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segmento err�neo en la expresi�n."

#: config/tc-hppa.c:5258
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segmento err�neo (debe ser absoluto)."

#: config/tc-hppa.c:5301
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ubicaci�n de argumento inv�lida: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:5332
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descripci�n de argumento inv�lida: %d"

#: config/tc-hppa.c:5355
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nulificaci�n Inv�lida: (%c)"

#: config/tc-hppa.c:6075
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALL inv�lido: %s"

#: config/tc-hppa.c:6197
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo no est� dentro de una definici�n de procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:6217
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "El par�metro FRAM debe ser un m�ltiplo de 8: %d\n"

#: config/tc-hppa.c:6236
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"

#: config/tc-hppa.c:6248
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"

#: config/tc-hppa.c:6258
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"

#: config/tc-hppa.c:6314
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALLINFO inv�lido: %s"

#: config/tc-hppa.c:6426
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"

#: config/tc-hppa.c:6442
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."

#: config/tc-hppa.c:6446
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Falta un .callinfo."

#: config/tc-hppa.c:6512
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "la expresi�n .REG debe ser un registro"

#: config/tc-hppa.c:6528
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresi�n absoluta err�nea o irreducible; se asume cero"

#: config/tc-hppa.c:6539
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"

#: config/tc-hppa.c:6541
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"

#: config/tc-hppa.c:6594
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:6598
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Falta un .callinfo"

#: config/tc-hppa.c:6602
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"

#: config/tc-hppa.c:6629
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s�mbolo de exportaci�n: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6687
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportaci�n para %s"

#: config/tc-hppa.c:6804
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"

#: config/tc-hppa.c:6886
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"

#: config/tc-hppa.c:6891
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."

#: config/tc-hppa.c:6908
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"

#: config/tc-hppa.c:6947
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"

#: config/tc-hppa.c:6983
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s�mbolo est�tico: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:7018
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procedimientos anidados"

#: config/tc-hppa.c:7028
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"

#: config/tc-hppa.c:7128
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal colocado"

#: config/tc-hppa.c:7131
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:7134
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"

#: config/tc-hppa.c:7172
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "No est� en un espacio.\n"

#: config/tc-hppa.c:7175
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "No est� en un subespacio.\n"

#: config/tc-hppa.c:7266
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argumento de .SPACE inv�lido"

#: config/tc-hppa.c:7313
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definici�n de procedimiento. Ignorado"

#: config/tc-hppa.c:7442
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el n�mero de espacio = 0."

#: config/tc-hppa.c:7466
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"

#: config/tc-hppa.c:7470
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definici�n de procedimiento. Ignorado"

#: config/tc-hppa.c:7506
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "No se pueden modificar los par�metros de un subespacio existente"

#: config/tc-hppa.c:7558
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "La alineaci�n debe ser una potencia de 2"

#: config/tc-hppa.c:7605
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"

#: config/tc-hppa.c:7607
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inv�lido"

#: config/tc-hppa.c:7796
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."

#: config/tc-hppa.c:7836
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:7925
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:8661
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "No se puede crear el s�mbolo '%s'."

#: config/tc-hppa.c:8665
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "No hay memoria para el nombre del s�mbolo."

#: config/tc-i386.c:706
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s reducido a %s"

#: config/tc-i386.c:762
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "se utiliz� dos veces el mismo tipo de prefijo"

#: config/tc-i386.c:780
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."

#: config/tc-i386.c:784
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."

#: config/tc-i386.c:817
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "argumento err�neo para la directiva de sintaxis."

#: config/tc-i386.c:869
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"

#: config/tc-i386.c:874
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "falta la arquitectura de cpu"

#: config/tc-i386.c:888
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"

#: config/tc-i386.c:904 config/tc-i386.c:5169
msgid "Unknown architecture"
msgstr "Arquitectura desconocida"

#: config/tc-i386.c:1218
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"

#: config/tc-i386.c:1225 config/tc-i386.c:5379
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci�n relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-i386.c:1242
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci�n %s de %d byte"

#: config/tc-i386.c:1438 config/tc-i386.c:2416
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "Tama�o de operando ambiguo para `%s'"

#: config/tc-i386.c:1486
#, c-format
msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'."
msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'."

#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:1515
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "traduciendo a `%sp'"

#: config/tc-i386.c:1560
#, c-format
msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix."
msgstr "no se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucci�n que requiere el prefijo REX."

#: config/tc-i386.c:1601 config/tc-i386.c:1699
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "no hay tal instrucci�n: `%s'"

#: config/tc-i386.c:1611 config/tc-i386.c:1731
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "car�cter inv�lido %s en el mnem�nico"

#: config/tc-i386.c:1618
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:1620
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se esperaba un mnem�nico; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:1639
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefijo %s redundante"

#: config/tc-i386.c:1749
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "`%s' no tiene soporte en modo de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:1750
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "`%s' s�lo tiene soporte en modo de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:1756
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s%s'"

#: config/tc-i386.c:1763
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"

#: config/tc-i386.c:1770
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "se espera una instrucci�n de cadena despu�s de `%s'"

#: config/tc-i386.c:1798
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter inv�lido %s antes del operando %d"

#: config/tc-i386.c:1812
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "par�ntesis sin balancear en el operando %d."

#: config/tc-i386.c:1815
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."

#: config/tc-i386.c:1824
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "car�cter inv�lido %s en el operando %d"

#: config/tc-i386.c:1851
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucci�n m�ximo)"

#: config/tc-i386.c:1874
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando despu�s de ','; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:1879
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"

#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:2225
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "sufijo u operandos inv�lidos para `%s'"

#: config/tc-i386.c:2236
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirecto sin `*'"

#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:2244
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefijo `%s' por s� solo"

#: config/tc-i386.c:2273 config/tc-i386.c:2288
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"

#: config/tc-i386.c:2398
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "no se dio un sufijo mnem�nico de instrucci�n y ning�n operando de registro; no se puede determinar el tama�o de la instrucci�n"

#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
#. lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:2499 config/tc-i386.c:2558 config/tc-i386.c:2575
#: config/tc-i386.c:2607 config/tc-i386.c:2640
#, c-format
msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix"
msgstr "Se utiliz� el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"

#: config/tc-i386.c:2507 config/tc-i386.c:2565 config/tc-i386.c:2647
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"

#: config/tc-i386.c:2522 config/tc-i386.c:2543 config/tc-i386.c:2594
#: config/tc-i386.c:2625
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"

#: config/tc-i386.c:2688
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "no se dio un sufijo mnem�nico de instrucci�n; no se puede determinar el tama�o inmediato"

#: config/tc-i386.c:2721
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "no se dio un sufijo mnem�nico de instrucci�n; no se puede determinar el tama�o inmediato %x %c"

#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
#: config/tc-i386.c:2770
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"

#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2777
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"

#: config/tc-i386.c:2795
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"

#. lea
#: config/tc-i386.c:2814
msgid "segment override on `lea' is ineffectual"
msgstr "la anulaci�n del segmento en `lea' no tiene efecto"

#: config/tc-i386.c:3123 config/tc-i386.c:3217 config/tc-i386.c:3262
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "saltando los prefijos en esta instrucci�n"

#: config/tc-i386.c:3282
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:3291
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"

#: config/tc-i386.c:3749
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits"

#: config/tc-i386.c:3867
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "s�lo se permiten 1 � dos operandos inmediatos"

#: config/tc-i386.c:3890 config/tc-i386.c:4071
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "basura `%s' despu�s de la expresi�n"

#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3901
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi�n inmediata faltante o inv�lida `%s' se toma como 0"

#: config/tc-i386.c:3926 config/tc-i386.c:4129
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"

#: config/tc-i386.c:3968 config/tc-i386.c:6264
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"

#: config/tc-i386.c:3975
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de escala de %d sin un registro �ndice"

#: config/tc-i386.c:4090
#, c-format
msgid "bad expression used with @%s"
msgstr "se utiliz� una expresi�n err�nea con @%s"

#: config/tc-i386.c:4213
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "`%s' no es una expresi�n base/�ndice v�lida"

#: config/tc-i386.c:4217
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "`%s' no es una expresi�n de %s bit base/�ndice v�lida"

#: config/tc-i386.c:4291
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operando de memoria `%s' err�neo"

#: config/tc-i386.c:4306
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "basura `%s' despu�s del registro"

#: config/tc-i386.c:4315 config/tc-i386.c:4430 config/tc-i386.c:4468
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nombre de registro `%s' err�neo"

#: config/tc-i386.c:4323
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"

#: config/tc-i386.c:4345
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"

#: config/tc-i386.c:4423
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' � `)' despu�s del registro �ndice en `%s'"

#: config/tc-i386.c:4447
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se esperaba `)' despu�s del factor de escala en `%s'"

#: config/tc-i386.c:4454
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "se esperaba un registro �ndice o un factor de escala despu�s de `,'; se obtuvo '%c'"

#: config/tc-i386.c:4461
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' � `)' despu�s del registro base en `%s'"

#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:4502
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "caracter inv�lido %s al inicio del operando %d `%s'"

#: config/tc-i386.c:4677
msgid "long jump required"
msgstr "se requiere un salto largo"

#: config/tc-i386.c:4954
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Llamada err�nea a md_atof ()"

#: config/tc-i386.c:5121
msgid "No compiled in support for x86_64"
msgstr "No se compil� el soporte para x86_64"

#: config/tc-i386.c:5142
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -k                      ignored\n"
"  -n                      Do not optimize code alignment\n"
"  -q                      quieten some warnings\n"
"  -s                      ignored\n"
msgstr ""
"  -Q                      ignorado\n"
"  -V                      muestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n"
"  -k                      ignorado\n"
"  -n                      No optimiza la alineaci�n de c�digo\n"
"  -q                      omite algunos avisos\n"
"  -s                      ignorado\n"

#: config/tc-i386.c:5150
#, c-format
msgid ""
"  -n                      Do not optimize code alignment\n"
"  -q                      quieten some warnings\n"
msgstr ""
"  -n                      No optimiza la alineaci�n de c�digo\n"
"  -q                      omite algunos avisos\n"

#: config/tc-i386.c:5250 config/tc-s390.c:1826
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT ya est� en la tabla de s�mbolos"

#: config/tc-i386.c:5394
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci�n de %d bytes"

#: config/tc-i386.c:5463 config/tc-s390.c:2272
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicaci�n %s"

#: config/tc-i386.c:5709
#, c-format
msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
msgstr "operando inv�lido para '%s' ('%s' inesperado)"

#: config/tc-i386.c:5721
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"

#: config/tc-i386.c:5996
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'"
msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"

#: config/tc-i386.c:6006
msgid "Conflicting operand modifiers"
msgstr "Modificadores de operando en conflicto"

#: config/tc-i386.c:6236
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "`%s' no es un registro de segmento v�lido"

#: config/tc-i386.c:6246 config/tc-i386.c:6373
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "El escalamiento de registros s�lo se permite en operandos de memoria."

#: config/tc-i386.c:6277
msgid "Too many register references in memory operand."
msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria."

#: config/tc-i386.c:6352
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'."
msgstr "Error sint�ctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'."

#: config/tc-i386.c:6422
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Elemento '%s' no reconocido"

#: config/tc-i386.c:6439
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'"
msgstr "Elemento `%s' inesperado"

#: config/tc-i386.c:6622
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'"
msgstr "Elemento `%s' no reconocido"

#: config/tc-i860.c:124
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .dual s�lo est� disponible con la opci�n -mintel-syntax"

#: config/tc-i860.c:134
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .enddual s�lo est� disponible con la opci�n -mintel-syntax"

#: config/tc-i860.c:147
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
msgstr "La directiva .atmp s�lo est� disponible con la opci�n -mintel-syntax"

#: config/tc-i860.c:169 config/tc-i860.c:173
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"

#: config/tc-i860.c:229 config/tc-mips.c:1149
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"

#: config/tc-i860.c:249
msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intent� ensamblar."

#: config/tc-i860.c:402
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "C�digo de operaci�n expandido despu�s de la ramificaci�n retardada: `%s'"

#: config/tc-i860.c:406
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "C�digo de operaci�n expandido en modo dual: `%s'"

#: config/tc-i860.c:410
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Se expandi� una instrucci�n (%s)"

# �pipeline tiene traducci�n al espa�ol? cfuga
#: config/tc-i860.c:676
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Instrucci�n en `pipeline':  fsrc1 = fdest"

#: config/tc-i860.c:879 config/tc-i860.c:886 config/tc-i860.c:893
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "El ensamblador a�n no tiene soporte para PIC"

#: config/tc-i860.c:957
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "Operandos ilegales para %s"

#: config/tc-i860.c:974
#, c-format
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
msgstr "'d.%s' debe estar alineado a 8-bytes"

#: config/tc-i860.c:982
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
msgstr "Prefijo 'd.' inv�lido para la instrucci�n `%s'"

#: config/tc-i860.c:1005 config/tc-sparc.c:2845
msgid "bad segment"
msgstr "segmento err�neo"

#: config/tc-i860.c:1088
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-i860.c:1187
#, c-format
msgid ""
"  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
"  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
"  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
"  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
"  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
"  -EL\t\t\t  generar c�digo para el modo little endian (por defecto)\n"
"  -EB\t\t\t  generar c�digo para el modo big endian\n"
"  -mwarn-expand\t\t  avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
"  -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
"  -mintel-syntax\t activar la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"

#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1195
#, c-format
msgid ""
"  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
"  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
msgstr ""
"  -V\t\t\t  mostrar el n�mero de versi�n del ensamblador\n"
"  -Qy, -Qn\t\t  ignorado\n"

#: config/tc-i860.c:1258
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 2"

#: config/tc-i860.c:1261
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 4"

#: config/tc-i860.c:1264
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 8"

#: config/tc-i860.c:1267
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 16"

#: config/tc-i860.c:1362
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"

#: config/tc-i860.c:1365
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"

#: config/tc-i860.c:1410 config/tc-i860.c:1433
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Un desplazamiento de ramificaci�n requiere alineaci�n 0 MOD 4"

#: config/tc-i860.c:1454
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)"

#: config/tc-i860.h:80
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"

#: config/tc-i960.c:574
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "La dispersi�n devolvi� \"%s\"."

#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:608
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "predicci�n de ramificaci�n inv�lida en este c�digo de operaci�n"

#: config/tc-i960.c:648
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "c�digo de operaci�n inv�lido, \"%s\"."

#: config/tc-i960.c:653
#, c-format
msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
msgstr "n�mero impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"

#: config/tc-i960.c:877
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"

#: config/tc-i960.c:994
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "arquitectura %s inv�lida"

#: config/tc-i960.c:1014
#, c-format
msgid "I960 options:\n"
msgstr "opciones de I960:\n"

#: config/tc-i960.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
"-b\t\t\tagrega c�digo para recolectar estad�sticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineaci�n individuales del enlazador so\n"
"\t\t\tse puede relajar (s�lo en el formato b.out)\n"
"-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"

#: config/tc-i960.c:1424 config/tc-xtensa.c:11516
msgid "too many operands"
msgstr "demasiados operandos"

#: config/tc-i960.c:1482 config/tc-i960.c:1707
msgid "expression syntax error"
msgstr "error sint�ctico en la expresi�n"

#: config/tc-i960.c:1520
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "se intent� ramificar en un segmento diferente"

#: config/tc-i960.c:1524
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "el objetivo de la instrucci�n %s debe ser una etiqueta"

#: config/tc-i960.c:1562
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' desemparejado"

#: config/tc-i960.c:1573
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "se ignora la basura despu�s de la especificaci�n del �ndice"

#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1638
msgid "missing opcode"
msgstr "falta el c�digo de operaci�n"

#: config/tc-i960.c:2051
msgid "invalid index register"
msgstr "registro �ndice inv�lido"

#: config/tc-i960.c:2074
msgid "invalid scale factor"
msgstr "factor de escala inv�lido"

#: config/tc-i960.c:2255
msgid "unaligned register"
msgstr "registro sin alinear"

#: config/tc-i960.c:2278
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"

#: config/tc-i960.c:2316
msgid "illegal literal"
msgstr "literal ilegal"

#. Should not happen: see block comment above
#: config/tc-i960.c:2544
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"

#: config/tc-i960.c:2555
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qu� tipo.\n"

#: config/tc-i960.c:2587
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"

#: config/tc-i960.c:2596 config/tc-i960.c:2615
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"

#: config/tc-i960.c:2646
msgid "should have two operands"
msgstr "debe tener dos operandos"

#: config/tc-i960.c:2656
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' debe ser un n�mero absoluto en [0,31]"

#: config/tc-i960.c:2665
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Redefiniendo el n�mero de entrada para el proceso del sistema %s"

#: config/tc-i960.c:2769
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "la arquitectura del c�digo de operaci�n tiene conflictos con alguno de una(s) instrucci�n(es) anterior(es)"

#: config/tc-i960.c:2790
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "el modo big endian no tiene soporte"

#: config/tc-i960.c:2792
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"

#: config/tc-i960.c:3076
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "s�molo de proceso hoja '%s' indefinido"

#: config/tc-i960.c:3086
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"

#: config/tc-i960.c:3191
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "la opci�n --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"

#: config/tc-ia64.c:982
msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err�nea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-ia64.c:1119
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "La directiva de desenredo no est� seguida por una instrucci�n."

#: config/tc-ia64.c:4930
msgid "Register name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"

#: config/tc-ia64.c:4935 config/tc-ia64.c:5251
msgid "Comma expected"
msgstr "Se esperaba una coma"

#: config/tc-ia64.c:4943
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Se ignora la anotaci�n del valor del registro"

#: config/tc-ia64.c:4984
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directiva inv�lida dentro de una agrupaci�n"

#: config/tc-ia64.c:5077
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Falta el tipo de relaci�n del predicado"

#: config/tc-ia64.c:5083
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Tipo de relaci�n de predicado no reconocido"

#: config/tc-ia64.c:5130
msgid "Bad register range"
msgstr "Rango de registro err�neo"

#: config/tc-ia64.c:5139
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"

#: config/tc-ia64.c:5144
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"

#: config/tc-ia64.c:5162
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"

#: config/tc-ia64.c:5164 config/tc-ia64.c:5176
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "El uso de p0 no es v�lido en este contexto"

#: config/tc-ia64.c:5171
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"

#: config/tc-ia64.c:5185
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"

#: config/tc-ia64.c:5221
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"

#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5697
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "la reubicaci�n de 62-bits a�n no est� implementada"

#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5770
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la m�scara"

#: config/tc-ia64.c:6389
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valor truncado a 62 bits"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6527 config/tc-ia64.h:171
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "la direcci�n de la instrucci�n no es un m�ltiplo de 16"

#: config/tc-ia64.c:7049
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Opci�n '-x%s' no reconocida"

#: config/tc-ia64.c:7077
msgid ""
"IA-64 options:\n"
"  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
"  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
"  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
"  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
"  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
"  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
"  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
"  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
"  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t  GP-constante (establece la opci�n EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
"  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de funci�n\n"
"\t\t\t  (establece la opci�n EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
"                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
"             \t\t  (-mle por defecto)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  revisi�n de directiva de desenredo\n"
"\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  revisi�n de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
"  -x | -xexplicit\t  activa la revisi�n de violaciones de dependencias\n"
"                 \t  (por defecto)\n"
"  -xauto\t\t  borra autom�gicamente las violaciones de dependencias\n"
"        \t\t  (por defecto)\n"
"  -xnone\t\t  desactiva la revisi�n de violaciones de dependencias\n"
"  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
"  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
"\t\t\t  desactiva la revisi�n de violaciones de dependencias\n"
"  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
"\t\t\t  activa la revisi�n de violaciones de dependencias\n"

#: config/tc-ia64.c:7105
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64"

#: config/tc-ia64.c:7408 config/tc-mips.c:1138
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m�quina"

#: config/tc-ia64.c:7524
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Se ignoran las paradas expl�citas en modo autom�tico"

#: config/tc-ia64.c:7576
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Se encontr� '{' despu�s del cambio expl�cito al modo autom�tico"

#: config/tc-ia64.c:8142
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"

#: config/tc-ia64.c:9417
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"

#: config/tc-ia64.c:10311
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"

#: config/tc-ia64.c:10314
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Esta es la ubicaci�n del uso conflictivo"

#: config/tc-ia64.c:11528
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:11628 read.c:1411 read.c:2176 read.c:2772
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre de s�mbolo"

#: config/tc-ia64.c:11638 read.c:2186 read.c:2782 stabs.c:471
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu�s de \"%s\""

#: config/tc-ia64.c:11680
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "el s�mbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"

#: config/tc-ia64.c:11690
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"

#: config/tc-ia64.c:11701
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
msgstr "fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de dispersi�n de alias %s: %s"

#: config/tc-ia64.c:11709
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
msgstr "fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de dispersi�n de nombres %s: %s"

#: config/tc-ia64.c:11728
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "el s�mbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"

#: config/tc-ia64.c:11750
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "la secci�n `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"

#: config/tc-ip2k.c:123
#, c-format
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l�nea de comandos espec�ficas de IP2K:\n"

#: config/tc-ip2k.c:124
#, c-format
msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"

#: config/tc-ip2k.c:125
#, c-format
msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"

#: config/tc-ip2k.c:246
msgid "md_pcrel_from\n"
msgstr "md_pcrel_from\n"

#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:334
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Opci�n no reconocida: -hidden"

#: config/tc-m32r.c:361 config/tc-sparc.c:596
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "Opci�n no reconocida a continuaci�n de -K"

#: config/tc-m32r.c:377
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l�nea de comandos espec�ficas de M32R:\n"

#: config/tc-m32r.c:379
#, c-format
msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:381
#, c-format
msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32rx                  da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:383
#, c-format
msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr "  -m32r2                  da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"

#: config/tc-m32r.c:385
#, c-format
msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
msgstr "  -EL,-little             produce c�digo y datos little endian\n"

#: config/tc-m32r.c:387
#, c-format
msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
msgstr "  -EB,-big                produce c�digo y datos big endian\n"

#: config/tc-m32r.c:389
#, c-format
msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"

#: config/tc-m32r.c:391
#, c-format
msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel.\n"

#: config/tc-m32r.c:393
#, c-format
msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"

#: config/tc-m32r.c:395
#, c-format
msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
msgstr "  -O                      intenta optimizar c�digo.  Implica -parallel\n"

#: config/tc-m32r.c:398
#, c-format
msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:400
#, c-format
msgid "                                         might violate contraints\n"
msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:402
#, c-format
msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"

#: config/tc-m32r.c:404
#, c-format
msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:406
#, c-format
msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wp                     sin�nimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:408
#, c-format
msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wnp                    sin�nimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:410
#, c-format
msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisar cuando hay instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:412
#, c-format
msgid "                                         fo contraint violations\n"
msgstr "                                         que violan las restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:414
#, c-format
msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisar cuando hay instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:416
#, c-format
msgid "                                         contraint violations\n"
msgstr "                                         que violan las restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Ip                     sin�nimo para -ignore-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:420
#, c-format
msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -nIp                    sin�nimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:423
#, c-format
msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicaci�n (s)high no tiene una reubicaci�n low correspondiente\n"

#: config/tc-m32r.c:425
#, c-format
msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"

#: config/tc-m32r.c:427
#, c-format
msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wuh                    sin�nimo para -warn-unmatched-high\n"

#: config/tc-m32r.c:429
#, c-format
msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wnuh                   sin�nimo para -no-warn-unmatched-high\n"

#: config/tc-m32r.c:432
#, c-format
msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-m32r.c:892
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."

#: config/tc-m32r.c:900
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Las instrucciones no usan tuber�as de ejecuci�n paralela."

#: config/tc-m32r.c:908
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuber�a de ejecuci�n"

#: config/tc-m32r.c:984 config/tc-m32r.c:1098
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "no hay una instrucci�n 16 bit '%s'"

#: config/tc-m32r.c:996 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1295
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "la instrucci�n '%s' s�lo es para el M32R2"

#: config/tc-m32r.c:1009 config/tc-m32r.c:1123 config/tc-m32r.c:1308
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instrucci�n '%s' desconocida"

#: config/tc-m32r.c:1018 config/tc-m32r.c:1130 config/tc-m32r.c:1315
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "la instrucci�n '%s' s�lo es para el M32RX"

#: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1139
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "la instrucci�n '%s' no se puede ejecutar en paralelo."

#: config/tc-m32r.c:1082 config/tc-m32r.c:1164 config/tc-m32r.c:1372
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."

#: config/tc-m32r.c:1149
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"

#: config/tc-m32r.c:1178
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucci�n es la misma que una entrada a la 2a instrucci�n - �Esto es intencional?"

#: config/tc-m32r.c:1182
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucci�n es la misma que una entrada a la 1a instrucci�n - �Esto es intencional?"

#: config/tc-m32r.c:1551 config/tc-ppc.c:1758 config/tc-ppc.c:4350
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se esperaba coma despu�s del nombre del s�mbolo: se ingnora el resto de la l�nea."

#: config/tc-m32r.c:1561
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."

#: config/tc-m32r.c:1575 config/tc-ppc.c:1780 config/tc-ppc.c:2937
#: config/tc-ppc.c:4374
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se ignora la alineaci�n err�nea"

#: config/tc-m32r.c:1587 config/tc-ppc.c:1817 config/tc-v850.c:335
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "La alineaci�n com�n no es una potencia de 2"

#: config/tc-m32r.c:1602 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-ppc.c:4386
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo `%s'."

#: config/tc-m32r.c:1611
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya est� %ld. No ha cambiado a %ld."

#: config/tc-m32r.c:1839
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "La adici�n para un s�mbolo sin resolver no est� en un l�mite de word."

#: config/tc-m32r.c:1988 config/tc-m32r.c:2038 config/tc-sh.c:747
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresi�n PIC inv�lida."

#: config/tc-m32r.c:2129
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Reubicaci�n high/shigh sin coincidencia"

#: config/tc-m32r.c:2380 config/tc-sparc.c:3525
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicaci�n %d (`%s')"

#: config/tc-m68hc11.c:369
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --force-long-branchs    always turn relative branchs into absolute ones\n"
"  -S,--short-branchs      do not turn relative branchs into absolute ones\n"
"                          when the offset is out of range\n"
"  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
"                          when the instruction does not support direct mode\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
"                          (used for testing)\n"
msgstr ""
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
"  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
"  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
"  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
"  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
"  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
"                          absolutas\n"
"  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
"                          absolutas cuando el desplazamiento est� fuera de rango\n"
"  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
"                          cuando la instrucci�n no tiene soporte para modo\n"
"                          directo\n"
"  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucci�n en caso de\n"
"                          error\n"
"  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucci�n\n"
"                          (utilizado para pruebas)\n"

#: config/tc-m68hc11.c:415
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "El objetivo por defecto `%s' no tiene soporte."

#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:433
#, c-format
msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"

#: config/tc-m68hc11.c:499
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la opci�n `%s'."

#: config/tc-m68hc11.c:721
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"

#: config/tc-m68hc11.c:730
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"

#: config/tc-m68hc11.c:739 config/tc-m68hc11.c:748
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"

#: config/tc-m68hc11.c:775
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"

#: config/tc-m68hc11.c:787
msgid "#<mask>"
msgstr "#<m�scara>"

#: config/tc-m68hc11.c:797
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "s�mbolo%d"

#: config/tc-m68hc11.c:799
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"

#: config/tc-m68hc11.c:818
msgid "<label>"
msgstr "<etiqueta>"

#: config/tc-m68hc11.c:834
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"

#: config/tc-m68hc11.c:881
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la instrucci�n `%s'."

#: config/tc-m68hc11.c:886
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formatos de instrucci�n para `%s':"

#: config/tc-m68hc11.c:1016
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."

#: config/tc-m68hc11.c:1060
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es v�lido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1080
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro err�neo."

#: config/tc-m68hc11.c:1102
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1112
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1128
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."

#: config/tc-m68hc11.c:1173
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operando ilegal."

#: config/tc-m68hc11.c:1178
msgid "Missing operand."
msgstr "Falta un operando."

#: config/tc-m68hc11.c:1231
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "El modo de pre-incremento no es v�lido para 68HC11"

#: config/tc-m68hc11.c:1244
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registro err�neo en el modo indirecto de registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1252
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1272
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-decremento no es v�lido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1280
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-incremento no es v�lido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1298
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Modo indizado indirecto inv�lido."

#: config/tc-m68hc11.c:1390
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "El id de trampa `%ld' est� fuera de rango."

#: config/tc-m68hc11.c:1394
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"

#: config/tc-m68hc11.c:1401
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:1408
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."

#: config/tc-m68hc11.c:1443
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."

#: config/tc-m68hc11.c:1460 config/tc-m68hc11.c:1509
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:1492 config/tc-m68hc11.c:1525
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."

#: config/tc-m68hc11.c:1542
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversi�n de ramificaci�n inesperada con `%x'"

#: config/tc-m68hc11.c:1633 config/tc-m68hc11.c:1771
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificaci�n relativa: `%ld'"

#: config/tc-m68hc11.c:1739
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registro inv�lido para la instrucci�n dbcc/tbcc."

#: config/tc-m68hc11.c:1827
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "El valor de incremento/decremento est� fuera de rango: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:1838
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se espera un registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1853
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registro inv�lido para post/pre incremento."

#: config/tc-m68hc11.c:1883
msgid "Invalid register."
msgstr "Registro inv�lido."

#: config/tc-m68hc11.c:1890
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:1895
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci�n movw/movb: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2001
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:2003
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."

#: config/tc-m68hc11.c:2020
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registro acumulador inv�lido."

#: config/tc-m68hc11.c:2045
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registro indizado inv�lido."

#: config/tc-m68hc11.c:2053
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Modo de direccionamiento a�n no implementado."

#: config/tc-m68hc11.c:2066
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro fuente inv�lido para esta instrucci�n, utilice 'tfr'."

#: config/tc-m68hc11.c:2068
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registro fuente inv�lido."

#: config/tc-m68hc11.c:2073
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro destino inv�lido para esta instrucci�n, utilice 'tfr'."

#: config/tc-m68hc11.c:2075
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registro destino inv�lido."

#: config/tc-m68hc11.c:2171
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registro indizado inv�lido, se esperaba el registro X."

#: config/tc-m68hc11.c:2173
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registro indizado inv�lido, se esperaba el registro Y."

#: config/tc-m68hc11.c:2479
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "No hay instrucci�n o falta el c�digo de operaci�n."

#: config/tc-m68hc11.c:2544
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce el c�digo de operaci�n `%s'."

#: config/tc-m68hc11.c:2566
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Basura al final de la instrucci�n: `%s'."

#: config/tc-m68hc11.c:2589
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operando inv�lido para `%s'"

#: config/tc-m68hc11.c:2640
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Modo inv�lido: %s\n"

#: config/tc-m68hc11.c:2700
msgid "bad .relax format"
msgstr "formato de .relax err�neo"

#: config/tc-m68hc11.c:2744
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "La reubicaci�n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."

#: config/tc-m68hc11.c:3023
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra o bsr con s�mbolo indefinido."

#: config/tc-m68hc11.c:3126 config/tc-m68hc11.c:3183
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."

#: config/tc-m68hc11.c:3242
msgid "Expression too complex."
msgstr "Expresi�n demasiado compleja."

#: config/tc-m68hc11.c:3275
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."

#: config/tc-m68hc11.c:3293
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificaci�n de 8-bit relativa al PC."

#: config/tc-m68hc11.c:3300
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' est� fuera de rango."

#: config/tc-m68hc11.c:3313
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci�n movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:3329
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "L�nea %d: tipo de reubicaci�n desconocido: 0x%x."

#: config/tc-m68k.c:693
msgid "no matching ColdFire architectures found"
msgstr "no se encontraron arquitecturas ColdFire coincidentes"

#: config/tc-m68k.c:707
msgid " or "
msgstr " o "

#: config/tc-m68k.c:712
msgid ", or "
msgstr ", o "

#: config/tc-m68k.c:729
msgid ", or aliases"
msgstr ", o los aliases"

#: config/tc-m68k.c:753 config/tc-m68k.c:4765 config/tc-m68k.c:5156
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Se trat� de convertir una ramificaci�n relativa al PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:760 config/tc-m68k.c:4755
msgid "Tried to convert PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Se intent� convertir un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"

#: config/tc-m68k.c:765
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Instrucci�n relativa al PC desconocida"

#: config/tc-m68k.c:897
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n relativa al pc de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:899
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n pic relativa al pc de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:904
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n de %d byres"

#: config/tc-m68k.c:906
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n pic de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:971
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "No se puede producir una reubicaci�n contra el s�mbolo '%s'"

#: config/tc-m68k.c:1015 config/tc-vax.c:3456
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n relativa al PC %s"

#: config/tc-m68k.c:1107 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1895
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"

#: config/tc-m68k.c:1137 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1912
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconocido"

#: config/tc-m68k.c:1990
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instrucci�n inv�lida para esta arquitectura; necesita "

#: config/tc-m68k.c:1996
msgid "ColdFire ISA_A"
msgstr "ISA_A de ColdFire"

#: config/tc-m68k.c:2004
msgid "ColdFire hardware divide"
msgstr "divide por hardware de ColdFire"

#: config/tc-m68k.c:2012
msgid "ColdFire ISA_A+"
msgstr "ISA_A+ de ColdFire"

#: config/tc-m68k.c:2020
msgid "ColdFire ISA_B"
msgstr "ISA_B de ColdFire"

#: config/tc-m68k.c:2028
msgid "ColdFire fpu"
msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"

#: config/tc-m68k.c:2035
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"

#: config/tc-m68k.c:2038
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 o 68851)"

#: config/tc-m68k.c:2041
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2044
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2047
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2075
msgid "operands mismatch"
msgstr "no coinciden los operandos"

#: config/tc-m68k.c:2136 config/tc-m68k.c:2142 config/tc-m68k.c:2148
#: config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2550
msgid "operand out of range"
msgstr "operando fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2205
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "N�mero grande demasiado grande para el formato %c; truncado"

#: config/tc-m68k.c:2286
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "desubicaci�n demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2397
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de escala inv�lido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2402
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "tama�o de �ndice inv�lido para coldfire"

#: config/tc-m68k.c:2455
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Forzando la desubicaci�n de byte"

#: config/tc-m68k.c:2457
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "Desubicaci�n de byte fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2504 config/tc-m68k.c:2542
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "modo de operando inv�lido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2528 config/tc-m68k.c:2562
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr "no se permite :b; cambiando por defecto a :w"

#: config/tc-m68k.c:2639
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"

#: config/tc-m68k.c:2654
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operando desconocido/incorrecto"

#: config/tc-m68k.c:2697 config/tc-m68k.c:2705 config/tc-m68k.c:2712
#: config/tc-m68k.c:2719
msgid "out of range"
msgstr "fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2765
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"

#: config/tc-m68k.c:2875
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expresi�n fuera de rango, utilizando 0"

#: config/tc-m68k.c:3056 config/tc-m68k.c:3072
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"

#: config/tc-m68k.c:3062
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registro err�neo en la lista de registros de coma flotante"

#: config/tc-m68k.c:3078
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"

#: config/tc-m68k.c:3084
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "registro err�neo en la lista de registros de coma flotante"

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3547
msgid "Extra )"
msgstr ") extra"

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3558
msgid "Missing )"
msgstr "Falta )"

#: config/tc-m68k.c:3575
msgid "Missing operand"
msgstr "Falta un operando"

#: config/tc-m68k.c:3937
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- se ignora la declaraci�n `%s'"

#: config/tc-m68k.c:3986
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "No se sabe com� reconocer la anchura de %c en md_assemble()"

#: config/tc-m68k.c:4152
#, c-format
msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tama�o %d"

#: config/tc-m68k.c:4203 config/tc-m68k.c:4242
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersi�n"

#: config/tc-m68k.c:4206 config/tc-m68k.c:4245
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"

#: config/tc-m68k.c:4326
msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"

#: config/tc-m68k.c:4386
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
msgstr "��� cpu por defecto `%s' no reconocido ???"

#: config/tc-m68k.c:4397
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podr�an ensamblar incorrectamente"

#: config/tc-m68k.c:4414
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"

#: config/tc-m68k.c:4417
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"

#: config/tc-m68k.c:4486
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "la etiqueta de texto `%s' est� alineada a un l�mite impar"

#: config/tc-m68k.c:4695
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "desplazamiento de ramificaci�n byte inv�lido"

#: config/tc-m68k.c:4731
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "ramificaci�n corta con desplazamiento cero: utilice :w"

#: config/tc-m68k.c:4781 config/tc-m68k.c:4840 config/tc-m68k.c:4904
msgid "Tried to convert PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Se intent� convertir una ramificaci�n condicional relativa al PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:4821
msgid "Tried to convert DBcc to absolute jump"
msgstr "Se intent� convertir DBcc a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5200 config/tc-m68k.c:5211 config/tc-m68k.c:5252
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expresi�n fuera de rango: cambiando por defecto a 1"

#: config/tc-m68k.c:5243
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expresi�n fuera de rango: cambiando por defecto a 0"

#: config/tc-m68k.c:5285 config/tc-m68k.c:5297
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "No se puede lidiar con la expresi�n; cambiando por defecto a %ld"

#: config/tc-m68k.c:5311
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "la expresi�n no cabe en BYTE"

#: config/tc-m68k.c:5315
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "la expresi�n no cabe en WORD"

#: config/tc-m68k.c:5402
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"

#: config/tc-m68k.c:5466
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de coprocesador err�neo"

#: config/tc-m68k.c:5472
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "opci�n fopt no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:5605
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "la opci�n `%s' podr�a no estar negada"

#: config/tc-m68k.c:5616
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "no se reconoce la opci�n `%s'"

#: config/tc-m68k.c:5645
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "formato err�neo de OPT NEST=profundidad"

#: config/tc-m68k.c:5701
msgid "missing label"
msgstr "etiqueta faltante"

#: config/tc-m68k.c:5725 config/tc-m68k.c:5754
msgid "bad register list"
msgstr "lista de registros err�nea"

#: config/tc-m68k.c:5727
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "lista de registros err�nea: %s"

#: config/tc-m68k.c:5825
msgid "restore without save"
msgstr "restore sin save"

#: config/tc-m68k.c:5979 config/tc-m68k.c:6349
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "error sint�ctico en la directiva estructurada de control"

#: config/tc-m68k.c:6024
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "falta el c�digo de condici�n en la directiva estructurada de control"

#: config/tc-m68k.c:6095
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "La condici�n <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente"

#: config/tc-m68k.c:6391
msgid "missing then"
msgstr "then faltante"

#: config/tc-m68k.c:6472
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin if coincidente"

#: config/tc-m68k.c:6505
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi sin if coincidente"

#: config/tc-m68k.c:6545
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break fuera de un loop estructurado"

#: config/tc-m68k.c:6583
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next fuera de un loop estructurado"

#: config/tc-m68k.c:6634
msgid "missing ="
msgstr "= faltante"

#: config/tc-m68k.c:6672
msgid "missing to or downto"
msgstr "to o downto faltante"

#: config/tc-m68k.c:6708 config/tc-m68k.c:6742 config/tc-m68k.c:6956
msgid "missing do"
msgstr "do faltante"

#: config/tc-m68k.c:6843
msgid "endf without for"
msgstr "endf sin for"

#: config/tc-m68k.c:6897
msgid "until without repeat"
msgstr "until sin repeat"

#: config/tc-m68k.c:6991
msgid "endw without while"
msgstr "endw sin while"

#: config/tc-m68k.c:7153
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "especificaci�n de arquitectura `%s' no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7246
#, c-format
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
"-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"Opciones de 680X0:\n"
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s�mbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
"-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
"\t\t\tespecifica la variaci�n de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
"\t\t\t[por defecto s� para 68020, 68030, y cpu32]\n"

#: config/tc-m68k.c:7258
#, c-format
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administraci�n de memoria\n"
"\t\t\t[por defecto s� para 68020 y superior]\n"
"-pic, -k\t\tgenera c�digo independiente de posici�n\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin car�cter de prefijo\n"
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un car�cter de comentario\n"

#: config/tc-m68k.c:7268
#, c-format
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16\tel registro base sin tama�o es de 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tel registro base sin tama�o es de 32 bits (por defecto)\n"
"--disp-size-default-16\tla desubicaci�n de tama�o desconocido es de 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tla desubicaci�n de tama�o desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"

#: config/tc-m68k.c:7303
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Error %s en %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7307
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "C�digo de operaci�n(%d.%s): "

#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "No se puede dispersar la instrucci�n '%s':%s"

#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnem�nico inv�lido '%s'"

#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Error sint�ctico de par�metros"

#: config/tc-m88k.c:321
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Tipo de reubicaci�n desconocido"

#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
#: config/tc-m88k.c:434
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Uso de una instrucci�n obsoleta"

#: config/tc-m88k.c:551
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "Expresi�n truncada a 16 bits"

#: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "Expresi�n truncada a 5 bits"

#: config/tc-m88k.c:856
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "Expresi�n truncada a 9 bits"

#: config/tc-m88k.c:878
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresi�n"

#: config/tc-m88k.c:1057
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relajaci�n nunca debe ocurrir"

#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"

#: config/tc-mcore.c:461
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"

#: config/tc-mcore.c:545
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"

#: config/tc-mcore.c:583
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "especificador psr err�neo/faltante"

#: config/tc-mcore.c:744
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "m�s de 65K de conjuntos literales"

#: config/tc-mcore.c:798
msgid "missing ']'"
msgstr "falta un ']'"

#: config/tc-mcore.c:838
msgid "operand must be a constant"
msgstr "el operando debe ser una constante"

#: config/tc-mcore.c:840
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"

#: config/tc-mcore.c:876
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "el operando debe ser un m�ltiplo de 4"

#: config/tc-mcore.c:883
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "el operando debe ser un m�ltiplo de 2"

#: config/tc-mcore.c:897 config/tc-mcore.c:1411 config/tc-mcore.c:1465
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"

#: config/tc-mcore.c:946
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "c�digo de operaci�n \"%s\" desconocido"

#: config/tc-mcore.c:989
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registro inv�lido: r15 ilegal"

#: config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1615
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "se utiliz� un c�digo de operaci�n espec�fico de M340 cuando se ensamblaba para M210"

#: config/tc-mcore.c:1055 config/tc-mcore.c:1094 config/tc-mcore.c:1113
#: config/tc-mcore.c:1132 config/tc-mcore.c:1159 config/tc-mcore.c:1188
#: config/tc-mcore.c:1225 config/tc-mcore.c:1260 config/tc-mcore.c:1279
#: config/tc-mcore.c:1298 config/tc-mcore.c:1332 config/tc-mcore.c:1357
#: config/tc-mcore.c:1414 config/tc-mcore.c:1468 config/tc-mcore.c:1504
#: config/tc-mcore.c:1562 config/tc-mcore.c:1584 config/tc-mcore.c:1607
msgid "second operand missing"
msgstr "falta el segundo operando"

#: config/tc-mcore.c:1070
msgid "destination register must be r1"
msgstr "el registro destino debe ser r1"

#: config/tc-mcore.c:1091
msgid "source register must be r1"
msgstr "el registro fuente debe ser r1"

#: config/tc-mcore.c:1154 config/tc-mcore.c:1211
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"

#: config/tc-mcore.c:1182
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "traduciendo bgeni a movi"

#: config/tc-mcore.c:1219
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "traduciendo mgeni a movi"

#: config/tc-mcore.c:1251
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "traduciendo bmaski a movi"

#: config/tc-mcore.c:1327
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "desubicaci�n demasiado grande (%d)"

#: config/tc-mcore.c:1341
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registro inv�lido: r0 y r15 ilegales"

#: config/tc-mcore.c:1372
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registro de inicio err�neo: r0 y r15 inv�lidos"

#: config/tc-mcore.c:1385
msgid "ending register must be r15"
msgstr "el registro final debe ser r15"

#: config/tc-mcore.c:1405
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registro base err�neo: debe ser r0"

#: config/tc-mcore.c:1423
msgid "first register must be r4"
msgstr "el primer registro debe ser r4"

#: config/tc-mcore.c:1434
msgid "last register must be r7"
msgstr "el �ltimo registro debe ser r7"

#: config/tc-mcore.c:1471
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se esperaba registro-registro"

#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "second operand must be 1"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"

#: config/tc-mcore.c:1602
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"

#: config/tc-mcore.c:1629
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "especificador de bit psr duplicado"

#: config/tc-mcore.c:1635
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' debe aparecer solo"

#: config/tc-mcore.c:1642
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "c�digo de operaci�n \"%s\" sin implementar"

#: config/tc-mcore.c:1651
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "se ignoran los operandos: %s "

#: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-w65.c:769
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Llamada err�nea a MD_NTOF()"

#: config/tc-mcore.c:1789
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"

#: config/tc-mcore.c:1808
#, c-format
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
"  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Opciones espec�ficas de MCORE:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformaci�n de jsri a bsr (def: des)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silic�n (def: des)\n"
"  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"

#: config/tc-mcore.c:1827
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "fall� la prueba de sanidad: short_jump"

#: config/tc-mcore.c:1838
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "fall� la prueba de sanidad: long_jump"

#: config/tc-mcore.c:1864
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "desubicaci�n impar en %x"

#: config/tc-mcore.c:2048
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: config/tc-mcore.c:2074
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr "distancia de ramificaci�n impar (0x%lx bytes)"

#: config/tc-mcore.c:2078
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para la ramificaci�n a %s est� demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:2097
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s est� demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:2108
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para loopt est� demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:2337
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n de %d byte %s"

#: config/tc-mcore.c:2339
msgid "pc-relative"
msgstr "relativo al pc"

#. Prototypes for static functions.
#: config/tc-mips.c:862
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "Error interno, l�nea %d, %s"

#: config/tc-mips.c:1175
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"

#: config/tc-mips.c:1183
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "error interno: c�digo de operaci�n mips16 err�neo: %s %s\n"

#: config/tc-mips.c:1376
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"

#: config/tc-mips.c:2085 config/tc-mips.c:13223
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instrucci�n extendida en ranuta de retardo"

#: config/tc-mips.c:2145 config/tc-mips.c:2155
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "salto a una direcci�n mal alineada (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:2148 config/tc-mips.c:2158
#, c-format
msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
msgstr "desbordamiento de rango de salto de direcci�n (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:2937
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "Instrucci�n macro expandida en instrucciones m�ltiples en una ranura de retraso de ramificaci�n"

#: config/tc-mips.c:2940
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Instrucci�n macro expandida en instrucciones m�ltiples"

#: config/tc-mips.c:3436 config/tc-mips.c:3602 config/tc-mips.c:5891
msgid "constant too large"
msgstr "constante demasiado grande"

#: config/tc-mips.c:3444 config/tc-mips.c:7375 config/tc-mips.c:7399
#: config/tc-mips.c:7472 config/tc-mips.c:7495
msgid "operand overflow"
msgstr "desbordamiento de operando"

#: config/tc-mips.c:3463 config/tc-mips.c:4074 config/tc-mips.c:6765
#: config/tc-mips.c:7562
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "La macro utiliz� $at despu�s de \".set noat\""

#: config/tc-mips.c:3500
msgid "unsupported large constant"
msgstr "constante large sin soporte"

#: config/tc-mips.c:3502
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "La instrucci�n %s requiere una expresi�n absoluta"

#: config/tc-mips.c:3637
#, c-format
msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
msgstr "El n�mero (0x%lx) es m�s grande que 32 bits"

#: config/tc-mips.c:3658
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "El n�mero es m�s grande que 64 bits"

#: config/tc-mips.c:3952 config/tc-mips.c:3980 config/tc-mips.c:4018
#: config/tc-mips.c:4063 config/tc-mips.c:6094 config/tc-mips.c:6133
#: config/tc-mips.c:6172 config/tc-mips.c:6584 config/tc-mips.c:6636
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c�digo PIC (m�x 16 bits con signo)"

#: config/tc-mips.c:4371 config/tc-mips.c:4437 config/tc-mips.c:4525
#: config/tc-mips.c:4572 config/tc-mips.c:4633 config/tc-mips.c:4681
#: config/tc-mips.c:7660 config/tc-mips.c:7667 config/tc-mips.c:7674
#: config/tc-mips.c:7781
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Constante large sin soporte"

#. result is always true
#: config/tc-mips.c:4403
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "La ramificaci�n %s es siempre verdadera"

#: config/tc-mips.c:4644 config/tc-mips.c:4692 config/tc-mips.c:8106
#, c-format
msgid "Improper position (%lu)"
msgstr "Posici�n impropia (%lu)"

#: config/tc-mips.c:4650 config/tc-mips.c:8174
#, c-format
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama�o de extract impropio (%lu, posici�n %lu)"

#: config/tc-mips.c:4698 config/tc-mips.c:8138
#, c-format
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama�o de insert impropio (%lu, posici�n %lu)"

#: config/tc-mips.c:4735 config/tc-mips.c:4834
msgid "Divide by zero."
msgstr "Divisi�n por cero."

#: config/tc-mips.c:4922
msgid "dla used to load 32-bit register"
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:4925
msgid "la used to load 64-bit address"
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"

#: config/tc-mips.c:5209 config/tc-mips.c:5488
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c�digo PIC (m�x 32 bits con signo)"

#: config/tc-mips.c:5534
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"

#: config/tc-mips.c:5540 config/tc-mips.c:5551 config/tc-mips.c:5675
#: config/tc-mips.c:5686
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz� el pseudo-operador .cprestore en el c�digo PIC"

#: config/tc-mips.c:5545 config/tc-mips.c:5680
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz� el pseudo-operador .frame en el c�digo PIC"

#: config/tc-mips.c:5751 config/tc-mips.c:5839 config/tc-mips.c:6379
#: config/tc-mips.c:6410 config/tc-mips.c:6428 config/tc-mips.c:7072
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "el c�digo de operaci�n no tiene soporte en este procesador"

#: config/tc-mips.c:6938 config/tc-mips.c:6969 config/tc-mips.c:7020
#: config/tc-mips.c:7050
msgid "Improper rotate count"
msgstr "Cuenta de rotaci�n impropia"

#: config/tc-mips.c:7105
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Instrucci�n %s: el resultado es siempre falso"

#: config/tc-mips.c:7251
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Instrucci�n %s: el resultado es siempre verdadero"

#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:7558
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "La macro %s a�n no est� implementada"

#: config/tc-mips.c:7812
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (error de m�scara): %s %s"

#: config/tc-mips.c:7837 config/tc-mips.c:8200
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (tipo de operando `+%c' desconocido): %s %s"

#: config/tc-mips.c:7898
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"

#: config/tc-mips.c:7905
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"

#: config/tc-mips.c:8019
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "el c�digo de operaci�n no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"

#: config/tc-mips.c:8194 config/tc-mips.c:8684
msgid "absolute expression required"
msgstr "se requiere una expresi�n absoluta"

#: config/tc-mips.c:8218
#, c-format
msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8244 config/tc-mips.c:9517 config/tc-mips.c:9632
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Valor inv�lido para `%s' (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8262
#, c-format
msgid "Illegal break code (%lu)"
msgstr "C�digo de interrupci�n ilegal (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8276
#, c-format
msgid "Illegal lower break code (%lu)"
msgstr "C�digo de interrupci�n inferior ilegal (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8289
#, c-format
msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
msgstr "C�digo de 20-bit ilegal (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8301
#, c-format
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
msgstr "C�digo de coprocesador > 25 bits (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8314
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
msgstr "C�digo de 19-bit ilegal (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8326
#, c-format
msgid "Invalid performance register (%lu)"
msgstr "Registro de rendimiento inv�lido (%lu)"

#: config/tc-mips.c:8364
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "N�mero de registro inv�lido (%d)"

#: config/tc-mips.c:8542
#, c-format
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
msgstr "Inmediato MDMX inv�lido (%ld)"

#: config/tc-mips.c:8585
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "N�mero de registro de coma flotante inv�lido (%d)"

#: config/tc-mips.c:8595
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "El registro de coma flotante deber�a ser par, era %d"

#: config/tc-mips.c:8634
#, c-format
msgid "Bad element selector %ld"
msgstr "Selector de elemento %ld err�neo"

#: config/tc-mips.c:8642
#, c-format
msgid "Expecting ']' found '%s'"
msgstr "Se esperaba ']', se encontr� '%s'"

#: config/tc-mips.c:8746
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Constante de coma flotante err�nea: %s"

#: config/tc-mips.c:8867
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta secci�n"

#: config/tc-mips.c:8928
msgid "expression out of range"
msgstr "expresi�n fuera de rango"

#: config/tc-mips.c:8968
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "la expresi�n de 16 bit no est� en el rango 0..65535"

#: config/tc-mips.c:8992
#, c-format
msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "Registro de c�digo de condici�n $fcc%d inv�lido"

#: config/tc-mips.c:8997
#, c-format
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "El registro de c�digo de condici�n deber�a ser par para %s, era %d"

#: config/tc-mips.c:9002
#, c-format
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "El registro de c�digo de condici�n deber�a ser 0 o 4 para %s, era %d"

#: config/tc-mips.c:9028
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "valor de subselecci�n de coprocesador (0-7) inv�lido"

#: config/tc-mips.c:9040 config/tc-mips.c:9057
#, c-format
msgid "bad byte vector index (%ld)"
msgstr "�ndice de vector de byte err�neo (%ld)"

#: config/tc-mips.c:9068
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "car�cter err�neo = '%c'\n"

#: config/tc-mips.c:9079 config/tc-mips.c:9084 config/tc-mips.c:9657
msgid "illegal operands"
msgstr "operandos ilegales"

#: config/tc-mips.c:9150
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "c�digos de operaci�n no reconocidos"

#: config/tc-mips.c:9289
#, c-format
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "n�mero de registro inv�lido (%d)"

#: config/tc-mips.c:9380
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "se utiliz� $at sin \".set noat\""

#: config/tc-mips.c:9551
msgid "can't parse register list"
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"

#: config/tc-mips.c:9775
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "se solicit� un operando extendido pero no es necesario"

#: config/tc-mips.c:9777
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valor de operando no extendido inv�lido"

#: config/tc-mips.c:9805
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "el valor del operando est� fuera de rango por la instrucci�n"

#: config/tc-mips.c:10245
#, c-format
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
msgstr "Ya se hab�a especificado un %s diferente, ahora es %s"

#: config/tc-mips.c:10441
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared s�lo tiene soporte para el formato ELF"

#: config/tc-mips.c:10448 config/tc-mips.c:10477 config/tc-mips.c:11571
#: config/tc-mips.c:11805
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con c�digo PIC de SVR4"

#: config/tc-mips.c:10457
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared s�lo tiene soporte para el formato ELF"

#: config/tc-mips.c:10488
msgid "-32 is supported for ELF format only"
msgstr "-32 s�lo tiene soporte para el formato ELF"

#: config/tc-mips.c:10497
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
msgstr "-n32 s�lo tiene soporte para el formato ELF"

#: config/tc-mips.c:10506
msgid "-64 is supported for ELF format only"
msgstr "-64 s�lo tiene soporte para el formato ELF"

#: config/tc-mips.c:10511 config/tc-mips.c:10548
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "No se compil� el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"

#: config/tc-mips.c:10535
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
msgstr "-mabi s�lo tiene soporte para el formato ELF"

#: config/tc-mips.c:10555
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inv�lido"

#: config/tc-mips.c:10629
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G no tiene soporte en esta configuraci�n."

#: config/tc-mips.c:10655
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"

#: config/tc-mips.c:10686
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "Se utiliz� -mgp64 con un procesador de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:10688
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliz� -mgp32 con un ABI de 64-bit"

#: config/tc-mips.c:10690
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliz� -mgp64 con un ABI de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:10720
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "la excepci�nd de trampa no tiene soporte en ISA 1"

#: config/tc-mips.c:10974
msgid "Cannot branch to undefined symbol."
msgstr "No se puede ramificar hacia un s�mbolo indefinido."

#: config/tc-mips.c:10981
msgid "Cannot branch to symbol in another section."
msgstr "No se puede ramificar hacia un s�mbolo en otra secci�n."

#: config/tc-mips.c:10990
msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
msgstr "Pretender que se use un s�mbolo global como objetivo de ramificaci�n es local."

#: config/tc-mips.c:11147 config/tc-sparc.c:3230 config/tc-sparc.c:3237
#: config/tc-sparc.c:3244 config/tc-sparc.c:3251 config/tc-sparc.c:3258
#: config/tc-sparc.c:3267 config/tc-sparc.c:3278 config/tc-sparc.c:3300
#: config/tc-sparc.c:3324 write.c:962 write.c:1034
msgid "relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci�n"

#: config/tc-mips.c:11157
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Ramificaci�n a una direcci�n impar (%lx)"

#: config/tc-mips.c:11206
msgid "Branch out of range"
msgstr "Ramificaci�n fuera de rango"

#: config/tc-mips.c:11285
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alineaci�n demasiado grande: se asume %d."

#: config/tc-mips.c:11288
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alineaci�n negativa: se asume 0."

#: config/tc-mips.c:11527
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: no existe la secci�n"

#: config/tc-mips.c:11566
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d no tiene soporte"

#: config/tc-mips.c:11577
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "Opci�n \"%s\" no reconocida"

#: config/tc-mips.c:11639
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"

#: config/tc-mips.c:11690
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "arquitectura %s desconocida"

#: config/tc-mips.c:11703 config/tc-mips.c:11733
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "nivel ISA %s desconocido"

#: config/tc-mips.c:11711
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"

#: config/tc-mips.c:11761
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sin .set push"

#: config/tc-mips.c:11789
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Se trat� de establecer el s�mbolo no reconocido: %s\n"

#: config/tc-mips.c:11847
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload no est� en la secci�n noreorder"

#: config/tc-mips.c:11916 config/tc-mips.c:11935
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"

#: config/tc-mips.c:12125
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Uso sin soporte de .gpword"

#: config/tc-mips.c:12161
msgid "Unsupported use of .gpdword"
msgstr "Uso sin soporte de .gpdword"

#: config/tc-mips.c:12293
msgid "expected `$'"
msgstr "se esperaba `$'"

#: config/tc-mips.c:12301
msgid "Bad register number"
msgstr "N�mero de registro err�neo"

#: config/tc-mips.c:12349
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Nombre de registro no reconocido"

#: config/tc-mips.c:12582
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una secci�n diferente"

#: config/tc-mips.c:12695 config/tc-xtensa.c:1624 config/tc-xtensa.c:1835
msgid "unsupported relocation"
msgstr "reubicaci�n sin soporte"

#: config/tc-mips.c:12901 config/tc-sh.c:4302
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "No se puede representar la reubicaci�n %s en este formato de fichero objeto"

#: config/tc-mips.c:12987
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "ramificaci�n relajada fuera de rango en un salto"

#: config/tc-mips.c:13501
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"

#: config/tc-mips.c:13516
msgid "expected simple number"
msgstr "se esperaba un n�mero simple"

#: config/tc-mips.c:13542
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"

#: config/tc-mips.c:13544
msgid "invalid number"
msgstr "n�mero inv�lido"

#: config/tc-mips.c:13617
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end no est� en la secci�n text"

#: config/tc-mips.c:13621
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."

#: config/tc-mips.c:13630
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "el s�mbolo .end no coincide con el s�mbolo .ent."

#: config/tc-mips.c:13637
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "falta la directiva .end o hay un s�mbolo desconocido"

#: config/tc-mips.c:13713
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent o .aent no est�n en la secci�n text."

#: config/tc-mips.c:13716
msgid "missing .end"
msgstr "falta un .end"

#: config/tc-mips.c:13768
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Directiva .frame err�nea"

#: config/tc-mips.c:13800
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"

#: config/tc-mips.c:13807
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Directiva .mask/.fmask err�nea"

#: config/tc-mips.c:14064
#, c-format
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opciones MIPS:\n"
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
"\t\t\timpl�citamente con el registro gp [por defecto 8]\n"

#: config/tc-mips.c:14071
#, c-format
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versi�n 2 ISA\n"
"-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera c�digo/calendarizaci�n para el CPU, donde CPU es uno de:\n"

#: config/tc-mips.c:14090
#, c-format
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n"
"-no-mCPU\t\tno genera c�digo espec�fico para el CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"

#: config/tc-mips.c:14103
#, c-format
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"

#: config/tc-mips.c:14106
#, c-format
msgid ""
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mno-shared\t\toptimize output for executables\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mno-shared\t\toptimiza la salida para ejecutables\n"
"-msym32\t\t\tasume que todos los s�mbolos tiene valores de 32-bit\n"
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
"--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser constru�dos\n"
"--trap, --no-break\texcepci�n de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
"--break, --no-trap\texcepci�n de interrupci�n en div por 0 y desbordamiento de mult\n"

#: config/tc-mips.c:14118
#, c-format
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
"                        non-shared code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenera c�digo SVR4 independiente de posici�n\n"
"-non_shared\t\tno genera c�digo independiente de posici�n\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creaci�n de secciones .pdr\n"
"-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimizaci�n .cpload para\n"
"                        c�digo que no es compartido\n"
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"

#: config/tc-mips.c:14137
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"

#: config/tc-mmix.c:713
#, c-format
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l�nea de comandos espec�ficas de MMIX:\n"

#: config/tc-mmix.c:714
#, c-format
msgid ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          S�lo permite los nombres de registros especiales originales.\n"

#: config/tc-mmix.c:717
#, c-format
msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los s�mbolos sean globales.\n"

#: config/tc-mmix.c:719
#, c-format
msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"

#: config/tc-mmix.c:721
#, c-format
msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
msgstr "  -relax                  Crea c�digo relajable para el enlazador.\n"

#: config/tc-mmix.c:723
#, c-format
msgid ""
"  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
"                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
"  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
"                          Implica -fixed-special-register-names.\n"

#: config/tc-mmix.c:726
#, c-format
msgid ""
"  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
"                          into multiple instructions.\n"
msgstr ""
"  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ � JUMP\n"
"                          a instrucciones m�ltiples.\n"

#: config/tc-mmix.c:729
#, c-format
msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"

#: config/tc-mmix.c:731
#, c-format
msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definici�n GREG adecuada para                          los operandos de una instrucci�n, dejar resolver al enlazador.\n"

#: config/tc-mmix.c:734
#, c-format
msgid ""
"  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
"                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
"                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
"                          -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
"  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
"                          GETA, una ramificaci�n, PUSHJ � JUMP est� dentro\n"
"                          del rango. El enlazador atrapar� cualquier error.\n"
"                          Implica -linker-allocated-gregs."

#: config/tc-mmix.c:861
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "c�digo de operaci�n desconocido: `%s'"

#: config/tc-mmix.c:983 config/tc-mmix.c:998
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "la ubicaci�n especificada no estaba TETRA alineada"

#: config/tc-mmix.c:985 config/tc-mmix.c:1000 config/tc-mmix.c:4186
#: config/tc-mmix.c:4202
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "los datos sin alinear en una ubicaci�n absoluta no tienen soporte"

#: config/tc-mmix.c:1110
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv�lidos para el c�digo de operaci�n %s: `%s'"

#: config/tc-mmix.c:1132 config/tc-mmix.c:1159 config/tc-mmix.c:1192
#: config/tc-mmix.c:1200 config/tc-mmix.c:1217 config/tc-mmix.c:1245
#: config/tc-mmix.c:1266 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1339
#: config/tc-mmix.c:1437 config/tc-mmix.c:1462 config/tc-mmix.c:1494
#: config/tc-mmix.c:1526 config/tc-mmix.c:1556 config/tc-mmix.c:1609
#: config/tc-mmix.c:1626 config/tc-mmix.c:1653 config/tc-mmix.c:1681
#: config/tc-mmix.c:1708 config/tc-mmix.c:1734 config/tc-mmix.c:1750
#: config/tc-mmix.c:1776 config/tc-mmix.c:1792 config/tc-mmix.c:1808
#: config/tc-mmix.c:1871 config/tc-mmix.c:1887
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv�lidos para el c�digo de operaci�n %s: `%s'"

#: config/tc-mmix.c:1864
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'"

#: config/tc-mmix.c:1992
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vac�o"

#: config/tc-mmix.c:2037
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (m�ximo %d)"

#: config/tc-mmix.c:2097
msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC ya est� activo.  El anidamiento no tiene soporte."

#: config/tc-mmix.c:2106
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresi�n BSPEC inv�lida"

#: config/tc-mmix.c:2122
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci�n %s"

#: config/tc-mmix.c:2127
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la secci�n %s"

#: config/tc-mmix.c:2149
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"

#: config/tc-mmix.c:2179
msgid "missing local expression"
msgstr "falta una expresi�n local"

#: config/tc-mmix.c:2424
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "el operando est� fuera de rango, se expande la instrucci�n"

#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2682
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el c�digo o en los datos"

#: config/tc-mmix.c:2683
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confusi�n interna: reubiaci�n en una secci�n sin contenido"

#: config/tc-mmix.c:2797
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la secci�n"

#: config/tc-mmix.c:2845
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "no hay una definici�n GREG adecuada para los operandos"

#: config/tc-mmix.c:2904
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"

#: config/tc-mmix.c:2931
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicaci�n para el s�mbolo %s, c�digo %s"

#: config/tc-mmix.c:2951
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"

#: config/tc-mmix.c:3005
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una l�nea"

#: config/tc-mmix.c:3014
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"

#: config/tc-mmix.c:3078
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caracteres inv�lidos en la entrada"

#: config/tc-mmix.c:3182
msgid "empty label field for IS"
msgstr "campo de etiqueta vac�o para IS"

#: config/tc-mmix.c:3515
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interno: tipo de relajaci�n inesperado %d:%d"

#: config/tc-mmix.c:3537
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."

#: config/tc-mmix.c:3739
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "expresi�n GREG demasiado complicada"

#: config/tc-mmix.c:3754
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "interno: la expresi�n GREG no resuelva a la secci�n"

#: config/tc-mmix.c:3805
msgid "register section has contents\n"
msgstr "la secci�n de registros tiene contenido\n"

#: config/tc-mmix.c:3939
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "el cambio de secci�n desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"

#: config/tc-mmix.c:3961
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"

#: config/tc-mmix.c:3972
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresi�n LOC inv�lida"

#: config/tc-mmix.c:3997 config/tc-mmix.c:4023
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "el paso hacia atr�s de una expresi�n LOC no tiene soporte"

#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:4107 config/tc-mmix.c:4268
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"

#: config/tc-mmix.c:4124
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "la expresi�n BYTE no es un n�mero puro"

#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4133
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "la expresi�n BYTE no est� en el rango 0..255"

#: config/tc-mmix.c:4184 config/tc-mmix.c:4200
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "elemento de datos con una alineaci�n m�s grande que la ubicaci�n"

#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro.  FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:104
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "el operador de n�mero serial `&' no tiene soporte"

#: config/tc-mn10200.c:319
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
"ninguna a�n\n"

#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1392 config/tc-ppc.c:2120
#: config/tc-s390.c:1522 config/tc-v850.c:1693
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "C�digo de operaci�n no reconocido: `%s'"

#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1965 config/tc-ppc.c:2599
#: config/tc-s390.c:1437 config/tc-v850.c:2110
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "basura al final de la l�nea: `%s'"

#: config/tc-mn10300.c:695
#, c-format
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones de MN10300:\n"
"ninguna a�n\n"

#: config/tc-mn10300.c:1361 config/tc-sh.c:776 read.c:3729
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "tama�o de reubicaci�n BFD %u sin soporte"

#: config/tc-mn10300.c:1409
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "C�digo de operaci�n/operandos inv�lidos"

#: config/tc-mn10300.c:1936
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Especificaci�n de registro inv�lida."

#: config/tc-mn10300.c:2519
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tipo de compostura de reubicaci�n inv�lido (%d)"

#: config/tc-msp430.c:502
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."

#: config/tc-msp430.c:561
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "opci�n de perfilado desconocida - se ignora."

#: config/tc-msp430.c:577
msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "combinaci�n de opciones ambigua - se ignora la directiva '.profiler'."

#: config/tc-msp430.c:587
msgid "profiling in absolute section? Hm..."
msgstr "�perfilando en la secci�n absoluta? Hm..."

#: config/tc-msp430.c:674
#, c-format
msgid "Known MCU names:\n"
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"

#: config/tc-msp430.c:677
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"

#: config/tc-msp430.c:703
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
msgstr "redefinici�n del tipo de mcu %s' a %s'"

#: config/tc-msp430.c:733
#, c-format
msgid ""
"MSP430 options:\n"
"  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
"                  msp430x110  msp430x112\n"
"                  msp430x1101 msp430x1111\n"
"                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
"                  msp430x122  msp430x123\n"
"                  msp430x1222 msp430x1232\n"
"                  msp430x133  msp430x135\n"
"                  msp430x1331 msp430x1351\n"
"                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
"                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
"                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
"                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
"                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
"                  msp430x323  msp430x325\n"
"                  msp430x336  msp430x337\n"
"                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
"                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
"                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
"                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
"                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
"                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
msgstr ""
"Opciones de MSP430:\n"
"  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
"                  msp430x110  msp430x112\n"
"                  msp430x1101 msp430x1111\n"
"                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
"                  msp430x122  msp430x123\n"
"                  msp430x1222 msp430x1232\n"
"                  msp430x133  msp430x135\n"
"                  msp430x1331 msp430x1351\n"
"                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
"                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
"                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
"                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
"                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
"                  msp430x323  msp430x325\n"
"                  msp430x336  msp430x337\n"
"                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
"                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
"                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
"                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
"                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
"                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"

#: config/tc-msp430.c:943
#, c-format
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "el valor %d est� fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"

#: config/tc-msp430.c:1031
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
msgstr "expresi�n desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "

#: config/tc-msp430.c:1082
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi�n inmediata [%s]"

#: config/tc-msp430.c:1084
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operando %s desconocido"

#: config/tc-msp430.c:1106 config/tc-msp430.c:1241
#, c-format
msgid "value out of range: %d"
msgstr "valor fuera de rango: %d"

#: config/tc-msp430.c:1117
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi�n absoluta [%s]"

#: config/tc-msp430.c:1119 config/tc-msp430.c:1262
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresi�n desconocida en el operando %s"

#: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1140
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"

#: config/tc-msp430.c:1148
#, c-format
msgid "Bad register name r%s"
msgstr "Nombre de registro r%s err�neo"

#: config/tc-msp430.c:1160
#, c-format
msgid "MSP430 does not have %d registers"
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"

#: config/tc-msp430.c:1180
msgid "')' required"
msgstr "se requiere ')'"

#: config/tc-msp430.c:1193
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operador %s desconocido. � Quiere decir X(Rn) � #[hl][hl][oi](CONST) ?"

#: config/tc-msp430.c:1202
#, c-format
msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
msgstr "operador desconocido (se sustituy� r%s como un nombre de registro"

#: config/tc-msp430.c:1214 config/tc-msp430.c:1225
#, c-format
msgid "unknown operator %s"
msgstr "operador %s desconocido"

#: config/tc-msp430.c:1219
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"

#: config/tc-msp430.c:1260
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresi�n indizada [%s]"

#. Unreachable.
#: config/tc-msp430.c:1309
#, c-format
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"

#: config/tc-msp430.c:1334
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"

#: config/tc-msp430.c:1344
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"

#: config/tc-msp430.c:1388
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
msgstr "La instrucci�n %s requiere de %d operando(s)"

#: config/tc-msp430.c:1634
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se requiere un n�mero par. Se redondea a %d"

#: config/tc-msp430.c:1645
#, c-format
msgid "Wrong displacement  %d"
msgstr "Desubicaci�n err�nea  %d"

#: config/tc-msp430.c:1662
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "la instrucci�n requiere una etiqueta sin '$'"

#: config/tc-msp430.c:1668
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "la instrucci�n requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"

#: config/tc-msp430.c:1674 config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1739
msgid "instruction requires label"
msgstr "La instrucci�n requiere una etiqueta"

#: config/tc-msp430.c:1743
msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
msgstr "Instrucci�n ilegal o c�digo de operaci�n no implementado."

#: config/tc-msp430.c:2075
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"

#: config/tc-msp430.c:2105 config/tc-msp430.c:2128
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"

#: config/tc-msp430.c:2140
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"

#: config/tc-ns32k.c:449
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv�lida en el modo de direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-ns32k.c:473
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv�lida en el modo de direccionamiento Externo"

#: config/tc-ns32k.c:554
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv�lida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"

#: config/tc-ns32k.c:621
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Modo escalado-indizado inv�lido, utilice (b,w,d,q)"

#: config/tc-ns32k.c:626
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"

#: config/tc-ns32k.c:631
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con �ndice-escalado"

#: config/tc-ns32k.c:642
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento inv�lido o ilegal combiando con �ndice-escalado"

#: config/tc-ns32k.c:757
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:770
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Sufijo err�neo despu�s de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:817
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Instrucci�n muy corta para la opci�n, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"

#: config/tc-ns32k.c:870
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"

#: config/tc-ns32k.c:915
msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:939
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Direcci�n del operando inmediato"

#: config/tc-ns32k.c:940
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operando de escritura inmediato inv�lido."

#: config/tc-ns32k.c:1070
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Opci�n-de-tabla-de-c�digos-de-operaci�n err�nea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:1107
msgid "No such opcode"
msgstr "No existe ese c�digo de operaci�n"

#: config/tc-ns32k.c:1184
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Sufijo err�neo, cambiando por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:1212
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucci�n"

#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "N�mero err�neo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"

#: config/tc-ns32k.c:1229
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "N�mero err�neo de operandos"

#: config/tc-ns32k.c:1355
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"

#: config/tc-ns32k.c:1372
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "N�mero grande demasiado grande para long"

#: config/tc-ns32k.c:1451
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"

#: config/tc-ns32k.c:1456
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Error interno de l�gica en iif.iifP[n].tipo"

#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1493
msgid "Can't relax difference"
msgstr "No se puede relajar la diferencia"

#: config/tc-ns32k.c:1541
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr "Desubicaci�n demasiado grande para :d"

#: config/tc-ns32k.c:1554
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Error interno de l�gica en iif.iifP[].tipo"

#: config/tc-ns32k.c:1614
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"

#: config/tc-ns32k.c:1617
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"

#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1652
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"

#: config/tc-ns32k.c:1740
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci�n de byte."

#: config/tc-ns32k.c:1749
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci�n de word."

#: config/tc-ns32k.c:1763
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci�n de doble word."

#: config/tc-ns32k.c:1783
#, c-format
msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l�gico interno.  l�nea %d, fichero \"%s\""

#: config/tc-ns32k.c:1831
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l�gico interno. l�nea %d, fichero \"%s\""

#: config/tc-ns32k.c:1936
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Campo de bits fuera de rango"

#: config/tc-ns32k.c:2180
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "opci�n de arquitectura -m%s inv�lida, se ignora"

#: config/tc-ns32k.c:2193
#, c-format
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "tama�o de desubicaci�n por defecto \"%s\" inv�lido. Cambiando a %d por defecto."

#: config/tc-ns32k.c:2210
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opciones de NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"

#: config/tc-ns32k.c:2394
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicaci�n para el s�mbolo %s, c�digo %d"

#: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:676
#, c-format
msgid "unknown opcode1: `%s'"
msgstr "c�digo de operaci�n1 desconocido: `%s'"

#: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:682
#, c-format
msgid "unknown opcode2 `%s'."
msgstr "c�digo de operaci�n2 `%s' desconocido."

#: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:721
#, c-format
msgid "instruction not allowed: %s"
msgstr "no se permite la instrucci�n: %s"

#: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:724
#, c-format
msgid "too many operands: %s"
msgstr "demasiados operandos: %s"

#: config/tc-or32.c:599 config/tc-or32.c:811
msgid "call/jmp target out of range (1)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"

#: config/tc-or32.c:1004 config/tc-or32.c:1112
msgid "call/jmp target out of range (2)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"

#: config/tc-or32.c:1402
msgid "register out of range"
msgstr "registro fuera de rango"

#: config/tc-or32.c:1447
msgid "invalid register in & expression"
msgstr "registro inv�lido en la expresi�n &"

#: config/tc-pdp11.c:431
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"

#: config/tc-pdp11.c:620
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucci�n '%s' desconocida"

#: config/tc-pj.c:83 config/tc-pj.c:91
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresiones de reubicaci�n confusas"

#: config/tc-pj.c:182
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "no se puede tener una reubicaci�n para ipush"

#: config/tc-pj.c:289
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "c�digo de operaci�n %s desconocido"

#: config/tc-pj.c:438
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
"-little\t\t\tgenera c�digo little endian\n"
"-big\t\t\tgenera c�digo big endian\n"

#: config/tc-pj.c:468 config/tc-sh.c:3978 config/tc-sh.c:3985
#: config/tc-sh.c:3992 config/tc-sh.c:3999
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel demasiado lejos"

#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"

#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "tama�o estimado\n"

#: config/tc-ppc.c:980
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "%s no tiene soporte"

#: config/tc-ppc.c:1046 config/tc-s390.c:415 config/tc-s390.c:422
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "interruptor -m%s inv�lido"

#: config/tc-ppc.c:1083
#, c-format
msgid ""
"PowerPC options:\n"
"-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
"-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
"-u\t\t\tignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
"-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
msgstr ""
"Opciones de PowerPC:\n"
"-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
"-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
"-u\t\t\tse ignora\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera c�digo para POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenera c�digo para POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenera c�digo para PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenera c�digo para PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405\t\tgenera c�digo para PowerPC 403/405\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tgenera c�digo para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"

#: config/tc-ppc.c:1097
#, c-format
msgid ""
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
"-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
"-mppc64, -m620\t\tgenera c�digo para PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge\t\tgenera c�digo para PowerPC 64, incluyendo\n"
"             \t\tinstrucciones puente\n"
"-mbooke64\t\tgenera c�digo para PowerPC BookE de 64-bit\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenera c�digo para PowerPC BookE de 32-bit\n"
"-mpower4\t\tgenera c�digo para la arquitectura Power4\n"
"-mcom\t\t\tgenera c�digo de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
"-many\t\t\tgenera c�digo para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"

#: config/tc-ppc.c:1105
#, c-format
msgid ""
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
"-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
"-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"-maltivec\t\tgenera c�digo para AltiVec\n"
"-me500, -me500x2\tgenera c�digo para el n�cleo complejo Motorola e500\n"
"-mspe\t\t\tgenera c�digo para las instrucciones Motorola SPE\n"
"-mregnames\t\tPermite nombres simb�licos para los registros\n"
"-mno-regnames\t\tNo permite nombres simb�licos para los registros\n"

#: config/tc-ppc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
"\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mrelocatable\t\tsoporte para la opci�n -mrelocatble de GCC\n"
"-mrelocatable-lib\tsoporte para la opci�n -mrelocatble-lib de GCC\n"
"-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
"\t\t\tgenera c�digo para una m�quina little endian\n"
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
"\t\t\tgenera c�digo para una m�quina big endian\n"
"-msolaris\t\tgenera c�digo para Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tno genera c�digo para Solaris\n"
"-V\t\t\tmuestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n"
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"

#: config/tc-ppc.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"

#: config/tc-ppc.c:1180
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "No se escogieron los c�digos de operaci�n Power ni PowerPC"

#: config/tc-ppc.c:1270 config/tc-s390.c:517
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucci�n %s"

#: config/tc-ppc.c:1294
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"

#: config/tc-ppc.c:1625
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"

#: config/tc-ppc.c:1692
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"

#: config/tc-ppc.c:1799
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi� a %ld."

#: config/tc-ppc.c:1881
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n cuando se utiliza -mrelocatable"

#: config/tc-ppc.c:1930
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "el tama�o de la secci�n TOC excede los 64k"

#: config/tc-ppc.c:2012
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "error sint�ctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inv�lido"

#: config/tc-ppc.c:2026
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
msgstr "error sint�ctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"

#: config/tc-ppc.c:2305
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "el s�mbolo [tocv] no es un s�mbolo de tabla de contenido"

#: config/tc-ppc.c:2316
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi�n toc32 sin implementar"

#: config/tc-ppc.c:2321
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi�n toc64 sin implementar"

#: config/tc-ppc.c:2325
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "�Valor de devoluci�n inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"

#: config/tc-ppc.c:2543
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "tipo de reubicaci�n sin soporte para el campo de desplazamiento DS"

#: config/tc-ppc.c:2587
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "error sint�ctico; se encontr� `%c' pero se esperaba `%c'"

#: config/tc-ppc.c:2630 config/tc-ppc.h:117
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
msgstr "la direcci�n de la instrucci�n no es un m�ltiplo de 4"

#: config/tc-ppc.c:2741
msgid "wrong number of operands"
msgstr "n�mero err�neo de operandos"

#: config/tc-ppc.c:2797
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err�nea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-ppc.c:2912
msgid "missing size"
msgstr "falta el tama�o"

#: config/tc-ppc.c:2921
msgid "negative size"
msgstr "tama�o negativo"

#: config/tc-ppc.c:2958
msgid "missing real symbol name"
msgstr "falta el nombre real del s�mbolo"

#: config/tc-ppc.c:2979
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "se intent� redefinir el s�mbolo"

#: config/tc-ppc.c:3226
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"

#: config/tc-ppc.c:3303
msgid "missing rename string"
msgstr "falta la cadena para renombrar"

#: config/tc-ppc.c:3334 config/tc-ppc.c:3889 read.c:3035
msgid "missing value"
msgstr "falta el valor"

#: config/tc-ppc.c:3352
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresi�n .stabx ilegal; se asume cero"

#: config/tc-ppc.c:3384
msgid "missing class"
msgstr "falta la clase"

#: config/tc-ppc.c:3393
msgid "missing type"
msgstr "falta el tipo"

#: config/tc-ppc.c:3474
msgid "missing symbol name"
msgstr "falta el nombre del s�mbolo"

#: config/tc-ppc.c:3668
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "bloques .bs anidados"

#: config/tc-ppc.c:3701
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es sin un .bs precedente"

#: config/tc-ppc.c:3881
msgid "non-constant byte count"
msgstr "cuenta de byte no constante"

#: config/tc-ppc.c:3929
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc no est� en la secci�n .toc"

#: config/tc-ppc.c:3948
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sin etiqueta"

#: config/tc-ppc.c:4040
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"

#: config/tc-ppc.c:4047
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"

#: config/tc-ppc.c:4054
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "m�quina `%s' inv�lida"

#: config/tc-ppc.c:4108
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "No hay secci�n previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."

#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:4525
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Atributo de secci�n sin soporte -- 'a'"

#: config/tc-ppc.c:4714
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufijo de s�mbolo err�neo"

#: config/tc-ppc.c:4807
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "sufijo de s�mbolo no reconocido"

#: config/tc-ppc.c:4893
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"

#: config/tc-ppc.c:4906
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef sin un .function precedente"

#: config/tc-ppc.c:5034
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "aviso: el s�mbolo %s no tiene csect"

#: config/tc-ppc.c:5338
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "el s�mbolo en .toc no coincide con ning�n .tc"

#: config/tc-ppc.c:5666 config/tc-s390.c:2057 config/tc-v850.c:2408
#: config/tc-xstormy16.c:555
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresi�n sin resolver que debe ser resuelta"

#: config/tc-ppc.c:5669
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "reubicaci�n sin soporte contra %s"

#: config/tc-ppc.c:5744
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci�n %s relativa al PC contra %s"

#: config/tc-ppc.c:5749
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci�n %s relativa al PC"

#: config/tc-ppc.c:5905
#, c-format
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
msgstr "No se puede manejar la referencia al s�mbolo %s"

#: config/tc-ppc.c:5908
msgid "Unable to resolve expression"
msgstr "No se puede resolver la expresi�n"

#: config/tc-ppc.c:5935
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "se debe ramificar a una direcci�n que sea m�ltiplo de 4"

#: config/tc-ppc.c:5939
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "el destino de la ramificaci�n @local o @plt est� demasiado lejos, %ld bytes"

#: config/tc-ppc.c:5970
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci�n %d\n"

#: config/tc-s390.c:458
#, c-format
msgid ""
"        S390 options:\n"
"        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
"        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
"        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
"        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
"        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
msgstr ""
"        Opciones de S390:\n"
"        -mregnames        Permite nombres simb�licos para los registros\n"
"        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/�ndice cero\n"
"        -mno-regnames     No permite nombres s�mb�licos para los registros\n"
"        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
"        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"

#: config/tc-s390.c:465
#, c-format
msgid ""
"        -V                print assembler version number\n"
"        -Qy, -Qn          ignored\n"
msgstr ""
"        -V                muestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n"
"        -Qy, -Qn          se ignora\n"

#: config/tc-s390.c:501
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucci�n %s"

#: config/tc-s390.c:764
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"

#: config/tc-s390.c:847
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"

#: config/tc-s390.c:931
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufijo inv�lido para la entrada de conjunto de literales"

#: config/tc-s390.c:988
msgid "Big number is too big"
msgstr "El n�mero grande es demasiado grande"

#: config/tc-s390.c:1126 config/tc-s390.c:1707 config/tc-xtensa.c:1632
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"

#: config/tc-s390.c:1136
msgid "relocation not applicable"
msgstr "la reubicaci�n no es aplicable"

#: config/tc-s390.c:1324
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "sufijo de operando inv�lido"

#: config/tc-s390.c:1347
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "error sint�ctico; falta un '(' despu�s de la desubicaci�n"

#: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1390 config/tc-s390.c:1409
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "error sint�ctico; se esperaba ,"

#: config/tc-s390.c:1384
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "error sint�ctico; falta un '(' despu�s del registro base"

#: config/tc-s390.c:1402
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "err�r sint�ctico; no se permite aqu� un ')'"

#: config/tc-s390.c:1584 config/tc-s390.c:1607 config/tc-s390.c:1620
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Formato .insn inv�lido\n"

#: config/tc-s390.c:1592
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Formato de c�digo de operaci�n no reconocido: `%s'"

#: config/tc-s390.c:1623
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "el operando de .insn no es una constante\n"

#: config/tc-s390.c:1626
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "falta una coma despu�s de la constante insn\n"

#: config/tc-s390.c:2060
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "tipo de reubicaci�n sin soporte"

#: config/tc-sh64.c:568
msgid "This operand must be constant at assembly time"
msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"

#: config/tc-sh64.c:681
msgid "Invalid operand expression"
msgstr "Expresi�n de operando inv�lido"

#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
msgstr "El operando PTB es un s�mbolo SHmedia"

#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
msgstr "El operando PTA es un s�mbolo SHcompact"

#: config/tc-sh64.c:792
msgid "invalid expression in operand"
msgstr "expresi�n inv�lida en el operando"

#: config/tc-sh64.c:1483
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1488
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1493
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1500
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un m�ltiplo de 32: %d"

#: config/tc-sh64.c:1505
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1512
#, c-format
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor impar: %d"

#: config/tc-sh64.c:1517
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1519
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un m�ltiplo de 4: %d"

#: config/tc-sh64.c:1524
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1526
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un m�ltiplo de 8: %d"

#: config/tc-sh64.c:1531
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1536
#, c-format
msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv�lido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"

#: config/tc-sh64.c:1542
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"

#: config/tc-sh64.c:1544
#, c-format
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
msgstr "el operando no es un m�ltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"

#: config/tc-sh64.c:2064
#, c-format
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"

#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
msgid "invalid PIC reference"
msgstr "referencia PIC inv�lida"

#: config/tc-sh64.c:2478
msgid "can't find opcode"
msgstr "no se puede encontrar el c�digo de operaci�n"

#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
msgid "invalid operand: expression in PT target"
msgstr "operando inv�lido: expresi�n en el objetivo PT"

#: config/tc-sh64.c:2812
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
msgstr "operandos inv�lidos para %s"

#: config/tc-sh64.c:2818
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
msgstr "exceso de operandos para %s"

#: config/tc-sh64.c:2863
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.mode %s' no es v�lida para esta arquitectura"

#: config/tc-sh64.c:2871
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
msgstr "Argumento inv�lido para .mode: %s"

#: config/tc-sh64.c:2901
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.abi %s' no es v�lida para esta arquitectura"

#: config/tc-sh64.c:2907
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la l�nea de �rdenes no especifica la ABI de 64-bit"

#: config/tc-sh64.c:2912
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la l�nea de �rdenes no especifica la ABI de 32-bit"

#: config/tc-sh64.c:2915
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
msgstr "Argumento inv�lido para .abi: %s"

#: config/tc-sh64.c:2970
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-mix es inv�lido sin especificar SHcompact o SHmedia"

#: config/tc-sh64.c:2975
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
msgstr "-shcompact-const-crange es inv�lido sin SHcompact"

#: config/tc-sh64.c:2978
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
msgstr "-expand-pt32 s�lo es v�lido con -abi=64"

#: config/tc-sh64.c:2981
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-expand s�lo es v�lido con SHcompact o SHmedia"

#: config/tc-sh64.c:2984
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
msgstr "-expand-pt32 es inv�lido junto con -no-expand"

#: config/tc-sh64.c:3201
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
msgstr "No se permite c�digo SHmedia en la misma secci�n que las constantes y el c�digo SHcompact"

#: config/tc-sh64.c:3219
msgid "No segment info for current section"
msgstr "No hay informaci�n de segmento para la secci�n actual"

#: config/tc-sh64.c:3257
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
msgstr "se ignora el operador datalabel duplicado"

#: config/tc-sh64.c:3327
msgid "Invalid DataLabel expression"
msgstr "Expresi�n DataLabel inv�lida"

#: config/tc-sh.c:65
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "se encontr� una directiva .big cuando se requiri� una opci�n -big"

#: config/tc-sh.c:75
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "se encontr� una directiva .little cuando se requiri� una opci�n -little"

#: config/tc-sh.c:1245
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operando PIC mal colocado"

#: config/tc-sh.c:1283
msgid "illegal double indirection"
msgstr "doble indirecci�n ilegal"

#: config/tc-sh.c:1292
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registro ilegal despu�s de @-"

#: config/tc-sh.c:1308
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "debe ser @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1332
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "error sint�ctico en @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1337
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "error sint�ctico en @(r0...)"

#: config/tc-sh.c:1382
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Sintaxis deprecada."

#: config/tc-sh.c:1394 config/tc-sh.c:1399
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "error sint�ctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"

#: config/tc-sh.c:1404
msgid "expecting )"
msgstr "se esperaba )"

#: config/tc-sh.c:1412
msgid "illegal register after @"
msgstr "registro ilegal despu�s de @"

#: config/tc-sh.c:2249
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registro inv�lido: 'r%d'"

#: config/tc-sh.c:2471
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2478 config/tc-sh.c:2489 config/tc-sh.c:2521
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "especificaciones movx m�ltiples"

#: config/tc-sh.c:2483 config/tc-sh.c:2505 config/tc-sh.c:2544
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "especificaciones movy m�ltiples"

#: config/tc-sh.c:2492 config/tc-sh.c:2525
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registro de direcci�n movx inv�lido"

#: config/tc-sh.c:2494
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con las que no son nopy"

#: config/tc-sh.c:2508 config/tc-sh.c:2564
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registro de direcci�n movy inv�lido"

#: config/tc-sh.c:2510
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con las que no son nopx"

#: config/tc-sh.c:2523
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "el movy previo requiere nopx"

#: config/tc-sh.c:2531 config/tc-sh.c:2536
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registro dsp movx inv�lido"

#: config/tc-sh.c:2546
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "el movx previo requiere nopy"

#: config/tc-sh.c:2555 config/tc-sh.c:2560
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registro dsp movy inv�lido"

#: config/tc-sh.c:2570
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"

#: config/tc-sh.c:2584 config/tc-sh.c:2610
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "especificaciones m�ltiples de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2603
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "especificaciones m�ltiples de condici�n"

#: config/tc-sh.c:2641
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"

#: config/tc-sh.c:2657
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"

#: config/tc-sh.c:2667
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "el registro de destino es el mismo para instrucciones paralelas"

#: config/tc-sh.c:2676
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "la condici�n no est� seguida por una instrucci�n condicionalizable"

#: config/tc-sh.c:2686
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucci�n de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2802
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "el c�digo de operaci�n no es v�lido para esta variante de cpu"

#: config/tc-sh.c:2835
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Las ramificaciones postergadas no est�n disponibles en SH1"

#: config/tc-sh.c:2867
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "exceso de operandos: '%s'"

#: config/tc-sh.c:3012
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-sh.c:3018
msgid "bad .uses format"
msgstr "formato de .uses err�neo"

#: config/tc-sh.c:3104
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
msgstr "Combinaci�n inv�lida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"

#: config/tc-sh.c:3110
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci�n inv�lida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"

#: config/tc-sh.c:3112
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci�n inv�lida: --abi=64 con --isa=SHcompact"

#: config/tc-sh.c:3152
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
msgstr "Combinaci�n inv�lida: --abi=32 con --abi=64"

#: config/tc-sh.c:3158
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
msgstr "Combinaci�n inv�lida: --abi=64 con --abi=32"

#: config/tc-sh.c:3160
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
msgstr "Combinaci�n inv�lida: --isa=SHcompact con --abi=64"

#: config/tc-sh.c:3194
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"-renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"-isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
"    | dsp               same as '-dsp'\n"
"    | fp"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
"-little\t\t\tgenera c�digo little endian\n"
"-big\t\t\tgenera c�digo big endian\n"
"-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
"      \t\t\t desubicaciones long\n"
"-renesas\t\tdesactiva la optimizaci�n con s�mbolos de\n"
"\t\t\tsecci�n por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
"-small\t\t\talinea las secciones a l�mites de 4 bytes, no 16\n"
"-dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
"-isa=[any\t\tusa la isa m�s apropiada\n"
"    | dsp               igual que '-dsp'\n"
"    | fp"

#: config/tc-sh.c:3218
#, c-format
msgid ""
"-isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
"    | SHmedia\n"
"    | shcompact\n"
"    | SHcompact]\n"
msgstr ""
"-isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
"             \t\tpara SH64\n"
"    | SHmedia\n"
"    | shcompact\n"
"    | SHcompact]\n"

#: config/tc-sh.c:3223
#, c-format
msgid ""
"-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
"\t\t\tfile type\n"
"-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n"
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
"-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
"-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
"-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
"\t\t\tto 32 bits only\n"
msgstr ""
"-abi=[32|64]\t\testablece el tama�o de los operandos SHmedia\n"
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
"-shcompact-const-crange\temite descriptores de c�digo-rango para\n"
"\t\t\tconstantes en las secciones de c�digo SHcompact\n"
"-no-mix\t\t\tdesactiva el c�digo SHmedia en la misma secci�n que\n"
"\t\t\tlas constantes y el c�digo SHcompact\n"
"-no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA � PTB\n"
"-expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"

#: config/tc-sh.c:3311
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses no se refiere a un s�mbolo local en la misma secci�n"

#: config/tc-sh.c:3330
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "no se puede encontrar la compostura se�alada por .uses"

#: config/tc-sh.c:3353
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un s�mbolo local en la misma secci�n"

#: config/tc-sh.c:3453
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci�n desborda el campo de 12-bits"

#: config/tc-sh.c:3456
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"

#: config/tc-sh.c:3460
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"

#: config/tc-sh.c:3538
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci�n desborda el campo de 8-bits"

#: config/tc-sh.c:3541
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"

#: config/tc-sh.c:3545
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"

#: config/tc-sh.c:3562
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "desbordamiento en la ramificaci�n a %s; se convirti� en una secuencia de instrucciones m�s larga"

#: config/tc-sh.c:3633 config/tc-sh.c:3680 config/tc-sparc.c:4237
#: config/tc-sparc.c:4262
msgid "misaligned data"
msgstr "datos desalineados"

#: config/tc-sh.c:4099
msgid "misaligned offset"
msgstr "desplazamiento desalineado"

#: config/tc-sparc.c:291
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Arquitectura por defecto inv�lida, ensamblador descompuesto."

#: config/tc-sparc.c:295 config/tc-sparc.c:498
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabla de c�digos de operaci�n err�nea, ensamblador descompuesto."

#: config/tc-sparc.c:490
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arquitectura -xarch=%s inv�lida"

#: config/tc-sparc.c:492
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arquitectura inv�lida -A%s"

#: config/tc-sparc.c:559
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "No se compil� el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"

#: config/tc-sparc.c:637
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"

#: config/tc-sparc.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
"-sparc\t\t\tse ignora\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificaci�n\n"

#: config/tc-sparc.c:674
#, c-format
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"

#: config/tc-sparc.c:678
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"

#: config/tc-sparc.c:681
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"

#: config/tc-sparc.c:683
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"

#: config/tc-sparc.c:687
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"

#: config/tc-sparc.c:689
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
"-V\t\t\tmuestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n"
"-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
"-q\t\t\tse ignora\n"
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
"-s\t\t\tignored\n"

#: config/tc-sparc.c:701
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
"                        instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera c�digo para una m�quina little endian\n"
"-EB\t\t\tgenera c�digo para una m�quina big endian\n"
"--little-endian-data\tgenera c�digo para una m�quina que tenga instrucciones\n"
"                        big endian y datos little endian.\n"

#: config/tc-sparc.c:822
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: se pierde el c�digo de operaci�n: `%s' \"%s\"\n"

#: config/tc-sparc.c:841
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el c�digo de operaci�n `%s' para `%s'\n"

#: config/tc-sparc.c:987
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "No se compil� el soporte para aritm�tica de 64-bit."

#: config/tc-sparc.c:1034
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: el n�mero no est� en el rango 0..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1041
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: el n�mero no est� en el rango -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1101
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: el n�mero no est� en el rango -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1150
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"

#: config/tc-sparc.c:1221
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"

#: config/tc-sparc.c:1318
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "ramificaci�n FP en la ranura de retraso"

#: config/tc-sparc.c:1334
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "ramificaci�n FP precedida por una instrucci�n FP; se insert� NOP"

#: config/tc-sparc.c:1374
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "fall� la prueba de sanidad de la instrucci�n especial case"

#: config/tc-sparc.c:1462
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nombre de m�scara de barra de memoria inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:1478
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresi�n de m�scara de barra de memoria inv�lida"

#: config/tc-sparc.c:1483
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": n�mero de m�scara de barra de memoria inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:1498
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": expresi�n de modo siam inv�lida"

#: config/tc-sparc.c:1503
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": n�mero de modi siam inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:1519
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nombre de funci�n de precargado inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:1527
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresi�n de funci�n de precargado inv�lida"

#: config/tc-sparc.c:1532
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": n�mero de funci�n de precargado inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:1560 config/tc-sparc.c:1572
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registro privilegiado no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:1596 config/tc-sparc.c:1621
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:1601
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de s�lo escritura"

#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1609
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:1645
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": el n�mero asr debe estar entre 16 y 31"

#: config/tc-sparc.c:1653
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": el n�mero asr debe estar entre 0 y 31"

#: config/tc-sparc.c:1663
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": se esperaba %asrN"

#: config/tc-sparc.c:1845 config/tc-sparc.c:1883 config/tc-sparc.c:2290
#: config/tc-sparc.c:2326
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"

#: config/tc-sparc.c:1851
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"

#: config/tc-sparc.c:1862
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operando ilegales: %%%s s�lo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"

#: config/tc-sparc.c:2069
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "se detect� el uso de un registro global que no est� cubierto por el pseudo-operador .register"

#: config/tc-sparc.c:2140
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"

#: config/tc-sparc.c:2142 config/tc-sparc.c:2160
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2152
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisi�n sencilla; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2338
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm�tica aparte de + y - que involucre %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2448
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresi�n que no es constante a %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2458
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm�tica que involucre a %%%s() de un s�mbolo reubicable"

#: config/tc-sparc.c:2476
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"

#: config/tc-sparc.c:2483
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"

#: config/tc-sparc.c:2516
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nombre ASI inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:2524
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresi�n ASI inv�lida"

#: config/tc-sparc.c:2529
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": n�mero ASI inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:2626
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"

#: config/tc-sparc.c:2631
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"

#: config/tc-sparc.c:2650
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nombre cpreg inv�lido"

#: config/tc-sparc.c:2679
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operando%s ilegal(es)"

#: config/tc-sparc.c:2713
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "la arquitectura salt� de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""

#: config/tc-sparc.c:2749
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."

#: config/tc-sparc.c:2750
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"

#: config/tc-sparc.c:3370
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci�n err�nea o sin manejar: 0x%02x"

#: config/tc-sparc.c:3680
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se esperaba una coma despu�s del nombre"

#: config/tc-sparc.c:3689
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "�Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."

#: config/tc-sparc.c:3701
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segmento .reserve err�neo -- se esperaba el segmento BSS"

#: config/tc-sparc.c:3718
msgid "missing alignment"
msgstr "falta la alineaci�n"

#: config/tc-sparc.c:3729
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "alineaci�n demasiado grande; se asume %d"

#: config/tc-sparc.c:3735 config/tc-sparc.c:3886
msgid "negative alignment"
msgstr "alineaci�n negativa"

#: config/tc-sparc.c:3745 config/tc-sparc.c:3909 read.c:1284 read.c:2113
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "la alineaci�n no es una potencia de 2"

#: config/tc-sparc.c:3823 config/tc-v850.c:233
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se esperaba una coma despu�s del nombre del s�mbolo"

#: config/tc-sparc.c:3833
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "se ignora la longitud .COMM�n (%lu) fuera de rango"

#: config/tc-sparc.c:3866
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se esperaba una coma despu�s de la longitud com�n"

#: config/tc-sparc.c:3880
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %ld"
msgstr "alineaci�n demasiado grande; se asume %ld"

#: config/tc-sparc.c:4107 config/tc-sparc.c:4117
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"

#: config/tc-sparc.c:4135
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinici�n del registro global"

#: config/tc-sparc.c:4146
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "El s�mbolo de registro %s ya estaba definido."

#: config/tc-sparc.c:4355
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"

#: config/tc-sparc.c:4365
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"

#: config/tc-sparc.c:4402
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Operandos ilegales: S�lo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"

#: config/tc-sparc.c:4410 config/tc-sparc.c:4441 config/tc-sparc.c:4450
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"

#: config/tc-sparc.c:4459
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operandos ilegales: hay basura despu�s de %%r_%s%d()"

#: config/tc-sparc.h:48
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de sparc\n"

#: config/tc-sparc.h:50
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "se llam� a estimate_size_before_relax"

#: config/tc-tahoe.c:403
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "La opci�n -a no existe. (�A pesar de lo que diga la p�gina del manual!)"

#: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3295
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "�Se ignora la longitud de desubicaci�n %s!"

#: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3287
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE no est� implementado"

#: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3291
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE no est� implementado"

#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3299
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."

#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3303
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "�No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"

#: config/tc-tahoe.c:437
#, c-format
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de Tahoe:\n"
"-a\t\t\tse ignora\n"
"-d LENGTH\t\tse ignora\n"
"-J\t\t\tse ignora\n"
"-S\t\t\tse ignora\n"
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
"-T\t\t\tse ignora\n"
"-V\t\t\tse ignora\n"

#: config/tc-tahoe.c:1066
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "La conversi�n de una desubicaci�n de ramificaci�n es una forma err�nea, y se ignora."

#: config/tc-tahoe.c:1122
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."

#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el �ndice de este operando."

#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."

#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."

#: config/tc-tahoe.c:1208
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."

#: config/tc-tahoe.c:1258
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "No se puede reubicar la expresi�n de error."

#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
#: config/tc-tahoe.c:1265
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "La expresi�n es demasiado grande para 32 bits."

#: config/tc-tahoe.c:1270
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "Basura al final de la expresi�n."

#: config/tc-tahoe.c:1309
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Error sint�ctico en el modo directo de registro."

#: config/tc-tahoe.c:1311
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."

#: config/tc-tahoe.c:1314
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."

#: config/tc-tahoe.c:1316
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "No se puede tomar la direcci�n de un registro."

#: config/tc-tahoe.c:1318
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificaci�n."

#: config/tc-tahoe.c:1320
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Para acceso cuadr�tico, el registro debe ser par y < 14."

#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "No se puede convertir un registro directo."

# `tromp' se utiliza aqu� como verbo transitivo. cfuga
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."

#: config/tc-tahoe.c:1340
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Error sint�ctico en el modo auto-dec."

#: config/tc-tahoe.c:1342
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "No se puede tener un �ndice en modo auto dec"

#: config/tc-tahoe.c:1344
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."

#: config/tc-tahoe.c:1346
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."

#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificaci�n."

#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."

#: config/tc-tahoe.c:1357
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Error sint�ctico en uno de los modos auto-inc."

#: config/tc-tahoe.c:1363
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."

#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "No se puede tener un �ndice en modo auto inc diferido"

#: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificaci�n."

#: config/tc-tahoe.c:1374
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."

#: config/tc-tahoe.c:1376
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."

#: config/tc-tahoe.c:1380
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."

#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "No se puede tener un �ndice en el modo auto inc."

#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "No se puede indizar el registro sp."

#: config/tc-tahoe.c:1396
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Error sint�ctico en el registro en modo desubicado."

#: config/tc-tahoe.c:1415
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."

#: config/tc-tahoe.c:1427
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."

#: config/tc-tahoe.c:1429
msgid "Immediate access can't be used as an address."
msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una direcci�n"

#: config/tc-tahoe.c:1540
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Bicho del compilador: n�mero de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."

#: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1968
msgid "Not enough operands"
msgstr "No hay suficientes operandos"

#: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1975
msgid "Too many operands"
msgstr "Demasiados operandos"

#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:408
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se ignora la declaraci�n debido a \"%s\""

#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."

#: config/tc-tahoe.c:1817
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."

#: config/tc-tahoe.c:1820
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificaci�n sint�tica desconocida :%c"

# En M�xico se utilizar�a `gu�cala' por `barf', como una expresi�n
# que simboliza v�mito, pero no es comprensible para todos los
# hispanoparlantes. :-)    cfuga
#: config/tc-tahoe.c:1961
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Ugh, modo err�neo %x\n"

#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:222
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-operaci�n ilegal dentro de .struct/.union"

#: config/tc-tic54x.c:347
#, c-format
msgid "C54x-specific command line  options:\n"
msgstr "Opciones de l�nea de comandos espec�ficas de C54x:\n"

#: config/tc-tic54x.c:348
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"

#: config/tc-tic54x.c:349
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versi�n CPU>       Especifica la versi�n del CPU\n"

#: config/tc-tic54x.c:350
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"

#: config/tc-tic54x.c:351
#, c-format
msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"

#: config/tc-tic54x.c:473
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s�mbolo para '.asg CADENA, S�MBOLO'"

#: config/tc-tic54x.c:527
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Cadena sin terminar despu�s de una expresi�n absoluta"

#: config/tc-tic54x.c:535
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s�mbolo para '.eval EXPR, S�MBOLO'"

#: config/tc-tic54x.c:547
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "los s�mbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:805
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"

#: config/tc-tic54x.c:856
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"

#: config/tc-tic54x.c:923
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:925
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiere una estructura tag"

#: config/tc-tic54x.c:931
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"

#: config/tc-tic54x.c:950
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "el objetivo .tag '%s' est� indefinido"

#: config/tc-tic54x.c:1013
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "la cuenta de .field '%d' est� fuera de rango (1 <= X <= 32)"

#: config/tc-tic54x.c:1041
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"

#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1178
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"

#: config/tc-tic54x.c:1240
msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
msgstr "El uso de .def/.ref est� deprecado.  Utilice en su lugar .global"

#: config/tc-tic54x.c:1439
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici�n .space/.bes es negativa, se ignora"

#: config/tc-tic54x.c:1444
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici�n .space/.bes es cero, se ignora"

#: config/tc-tic54x.c:1522
msgid "Missing size argument"
msgstr "Falta el tama�o del argumento"

#: config/tc-tic54x.c:1659
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "La versi�n de CPU ya se hab�a establecido"

#: config/tc-tic54x.c:1663
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Versi�n '%s' no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:1669
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "No hay soporte para el cambio de la versi�n del CPU al vuelo"

#: config/tc-tic54x.c:1805
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"

#: config/tc-tic54x.c:1818
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Se ignora el argumento para .even"

#: config/tc-tic54x.c:1865
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Tama�o de campo inv�lido, debe ser de 1 a 32"

#: config/tc-tic54x.c:1878
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "el tama�o del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"

#: config/tc-tic54x.c:1893
msgid "field value truncated"
msgstr "se trunca valor del campo"

#: config/tc-tic54x.c:2002 config/tc-tic54x.c:2319
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Secci�n '%s' no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:2011
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "La secci�n actual no est� iniciada, se requiere el nombre de secci�n para .clink"

#: config/tc-tic54x.c:2225
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"

#: config/tc-tic54x.c:2269
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"

#: config/tc-tic54x.c:2275
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"

#: config/tc-tic54x.c:2325
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock se puede utilizar �nicamente para secciones sin iniciar"

#: config/tc-tic54x.c:2356
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Falta el s�mbolo para .set/.equ"

#: config/tc-tic54x.c:2415
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definici�n de macro"

#: config/tc-tic54x.c:2423
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Los s�mbolos de sustituci�n deben empezar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:2517
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."

#: config/tc-tic54x.c:2524
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "El fichero '%s' no est� en el formato de archivo de macro"

#: config/tc-tic54x.c:2656
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versi�n COFF '%s' err�nea"

#: config/tc-tic54x.c:2665
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versi�n de CPU '%s' err�nea"

#: config/tc-tic54x.c:2678 config/tc-tic54x.c:2681
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "No se puede redirigir la salida de error est�ndard al fichero '%s'"

#: config/tc-tic54x.c:2828
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "S�mbolo de sustituci�n '%s' indefinido"

#: config/tc-tic54x.c:3485
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresi�n de direcci�n mal formada"

#: config/tc-tic54x.c:3749
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inv�lida"

#: config/tc-tic54x.c:3815
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Usa la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"

#: config/tc-tic54x.c:3868
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "El modo de direcci�n *+ARx es de s�lo escritura. El resultado de la lectura est� indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:3888
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Formato de direcci�n indirecta \"%s\" no reconocido"

#: config/tc-tic54x.c:3927
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "El operando '%s' est� fuera de rango (%d <= x <= %d)"

#: config/tc-tic54x.c:3947
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error en el manejo de la reubicaci�n"

#: config/tc-tic54x.c:3968 config/tc-tic54x.c:4032 config/tc-tic54x.c:4064
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "C�digo de condici�n \"%s\" no reconocido"

#: config/tc-tic54x.c:3985
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "La condici�n \"%s\" no coincide con el grupo precedente"

#: config/tc-tic54x.c:3993
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "La condici�n \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condici�n precedente"

#: config/tc-tic54x.c:4000
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "S�lo se permite una comparaci�n condicional"

#: config/tc-tic54x.c:4005
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "S�lo se permite un desbordamiento condicional"

#: config/tc-tic54x.c:4013
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condicional %s duplicado"

#: config/tc-tic54x.c:4048
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registro auxiliar inv�lido (utilice AR0-AR7)"

#: config/tc-tic54x.c:4084
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inv�lidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"

#: config/tc-tic54x.c:4092
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
msgstr "El modo de direcci�n *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante est� indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:4118
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucci�n paralela debe ser diferente"

#: config/tc-tic54x.c:4167
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" est� fuera de rango"

#: config/tc-tic54x.c:4206
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operando inv�lido (utilice 1, 2, � 3)"

#: config/tc-tic54x.c:4231
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"

#: config/tc-tic54x.c:4241
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"

#: config/tc-tic54x.c:4264
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registro de estado \"%s\" inv�lido"

#: config/tc-tic54x.c:4276
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "El operando \"%s\" est� fuera de rango (utilice 1 � 2)"

#: config/tc-tic54x.c:4484
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Instrucci�n \"%s\" no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:4513
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucci�n '%s'"

#: config/tc-tic54x.c:4545
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Instrucci�n paralela \"%s\" no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:4596
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operando(s) inv�lido(s) para la instrucci�n paralela \"%s\""

#: config/tc-tic54x.c:4599
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Combinaci�n de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:4836
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "La recursi�n del s�mbolo %s se detuvo en la segunda aparici�n de '%s'"

#: config/tc-tic54x.c:4876
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Funci�n de sustituci�n de s�mbolo no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:4881
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Falta un '(' despu�s de la funci�n de sustituci�n de s�mbolo"

#: config/tc-tic54x.c:4895
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"

#: config/tc-tic54x.c:4908 config/tc-tic54x.c:4958
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Basura extra en la llamada a funci�n, se esperaba ')'"

#: config/tc-tic54x.c:4934
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La funci�n espera dos argumentos"

#: config/tc-tic54x.c:4947
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se espera una constante de car�cter como argumento"

#: config/tc-tic54x.c:4953
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambos argumentos deben ser s�mbolos de sustituci�n"

#: config/tc-tic54x.c:5006
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Sub�ndice inv�lido (utilice de 1 a %d)"

#: config/tc-tic54x.c:5016
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Longitud inv�lida (utilice de 0 a %d)"

#: config/tc-tic54x.c:5026
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Falta un ')' en la expresi�n del s�mbolo de sustituci�n suscrito"

#: config/tc-tic54x.c:5046
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Falta el terminador de sustituci�n forzada ':'"

#: config/tc-tic54x.c:5201
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "La instrucci�n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"

#: config/tc-tic54x.c:5242
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Instrucci�n paralela '%s' no reconocida"

#: config/tc-tic54x.c:5254
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "La instrucci�n '%s' requiere una versi�n de cpu LP"

#: config/tc-tic54x.c:5261
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "La instrucci�n '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"

#: config/tc-tic54x.c:5273
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "La instrucci�n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante est� indefinida."

#: config/tc-tic54x.c:5283
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante est� indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:5294
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante est� indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:5298
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante est� indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:5478
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Tama�o de reubicaci�n %d sin soporte"

#: config/tc-tic54x.c:5632
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "se utiliz� un valor no absoluto con .space/.bes"

#: config/tc-tic54x.c:5636
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "se ignora el valor negativo en %s"

#: config/tc-tic54x.c:5725
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "�se intent� hacer .space/.bes hacia atr�s? (%ld)"

#: config/tc-tic54x.c:5759
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta '%s' inv�lida"

#: config/tc-tic80.c:27
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"

#: config/tc-tic80.c:30
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"

#: config/tc-tic80.c:90
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "La relajaci�n es un lujo que no se puede conceder"

#: config/tc-tic80.c:139
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "llamada err�nea a md_atof ()"

#: config/tc-tic80.c:236
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "':' no est� seguido por 'm' o 's'"

#: config/tc-tic80.c:249
msgid "paren nesting"
msgstr "anidamiento de par�ntesis"

#: config/tc-tic80.c:263
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "par�ntesis sin coincidencia"

#: config/tc-tic80.c:461
msgid "unhandled expression type"
msgstr "tipo de expresi�n sin manejar"

#: config/tc-tic80.c:592
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "reubicaci�n de s�mbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"

#: config/tc-tic80.c:621
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "modificador de operando sin manejar"

#: config/tc-tic80.c:663
msgid "unhandled expression"
msgstr "expresi�n sin manejar"

#: config/tc-tic80.c:711
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "Mnem�nico inv�lido: '%s'"

#: config/tc-tic80.c:724
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Operandos inv�lidos: '%s'"

#: config/tc-tic80.c:802
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "bits de s�mbolo predefinido sin manejar"

#: config/tc-tic80.c:897
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"

#: config/tc-tic80.c:912
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "typo de reubicaci�n sin manejar en la compostura"

#: config/tc-tic80.c:951
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() a�n no est� implementado"

#: config/tc-v850.c:244
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "�Longitud .COMM�n (%d.) < 0! Se ignora."

#: config/tc-v850.c:266
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."

#: config/tc-v850.c:293
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alineaci�n com�n negativa; se asume 0"

#: config/tc-v850.c:976
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"

#: config/tc-v850.c:977
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "falla interna en parse_register_list"

#: config/tc-v850.c:993
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se esperaba una expresi�n constante o una lista de registros"

#: config/tc-v850.c:998 config/tc-v850.c:1011 config/tc-v850.c:1030
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresi�n de lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1069 config/tc-v850.c:1132
msgid "illegal register included in list"
msgstr "se incluy� un registro ilegal en la lista"

#: config/tc-v850.c:1075
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "los registros del sistema no pueden estar inclu�dos en la lista"

#: config/tc-v850.c:1080
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"

#: config/tc-v850.c:1087
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"

#: config/tc-v850.c:1111
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "el segundo registro debe estar a continuaci�n de un gui�n en la lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1156
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr "Opciones de V850:\n"

#: config/tc-v850.c:1157
#, c-format
msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"

#: config/tc-v850.c:1158
#, c-format
msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"

#: config/tc-v850.c:1159
#, c-format
msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
msgstr "  -mv850                    El c�digo est� destinado para el v850\n"

#: config/tc-v850.c:1160
#, c-format
msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
msgstr "  -mv850e                   El c�digo est� destinado para el v850e\n"

#: config/tc-v850.c:1161
#, c-format
msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr "  -mv850e1                  El c�digo est� destinado para el v850e1\n"

#: config/tc-v850.c:1162
#, c-format
msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr "  -mv850any                 El c�digo es gen�rico, a pesar de cualquier instrucci�n espec�fica de procesador\n"

#: config/tc-v850.c:1163
#, c-format
msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                   Activa la relajaci�n.\n"

#: config/tc-v850.c:1354
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"

#: config/tc-v850.c:1389
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz� una reubicaci�n lo() en una instrucci�n que no la soporta"

#: config/tc-v850.c:1410
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz� una reubicaci�n ctoff() en una instrucci�n que no la soporta"

#: config/tc-v850.c:1436
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz� una reubicaci�n sdaoff() en una instrucci�n que no la soporta"

#: config/tc-v850.c:1462
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz� una reubicaci�n zdaoff() en una instrucci�n que no la soporta"

#: config/tc-v850.c:1499
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz� una reubicaci�n tdaoff() en una instrucci�n que no la soporta"

#: config/tc-v850.c:1714
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucci�n."

#: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1834 config/tc-v850.c:2022
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"

#: config/tc-v850.c:1816
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> reubicaci�n de constante sin manejar"

#: config/tc-v850.c:1860
msgid "invalid register name"
msgstr "nombre de registro inv�lido"

#: config/tc-v850.c:1865
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aqu�"

#: config/tc-v850.c:1877
msgid "invalid system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema inv�lido"

#: config/tc-v850.c:1890
msgid "expected EP register"
msgstr "se esperaba el registro EP"

#: config/tc-v850.c:1907
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nombre de c�digo de condici�n inv�lido"

#: config/tc-v850.c:1928 config/tc-v850.c:1932
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucci�n"

#: config/tc-v850.c:1985
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "error sint�ctico: falta el valor antes del nombre de registro"

#: config/tc-v850.c:1987
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "error sint�ctico: no se esperaba un registro"

#: config/tc-v850.c:2001
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "error sint�ctico: no se esperaba un registro de sistema"

#: config/tc-v850.c:2006
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "error sint�ctico: no es esperaba c�digo de condici�n"

#: config/tc-v850.c:2040
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inv�lido"

#: config/tc-vax.c:290
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"

#: config/tc-vax.c:427
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se aborta porque la declaraci�n tiene \"%s\""

#: config/tc-vax.c:474
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "No se puede reubicar la expresi�n"

#: config/tc-vax.c:577
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "No se permite un n�mero grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:586
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "No se puede hacer una literal short de un n�mero de coma flotante: se usa el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:631
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Un n�mero grande/de coma flotante no puede ser una desubicaci�n: se usa 0x%lx"

#: config/tc-vax.c:967
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:976
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"

#: config/tc-vax.c:1041
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Se ignora la especificaci�n de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"

#: config/tc-vax.c:1102
msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
msgstr "Operando inv�lido: se utiliz� un valor inmediato como direcci�n base."

#: config/tc-vax.c:1104
msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
msgstr "Operando inv�lido: se utiliz� un valor inmediato como direcci�n"

#: config/tc-vax.c:1129
msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Se utiliza un s�mbolo como operando inmediato en modo PIC."

#: config/tc-vax.c:1947
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "n�mero impar de bytes en la descripci�n del operando"

#: config/tc-vax.c:1963
msgid "Bad operand"
msgstr "Operando err�neo"

#: config/tc-vax.c:2538
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"

#: config/tc-vax.c:2558
msgid "bad register in []"
msgstr "registro err�neo en []"

#: config/tc-vax.c:2560
msgid "[PC] index banned"
msgstr "�ndice [PC] prohibido"

#: config/tc-vax.c:2595
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"

#: config/tc-vax.c:2735
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operando de ramificaci�n inv�lido"

#: config/tc-vax.c:2764
msgid "address prohibits @"
msgstr "la direcci�n prohibe @"

#: config/tc-vax.c:2766
msgid "address prohibits #"
msgstr "la direcci�n prohibe #"

#: config/tc-vax.c:2770
msgid "address prohibits -()"
msgstr "la direcci�n prohibe -()"

#: config/tc-vax.c:2772
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "la direcci�n prohibe ()+"

#: config/tc-vax.c:2775
msgid "address prohibits ()"
msgstr "la direcci�n prohibe ()"

#: config/tc-vax.c:2777
msgid "address prohibits []"
msgstr "la direcci�n prohibe []"

#: config/tc-vax.c:2779
msgid "address prohibits register"
msgstr "la direcci�n prohibe un registro"

#: config/tc-vax.c:2781
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "la direcci�n prohibe un especificador de longitud de desubicaci�n"

#: config/tc-vax.c:2811
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operando inv�lido de S^#"

#: config/tc-vax.c:2828
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesita una expresi�n"

#: config/tc-vax.c:2835
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"

#: config/tc-vax.c:2860
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operando inv�lido de -()"

#: config/tc-vax.c:2866
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) impredecible"

#: config/tc-vax.c:2868
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]�ndice igual que -()registro: impredecible"

#: config/tc-vax.c:2904
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operando inv�lido de ()+"

#: config/tc-vax.c:2910
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ impredecible"

#: config/tc-vax.c:2912
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]�ndice igual que ()+registro: impredecible"

#: config/tc-vax.c:2937
msgid "# conflicts length"
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"

#: config/tc-vax.c:2939
msgid "# bars register"
msgstr "# prohibe el registro"

#: config/tc-vax.c:2961
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"

#: config/tc-vax.c:2991
msgid "length not needed"
msgstr "no se necesita la longitud"

#: config/tc-vax.c:2998
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene direcci�n"

#: config/tc-vax.c:3000
msgid "a register has no address"
msgstr "un registro no tiene direcci�n"

#: config/tc-vax.c:3011
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"

#: config/tc-vax.c:3360
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de VAX:\n"
"-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
"-J\t\t\tse ignora\n"
"-S\t\t\tse ignora\n"
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
"-T\t\t\tse ignora\n"
"-V\t\t\tse ignora\n"

#: config/tc-vax.c:3369
#, c-format
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Opciones de VMS:\n"
"-+\t\t\tdispersar los nombre de codificaci�n m�s largos que 31 caracteres\n"
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tmuestra el s�mbolo nuevo despu�s del truncado de dispersi�n\n"
"-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con may�sculas y min�sculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
"\t\t\t0 = may�sculas, 2 = min�sculas, 3 = preservar may�sculas/min�sculas\n"
"-v\"VERSION\"\t\tel c�digo a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"

#: config/tc-w65.c:142
msgid "need on or off."
msgstr "necesita on u off."

#: config/tc-w65.c:278 config/tc-w65.c:321
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "error sint�ctico despu�s de <exp"

#: config/tc-xstormy16.c:80
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l�nea de comando espec�ficas de XSTROMY16:\n"

#: config/tc-xstormy16.c:580
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicaci�n %d (`%s')"

#: config/tc-xtensa.c:588
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"

#: config/tc-xtensa.c:736
msgid "--density option is ignored"
msgstr "se ignora la opci�n --density"

#: config/tc-xtensa.c:739
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "se ignora la opci�n --no-density"

#: config/tc-xtensa.c:748
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"

#: config/tc-xtensa.c:751
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"

#: config/tc-xtensa.c:754
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"

#: config/tc-xtensa.c:757
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"

#: config/tc-xtensa.c:774
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "la opci�n --absolute-literals no tiene soporte en esta configuraci�n Xtensa"

#: config/tc-xtensa.c:847
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"

#: config/tc-xtensa.c:853
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"

#: config/tc-xtensa.c:861 config/tc-xtensa.c:870 config/tc-xtensa.c:874
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "versi�n de hardware objetivo inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:1086
msgid "unmatched end directive"
msgstr "directiva end sin coincidencia"

#: config/tc-xtensa.c:1115
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"

#: config/tc-xtensa.c:1156
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1161
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1174
#, c-format
msgid "directive %s cannot be negated"
msgstr "la directiva %s no se puede negar"

#: config/tc-xtensa.c:1180
msgid "unknown directive"
msgstr "directiva desconocida"

#: config/tc-xtensa.c:1202 config/tc-xtensa.c:1308 config/tc-xtensa.c:1604
#: config/tc-xtensa.c:5552
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "las directivas no son v�lidas dentro de una agrupaci�n"

#: config/tc-xtensa.c:1214
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"

#: config/tc-xtensa.c:1228
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"

#: config/tc-xtensa.c:1271
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr "se ignora .begin [no-]density"

#: config/tc-xtensa.c:1278 config/tc-xtensa.c:1328
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "la opci�n de literales absolutos Xtensa no tiene soporte; se ignora"

#: config/tc-xtensa.c:1321
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr "se ignora .end [no-]density"

#: config/tc-xtensa.c:1346
#, c-format
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "no coincide inicio %s%s en %s:%d"

#: config/tc-xtensa.c:1424
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se ignora"

#: config/tc-xtensa.c:1444
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal no se permite dentro de una regi�n .begin literal"

#: config/tc-xtensa.c:1480
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "se esperaba coma o punto y coma despu�s del nombre del s�mbolo: se ingnora el resto de la l�nea"

#: config/tc-xtensa.c:1573
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ca�da debe ser mayor a 0"

#: config/tc-xtensa.c:1581
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ramificaci�n de objetivo debe ser mayor a 0"

#: config/tc-xtensa.c:1629
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "se us� la reubicaci�n %s espec�fica de c�digo de operaci�n fuera de una instrucci�n"

#: config/tc-xtensa.c:1782 config/tc-xtensa.c:1799
#, c-format
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nombre de registro err�neo: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1788
#, c-format
msgid "bad register number: %s"
msgstr "n�mero de registro err�neo: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1867
msgid "register number out of range"
msgstr "n�mero de registro fuera de rango"

#: config/tc-xtensa.c:1951
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"

#: config/tc-xtensa.c:1953
msgid "extra colon"
msgstr "punto y coma extra"

#: config/tc-xtensa.c:1955
msgid "missing argument"
msgstr "falta el argumento"

#: config/tc-xtensa.c:1957
msgid "missing comma or colon"
msgstr "falta una coma o punto y coma"

#: config/tc-xtensa.c:2014
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "m�mero de registro incorrecto, se ignora"

#: config/tc-xtensa.c:2021
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: config/tc-xtensa.c:2094
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el c�digo de operaci�n \"%s\""

#: config/tc-xtensa.c:2188
#, c-format
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:2195
#, c-format
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:2250
#, c-format
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "registros '%s' inv�lido para la instrucci�n '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:2257
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "n�mero de registro (%ld) inv�lido para la instrucci�n `%s'"

#: config/tc-xtensa.c:2326
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "n�mero de registro inv�lido (%ld) para '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:2716
#, c-format
msgid "operand %u is out of range for '%s'"
msgstr "el operando %u est� fuera de rango para '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:2720
#, c-format
msgid "operand %u is invalid for '%s'"
msgstr "el operando %u es inv�lido para '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:2766
#, c-format
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "error interno: nombre de opci�n '%s' desconocido"

#: config/tc-xtensa.c:3873
msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
msgstr "INSTR_LABEL_DEF a�n no tiene soporte"

#: config/tc-xtensa.c:3902
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "a�n no se puede manejar la generaci�n de literales/etiquetas"

#: config/tc-xtensa.c:3906
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"

#: config/tc-xtensa.c:3966
#, c-format
msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:3973
#, c-format
msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:4234
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "reubicaci�n inv�lida para el operando %i de '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:4244
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "expresi�n inv�lida para el operando %i en '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:4254
#, c-format
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "reubicaci�n inv�lida en la ranura de instrucci�n %i"

#: config/tc-xtensa.c:4261
#, c-format
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "s�mbolo indefinido para el c�digo de operaci�n \"%s\""

#: config/tc-xtensa.c:4700
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "el c�digo de operaci�n 'NOP.N' no est� disponible en esta configuraci�n"

#: config/tc-xtensa.c:4759
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: c�digo de operaci�n inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:4840
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "no se estableci� el estado de ensamblado para el primer fragmento en la secci�n %s"

#: config/tc-xtensa.c:4889
#, c-format
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ramificaci�n de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:4927
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:4951
msgid "unexpected fix"
msgstr "fix inesperado"

#: config/tc-xtensa.c:4962 config/tc-xtensa.c:4966
msgid "undecodable fix"
msgstr "fix que no se puede decodificar"

#: config/tc-xtensa.c:5105
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "instrucci�n last inv�lida para un ciclo con cero adelanto"

#: config/tc-xtensa.c:5176
msgid "extra opening brace"
msgstr "llave que abre extra"

#: config/tc-xtensa.c:5186
msgid "extra closing brace"
msgstr "llave que cierra extra"

#: config/tc-xtensa.c:5204
msgid "missing closing brace"
msgstr "falta una llave que cierra"

#: config/tc-xtensa.c:5284
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "c�digo de operaci�n o nombre de formato `%s' desconocido"

#: config/tc-xtensa.c:5290
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "los nombres de formato s�lo son v�lidos dentro de agregados"

#: config/tc-xtensa.c:5295
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "se especificaron m�ltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:5351
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "onstrucci�n entry con decremento de pila < 16"

#: config/tc-xtensa.c:5355
msgid "entry instruction with non-constant decrement"
msgstr "instrucci�n entry con decremento que no es constante"

#: config/tc-xtensa.c:5410
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "entrada de instrucci�n desalineada"

#: config/tc-xtensa.c:5472
msgid "bad instruction format"
msgstr "formato de instrucci�n err�neo"

#: config/tc-xtensa.c:5475
msgid "invalid relocation"
msgstr "reubicaci�n inv�lida"

#: config/tc-xtensa.c:5485
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "reubicaci�n inv�lida para la instrucci�n '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:5497
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "reubicaci�n inv�lida para el operando %d de '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:5611 config/tc-xtensa.c:5629
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "tipo de reubicaci�n fix %s sin manejar"

#: config/tc-xtensa.c:5741
msgid "cannot represent subtraction with an offset"
msgstr "no se puede representar la sustracci�n con un desplazamiento"

#: config/tc-xtensa.c:5757
#, c-format
msgid "value of %ld too large"
msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-xtensa.c:5819
msgid "emitting simplification relocation"
msgstr "emitiendo simplificaci�n de reubicaci�n"

#: config/tc-xtensa.c:5823
msgid "emitting unknown relocation"
msgstr "emitiendo reubicaci�n desconocida"

#: config/tc-xtensa.c:6076
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucci�n v�lido"

#: config/tc-xtensa.c:6077
#, c-format
msgid "    ops were: "
msgstr "los ops fueron:"

#: config/tc-xtensa.c:6079
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"

#: config/tc-xtensa.c:6082
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: config/tc-xtensa.c:6090
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d c�digos de operaci�n"

#: config/tc-xtensa.c:6101 config/tc-xtensa.c:6197
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "se incluy� un recurso ilegal en el agregado"

#: config/tc-xtensa.c:6284
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr "los c�digos de operaci�n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"

#: config/tc-xtensa.c:6289
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr "los c�digos de operaci�n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"

#: config/tc-xtensa.c:6294
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
msgstr "los c�digos de operaci�n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"

#: config/tc-xtensa.c:6299
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile queue accesses"
msgstr "ambos c�digos de operaci�n '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso volatile a la cola"

#: config/tc-xtensa.c:6315
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "m�ltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"

#: config/tc-xtensa.c:6780
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"

#: config/tc-xtensa.c:6782
msgid "..."
msgstr "..."

#: config/tc-xtensa.c:7336
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "la secuencia de instrucci�n (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:7444
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "la ramificaci�n o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:7542
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:7551
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"

#: config/tc-xtensa.c:7724
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:7795
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "instrucci�n no decodificable en la instrucci�n frag"

#: config/tc-xtensa.c:7903
msgid "invalid empty loop"
msgstr "ciclo vac�o inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:7908
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucci�n loop en la secci�n"

#: config/tc-xtensa.c:8471
msgid "bad relaxation state"
msgstr "estado de relajaci�n err�neo"

#: config/tc-xtensa.c:8529
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"

#: config/tc-xtensa.c:9038
msgid "internal error: relaxation failed"
msgstr "error interno: la relajaci�n fall�"

#: config/tc-xtensa.c:9044
msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
msgstr "error interno: la relajaci�n requiere demasiados pasos"

#: config/tc-xtensa.c:9218
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "resultado de fragmento de relajaci�n inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:9300
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "no se puede ensanchar la instrucci�n"

#: config/tc-xtensa.c:9442
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literales m�ltiples en la expansi�n"

#: config/tc-xtensa.c:9446
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"

#: config/tc-xtensa.c:9448
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "n�mero de elementos literales != 1"

#: config/tc-xtensa.c:9592 config/tc-xtensa.c:9598
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "s�mbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"

#: config/tc-xtensa.c:9704
#, c-format
msgid "invalid expression evaluation type %d"
msgstr "tipo de evaluaci�n expresi�n %d inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:9726
msgid "loop too long for LOOP instruction"
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucci�n LOOP"

#: config/tc-xtensa.c:10027
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"

#: config/tc-xtensa.c:10169
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "se requiere la ubicaci�n del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"

#: config/tc-xtensa.c:10678
#, c-format
msgid "could not create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci�n %s"

#: config/tc-xtensa.c:10680
#, c-format
msgid "invalid flag combination on section %s"
msgstr "combinaci�n de opciones inv�lida en la secci�n %s"

#: config/tc-xtensa.c:11066
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "demasiados operandos en la instrucci�n"

#: config/tc-xtensa.c:11300
#, c-format
msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'"
msgstr "operando simb�lico %d inv�lido en '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:11369 config/tc-xtensa.c:11443
msgid "operand number mismatch"
msgstr "no coinciden el n�mero de operandos"

#: config/tc-xtensa.c:11372
msgid "cannot encode opcode"
msgstr "no se codificar el c�digo de operaci�n"

#: config/tc-xtensa.c:11447
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "no se codificar el c�digo de operaci�n \"%s\" en el formato dado \"%s\""

#: config/tc-xtensa.c:11471
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"

#: config/tc-xtensa.c:11504
msgid "invalid opcode"
msgstr "c�digo de operaci�n inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:11510
msgid "too few operands"
msgstr "muy pocos operandos"

#: config/tc-xtensa.c:11637 config/tc-xtensa.c:11645
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"

#: config/tc-xtensa.c:11757
msgid "instruction with constant operands does not fit"
msgstr "la instrucci�n con operandos constantes no cabe"

#: config/tc-xtensa.c:11766 config/tc-xtensa.c:11787
#, c-format
msgid "invalid operand %d on '%s'"
msgstr "operando %d inv�lido en '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:11778
msgid "invalid subtract operand"
msgstr "operando de sustracci�n inv�lido"

#: config/tc-xtensa.c:11792
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
msgstr "expresi�n inv�lida para el operando %d en '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:11822
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "no se puede codificar el formato de instrucci�n"

#: config/tc-xtensa.c:11981
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "se ignora el delimitador '-rename-section' ':' extra"

#: config/tc-xtensa.c:11986
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "se ignora la especificaci�n '-rename-section' inv�lida: %s"

#: config/tc-xtensa.c:11997
#, c-format
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "se renombr� la secci�n %s varias veces"

#: config/tc-xtensa.c:11999
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secciones m�ltiples remapeadas a la secci�n de salida %s"

#: config/tc-z8k.c:271
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "registro rr%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:273
#, c-format
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "el registro rr%d no existe"

#: config/tc-z8k.c:283
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "registro rh%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:293
#, c-format
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "registro rl%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:304
#, c-format
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "registro rq%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:306
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "el registro rq%d no existe"

#: config/tc-z8k.c:316
#, c-format
msgid "register r%d out of range"
msgstr "registro r%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:357
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se esperaba %c"

#: config/tc-z8k.c:372
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "el registro tiene el tama�o err�neo para un word %s"

#: config/tc-z8k.c:386
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "el registro tiene el tama�o err�neo para la direcci�n %s"

#: config/tc-z8k.c:520
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "opci�n %s desconocida"

#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:543
msgid "opcode has no effect"
msgstr "el c�digo de operaci�n no tiene efecto"

#: config/tc-z8k.c:654
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"

#: config/tc-z8k.c:734 config/tc-z8k.c:773
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "c�digo de condici�n '%s' inv�lido"

#: config/tc-z8k.c:746
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "etiqueta '%s' inv�lida"

#: config/tc-z8k.c:900 config/tc-z8k.c:906
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "tama�o de registro indirecto inv�lido"

#: config/tc-z8k.c:923 config/tc-z8k.c:1070 config/tc-z8k.c:1075
msgid "invalid control register name"
msgstr "nombre de registro de control inv�lido"

#: config/tc-z8k.c:1059
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"

#: config/tc-z8k.c:1062
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"

#: config/tc-z8k.c:1093
msgid "can't use R0 here"
msgstr "no se puede usar R0 aqu�"

#: config/tc-z8k.c:1255
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "No se puede encontrar el c�digo de operaci�n que coincida con los operandos"

#: config/tc-z8k.c:1366
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arquitectura -z%s inv�lida"

#: config/tc-z8k.c:1386
#, c-format
msgid ""
" Z8K options:\n"
"  -z8001                  generate segmented code\n"
"  -z8002                  generate unsegmented code\n"
"  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
"  -z8001                  genera c�digo segmentado\n"
"  -z8002                  genera c�digo sin segmentar\n"
"  -linkrelax              crea c�digo relajable por el enlazador\n"

#: config/tc-z8k.c:1398
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "llamada a md_convert_frag\n"

#: config/tc-z8k.c:1434 config/tc-z8k.c:1455 config/tc-z8k.c:1476
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "No se puede ramificar a una direcci�n impar"

#: config/tc-z8k.c:1438 config/tc-z8k.c:1459
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salto relativo fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1479
msgid "relative call out of range"
msgstr "llamada relativa fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1509
msgid "relative address out of range"
msgstr "direcci�n relativa fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1520
#, c-format
msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix3: r_type desconocido: 0x%x\n"

#: config/tc-z8k.c:1532
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-z8k.c:1569
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "No se pueden sustraer los s�mbolos en secciones diferentes %s %s"

#: depend.c:193
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"

#: depend.c:205
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "no se puede cerrar `%s'"

#: dw2gencfi.c:262
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un m�ltiplo de %u"

#: dw2gencfi.c:345
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "se us� un state restore de CFI sin un remember previo"

#: dw2gencfi.c:391
msgid "missing separator"
msgstr "falta el separador"

#: dw2gencfi.c:413 dw2gencfi.c:431
msgid "bad register expression"
msgstr "expresi�n de registro inv�lida"

#: dw2gencfi.c:453 dw2gencfi.c:554
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "se utiliz� la instrucci�n CFI sin un .cfi_startproc precedente"

#: dw2gencfi.c:586
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "la entrada CFI previa no est� cerrada (falta un .cfi_endproc)"

#: dw2gencfi.c:620
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"

#: dw2gencfi.c:1026
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"

#: dwarf2dbg.c:458 dwarf2dbg.c:487
msgid "file number less than one"
msgstr "n�mero de fichero menor que uno"

#: dwarf2dbg.c:464
#, c-format
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "el n�mero de fichero %ld ya est� reservado"

#: dwarf2dbg.c:492 dwarf2dbg.c:1025
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "n�mero de fichero %ld sin asignar"

#: dwarf2dbg.c:1090 dwarf2dbg.c:1281
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"

#: dwarf2dbg.c:1438 dwarf2dbg.c:1446 dwarf2dbg.c:1454 dwarf2dbg.c:1475
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"

#: ecoff.c:1552
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"

#: ecoff.c:1578
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi�n de cadenas: %s"

#: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
#: ecoff.c:2120
msgid "no current file pointer"
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"

#: ecoff.c:1696
msgid "too many st_End's"
msgstr "demasiados st_End's"

#: ecoff.c:2034
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi�n de marcas: %s"

#: ecoff.c:2195
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file falso despu�s del real"

#: ecoff.c:2285
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el l�mite de una p�gina."

#: ecoff.c:2418
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2425
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:2456
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2463
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:2476
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "s�mbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"

#: ecoff.c:2519
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"

#: ecoff.c:2521
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nombre de s�mbolo vac�o en .def; se ignora"

#: ecoff.c:2558
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"

#: ecoff.c:2573
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directiva .dim mal formada"

#: ecoff.c:2586
msgid "too many .dim entries"
msgstr "demasiadas entradas .dim"

#: ecoff.c:2606
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"

#: ecoff.c:2631
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"

#: ecoff.c:2646
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directiva .size mal formada"

#: ecoff.c:2659
msgid "too many .size entries"
msgstr "demasiadas entradas .size"

#: ecoff.c:2681
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"

#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2699
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificar�"

#: ecoff.c:2710
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argumento .type no reconocido"

#: ecoff.c:2748
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"

#: ecoff.c:2773
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"

#: ecoff.c:2781
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr "la expresi�n .val es demasiado compleja"

#: ecoff.c:2811
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"

#: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "informaci�n de depuraci�n COFF err�nea"

#: ecoff.c:2886
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "no se especific� una marca para %s"

#: ecoff.c:2988
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2995
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:3017
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "s�mbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"

#: ecoff.c:3044
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "se encontr� una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"

#: ecoff.c:3116
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una secci�n .ent/.end"

#: ecoff.c:3233
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc antes de .file"

#: ecoff.c:3355 read.c:1446 read.c:1552 read.c:2226 read.c:2840 read.c:4925
#: symbols.c:358 symbols.c:457
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el s�mbolo `%s' ya est� definido"

#: ecoff.c:3368
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directiva .weakext err�nea"

#: ecoff.c:3436
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c no tiene soporte"

#: ecoff.c:3446
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"

#: ecoff.c:3480
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "el n�mero de l�nea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de �ndice (20 bits)"

#: ecoff.c:3516
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directiva .stab%c ilegal, car�cter err�neo"

#: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"

#: ecoff.c:4685
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"

#: ecoff.c:5170
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "el tama�o del pr�logo GP excede el tama�o del campo, se utiliza 0 en su lugar"

#: expr.c:82 read.c:3209
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum inv�lido"

#: expr.c:84 read.c:3211 read.c:3552 read.c:4426
msgid "floating point number invalid"
msgstr "n�mero de coma flotante inv�lido"

#: expr.c:232
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante de coma flotante err�nea: desbordamiento del exponente"

#: expr.c:236
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante de coma flotante err�nea: c�digo de error desconocido=%d"

#: expr.c:412
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un n�mero grande con subrayados no puede tener m�s de 8 d�gitos hexadecimales en cualquier palabra"

#: expr.c:435
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "un n�mero grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"

#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:558
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referencia hacia atr�s a la etiqueta desconocida \"%d:\""

#: expr.c:676
msgid "character constant too large"
msgstr "la constante de car�cter es demasiado grande"

#: expr.c:922
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(operando): valor de devoluci�n %d atof_generic err�neo"

#: expr.c:980
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "falta un '%c'"

#: expr.c:991 read.c:3910
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"

#: expr.c:1112
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando err�neo a continuaci�n"

#: expr.c:1158 expr.c:1183
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "error sint�ctico en .startof. o .sizeof."

#: expr.c:1685
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "falta un operando; se asume cero"

#: expr.c:1720
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n�mero grande; se asume el entero 0"

#: expr.c:1722
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n�mero de coma flotante; se asume el entero 0"

#: expr.c:1731
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n�mero grande; se asume el entero 0"

#: expr.c:1733
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n�mero de coma flotante; se asume el entero 0"

#: expr.c:1789 symbols.c:1160
msgid "division by zero"
msgstr "divisi�n por cero"

#: expr.c:1887
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "la operaci�n combina s�mbolos en segmentos diferentes"

#: frags.c:48
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "se intent� alojar datos en la secci�n absoluta"

#: frags.c:54
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "se intent� alojar datos en la secci�n com�n"

#: frags.c:105
#, c-format
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"

#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:147 input-scrub.c:239 listing.c:332
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrada est�ndar}"

#: input-file.c:155 input-file.c:166
#, c-format
msgid "Can't open %s for reading"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura"

#: input-file.c:231 input-file.c:260
#, c-format
msgid "Can't read from %s"
msgstr "No se puede leer de %s"

#: input-file.c:272
#, c-format
msgid "Can't close %s"
msgstr "No se puede cerrar %s"

#: input-scrub.c:264
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"

#: input-scrub.c:366 input-scrub.c:388
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "se ignora la l�nea parcial al final del fichero"

#: itbl-ops.c:338
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"

#: listing.c:238
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: listing.c:244
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: listing.c:1092
#, c-format
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"

#: listing.c:1114
#, c-format
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"

#: listing.c:1187
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "tama�o de papel extra�o, se establece a sin forma"

#: listing.c:1251
msgid "new line in title"
msgstr "l�nea nueva en el t�tulo"

#. Turns the next expression into a string.
#: macro.c:391
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "el operador % necesita una expresi�n absoluta"

#: macro.c:555
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "fin de fichero inesperado en la definici�n de macro"

#: macro.c:564
msgid "missing ) after formals"
msgstr "falta ) despu�s de los formales"

#: macro.c:579
msgid "Missing macro name"
msgstr "Falta el nombre de macro"

#: macro.c:588
msgid "Bad macro parameter list"
msgstr "Lista de par�metros de err�nea"

#: macro.c:595
msgid "Macro with this name was already defined"
msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"

#: macro.c:712
msgid "missplaced )"
msgstr ") mal colocado"

#: macro.c:965
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusi�n en los par�metros formales"

#: macro.c:970
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "el argumento formal de macro no existe"

#: macro.c:985
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"

#: macro.c:993
msgid "too many positional arguments"
msgstr "demasiados argumentos posicionales"

#: macro.c:1153
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "fin de fichero inesperado en irp � irpc"

#: macro.c:1161
msgid "missing model parameter"
msgstr "falta el par�metro modelo"

#: messages.c:104
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"

#: messages.c:212
#, c-format
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "

#: messages.c:313
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: messages.c:408 messages.c:428
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "

#: messages.c:443
#, c-format
msgid "Internal error!\n"
msgstr "�Error interno!\n"

#: messages.c:445
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci�n en %s en %s l�nea %d.\n"

#: messages.c:448
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci�n en %s l�nea %d.\n"

#: messages.c:449 messages.c:466
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"

#: messages.c:461
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Error interno, abortando en %s l�nea %d en %s\n"

#: messages.c:464
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Error interno, abortando en %s l�nea %d\n"

#: messages.c:535
#, c-format
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "%s fuera de rango (%d no est� entre %d y %d)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:559
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no est� entre 0x%s y 0x%s)"

#: output-file.c:47
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida est�ndar %s"

#: output-file.c:52
#, c-format
msgid "Selected target format '%s' unknown"
msgstr "Formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"

#: output-file.c:54 output-file.c:117
#, c-format
msgid "FATAL: can't create %s"
msgstr "FATAL: no se puede crear %s"

#: output-file.c:74 output-file.c:81
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s\n"
msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"

#: output-file.c:130
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s"
msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"

#: output-file.c:150
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Fall� al emitir un byte objeto"

#: output-file.c:151
msgid "can't continue"
msgstr "no se puede continuar"

#: read.c:453
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"

#: read.c:819
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"

#: read.c:950
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"

#: read.c:1181
msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
msgstr "se detect� .abort.  Abandonando la nave."

#: read.c:1199 read.c:2398
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "se ignora el valor de relleno en la secci�n absoluta"

#: read.c:1293
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "la alineaci�n es demasiado grande: se asume %u"

#: read.c:1325
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "falta el patr�n de relleno esperado"

#: read.c:1430
msgid "missing size expression"
msgstr "falta una expresi�n de tama�o"

#: read.c:1436
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "tama�o (%ld) fuera de rango, se ignora"

#: read.c:1456
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"

#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
#: read.c:1677
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "los n�meros de l�nea deben ser positivos; se rechaz� el n�mero de l�nea %d."

#: read.c:1704
msgid "start address not supported"
msgstr "la direcci�n de inicio no tiene soporte"

#: read.c:1713
msgid ".err encountered"
msgstr "se encontr� .err"

#: read.c:1729
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr "se invoc� la directiva .error en el fichero fuente"

#: read.c:1730
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr "se invoc� la directiva .warning en el fichero fuente"

#: read.c:1736
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"

#: read.c:1768 read.c:1770
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr "se encontr� .fail %ld"

#: read.c:1806
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "el tama�o de fill se restringe a %d"

#: read.c:1811
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "tama�o negativo; se ignora .fill"

#: read.c:1817
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetici�n < 0; se ignora .fill"

#: read.c:1974
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"

#: read.c:1987 read.c:2013
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"

#: read.c:2009
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"

#: read.c:2039
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"

#: read.c:2087
msgid "expected alignment after size"
msgstr "se esperaba alineaci�n despu�s del tama�o"

#: read.c:2101
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineaci�n negativa; se asume 0"

#: read.c:2332
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"

#: read.c:2393
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segmento \"%s\" inv�lido"

#: read.c:2401
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "s�lo los desplazamientos constantes tienen soporte en la secci�n absoluta"

#: read.c:2440
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"

#: read.c:2596
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "tipo de secci�n `%s' no reconocido"

#: read.c:2610
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"

#: read.c:2625
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "comando de secci�n `%s' no reconocido"

#: read.c:2689
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
msgstr "se encontr� .end%c sin un %s precedente"

#: read.c:2719
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sin %s"

#: read.c:2925
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "tama�o de variable o valor de relleno sin soporte"

#: read.c:2950
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici�n .space es cero, se ignora"

#: read.c:2952
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici�n .space es negativa, se ignora"

#: read.c:2981
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "la asignaci�n de espacio es demasiado compleja en la secci�n absoluta"

#: read.c:2987
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "la asignaci�n de espacio es demasiado compleja en la secci�n com�n"

#: read.c:3074 read.c:4152
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal de coma flotante err�nea: %s"

#: read.c:3139
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la l�nea; el primer car�cter ignorado es `%c'"

#: read.c:3142
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "basura al final de la l�nea; el primer car�cter ignorado tiene valor 0x%x"

#: read.c:3205
msgid "missing expression"
msgstr "falta una expresi�n"

#: read.c:3386
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sin s�mbolo"

#: read.c:3508
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "se intent� almacenar un valor en la secci�n absoluta"

#: read.c:3546 read.c:4420
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "se asume cero para la expresi�n faltante"

#: read.c:3558 read.c:4432 write.c:313
msgid "register value used as expression"
msgstr "se us� un valor de registro como una expresi�n"

#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:3636
#, c-format
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "el valor 0x%lx se trunc� a 0x%lx"

#: read.c:3652
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "se trunc� el n�mero grande a %d bytes"

#: read.c:3819
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"

#: read.c:3827
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"

#: read.c:3835
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se trunc� a %d bits"

#: read.c:3857
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"

#: read.c:3983 read.c:4174
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "cuenta de repetici�n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"

#: read.c:4032
#, c-format
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"

#: read.c:4054
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"

#: read.c:4546
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una secci�n"

#: read.c:4596
msgid "expected <nn>"
msgstr "se esperaba <nn>"

#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:4629 read.c:4715
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "cadena sin terminar; se insert� una l�nea nueva"

#: read.c:4723
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "car�cter escapado err�neamente en la cadena"

#: read.c:4748
msgid "expected address expression"
msgstr "se esperaba una expresi�n de direcci�n"

#: read.c:4767
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "el s�mbolo \"%s\" est� indefinido; se asume cero"

#: read.c:4770
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "algunos s�mbolos indefinidos; se asume cero"

#: read.c:4786
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresi�n absoluta err�nea o irreducible"

#: read.c:4827
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"

#: read.c:4863
msgid "missing string"
msgstr "falta una cadena"

#: read.c:4983
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'"

#: read.c:5009
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "no se encontr� el fichero: %s"

#: read.c:5023
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "fall� la b�squeda del final del fichero .incbin `%s'"

#: read.c:5034
#, c-format
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inv�lidos para el tama�o del fichero (%ld)"

#: read.c:5041
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"

#: read.c:5050
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "el fichero `%s' est� truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"

#: read.c:5208
msgid "missing .func"
msgstr "falta un .func"

#: read.c:5225
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"

#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: falta una coma"

#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines.  The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:243
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: la descripci�n del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuraci�n diferente"

#: stabs.c:426
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "falta una coma en .xstabs"

#: subsegs.c:373
#, c-format
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "se intent� cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"

#: symbols.c:309
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "no se puede definir el s�mbolo `%s' en la secci�n absoluta"

#: symbols.c:443
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "el s�mbolo \"%s\" ya est� definido como \"%s\"/%s%ld"

#: symbols.c:519 symbols.c:526
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de s�mbolos: %s"

#: symbols.c:840 symbols.c:844
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
msgstr "s�mbolo indefinido `%s' en la operaci�n"

#: symbols.c:851
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
msgstr "secciones inv�lidas para la operaci�n en `%s' y `%s'"

#: symbols.c:855
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s'"
msgstr "secci�n inv�lida para la operaci�n en `%s'"

#: symbols.c:863 symbols.c:866
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
msgstr "s�mbolo indefinido `%s' en la operaci�n que establece `%s'"

#: symbols.c:873
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
msgstr "secciones inv�lidas para la operaci�n en `%s' y `%s' que establece `%s'"

#: symbols.c:877
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
msgstr "secci�n inv�lida para la operaci�n en `%s' que establece `%s'"

#: symbols.c:929
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "se encontr� un ciclo de definici�n de s�mbolo en %s"

#: symbols.c:1162
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "divisi�n por cero al establecer `%s'"

#: symbols.c:1249 write.c:1977
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "no se puede resolver el valor para el s�mbolo `%s'"

#: symbols.c:1637
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%d\" (n�mero de instancia %d de una etiqueta %s)"

#: symbols.c:1673
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "se intent� obtener el valor del s�mbolo sin resolver `%s'"

#: symbols.c:1916
msgid "section symbols are already global"
msgstr "los s�mbolos de secci�n ya son globales"

#: symbols.c:1961
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accesa a la funci�n `%s' como un objeto de hilo local"

#: symbols.c:1965
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accesa `%s' como un objeto de hilo local"

#: write.c:208
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "el campo fx_size es demasiado peque�o para contener %d"

#: write.c:340
msgid "rva not supported"
msgstr "rva no tiene soporte"

#: write.c:540
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "�se intent� hacer .org/.space hacia atr�s? (%ld)"

#: write.c:966 write.c:1038
msgid "relocation out of range"
msgstr "reubicaci�n fuera de rango"

#: write.c:969 write.c:1041
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: devoluci�n err�nea de bfd_install_relocation: %x"

#: write.c:1021
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "error interno: la compostura no est� contenida en un fragmento"

#: write.c:1127 write.c:1151
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"

#: write.c:1183
msgid "cannot write to output file"
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"

#: write.c:1440
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto err�neo"

#: write.c:1447
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"

#: write.c:1918
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "la etiqueta local `%s' no est� definida"

#: write.c:1931
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol"
msgstr "`%s' no se puede igualar al s�mbolo com�n"

#: write.c:2209
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "el relleno de alineaci�n (%lu bytes) no es un m�ltiplo de %ld"

#: write.c:2326
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"

#: write.c:2413
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "se intent� mover .org hacia atr�s"

#: write.c:2441
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space especifica un valor no absoluto"

#: write.c:2448
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space � .fill con valor negativo, se ignora"

#: write.c:2731
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"

#: write.c:2743
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"

#~ msgid "Can't close %s: %s"
#~ msgstr "No se puede cerrar %s: %s"

#~ msgid "Missing size expression"
#~ msgstr "Falta una expresi�n de tama�o"

#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "�longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."

#~ msgid "Symbol %s already defined"
#~ msgstr "El s�mbolo %s ya est� definido"

#~ msgid "expected comma after symbol-name"
#~ msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre del s�mbolo"

#~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
#~ msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"

#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
#~ msgstr "alineaci�n com�n negativa; se asume 0"

#~ msgid "common alignment not a power of 2"
#~ msgstr "la alineaci�n com�n no es una potencia de 2"

#~ msgid "ignoring new section group for %s"
#~ msgstr "se ignora un grupo de secci�n nuevo para %s"

#~ msgid ""
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
#~ msgstr ""
#~ "g++ escribi� una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
#~ "Se compondr�, pero se espera que no sea realmente una rutina."

#~ msgid "File overrides no-base-register option."
#~ msgstr "El fichero se impone a la opci�n no-base-register."

#~ msgid "floating point register expected"
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante"

#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"

#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"

#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
#~ msgstr "expresi�n posiblemente fuera del rango de 8-bit"

#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
#~ msgstr "Lista de registros inv�lida para ldm/stm)\n"

#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"

#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"

#~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
#~ msgstr "  -relax                 crea c�digo relajable para el enlazados\n"

#~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
#~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripci�n del cpu en tiempo de ejecuci�n\n"

#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "opci�n `%s' no reconocida"

#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
#~ msgstr "La ramificaci�n %s es siempre falsa (nop)"

#~ msgid "Branch likely %s is always false"
#~ msgstr "La ramificaci�n como %s es siempre falsa"

#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
#~ msgstr "desbordamiento de direcci�n load/store (m�x 32 bits)"

#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con c�digo PIC imbu�do"

#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuraci�n"

#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con c�digo PIC de SVR4 o imbu�do"

#~ msgid "Unmatched %%hi reloc"
#~ msgstr "Reubicaci�n %%hi sin coincidencia"

#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
#~ msgstr "Reubicaci�n relativa al PC inv�lida"

#~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
#~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"

#~ msgid "No read only data section in this object file format"
#~ msgstr "No hay secci�n de datos de s�lo lectura en este formato de fichero objeto"

#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"

#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
#~ msgstr "se utiliz� AT despu�s de \".set noat\" o se utiliz� una macro despu�s de \".set nomacro\""

#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"

#~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
#~ msgstr "operando fuera de rango (%s no est� entre %ld y %ld)"

#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
#~ msgstr "el enlazador no manejar� correctamente esta reubicaci�n (1)"

#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versi�n de COFF\n"

#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
#~ msgstr "opci�n de l�nea de comandos desconocida: -%c%s\n"

#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"

#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"

#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"

#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"

#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
#~ msgstr "el n�mero de registro para `%s' no es una constante"

#~ msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d no est� alineado adecuadamente '%s'"

#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d no est� en la tabla de inmediatos para '%s'"

#~ msgid "operand %d too small for '%s'"
#~ msgstr "el operando %d es demasiado peque�o para '%s'"

#~ msgid "instruction fragment may contain data"
#~ msgstr "el fragmento de instrucci�n puede contener datos"

#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
#~ msgstr "operando de reubicaci�n %i inv�lido en '%s'"

#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
#~ msgstr "la instrucci�n con operandos constantes no cabe sin ensanchar"

#~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
#~ msgstr "los operandos constantes de la instrucci�n no caben"

#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
#~ msgstr "el c�digo de operaci�n 'OR' no est� disponible en esta configuraci�n"

#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
#~ msgstr "se requiri� un NOP de %d-byte inv�lido"

#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: c�digo de operaci�n indefinido"

#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"

#~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
#~ msgstr "operando de reubicaci�n inv�lido para la instrucci�n '%s'"

#~ msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
#~ msgstr "reubicaci�n inv�lida para el operando %d en la instrucci�n '%s'"

#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
#~ msgstr "operando de reubicaci�n %d que no es PCREL para '%s': %s"

#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"

#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "c�digo de operaci�n inv�lido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"

#~ msgid "cannot continue"
#~ msgstr "no se puede continuar"

#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
#~ msgstr "se esperaba un c�digo de operaci�n de ciclo en el objetivo de relajaci�n de alineaci�n del siguiente"

#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"

#~ msgid "internal error aligning"
#~ msgstr "error interno al alinear"

#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
#~ msgstr "la especificaci�n de relajaci�n del ciclo no corresponde"

#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicaci�n con .literal_position."

#~ msgid "operand %s0x%x out of range"
#~ msgstr "el operando %s0x%x est� fuera de rango"

#~ msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
#~ msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0"

#~ msgid "alignment too large; %d assumed"
#~ msgstr "alineaci�n demasiado grande; se asume %d"

#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
#~ msgstr "se encontr� una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, � .irp precedente"

#~ msgid "subsegment index too high"
#~ msgstr "�ndice de subsegmento demasiado alto"

#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "�longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."

#~ msgid "expect :8 or :16 here"
#~ msgstr "se esperaba :8 � :16 aqu�"

#~ msgid "md_number_to_disp\n"
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"

#~ msgid "i860_number_to_field\n"
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"

#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
#~ msgstr "md_number_to_disp no est� definido"

#~ msgid "md_number_to_field not defined"
#~ msgstr "md_number_to_field no est� definido"

#~ msgid "MIPS internal Error"
#~ msgstr "Error interno de MIPS"

#~ msgid "rotate count too large"
#~ msgstr "la cuenta de rotaci�n es demasiado grande"

#~ msgid "bad composition of relocations"
#~ msgstr "composici�n de reubicaciones err�nea"

#~ msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
#~ msgstr "la expresi�n de 16 bit no est� en el rango 0..65535"

#~ msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
#~ msgstr "la expresi�n de 16 bit no est� en el rango -32768..32767"

#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inv�lida"

#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inv�lida"

#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
#~ msgstr "Ya se hab�a especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"

#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
#~ msgstr "Ya se hab�a especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"

#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
#~ msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m4650"

#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
#~ msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m4010"

#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
#~ msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m4100"

#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
#~ msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m3900"

#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci�n -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."

#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci�n -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."

#~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
#~ msgstr "La opci�n -mcpu est� deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."

#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "La opci�n -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."

#~ msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
#~ msgstr "Desubicaci�n de byte fuera de rango.  el n�mero de l�nea no es v�lido"

#~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
#~ msgstr "Desubicaci�n de word fuera de rango.  el n�mero de l�nea no es v�lido"

#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
#~ msgstr "s�mbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"

#~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
#~ msgstr "  -mv850es                  El c�digo est� destinado para el v850ea\n"

#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"

#~ msgid ""
#~ "Z8K options:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de Z8K:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenera c�digo segmentado\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenera c�digo sin segmentar\n"

#~ msgid "redefinition not allowed\n"
#~ msgstr "no se permite la redefinici�n\n"

#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"

#~ msgid "string where expression expected.\n"
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresi�n.\n"

#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresi�n.\n"

#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
#~ msgstr "se intent� dividir por cero.\n"

#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"

#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"

#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
#~ msgstr "El final del fichero no est� el inicio de la l�nea.\n"

#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d � h"

#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
#~ msgstr "el tama�o debe ser uno de b, w � l, es %c.\n"

# �datab = datos binarios? Verificar contra el c�digo. cfuga
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
#~ msgstr "la repetici�n de datos-b debe ser constante.\n"

#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"

#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
#~ msgstr "la alineaci�n necesita una expresi�n absoluta.\n"

#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"

#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
#~ msgstr "res necesita una expresi�n absoluta para la cuenta de relleno.\n"

#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresi�n absoluta.\n"

#~ msgid "COL="
#~ msgstr "COL="

#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresi�n absoluta.\n"

#~ msgid "misplaced ( .\n"
#~ msgstr "( mal colocado.\n"

#~ msgid "misplaced ).\n"
#~ msgstr ") mal colocado.\n"

#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
#~ msgstr ".instr necesita una expresi�n absoluta.\n"

#~ msgid "need absolute position.\n"
#~ msgstr "se necesita una posici�n absoluta.\n"

#~ msgid "need absolute length.\n"
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"

#~ msgid "END missing from end of file.\n"
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"

#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresi�n constante.\n"

#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"

#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"

#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"

#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci�n debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT � GE.\n"

#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci�n para las cadenas debe ser EQ � NE\n"

#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"

#~ msgid "String compared against expression.\n"
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresi�n.\n"

#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"

#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
#~ msgstr "AELSEs m�ltiples en AIF.\n"

#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"

#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"

#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
#~ msgstr "Formato err�neo para IF � IFNC.\n"

#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"

#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"

#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"

#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"

#~ msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
#~ msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"

#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"

#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"

#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"

#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
#~ msgstr "macro en la l�nea %d: %s\n"

#~ msgid "macro expansion"
#~ msgstr "expansi�n de macro"

#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
#~ msgstr "El c�digo de car�cter en la cadena debe ser una expresi�n absoluta.\n"

#~ msgid "Missing > for character code.\n"
#~ msgstr "Falta un > para el c�digo de car�cter.\n"

#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es m�s larga que 255 caracteres (%d).\n"

#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
#~ msgstr "car�cter ilegal en la l�nea SDATA (0x%x).\n"

#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici�n SDATAB absoluta.\n"

#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici�n SDATAB positiva (%d).\n"

#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
#~ msgstr "Profundidad de inclusi�n no razonable (%ld).\n"

#~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusi�n `%s'.\n"

#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
#~ msgstr "Expansi�n no razonable (-u apaga esta revisi�n).\n"

#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
#~ msgstr "Pseudo operaci�n `%s' no reconocida.\n"

#~ msgid "ORG command not allowed.\n"
#~ msgstr "No se permite el comando ORG.\n"

#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
#~ msgstr "Expresi�n inv�lida en la l�nea de comandos.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s \n"
#~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
#~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
#~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
#~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
#~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
#~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
#~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s \n"
#~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
#~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el car�cter de comentario de !\n"
#~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna informaci�n de depuraci�n\n"
#~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
#~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
#~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
#~ "  [-p]      [--print]             muestra los n�meros de l�nea\n"

#~ msgid ""
#~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
#~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
#~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
#~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
#~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
#~ "  [in-file]\n"
#~ msgstr ""
#~ "  [-s]      [--copysource]        copia el c�digo procesado como comentarios\n"
#~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
#~ "  [-v]      [--version]           muestra la versi�n del programa\n"
#~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
#~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusi�n\n"
#~ "  [fichero-entrada]\n"

#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"

#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"

#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"

#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"

#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s l�nea %d"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report this bug.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"

#~ msgid "invalid section for operation"
#~ msgstr "secci�n inv�lida para la operaci�n"

#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
#~ msgstr "%s:%u: devoluci�n err�nea de bfd_install_relocation"

#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
#~ msgstr "negativo de un s�mbolo `%s' que no es absoluto"

#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
#~ msgstr "sustracci�n de dos s�mbolos en secciones diferentes `%s' {secci�n %s} - `%s' {secci�n %s} en la direcci�n del fichero %s"

#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente est�n disponibles en modos de 64bit."

#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
#~ msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido"

#~ msgid "invalid architecture variant -m%s"
#~ msgstr "variante de arquitectura -m%s inv�lida"

#~ msgid "invalid processor variant -m%s"
#~ msgstr "variante de procesador -m%s inv�lida"

#~ msgid ""
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
#~ "  -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
#~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
#~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
#~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
#~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
#~ "  -mall                     allow any instruction\n"
#~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
#~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
#~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
#~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
#~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
#~ "  -k                        generate PIC code.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opciones Espec�ficas del Ensamblador de ARM:\n"
#~ "  -m[arm][<nombre procesador>]     selecciona la variante de procesador\n"
#~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
#~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
#~ "  -mthumb                   s�lo permite instrucciones Thumb\n"
#~ "  -mthumb-interwork         marca el c�digo ensamblado con soporte para interoperaci�n\n"
#~ "  -mall                     permite cualquier instrucci�n\n"
#~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
#~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones m�ltiples de coma flotante\n"
#~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisi�n sencilla\n"
#~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
#~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucci�n de coma flotante.\n"
#~ "  -k                        genera c�digo PIC.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
#~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
#~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
#~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Est�ndar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
#~ "  -matpcs                   utiliza el Est�ndar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
#~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
#~ "  -mapcs-reentrant          el c�digo es independiente de posici�n/reentrante\n"

#~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
#~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"

#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insert� una L�nea nueva"

#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"

#~ msgid "Unrecognized section type"
#~ msgstr "Tipo de secci�n no reconocido"

#~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
#~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"

#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
#~ msgstr "formato de instrucci�n err�neo para lda !%s%ld"

#~ msgid "Instruction should not have flags"
#~ msgstr "La instrucci�n no debe tener opciones"

#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
#~ msgstr "instrucci�n err�nea '%.100s'"

#~ msgid "Constant expression expected"
#~ msgstr "Se esperaba una expresi�n constante"

#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"

#~ msgid "Invalid offset"
#~ msgstr "Desplazamiento inv�lido"

#~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
#~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"

#~ msgid "Expression too complex"
#~ msgstr "Expresi�n demasiado compleja"

#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
#~ msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"

#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' est� deprecado\n"

#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
#~ msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' es incondicional\n"

#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
#~ msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"

#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
#~ msgstr "Condici�n de Comparaci�n/Sustracci�n Inv�lida: %c"

#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' s�lo est� disponible en modo 64bit."

#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
#~ msgstr "especificador de reubicaci�n err�neo en la expresi�n"

#~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo %s."

#~ msgid "Unsupported reloc size %d"
#~ msgstr "Tama�o de reubicaci�n %d sin soporte"

#~ msgid "Bad COFF debugging info"
#~ msgstr "Informaci�n de depuraci�n COFF err�nea"

#~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo `%s'."

#~ msgid "Missing '%c' assumed"
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"

#~ msgid "Bad expression"
#~ msgstr "Expresi�n err�nea"

#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
#~ msgstr "Se ignora la l�nea parcial al final de la l�nea"

#~ msgid "Alignment not a power of 2"
#~ msgstr "La alineaci�n no es una potencia de 2"

#~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
#~ msgstr "se intent� re-definir el s�mbolo `%s'"

#~ msgid "Missing alignment"
#~ msgstr "Falta la alineaci�n"

#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
#~ msgstr "segmento \"%s\" inv�lido; se asume el segmento \"%s\""

#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
#~ msgstr "expresi�n ilegal; se asume cero"

#~ msgid "missing expression; zero assumed"
#~ msgstr "falta una expresi�n; se asume cero"

#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
#~ msgstr "Cuenta de repetici�n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"

#~ msgid ".stabs: Missing comma"
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"

#~ msgid "Symbol %s already defined."
#~ msgstr "El s�mbolo %s ya est� definido."