# Mensajes en espa�ol para gas-2.12-pre020121. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Oth�n Mart�ne Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-25 11:04-0600\n" "Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: app.c:476 app.c:490 msgid "end of file in comment" msgstr "fin de fichero en el comentario" #: app.c:569 msgid "end of file in string; inserted '\"'" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert� '\"'" #: app.c:635 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora" #: app.c:644 msgid "end of file in string; '\"' inserted" msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert� '\"'" #: app.c:764 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "el fin de fichero no est� al final de una l�nea: se insert� l�nea nueva" #: app.c:923 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "fin de fichero en comentario multil�neas" #: app.c:987 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "fin de fichero despu�s de una comilla de un car�cter; se insert� \\0" #: app.c:995 msgid "end of file in escape character" msgstr "fin de fichero en car�cter de escape" #: app.c:1007 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1075 app.c:1129 app.c:1139 app.c:1204 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "fin de fichero en comentario; se insert� una l�nea nueva" #: as.c:148 msgid "missing emulation mode name" msgstr "falta el nombre del modo de emulaci�n" #: as.c:163 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nombre de emulaci�n `%s' no reconocido" #: as.c:210 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s" msgstr "GNU ensamblador versi�n %s (%s) utilizando BFD versi�n %s" #: as.c:213 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s)" msgstr "GNU ensamblador versi�n %s (%s)" #: as.c:222 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opci�n...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:224 msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" " -a[sub-opci�n...]\t activa listados\n" " \t Sub-opciones [por omisi�n hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" " \t d omite directivas de depuraci�n\n" " \t h incluye c�digo de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" " \t s incluye s�mbolos\n" " \t =FICH listar a FICHero (debe ser la �ltima sub-opci�n)\n" #: as.c:237 msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produce mensajes de depuraci�n de ensamblador\n" #: as.c:239 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SIM=VAL define el s�mbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:255 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emula la salida (por omisi�n %s)\n" #: as.c:259 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n" #: as.c:261 msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n" msgstr " --gstabs genera informaci�n de depuraci�n de cabos\n" #: as.c:263 msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf2 genera informaci�n de depuraci�n DWARF2\n" #: as.c:265 msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:267 msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help muestra las opciones espec�ficas del objetivo\n" #: as.c:269 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de b�squeda para directivas .include\n" #: as.c:271 msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n" #: as.c:273 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n" #: as.c:275 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserva los s�mbolos locales (p.e. inician con `L')\n" #: as.c:277 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:279 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD FICHERO escribe la informaci�n de dependencias en el FICHERO (por omisi�n ninguno)\n" #: as.c:281 msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ignorado\n" #: as.c:283 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por omisi�n a.out)\n" #: as.c:285 msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R pliega la secci�n de datos en la secci�n de texto\n" #: as.c:287 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics muestra varias estad�sticas medidas de la ejecuci�n\n" #: as.c:289 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute remueve los s�mbolos locales absolutos\n" #: as.c:291 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n" #: as.c:293 msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version muestra el n�mero de versi�n del ensamblador y termina\n" #: as.c:295 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n" #: as.c:297 msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn no suprime los avisos\n" #: as.c:299 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n" #: as.c:301 msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n" " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n" " definidas en el fichero INSTTBL\n" #: as.c:304 msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ignorado\n" #: as.c:306 msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ignorado\n" #: as.c:308 msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z genera el fichero objeto a�n despu�s de errores\n" #: as.c:310 msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n" " datos de salida en el listado\n" #: as.c:313 msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las l�neas de\n" " continuaci�n de la columna de datos de salida; se\n" " ignora si es m�s peque�o que la anchura de la\n" " primera l�nea\n" #: as.c:317 msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width establece la anchura m�xima en caracteres de las\n" " l�neas del fichero fuente\n" #: as.c:320 msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines establece el n�mero m�ximo de l�neas de continuaci�n\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" #: as.c:327 gasp.c:3528 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:527 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU ensamblador %s\n" #: as.c:528 msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:529 gasp.c:3627 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t�rminos de\n" "la Licencia P�blica General de GNU. Este programa no tiene ninguna garant�a.\n" #: as.c:532 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Este ensamblador se configur� para un objetivo `%s'.\n" #: as.c:539 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "se especificaron m�ltiples nombres de emulaci�n" #: as.c:541 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuraci�n" #: as.c:546 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:547 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "can�nico = %s\n" #: as.c:548 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "tipo-cpu = %s\n" #: as.c:550 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "formato = %s\n" #: as.c:553 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:566 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym err�neo; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:590 msgid "no file name following -t option" msgstr "no hay un nombre de fichero a continuaci�n de la opci�n -t" #: as.c:605 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "fall� la lectura de la tabla de instrucciones %s\n" #: as.c:720 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "opci�n de listado `%c' inv�lida" #: as.c:928 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores" #: as.c:959 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:962 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tama�o de datos %ld\n" #: as.h:216 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Valor de case %ld inesperado en la l�nea %d del fichero \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2879 msgid "failed sanity check" msgstr "fall� la prueba de sanidad" #: cond.c:79 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificador inv�lido para \".ifdef\"" #: cond.c:133 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expresi�n no constante en la declaraci�n \".if\"" #: cond.c:229 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "formato err�neo para ifc � ifnc" #: cond.c:260 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:264 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "\".elseif\" despu�s de \".else\"" #: cond.c:267 cond.c:375 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "aqu� est� el \"else\" anterior" #: cond.c:270 cond.c:378 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "aqu� est� el \"if\" anterior" #: cond.c:299 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expresi�n no constante en la declaraci�n \".elseif\"" #: cond.c:338 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".endif\" sin \".if\"" #: cond.c:368 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:372 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "\"else\" duplicado" #: cond.c:424 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "error sint�ctico .ifeqs" #: cond.c:507 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro dentro de un condicional" #: cond.c:509 msgid "end of file inside conditional" msgstr "fin de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:512 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "aqu� es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:516 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "aqu� est� el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/obj-aout.c:162 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Se intent� poner un s�mbolo com�n en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:166 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Se intent� poner un s�mbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "El s�mbolo `%s' no puede ser d�bil y com�n al mismo tiempo" #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010 msgid "unresolved relocation" msgstr "reubicaci�n sin resolver" #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012 #, c-format msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" msgstr "reubicaci�n err�nea: el s�mbolo `%s' no est� en la tabla de s�mbolos" #: config/obj-aout.c:344 #, c-format msgid "%s: bad type for weak symbol" msgstr "%s: tipo err�neo para un s�mbolo d�bil" #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2940 write.c:1933 #, c-format msgid "%s: global symbols not supported in common sections" msgstr "%s: los s�mbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes" #: config/obj-aout.c:524 #, c-format msgid "Local symbol %s never defined." msgstr "El s�mbolo local %s nunca se defini�." #: config/obj-aout.c:612 msgid "subsegment index too high" msgstr "�ndice de subsegmento demasiado alto" #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:562 #, c-format msgid "Local symbol %s never defined" msgstr "El s�mbolo local %s nunca se defini�" #: config/obj-coff.c:166 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:469 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Los n�meros de l�nea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2355 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3280 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc fuera de .text" #: config/obj-coff.c:553 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2412 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2464 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:725 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "s�mbolo `%s' sin una funci�n precedente" #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2646 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado." #: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2666 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "directiva .dim formada err�neamente ignorada" #: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2729 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2745 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2763 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2781 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "no se encontr� una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2796 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2818 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado." #: config/obj-coff.c:1231 config/obj-coff.c:3013 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1252 config/obj-coff.c:3053 msgid "C_EFCN symbol out of scope" msgstr "s�mbolo C_EFCN fuera de �mbito" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1476 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "atributo de secci�n '%c' sin soporte" #: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "atributo de secci�n '%c' desconocido" #: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #: config/obj-coff.c:1522 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ignorando los atributos de secci�n cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1658 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n" #: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69 msgid "Out of step\n" msgstr "Fuera del paso\n" #: config/obj-coff.c:2271 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" msgstr "fall� bfd_coff_swap_scnhdr_out" #: config/obj-coff.c:2496 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" msgstr "s�mbolo `.bf' sin una funci�n precedente\n" #: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507 #, c-format msgid "FATAL: Can't create %s" msgstr "FATAL: No se puede crear %s" #: config/obj-coff.c:3632 #, c-format msgid "Can't close %s: %s" msgstr "No se puede cerrar %s: %s" #: config/obj-coff.c:3666 #, c-format msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\"" #: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537 msgid "Expected comma after name" msgstr "Se esperaba una coma despu�s del nombre" #: config/obj-coff.c:4079 msgid "Missing size expression" msgstr "Falta una expresi�n de tama�o" #: config/obj-coff.c:4085 #, c-format msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored." msgstr "�longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada." #: config/obj-coff.c:4113 #, c-format msgid "Symbol %s already defined" msgstr "El s�mbolo %s ya est� definido" #: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s" #: config/obj-coff.c:4287 #, c-format msgid "Negative of non-absolute symbol %s" msgstr "Negativo de un s�mbolo %s que no es absoluto" #: config/obj-coff.c:4308 msgid "callj to difference of 2 symbols" msgstr "callj para diferenciar a 2 s�mbolos" #: config/obj-coff.c:4354 #, c-format msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." msgstr "No se puede emitir la reubicaci�n {- %s-seg s�mbolo \"%s\"} @ direcci�n del fichero %ld." #. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit #. displacement and are only to be used for local branches: #. flag as error, don't generate relocation. #: config/obj-coff.c:4443 config/tc-i960.c:3226 write.c:2826 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa" #: config/obj-coff.c:4518 #, c-format msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx" #: config/obj-coff.c:4532 #, c-format msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx" #: config/obj-ecoff.c:227 msgid "Can't set GP value" msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:234 msgid "Can't set register masks" msgstr "No se pueden establecer las m�scaras de registro" #: config/obj-elf.c:308 msgid "expected comma after symbol-name" msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre del s�mbolo" #: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3690 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored." msgstr "�longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada." #: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "el s�mbolo `%s' ya est� definido" #: config/obj-elf.c:333 #, c-format msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d" msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %d" #: config/obj-elf.c:356 msgid "common alignment negative; 0 assumed" msgstr "alineaci�n com�n negativa; se asume 0" #: config/obj-elf.c:375 msgid "common alignment not a power of 2" msgstr "la alineaci�n com�n no es una potencia de 2" #: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3832 config/tc-v850.c:565 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segmento .common %s err�neo" #: config/obj-elf.c:668 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "se establece un tipo de secci�n incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:672 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "se ignora un tipo de secci�n incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:685 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "se establecen atributos de secci�n incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:732 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "se ignoran los atributos de secci�n cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:734 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "se ignoran el tama�o de entidad de secci�n cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:737 #, c-format msgid "ignoring new section group for %s" msgstr "se ignora un grupo de secci�n nuevo para %s" #: config/obj-elf.c:788 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G" msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G" #: config/obj-elf.c:828 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "atributo de secci�n no reconocido" #: config/obj-elf.c:850 read.c:2538 msgid "unrecognized section type" msgstr "tipo de secci�n no reconocido" #: config/obj-elf.c:880 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" #: config/obj-elf.c:987 msgid "invalid merge entity size" msgstr "tama�o de entidad de mezcla inv�lido" #: config/obj-elf.c:994 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "no se especific� el tama�o de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:1007 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "no se especific� el tama�o de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1020 msgid "character following name is not '#'" msgstr "el car�cter a continuaci�n del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1121 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado" #: config/obj-elf.c:1148 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado" #: config/obj-elf.c:1202 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1225 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "falta el nombre de versi�n en `%s' para el s�mbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1236 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versiones m�ltiples [`%s'|`%s'] para el s�mbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1470 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1491 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre `%s' en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1500 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "falta una expresi�n en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1583 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tipo de s�mbolo \"%s\" no reconocido" #: config/obj-elf.c:1764 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "la expresi�n .size es demasiado complicada para componerla" #: config/obj-elf.c:1796 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "intento inv�lido de declarar un nombre de versi�n externo como valor por omisi�n en el s�mbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "el s�mbolo `%s' no puede ser d�bil y com�n al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:1971 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2068 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "fall� al establecer la informaci�n de depuraci�n: %s" #: config/obj-elf.c:2088 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "no se puede iniciar la escritura de la secci�n .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2096 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "no se puede escribir la secci�n .mdebug: %s" #: config/obj-ieee.c:455 msgid "too many sections" msgstr "demasiadas secciones" #: config/obj-som.c:138 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "�S�lo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201 msgid "Expected quoted string" msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-som.c:164 #, c-format msgid "FATAL: Attaching version header %s" msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versi�n %s" #: config/obj-som.c:184 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "�S�lo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:210 #, c-format msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s" #: config/obj-vms.c:463 #, c-format msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" msgstr "el s�mbolo com�n de tama�o cero emitido por el compilador `%s' ya est� definido" #: config/obj-vms.c:473 #, c-format msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" msgstr "s�mbolo com�n de tama�o cero `%s' redefinido por el compilador" #: config/obj-vms.c:592 #, c-format msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\"" #: config/obj-vms.c:617 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)" #: config/obj-vms.c:631 msgid "I/O error writing VMS object file" msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS" #: config/obj-vms.c:1221 #, c-format msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x" #: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895 #, c-format msgid "debugger forward reference error, dbx type %d" msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d" #: config/obj-vms.c:1794 #, c-format msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'." msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'." #: config/obj-vms.c:2108 msgid "" "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n" " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n" " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n" " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n" " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n" " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" " I didn't warn you! \n" msgstr "" "***Aviso - el c�digo ensamblador generado por el compilador ha colocado \n" " constante(s) global(es) en la psect de texto. �stas no estar�n disponibles \n" " para otros m�dulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n" " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n" " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n" " las definiciones de las variables globales en el(los) m�dulo(s) fuente. \n" " �No diga que no se le advirti�! \n" #: config/obj-vms.c:2422 #, c-format msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido." #: config/obj-vms.c:2640 #, c-format msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido" #: config/obj-vms.c:2751 #, c-format msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable." msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable." #: config/obj-vms.c:2884 #, c-format msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references." msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares." #: config/obj-vms.c:3086 #, c-format msgid "Module name truncated: %s\n" msgstr "Nombre de m�dulo truncado: %s\n" #: config/obj-vms.c:3364 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "El s�mbolo %s se reemplaz� por %s\n" #. impossible #: config/obj-vms.c:3647 #, c-format msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)" #: config/obj-vms.c:3688 #, c-format msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." msgstr "El atributo de globalsymbol para el s�mbolo %s era inesperado." #: config/obj-vms.c:3837 msgid "Invalid data type for globalvalue" msgstr "Tipo de dato inv�lido para globalvalue" #: config/obj-vms.c:3849 #, c-format msgid "Invalid globalvalue of %s" msgstr "Globalvalue inv�lido de %s" #: config/obj-vms.c:4199 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference" msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas" #: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo" #: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado" #: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" err�neamente" #: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709 msgid "Fixup datum is not a longword" msgstr "El dato de compostura no es un longword" #: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\"" #: config/obj-vms.c:4784 #, c-format msgid "" "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." msgstr "" "g++ escribi� una referencia externa a `%s' como una rutina.\n" "Se compondr�, pero se espera que no sea realmente una rutina." #: config/obj-vms.c:4916 msgid "Can't handle global xtors symbols yet." msgstr "No se pueden manejar s�mbolos xtors globales a�n." #: config/obj-vms.c:4919 #, c-format msgid "Unknown %s" msgstr "%s desconocido" #. #. * Error otherwise. #. #: config/obj-vms.c:5004 #, c-format msgid "unhandled stab type %d" msgstr "tipo de cabo %d sin manejar" #: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884 msgid "Unknown segment type" msgstr "Tipo de segmento desconocido" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1462 config/tc-mips.c:1251 config/tc-mips.c:1293 config/tc-sparc.c:847 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intent� ensamblar." #: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1131 config/tc-d10v.c:540 config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:313 config/tc-h8500.c:284 config/tc-mcore.c:655 config/tc-mmix.c:468 config/tc-mn10200.c:940 config/tc-mn10300.c:1311 config/tc-ppc.c:2106 config/tc-s390.c:1054 config/tc-sh.c:869 config/tc-tic80.c:283 config/tc-v850.c:2073 config/tc-w65.c:241 config/tc-z8k.c:343 msgid "missing operand" msgstr "operando faltante" #: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "C�digo de operaci�n desconocido: `%s'" #: config/tc-a29k.c:419 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "C�digo de operaci�n desconocido `%s'." #: config/tc-a29k.c:451 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-a29k.c:473 config/tc-a29k.c:504 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large" msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande" #: config/tc-a29k.c:543 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3181 config/tc-m68k.c:3210 config/tc-sparc.c:2544 msgid "failed sanity check." msgstr "fall� la prueba de sanidad." #: config/tc-a29k.c:889 #, c-format msgid "bad relocation type: 0x%02x" msgstr "tipo de reubicaci�n err�neo: 0x%02x" #: config/tc-a29k.c:916 #, c-format msgid "need %o3\n" msgstr "se necesita %o3\n" #: config/tc-a29k.c:932 msgid "a29k_convert_frag\n" msgstr "a29k_convert_frag\n" #: config/tc-a29k.c:941 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n" msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-a29k.c:1092 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "se redefini� la etiqueta \"$%d\"" #: config/tc-a29k.c:1165 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expresi�n inv�lida despu�s de %%%%\n" #: config/tc-a29k.c:1176 msgid "Invalid register in & expression" msgstr "Registro inv�lido en la expresi�n &" #: config/tc-alpha.c:789 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar el c�digo de operaci�n `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:824 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701 msgid "syntax error" msgstr "error sint�ctico" #: config/tc-alpha.c:980 config/tc-h8300.c:1413 config/tc-h8500.c:1187 config/tc-hppa.c:4017 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:500 config/tc-m68k.c:4201 config/tc-m88k.c:1011 config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2831 config/tc-z8k.c:1321 msgid "Bad call to MD_ATOF()" msgstr "Llamada err�nea a MD_ATOF()" #: config/tc-alpha.c:1030 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:1074 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Opciones Alpha:\n" "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n" "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" "\t\t\tvariantes espec�ficas de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" "\t\t\testas variantes incluyen c�digos de operaci�n PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:1084 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" "-+\t\t\tcodificar por dispersi�n (no truncar) nombres m�s largos que 64 caracteres\n" "-H\t\t\tmostrar el s�mbolo nuevo despu�s del truncado por dispersi�n\n" #: config/tc-alpha.c:1242 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "tipo de reubicaci�n %s sin manejar" #: config/tc-alpha.c:1255 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expresi�n no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:1269 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "�tipo %d de reubicaci�n hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:1317 config/tc-alpha.c:1324 config/tc-mips.c:7965 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Se us� $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:1481 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "no se puede representar la reubicaci�n `%s' en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:1488 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "�error interno? no se puede generar la reubicaci�n `%s'" #: config/tc-alpha.c:1543 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d." #: config/tc-alpha.c:1646 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "No se encontr� una !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:1654 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontr� un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1705 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "No se encontr� un lda !gpdisp!%ld" #. only support one relocation op per insn #: config/tc-alpha.c:1841 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "M�s de un operador de reubicaci�n por insn" #: config/tc-alpha.c:1857 msgid "No relocation operand" msgstr "No hay un operando de reubicaci�n" #: config/tc-alpha.c:1867 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Operando de reubicaci�n desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:1877 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "no hay un n�mero de secuencia despu�s de !%s" #: config/tc-alpha.c:1887 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s no utiliza un n�mero de secuencia" #: config/tc-alpha.c:1897 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Secuencia de n�meros err�nea: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:2224 #, c-format msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)" msgstr "operador fuera de rango (%s no est� entre %d y %d)" #: config/tc-alpha.c:2338 config/tc-alpha.c:2362 config/tc-d10v.c:629 config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1382 config/tc-ppc.c:2072 config/tc-ppc.c:2256 config/tc-ppc.c:2268 config/tc-s390.c:1064 config/tc-s390.c:1121 config/tc-v850.c:1853 config/tc-v850.c:1876 config/tc-v850.c:2096 msgid "too many fixups" msgstr "demasiadas composturas" #: config/tc-alpha.c:2374 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "reubicaci�n inv�lida para la instrucci�n" #: config/tc-alpha.c:2385 msgid "invalid relocation for field" msgstr "reubicaci�n inv�lida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2484 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:2486 config/tc-alpha.c:2498 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma secci�n" #: config/tc-alpha.c:2496 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "argumentos inapropiados para el c�digo de operaci�n `%s'" #: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "el c�digo de operaci�n `%s' no tiene soporte para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "c�digo de operaci�n `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:2701 msgid "can not resolve expression" msgstr "no se puede resolver la expresi�n" #: config/tc-alpha.c:2845 config/tc-alpha.c:3024 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:2852 config/tc-alpha.c:2875 config/tc-alpha.c:3037 config/tc-alpha.c:3252 config/tc-alpha.c:3297 config/tc-alpha.c:3371 config/tc-alpha.c:3463 config/tc-alpha.c:3712 config/tc-alpha.c:3813 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat est� en efecto" #: config/tc-alpha.c:2854 config/tc-alpha.c:2877 config/tc-alpha.c:3039 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "la macro requiere $at mientras $at est� en uso" #: config/tc-alpha.c:2985 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum inv�lido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:2987 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "n�mero de coma flotante inv�lido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:2992 msgid "can't handle expression" msgstr "no se puede manejar la expresi�n" #: config/tc-alpha.c:3030 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal" #: config/tc-alpha.c:4042 config/tc-ppc.c:1579 config/tc-ppc.c:3974 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "�longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada." #: config/tc-alpha.c:4071 config/tc-sparc.c:3700 config/tc-v850.c:283 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo" #: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld." #: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084 msgid ".ent directive has no name" msgstr "la directiva .ent no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4199 msgid "nested .ent directives" msgstr "directivas .ent anidadas" #: config/tc-alpha.c:4235 ecoff.c:3034 msgid ".end directive has no name" msgstr "la directiva .end no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4244 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "la directiva .end nombra un s�mbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:4321 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Argumento inv�lido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:4413 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "La depuraci�n ECOFF est� desactivada." #: config/tc-alpha.c:4434 msgid "Unknown section directive" msgstr "Directiva de secci�n desconocida" #: config/tc-alpha.c:4470 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "la directiva .ent no tiene s�mbolo" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Par�metro 1./2. de directiva .frame err�neo" #: config/tc-alpha.c:4509 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Par�metro 3./4. de directiva .frame err�neo" #: config/tc-alpha.c:4534 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .pdesc no est� en la secci�n de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4542 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4553 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "la directiva .pdesc no tiene un s�mbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4566 msgid "No comma after .pdesc <entryname>" msgstr "No hay una coma despu�s de .pdesc <nombreentrada>" #: config/tc-alpha.c:4589 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tipo de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4682 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "la directiva .name no est� en la secci�n de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4690 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "la directiva .name no tiene s�mbolo" #: config/tc-alpha.c:4724 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "No hay un s�mbolo despu�s de .linkage" #: config/tc-alpha.c:4752 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "No hay un s�mbolo despu�s de .code_address" #: config/tc-alpha.c:4785 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directiva .mask err�nea" #: config/tc-alpha.c:4806 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directiva .fmask err�nea" #: config/tc-alpha.c:4976 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Se esperaba una coma despu�s del nombre \"%s\"" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:4987 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "sin manejar: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5022 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido" #. not fatal, but it might not work in the end #: config/tc-alpha.c:5039 msgid "File overrides no-base-register option." msgstr "El fichero se impone a la opci�n no-base-register." #: config/tc-alpha.c:5056 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registro base err�neo, utilizando $%d." #: config/tc-alpha.c:5078 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alineaci�n demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-alpha.c:5082 config/tc-d30v.c:2214 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alineaci�n negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:5394 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valor GP escogido de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5410 config/tc-ia64.c:932 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S in string" msgstr "Directiva .section err�nea: se quiere a,s,w,x,M,S en la cadena" #: config/tc-arc.c:1616 config/tc-arm.c:10246 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-arc.c:1628 msgid "md_convert_frag\n" msgstr "md_convert_frag\n" #: config/tc-arm.c:664 msgid "ARM register expected" msgstr "se esperaba un registro ARM" #: config/tc-arm.c:665 config/tc-arm.c:2814 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "n�mero de co-procesador err�neo o faltante" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:2869 msgid "co-processor register expected" msgstr "se esperaba un registro de co-procesador" #: config/tc-arm.c:667 msgid "FPA register expected" msgstr "se esperaba un registro FPA" #: config/tc-arm.c:668 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisi�n simple VFP" #: config/tc-arm.c:669 msgid "VFP double precision register expected" msgstr "Se esperaba un registro de precisi�n doble VFP" #: config/tc-arm.c:670 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF" #: config/tc-arm.c:671 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD" #: config/tc-arm.c:672 config/tc-arm.c:673 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX" #: config/tc-arm.c:674 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX" #: config/tc-arm.c:675 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC" #: config/tc-arm.c:2013 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "argumentos err�neos para la instrucci�n" #: config/tc-arm.c:2014 msgid "r15 not allowed here" msgstr "no se permite r15 aqu�" #: config/tc-arm.c:2015 msgid "instruction is not conditional" msgstr "la instrucci�n no es condicional" #: config/tc-arm.c:2016 msgid "acc0 expected" msgstr "se esperaba acc0" #: config/tc-arm.c:2155 msgid "literal pool overflow" msgstr "desbordamiento de conjunto literal" #: config/tc-arm.c:2297 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "sintaxis inv�lida para la directiva .req." #: config/tc-arm.c:2372 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alineaci�n demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-arm.c:2375 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alineaci�n negativa. Se asume 0." #: config/tc-arm.c:2459 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "el s�mbolo `%s' ya est� definido" #: config/tc-arm.c:2580 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c�digos de operaci�n THUMB" #: config/tc-arm.c:2593 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c�digos de operaci�n ARM" #: config/tc-arm.c:2605 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "tama�o de instrucci�n seleccionado inv�lido (%d)" #: config/tc-arm.c:2640 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "operando inv�lido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:2651 msgid "garbage following instruction" msgstr "basura a continuaci�n de la instrucci�n" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:2701 #, c-format msgid "register expected, not '%.100s'" msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'" #. In the few cases where we might be able to accept #. something else this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:2773 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "se esperaba una opci�n para la instrucci�n {c}psr" #: config/tc-arm.c:2807 msgid "illegal co-processor number" msgstr "n�mero de co-procesador ilegal" #: config/tc-arm.c:2839 config/tc-arm.c:3877 config/tc-arm.c:4059 msgid "bad or missing expression" msgstr "expresi�n err�nea o faltante" #: config/tc-arm.c:2845 msgid "immediate co-processor expression too large" msgstr "expresi�n de co-procesador inmediata demasiado grande" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:2892 msgid "floating point register expected" msgstr "se esperaba un registro de coma flotante" #: config/tc-arm.c:2909 msgid "immediate expression expected" msgstr "se esperaba una expresi�n inmediata" #: config/tc-arm.c:2924 msgid "co-processor address must be word aligned" msgstr "la direcci�n del co-procesador debe ser alineada con word" #: config/tc-arm.c:2930 msgid "offset too large" msgstr "desplazamiento demasiado grande" #: config/tc-arm.c:2979 msgid "pc may not be used in post-increment" msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento" #: config/tc-arm.c:2995 config/tc-arm.c:3440 config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:5095 config/tc-arm.c:5429 msgid "pre-indexed expression expected" msgstr "se esperaba una expresi�n pre-indizada" #: config/tc-arm.c:3008 config/tc-arm.c:3453 config/tc-arm.c:4239 config/tc-arm.c:5107 config/tc-arm.c:5441 config/tc-arm.c:5790 config/tc-arm.c:8452 config/tc-arm.c:8467 msgid "missing ]" msgstr "falta un ]" #: config/tc-arm.c:3018 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atr�s" #: config/tc-arm.c:3070 msgid "comma expected after register name" msgstr "se esperaba una coma despu�s del nombre de registro" #: config/tc-arm.c:3089 msgid "CPSR or SPSR expected" msgstr "se esperaba CPSR � SPSR" #: config/tc-arm.c:3115 msgid "comma missing after psr flags" msgstr "falta una coma despu�s de las opciones psr" #: config/tc-arm.c:3131 config/tc-arm.c:3141 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" msgstr "s�lo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opci�n psr" #: config/tc-arm.c:3152 msgid "immediate value cannot be used to set this field" msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo" #: config/tc-arm.c:3170 config/tc-arm.c:4455 config/tc-arm.c:4735 config/tc-arm.c:4755 config/tc-i960.c:1924 msgid "invalid constant" msgstr "constante inv�lida" #: config/tc-arm.c:3218 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:3272 msgid "rd and rm should be different in mul" msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul" #: config/tc-arm.c:3326 msgid "rd and rm should be different in mla" msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:3374 #, c-format msgid "acc0 expected, not '%.100s'" msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'" #: config/tc-arm.c:3552 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes" #: config/tc-arm.c:3660 msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15" msgstr "Aviso: la instrucci�n es impredecible cuando se utiliza r15" #: config/tc-arm.c:3886 config/tc-arm.c:4068 config/tc-arm.c:7395 config/tc-arm.c:7428 config/tc-arm.c:7438 msgid "immediate value out of range" msgstr "valor inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:4191 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "se esperaba '[' despu�s del mnem�nico PLD" #: config/tc-arm.c:4213 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "se us� una expresi�n post-indizada en la instrucci�n de precarga" #: config/tc-arm.c:4218 config/tc-arm.c:4248 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "se us� escritura hacia atr�s en la instrucci�n de precarga" #: config/tc-arm.c:4290 msgid "destination register must be even" msgstr "el registro de destino debe ser par" #: config/tc-arm.c:4296 msgid "r14 not allowed here" msgstr "no se permite r14 aqu�" #: config/tc-arm.c:4303 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" msgstr "se us� pre/post-indizado cuando el registro de direcci�n modificado es el destino" #: config/tc-arm.c:4313 msgid "ldrd destination registers must not overlap index register" msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro �ndice" #: config/tc-arm.c:4439 msgid "bad_segment" msgstr "segmento_err�neo" #: config/tc-arm.c:4476 expr.c:1314 read.c:2198 msgid "bad expression" msgstr "expresi�n err�nea" #: config/tc-arm.c:4499 config/tc-arm.c:4510 msgid "shift expression expected" msgstr "se esperaba una expresi�n de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:4534 msgid "shift requires register or #expression" msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresi�n" #: config/tc-arm.c:4535 msgid "shift requires #expression" msgstr "el desplazamiento requiere una #expresi�n" #: config/tc-arm.c:4565 msgid "shift of 0 ignored." msgstr "se ignora un desplazamiento de 0." #: config/tc-arm.c:4571 msgid "invalid immediate shift" msgstr "desplazamiento inmediato inv�lido" #: config/tc-arm.c:4726 config/tc-arm.c:5143 config/tc-arm.c:5478 config/tc-arm.c:6087 config/tc-v850.c:1956 config/tc-v850.c:1977 msgid "constant expression expected" msgstr "se esperaba una expresi�n constante" #: config/tc-arm.c:4768 msgid "register or shift expression expected" msgstr "se esperaba un registro o una expresi�n de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:4821 msgid "invalid floating point immediate expression" msgstr "expresi�n inmediata de coma flotante inv�lida" #: config/tc-arm.c:4825 msgid "floating point register or immediate expression expected" msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresi�n inmediata" #: config/tc-arm.c:4979 config/tc-arm.c:5309 msgid "address offset too large" msgstr "direcci�n de desplazamiento demasiado grande" #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5227 config/tc-arm.c:5369 msgid "address expected" msgstr "se esperaba una direcci�n" #: config/tc-arm.c:5067 config/tc-arm.c:5079 config/tc-arm.c:5116 config/tc-arm.c:5245 config/tc-arm.c:5399 config/tc-arm.c:5413 config/tc-arm.c:5450 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atr�s" #: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452 msgid "destination" msgstr "destino" #: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452 msgid "source" msgstr "fuente" #: config/tc-arm.c:5128 config/tc-arm.c:5462 config/tc-arm.c:7699 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo operaci�n inv�lida" #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5513 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "fall� la inserci�n en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:5275 config/tc-arm.c:5281 msgid "post-indexed expression expected" msgstr "se esperaba una expresi�n post-indizada" #: config/tc-arm.c:5579 msgid "bad range in register list" msgstr "rango err�neo en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:5587 config/tc-arm.c:5596 config/tc-arm.c:5638 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:5599 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Aviso: el rango de registros no est� en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:5611 msgid "missing `}'" msgstr "falta un `}'" #: config/tc-arm.c:5627 msgid "invalid register mask" msgstr "m�scara de registro inv�lida" #: config/tc-arm.c:5648 config/tc-arm.c:8709 config/tc-arm.c:8809 config/tc-avr.c:860 config/tc-cris.c:3006 config/tc-d10v.c:1563 config/tc-d30v.c:1863 config/tc-mips.c:3641 config/tc-mips.c:4630 config/tc-mips.c:5486 config/tc-mips.c:6091 config/tc-ppc.c:5143 config/tc-v850.c:2376 msgid "expression too complex" msgstr "expresi�n demasiado compleja" #: config/tc-arm.c:5686 msgid "r15 not allowed as base register" msgstr "no se permite r15 como registro base" #: config/tc-arm.c:5750 config/tc-arm.c:5764 msgid "r15 not allowed in swap" msgstr "no se permite r15 en el intercambio" #: config/tc-arm.c:5859 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente �til" #: config/tc-arm.c:6093 msgid "constant value required for number of registers" msgstr "se requiere un valor constante para el n�mero de registros" #: config/tc-arm.c:6101 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "el n�mero de registros debe estar en el rango [1:4]" #: config/tc-arm.c:6162 msgid "r15 not allowed as base register with write-back" msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atr�s" #: config/tc-arm.c:6544 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aqu�" #: config/tc-arm.c:6712 msgid "VFP system register expected" msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP" #: config/tc-arm.c:6850 config/tc-arm.c:6889 config/tc-arm.c:6902 config/tc-arm.c:6963 config/tc-arm.c:7002 config/tc-arm.c:7015 config/tc-mips.c:9060 config/tc-mips.c:9090 msgid "invalid register list" msgstr "lista de registros inv�lida" #: config/tc-arm.c:6856 config/tc-arm.c:6969 msgid "register list not in ascending order" msgstr "la lista de registros no est� en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:6881 config/tc-arm.c:6994 msgid "register range not in ascending order" msgstr "el rango de registros no est� en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:6919 config/tc-arm.c:7032 msgid "non-contiguous register range" msgstr "el rango de registro no es contiguo" #: config/tc-arm.c:7062 config/tc-arm.c:7099 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atr�s del registro-base" #: config/tc-arm.c:7259 msgid "lo register required" msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:7267 msgid "hi register required" msgstr "se requiere el registro hi" #: config/tc-arm.c:7337 config/tc-arm.c:8541 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:7344 msgid "subtract valid only on lo regs" msgstr "subtract v�lido s�lo en registros lo" #: config/tc-arm.c:7368 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registro Hi inv�lido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:7406 msgid "invalid immediate value for stack adjust" msgstr "valor inmediato inv�lido para el ajuste de la pila" #: config/tc-arm.c:7417 msgid "invalid immediate for address calculation" msgstr "inmediato inv�lido para el c�lculo de direcci�n" #: config/tc-arm.c:7504 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:7538 msgid "invalid immediate for shift" msgstr "inmediato inv�lido para el desplazamiento" #: config/tc-arm.c:7617 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "s�lo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:7636 msgid "invalid immediate" msgstr "inmediato inv�lido" #: config/tc-arm.c:7690 msgid "expected ']'" msgstr "se esperaba ']'" #: config/tc-arm.c:7763 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "byte o halfword no v�lido para el registro base" #: config/tc-arm.c:7768 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:7773 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registro base inv�lido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:7791 config/tc-arm.c:7826 msgid "invalid offset" msgstr "desplazamiento inv�lido" #: config/tc-arm.c:7802 msgid "invalid base register in load/store" msgstr "registro base inv�lido en carga/almacenamiento" #: config/tc-arm.c:8345 msgid "expecting immediate, 7bit operand" msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits" #: config/tc-arm.c:8360 msgid "immediate out of range" msgstr "inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:8403 msgid "offset expected" msgstr "se esperaba un desplazamiento" #: config/tc-arm.c:8412 config/tc-pj.c:528 config/tc-sh.c:3030 msgid "offset out of range" msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:8549 msgid "Rs and Rd must be different in MUL" msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL" #: config/tc-arm.c:8693 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" msgstr "se insert� un '!' faltante: los load/store m�ltiples siempre escribe hacia atr�s el registro base" #: config/tc-arm.c:8715 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" msgstr "s�lo los registros lo son v�lidos en carga/almacenamiento m�ltiple" #: config/tc-arm.c:8761 msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" #: config/tc-arm.c:8825 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "lista de registros inv�lida para la instrucci�n push/pop" #: config/tc-arm.c:8937 config/tc-arm.c:9115 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "memoria agotada" #: config/tc-arm.c:9018 #, c-format msgid "register '%s' does not exist\n" msgstr "el registro '%s' no existe\n" #: config/tc-arm.c:9022 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" msgstr "se ignora la redefinici�n del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'" #: config/tc-arm.c:9031 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "se ignora la redefinici�n del alias de registro '%s'" #: config/tc-arm.c:9037 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req" #: config/tc-arm.c:9312 msgid "bad call to MD_ATOF()" msgstr "llamada err�nea a MD_ATOF()" #: config/tc-arm.c:9542 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante inv�lidoa (%lx) despu�s de la compostura" #: config/tc-arm.c:9578 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:9608 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valor inmediato err�neo para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:9630 config/tc-arm.c:9652 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante literal inv�lida: el conjunto necesita estar m�s cerca" #: config/tc-arm.c:9632 #, c-format msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" msgstr "valor inmediato err�neo para el desplazamiento half-word (%ld)" #: config/tc-arm.c:9669 msgid "shift expression is too large" msgstr "la expresi�n de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:9688 config/tc-arm.c:9697 msgid "invalid swi expression" msgstr "expresi�n swi inv�lida" #: config/tc-arm.c:9707 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expresi�n inv�lida en load/store m�ltiples" #: config/tc-arm.c:9760 msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificaci�n en la misma secci�n >= 0x04000000" #: config/tc-arm.c:9769 msgid "out of range branch" msgstr "ramificaci�n fuera de rango" #: config/tc-arm.c:9802 config/tc-arm.c:9818 msgid "branch out of range" msgstr "ramificaci�n fuera de rango" #: config/tc-arm.c:9841 msgid "branch with link out of range" msgstr "ramificaci�n con enlace fuera de rango" #: config/tc-arm.c:9917 msgid "illegal value for co-processor offset" msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador" #: config/tc-arm.c:9941 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)" msgstr "desplazamiento inv�lido, el objetivo no est� alineado a word (0x%08X)" #: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:9956 config/tc-arm.c:9963 config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:9977 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "desplazamiento inv�lido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:10016 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "inmediato inv�lido para el c�lculo de la direcci�n de la pila" #: config/tc-arm.c:10025 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "inmediato inv�lido para el c�lculo de la direcci�n (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:10035 msgid "invalid 8bit immediate" msgstr "inmediato de 8bit inv�lido" #: config/tc-arm.c:10043 msgid "invalid 3bit immediate" msgstr "inmediato de 3bit inv�lido" #: config/tc-arm.c:10059 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is too large" msgstr "inmediato inv�lido: %ld es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:10074 #, c-format msgid "illegal Thumb shift value: %ld" msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld" #: config/tc-arm.c:10088 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "tipo de compostura de reubicaci�n inv�lido (%d)" #: config/tc-arm.c:10159 msgid "literal referenced across section boundary (Implicit dump?)" msgstr "se referenc�a una literal a trav�s de un l�mite de secci�n (�Volcado impl�cito?)" #: config/tc-arm.c:10172 #, c-format msgid "internal relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)" msgstr "reubicaci�n_interna (tipo %d) no compuesta (IMMEDIATE)" #: config/tc-arm.c:10178 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "se utiliza ADRL para un s�mbolo que no est� definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:10183 #, c-format msgid "internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)" msgstr "reubicaci�n_interna (tipo %d) no compuesta (OFFSET_IMM)" #: config/tc-arm.c:10204 config/tc-cris.c:2940 config/tc-mcore.c:2104 config/tc-mmix.c:2840 config/tc-ns32k.c:2350 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" #: config/tc-arm.c:10207 config/tc-arm.c:10228 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "no se puede representar la reubicaci�n %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-arm.c:10325 #, c-format msgid "no operator -- statement `%s'\n" msgstr "no hay operador -- declaraci�n `%s'\n" #: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'" #: config/tc-arm.c:10385 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instrucci�n `%s' err�nea" #: config/tc-arm.c:10583 #, c-format msgid "unrecognised APCS switch -m%s" msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido" #: config/tc-arm.c:10738 config/tc-arm.c:10751 config/tc-arm.c:10764 config/tc-arm.c:10777 config/tc-arm.c:10783 #, c-format msgid "invalid architecture variant -m%s" msgstr "variante de arquitectura -m%s inv�lida" #: config/tc-arm.c:10790 #, c-format msgid "invalid processor variant -m%s" msgstr "variante de procesador -m%s inv�lida" #: config/tc-arm.c:10813 msgid "" " ARM Specific Assembler Options:\n" " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n" " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n" " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n" " -mthumb only allow Thumb instructions\n" " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n" " -mall allow any instruction\n" " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n" " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n" " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n" " -mvfp allow all vfp instructions\n" " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n" " -k generate PIC code.\n" msgstr "" " Opciones Espec�ficas del Ensamblador de ARM:\n" " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n" " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n" " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n" " -mthumb s�lo permite instrucciones Thumb\n" " -mthumb-interwork marca el c�digo ensamblado con soporte para interoperaci�n\n" " -mall permite cualquier instrucci�n\n" " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n" " -mfpe-old no permite instrucciones m�ltiples de coma flotante\n" " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisi�n sencilla\n" " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n" " -mno-fpu no permite ninguna instrucci�n de coma flotante.\n" " -k genera c�digo PIC.\n" #: config/tc-arm.c:10828 msgid "" " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n" " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n" " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n" " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n" msgstr "" " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Est�ndar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n" " -matpcs utiliza el Est�ndar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n" " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n" " -mapcs-reentrant el c�digo es independiente de posici�n/reentrante\n" #: config/tc-arm.c:10835 msgid " -moabi support the old ELF ABI\n" msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n" #: config/tc-arm.c:10839 msgid "" " -EB assemble code for a big endian cpu\n" " -EL assemble code for a little endian cpu\n" msgstr "" " -EB ensambla c�digo para un cpu big endian\n" " -EL ensambla c�digo para un cpu little endian\n" #: config/tc-arm.c:11023 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: tipo de funci�n inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:11389 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." msgstr "las alineaciones m�s grandes que 32 bytes no tienen soporte en la secci�n text." #: config/tc-arm.h:98 msgid "arm convert_frag\n" msgstr "convert_frag de arm\n" #: config/tc-avr.c:197 msgid "Known MCU names:" msgstr "Nombres MCU conocidos:" #: config/tc-avr.c:266 msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "Opciones AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n" #: config/tc-avr.c:276 msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes acepta todos los c�digos de operaci�n AVR, a�n si no\n" " tienen soporte por el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n" " dos palabras (por omisi�n para avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n" " (por omisi�n para avr3, avr5)\n" #: config/tc-avr.c:324 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU desconocido: %s\n" #: config/tc-avr.c:333 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redefinici�n del tipo de mcu `%s' a `%s'" #: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292 msgid "bad call to md_atof" msgstr "llamada err�nea a md_atof" #: config/tc-avr.c:447 msgid "constant value required" msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:450 #, c-format msgid "number must be less than %d" msgstr "el n�mero debe ser menor que %d" #: config/tc-avr.c:502 msgid "`,' required" msgstr "se requiere `,'" #: config/tc-avr.c:521 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinaci�n indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:530 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "instrucci�n que salta dos palabras" #: config/tc-avr.c:592 msgid "register r16-r23 required" msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:598 msgid "register number above 15 required" msgstr "se requiere un n�mero de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:604 msgid "even register number required" msgstr "se requieren n�meros de registro par" #: config/tc-avr.c:610 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:616 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "se requiere un nombre de registro o un n�mero del 0 al 31" #: config/tc-avr.c:634 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro apuntador (X, Y o Z)" #: config/tc-avr.c:641 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar" #: config/tc-avr.c:649 msgid "addressing mode not supported" msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte" #: config/tc-avr.c:655 msgid "can't predecrement" msgstr "no se puede predecrementar" #: config/tc-avr.c:658 msgid "pointer register Z required" msgstr "se requiere el registro apuntador Z" #: config/tc-avr.c:676 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "se requiere un registro apuntador (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:781 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "restricci�n `%c' desconocida" #: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "operando de direcc�n impar: %ld" #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:917 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operando fuera de rango: %ld" #: config/tc-avr.c:1016 config/tc-d10v.c:1634 config/tc-d30v.c:1987 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "l�nea %d: tipo de reubicaci�n desconocido: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1030 msgid "only constant expression allowed" msgstr "s�lo se permite una expresi�n constante" #: config/tc-avr.c:1067 config/tc-d10v.c:1498 config/tc-d30v.c:1807 config/tc-mn10200.c:1240 config/tc-mn10300.c:1774 config/tc-ppc.c:5534 config/tc-v850.c:2296 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "la reubicaci�n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto" #: config/tc-avr.c:1091 config/tc-d10v.c:1100 config/tc-d10v.c:1114 config/tc-h8300.c:1275 config/tc-h8500.c:1088 config/tc-mcore.c:988 config/tc-pj.c:266 config/tc-sh.c:1670 config/tc-z8k.c:1192 msgid "can't find opcode " msgstr "no se puede encontrar el c�digo de operaci�n " #: config/tc-avr.c:1108 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "c�digo de operaci�n %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1116 msgid "garbage at end of line" msgstr "basura al final de la l�nea" #: config/tc-avr.c:1180 read.c:3219 msgid "illegal expression" msgstr "expresi�n ilegal" #: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272 msgid "`)' required" msgstr "se requiere `)'" #: config/tc-avr.c:1226 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:1229 msgid "expression possibly out of 8-bit range" msgstr "expresi�n posiblemente fuera del rango de 8-bit" #: config/tc-avr.c:1300 config/tc-avr.c:1307 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "%s ilegal tama�o de reubicaci�n: %d" #: config/tc-cris.c:681 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: config/tc-cris.c:689 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-cris.c:690 msgid "(unknown reason)" msgstr "(raz�n desconocida)" #: config/tc-cris.c:694 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "C�digo de operaci�n defectuoso: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1039 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1055 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1094 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1109 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1199 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Se especific� el registro sin implementar `%s'" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:1358 msgid "Illegal operands" msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:1389 config/tc-cris.c:1420 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1399 config/tc-cris.c:1427 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor inmediato no est� en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1448 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "el tama�o de la reubicaci�n PIC no coincide con el tama�o del operando" #: config/tc-cris.c:2447 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "se gener� una ramificaci�n condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:2501 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:2622 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Llamada err�nea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:2669 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "La reubicaci�n relativa al PC debe ser resuelta trivialmente" #: config/tc-cris.c:2712 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "El valor no est� en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2723 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "El valor no est� en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2730 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no est� en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2737 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no est� en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2744 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "El valor no est� en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2751 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "El valor no est� en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2799 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n" #: config/tc-cris.c:2811 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore esn inv�lido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:2887 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Error de sem�ntica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:2941 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "No se puede generar el tipo de reubicaci�n para el s�mbolo %s, c�digo %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:2955 msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Opciones espec�ficas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:2957 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n" #: config/tc-cris.c:2959 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n" #: config/tc-cris.c:2961 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Los s�mbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:2963 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Los registros no necesitar�n ning�n prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:2965 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Los s�mbolos de usuario no tienen ning�n prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:2967 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Los registros requerir�n un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:2969 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tActiva la generaci�n de c�digo independiente de posici�n.\n" #: config/tc-cris.c:2992 msgid "Invalid relocation" msgstr "Reubicaci�n inv�lida" #: config/tc-cris.c:3033 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Reubicaci�n relativa a pc inv�lida" #: config/tc-cris.c:3084 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande." #: config/tc-cris.c:3111 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opci�n de l�nea de comandos `--underscore'" #: config/tc-cris.c:3120 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiere de la opci�n de l�nea de comandos `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:3158 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Operando .syntax inv�lido" #: config/tc-cris.c:3169 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .file es v�lida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:3182 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "La pseudodirectiva .loc es v�lida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-d10v.c:247 msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" "-O Optimizar. Har� algunas operaciones en paralelo.\n" "--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes a�n\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por omisi�n.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" #: config/tc-d10v.c:538 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 config/tc-mn10300.c:1308 config/tc-ppc.c:2104 config/tc-s390.c:1052 config/tc-tic80.c:279 config/tc-v850.c:2070 msgid "illegal operand" msgstr "operando ilegal" #: config/tc-d10v.c:581 config/tc-d10v.c:663 config/tc-d30v.c:656 #, c-format msgid "operand out of range: %d" msgstr "operando fuera de rango: %d" #: config/tc-d10v.c:724 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "La instrucci�n debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucci�n." #: config/tc-d10v.c:780 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "La instrucci�n debe ser ejecutada en paralelo" #: config/tc-d10v.c:783 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar." #: config/tc-d10v.c:817 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:844 config/tc-d10v.c:859 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Intercambiando el orden de la instrucci�n" #: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:848 config/tc-d30v.c:904 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "Una instrucci�n IU no puede estar en el contenedor izquierdo" # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el c�digo para comprobar # y mejorar esta traducci�n. cfuga #: config/tc-d10v.c:850 config/tc-d10v.c:865 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "La instrucci�n en el contenedor R es aplastada por la instrucci�n de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:863 config/tc-d30v.c:915 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "Una instrucci�n MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:927 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tipo de ejecuci�n desconocido pasado a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1128 config/tc-d10v.c:1149 config/tc-d30v.c:1411 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especific�" #: config/tc-d10v.c:1196 config/tc-d30v.c:1548 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "c�digo de operaci�n desconocido: %s" #: config/tc-d10v.c:1279 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:536 msgid "bad opcode or operands" msgstr "c�digo de operaci�n u operandos err�neos" #: config/tc-d10v.c:1352 config/tc-m68k.c:4310 msgid "value out of range" msgstr "valor fuera de rango" #: config/tc-d10v.c:1426 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "operando ilegal - se encontr� un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:547 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "El n�mero de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1465 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Uso sin soporte de sp" #: config/tc-d10v.c:1614 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "l�nea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d30v.c:192 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el s�mbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:288 msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Opciones D30V:\n" "-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n" "-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" "-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados despu�s de los m�ltiplos de word.\n" "-c Avisar sobre los s�mbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Opuesto de -C. -c es por omisi�n.\n" #: config/tc-d30v.c:462 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicaci�n de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:469 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "tipo de reubicaci�n de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:720 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insertados" #: config/tc-d30v.c:721 msgid "sequential" msgstr "secuencial" #: config/tc-d30v.c:721 msgid "parallel" msgstr "paralelo" #: config/tc-d30v.c:873 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:886 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU podr�a no funcionar" #: config/tc-d30v.c:893 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Ejecutar %s en IU podr�a no funcionar en ejecuci�n paralela" #: config/tc-d30v.c:906 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "la instrucci�n especial izquierda `%s' mata a la instrucci�n `%s' en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:917 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podr�a no funcionar" #: config/tc-d30v.c:920 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podr�a no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "No se puede ensamblar la instrucci�n" #: config/tc-d30v.c:1292 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "El primer c�digo de operaci�n es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especific�." #: config/tc-d30v.c:1361 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word de NOPs agregados entre m�ltiplos de word y load" #: config/tc-d30v.c:1363 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word de NOPs agregados entre m�ltiplos de word y m�ltiplos de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1395 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "La instrucci�n usa una versi�n long, as� que no se puede mezclar como se especific�" #: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "c�digo de condici�n desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1509 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu no tiene soporte para el c�digo de condici�n %s" #: config/tc-d30v.c:1559 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "los operandos para el c�digo de operaci�n `%s' no coincide con ning�n formato v�lido" #: config/tc-d30v.c:1777 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucci�n multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1876 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "l�nea %d: no se puede colocar la direcci�n del s�mbolo '%s' en un byte" #: config/tc-d30v.c:1879 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %x into a byte" msgstr "l�nea %d: no se puede colocar el valor %x en un byte" #: config/tc-d30v.c:1887 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "l�nea %d: no se puede colocar la direcci�n del s�mbolo '%s' en un short" #: config/tc-d30v.c:1890 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %x into a short" msgstr "l�nea %d: no se puede colocar el valor %x en un short" #: config/tc-d30v.c:1898 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "l�nea %d: no se puede colocar la direcci�n del s�mbolo '%s' en un quad" #: config/tc-d30v.c:2067 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:2210 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alineaci�n demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-fr30.c:84 msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Opciones de l�nea de comando espec�ficas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:143 config/tc-openrisc.c:150 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "No se permite la instrucci�n %s en una ranura de retardo." #: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1559 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "La adici�n para un s�mbolo sin resolver no est� en un l�mite de word." #: config/tc-fr30.c:540 config/tc-i960.c:773 config/tc-m32r.c:1867 config/tc-openrisc.c:468 msgid "Bad call to md_atof()" msgstr "Llamada err�nea a md_atof()" #: config/tc-h8300.c:64 config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:134 config/tc-hppa.c:1422 config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927 config/tc-hppa.c:6933 config/tc-mn10300.c:900 config/tc-mn10300.c:2164 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la m�quina" #: config/tc-h8300.c:262 config/tc-h8300.c:270 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "El registro no es v�lido para H8/300" #: config/tc-h8300.c:430 config/tc-h8300.c:433 config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:440 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Lista de registros inv�lida para ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8300.c:554 config/tc-h8300.c:561 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Tama�o de apuntador a registro err�neo para la arquitectura." #: config/tc-h8300.c:519 config/tc-h8300.c:528 config/tc-h8300.c:538 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "se esperaba @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:617 msgid "expect :8 or :16 here" msgstr "se esperaba :8 � :16 aqu�" #: config/tc-h8300.c:818 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango." #: config/tc-h8300.c:906 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "No se puede obtener el tama�o del operando.\n" #: config/tc-h8300.c:954 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' con esos tipos de operando no est�n disponibles en el modo H8/300" #: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Se necesita #1 � #2 aqu�" #: config/tc-h8300.c:1020 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "#4 no es v�lido en H8/300" #: config/tc-h8300.c:1107 config/tc-h8300.c:1157 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "el operando de ramificaci�n tiene un desplazamiento non (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1195 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit" #: config/tc-h8300.c:1204 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1212 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "el operando de destino debe ser una direcci�n absoluta de 16bit" #: config/tc-h8300.c:1219 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1227 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "el operando de origen debe ser una direcci�n absoluta de 16bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #: config/tc-h8300.c:1235 config/tc-mmix.c:452 config/tc-mmix.c:464 config/tc-mmix.c:2485 config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2774 msgid "invalid operands" msgstr "operandos inv�lidos" #: config/tc-h8300.c:1286 config/tc-h8500.c:1094 config/tc-mips.c:8649 config/tc-sh.c:1907 config/tc-w65.c:733 config/tc-z8k.c:1202 msgid "unknown opcode" msgstr "c�digo de operaci�n desconocido" #: config/tc-h8300.c:1332 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "no hay coincidencia entre el tama�o del c�digo de operaci�n y el tama�o del operando" #: config/tc-h8300.c:1344 config/tc-h8500.c:1121 config/tc-sh.c:2045 config/tc-w65.c:763 config/tc-z8k.c:1255 msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n" msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n" #: config/tc-h8300.c:1360 config/tc-h8500.c:1135 config/tc-sh.c:2052 config/tc-w65.c:777 config/tc-z8k.c:1269 msgid "call to tc_headers_hook \n" msgstr "llamada a tc_headers_hook \n" #: config/tc-h8300.c:1452 config/tc-h8500.c:1225 config/tc-z8k.c:1383 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:1466 config/tc-z8k.c:1393 msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "llamada a md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:1528 config/tc-z8k.c:1479 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n" msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:1649 config/tc-mcore.c:2413 config/tc-pj.c:572 config/tc-sh.c:3367 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "No se puede representar el tipo de reubicaci�n %s" #: config/tc-h8500.c:323 msgid ":24 not valid for this opcode" msgstr ":24 no es v�lido para este c�digo de operaci�n" #: config/tc-h8500.c:330 msgid "expect :8,:16 or :24" msgstr "se esperaba :8,:16 � :24" #: config/tc-h8500.c:387 msgid "syntax error in reg list" msgstr "error sint�ctico en la lista de registros" #: config/tc-h8500.c:405 msgid "missing final register in range" msgstr "falta el registro final en el rango" #: config/tc-h8500.c:492 config/tc-h8500.c:499 config/tc-h8500.c:505 msgid "expected @(exp, Rn)" msgstr "se esperaba @(exp, Rn)" #: config/tc-h8500.c:521 msgid "@Rn+ needs word register" msgstr "@Rn+ necesita un registro word" #: config/tc-h8500.c:531 msgid "@Rn needs word register" msgstr "@Rn necesita un registro word" #: config/tc-h8500.c:828 config/tc-sh.c:1403 #, c-format msgid "unhandled %d\n" msgstr "%d sin manejar\n" #: config/tc-h8500.c:856 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %d..%d" msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d" #: config/tc-h8500.c:945 config/tc-sh.c:1610 #, c-format msgid "failed for %d\n" msgstr "fall� para %d\n" #: config/tc-h8500.c:1110 config/tc-sh.c:1711 config/tc-sh.c:1956 config/tc-w65.c:752 msgid "invalid operands for opcode" msgstr "operandos inv�lidos para el c�digo de operaci�n" #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1155 config/tc-hppa.c:1169 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1183 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1212 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Falta un .exit\n" #: config/tc-hppa.c:1215 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Falta un .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1395 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Selector de campo inv�lido. Se asume F%%." #: config/tc-hppa.c:1428 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "la opci�n -R no tiene soporte en este objetivo." #: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "error interno: se pierde el c�digo de operaci�n: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Falta el nombre de funci�n para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" #: config/tc-hppa.c:1526 config/tc-hppa.c:7114 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Falta el nombre de funci�n para .PROC" #: config/tc-hppa.c:1633 config/tc-hppa.c:4911 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la m�quina" #: config/tc-hppa.c:1841 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Completador de Carga Indizado Inv�lido." #: config/tc-hppa.c:1846 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inv�lido." #: config/tc-hppa.c:1883 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Completador Short de Load/Store Inv�lido." #: config/tc-hppa.c:1943 config/tc-hppa.c:1948 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Completador de Store Bytes Short Inv�lido." #: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:2265 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Completador de combinaci�n derecha/izquierda inv�lido" #: config/tc-hppa.c:2314 config/tc-hppa.c:2321 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Completador de permutaci�n inv�lido" #: config/tc-hppa.c:2422 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condici�n de Adici�n Inv�lida: %s" #: config/tc-hppa.c:2433 config/tc-hppa.c:2443 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condici�n de Adici�n y Ramificaci�n Inv�lida" #: config/tc-hppa.c:2464 config/tc-hppa.c:2602 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condici�n de Comparaci�n/Sustracci�n Inv�lida" #: config/tc-hppa.c:2504 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" msgstr "Condici�n de Ramificaci�n de Bit Inv�lida: %c" #: config/tc-hppa.c:2590 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condici�n de Comparaci�n/Sustracci�n Inv�lida: %s" #: config/tc-hppa.c:2617 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condici�n de Comparaci�n y Ramificaci�n Inv�lida" #: config/tc-hppa.c:2713 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condici�n de Instrucci�n L�gica Inv�lida." #: config/tc-hppa.c:2768 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Condici�n Desplazar/Extraer/Depositar Inv�lida." #: config/tc-hppa.c:2880 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condici�n de Instrucci�n Unit Inv�lida." #: config/tc-hppa.c:3257 config/tc-hppa.c:3289 config/tc-hppa.c:3320 config/tc-hppa.c:3350 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Ramificaci�n a direcci�n sin alinear" #: config/tc-hppa.c:3528 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificador SFU inv�lido" #: config/tc-hppa.c:3578 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificador COPR inv�lido" #: config/tc-hppa.c:3707 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inv�lido." #: config/tc-hppa.c:3824 config/tc-hppa.c:3844 config/tc-hppa.c:3864 config/tc-hppa.c:3884 config/tc-hppa.c:3904 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registro inv�lido para fmpyadd � fmpysub de precisi�n simple" #: config/tc-hppa.c:3961 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Operandos inv�lidos %s" #: config/tc-hppa.c:4079 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "No se puede manejar la compostura" #: config/tc-hppa.c:4380 msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ignorado\n" #: config/tc-hppa.c:4384 msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n" #: config/tc-hppa.c:4455 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x" #: config/tc-hppa.c:4633 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Se encontr� una reubicaci�n desconocida en md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registro indefinido: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4834 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "S�mbolo no absoluto: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4849 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4950 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condici�n de Comparaci�n de FP Inv�lida: %s" #: config/tc-hppa.c:5006 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Completador FTEST inv�lido: %s" #: config/tc-hppa.c:5073 config/tc-hppa.c:5111 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Formato de Operando FP Inv�lido: %3s" #: config/tc-hppa.c:5190 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segmento err�neo en la expresi�n." #: config/tc-hppa.c:5249 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segmento err�neo (debe ser absoluto)." #: config/tc-hppa.c:5292 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Ubicaci�n de argumento inv�lida: %s\n" #: config/tc-hppa.c:5323 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Descripci�n de argumento inv�lida: %d" #: config/tc-hppa.c:5346 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Nulificaci�n Inv�lida: (%c)" #: config/tc-hppa.c:6066 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argumento de .CALL inv�lido: %s" #: config/tc-hppa.c:6188 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo no est� dentro de una definici�n de procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6208 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "El par�metro FRAM debe ser un m�ltiplo de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6227 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6239 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6249 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n" #: config/tc-hppa.c:6305 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argumento de .CALLINFO inv�lido: %s" #: config/tc-hppa.c:6416 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte" #: config/tc-hppa.c:6432 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry mal colocado. Ignorado." #: config/tc-hppa.c:6436 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Falta un .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6502 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "la expresi�n .REG debe ser un registro" #: config/tc-hppa.c:6518 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expresi�n absoluta err�nea o irreducible; se asume cero" #: config/tc-hppa.c:6529 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6531 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6584 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6588 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Falta un .callinfo" #: config/tc-hppa.c:6592 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6619 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el s�mbolo de exportaci�n: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6677 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportaci�n para %s" #: config/tc-hppa.c:6794 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s" #: config/tc-hppa.c:6876 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6881 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL." #: config/tc-hppa.c:6898 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte" #: config/tc-hppa.c:6937 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n" #: config/tc-hppa.c:6973 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "No se puede definir el s�mbolo est�tico: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7008 msgid "Nested procedures" msgstr "Procedimientos anidados" #: config/tc-hppa.c:7018 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n" #: config/tc-hppa.c:7118 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend mal colocado" #: config/tc-hppa.c:7121 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento" #: config/tc-hppa.c:7124 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7162 msgid "Not in a space.\n" msgstr "No est� en un espacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7165 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "No est� en un subespacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7256 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argumento de .SPACE inv�lido" #: config/tc-hppa.c:7303 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definici�n de procedimiento. Ignorado" #: config/tc-hppa.c:7432 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el n�mero de espacio = 0." #: config/tc-hppa.c:7456 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n" #: config/tc-hppa.c:7460 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definici�n de procedimiento. Ignorado" #: config/tc-hppa.c:7495 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "No se pueden modificar los par�metros de un subespacio existente" #: config/tc-hppa.c:7546 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "La alineaci�n debe ser una potencia de 2" #: config/tc-hppa.c:7588 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7590 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Argumento de .SUBSPACE inv�lido" #: config/tc-hppa.c:7770 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s." #: config/tc-hppa.c:7809 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7895 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8589 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "No se puede crear el s�mbolo '%s'." #: config/tc-hppa.c:8593 msgid "No memory for symbol name." msgstr "No hay memoria para el nombre del s�mbolo." #: config/tc-i386.c:594 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s reducido a %s" #: config/tc-i386.c:649 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "se utiliz� dos veces el mismo tipo de prefijo" #: config/tc-i386.c:667 msgid "64bit mode not supported on this CPU." msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU." #: config/tc-i386.c:671 msgid "32bit mode not supported on this CPU." msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU." #: config/tc-i386.c:704 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "argumento err�neo para la directiva de sintaxis." #: config/tc-i386.c:748 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'" #: config/tc-i386.c:753 msgid "missing cpu architecture" msgstr "falta la arquitectura de cpu" #: config/tc-i386.c:767 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'" #: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628 msgid "Unknown architecture" msgstr "Arquitectura desconocida" #: config/tc-i386.c:856 config/tc-i386.c:879 config/tc-m68k.c:3826 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-i386.c:1132 msgid "There are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo" #: config/tc-i386.c:1139 config/tc-i386.c:4827 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicaci�n relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-i386.c:1156 #, c-format msgid "can not do %s %d byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicaci�n %s de %d byte" #: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "no hay tal instrucci�n: `%s'" #: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "car�cter inv�lido %s en el mnem�nico" #: config/tc-i386.c:1280 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:1282 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "se esperaba un mnem�nico; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:1300 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prefijo %s redundante" #: config/tc-i386.c:1398 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s'" #: config/tc-i386.c:1403 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto" #: config/tc-i386.c:1410 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "se espera una instrucci�n de cadena despu�s de `%s'" #: config/tc-i386.c:1431 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caracter inv�lido %s antes del operando %d" #: config/tc-i386.c:1445 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "par�ntesis sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:1448 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "llaves sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:1457 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "car�cter inv�lido %s en el operando %d" #: config/tc-i386.c:1484 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucci�n m�ximo)" #: config/tc-i386.c:1507 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando despu�s de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:1512 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #. We found no match. #: config/tc-i386.c:1856 #, c-format msgid "suffix or operands invalid for `%s'" msgstr "sufijo u operandos inv�lidos para `%s'" #: config/tc-i386.c:1867 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirecto sin `*'" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:1875 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prefijo `%s' por s� solo" #: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'" #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since #. the lowering is more complicated. #: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124 #, c-format msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix" msgstr "Se utiliz� el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129 #, c-format msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110 #, c-format msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'" #: config/tc-i386.c:2170 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "no se dio un sufijo mnem�nico de instrucci�n; no se puede determinar el tama�o inmediato" #: config/tc-i386.c:2196 #, c-format msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" msgstr "no se dio un sufijo mnem�nico de instrucci�n; no se puede determinar el tama�o inmediato %x %c" #: config/tc-i386.c:2221 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "no se dio un sufijo mnem�nico de instrucci�n y ning�n operando de registro; no se puede determinar el tama�o de la instrucci�n" #: config/tc-i386.c:2269 msgid "64bit operations available only in 64bit modes." msgstr "las operaciones de 64bit solamente est�n disponibles en modos de 64bit." #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:2337 #, c-format msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:2344 #, c-format msgid "translating to `%s %%%s'" msgstr "traduciendo a `%s %%%s'" #: config/tc-i386.c:2617 #, c-format msgid "you can't `pop %%cs'" msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:2650 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "traduciendo a `%sp'" #: config/tc-i386.c:2693 #, c-format msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n" msgstr "No se pueden codificar los registros '%%%s' en la instrucci�n que requiere el prefijo REX.\n" #: config/tc-i386.c:2755 config/tc-i386.c:2845 config/tc-i386.c:2881 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "saltando los prefijos en esta instrucci�n" #: config/tc-i386.c:2901 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "salto de 16-bit fuera de rango" #: config/tc-i386.c:2910 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'" #: config/tc-i386.c:3217 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode" msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits" #: config/tc-i386.c:3293 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed" msgstr "s�lo se permiten 1 � dos operandos inmediatos" #: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "basura `%s' despu�s de la expresi�n" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-i386.c:3327 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresi�n inmediata faltante o inv�lida `%s' se toma como 0" #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segmento %s sin implementar en el operando" #: config/tc-i386.c:3360 config/tc-i386.c:3567 #, c-format msgid "unimplemented segment type %d in operand" msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando" #: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'" #: config/tc-i386.c:3411 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "factor de escala de %d sin un registro �ndice" #: config/tc-i386.c:3524 #, c-format msgid "bad expression used with @%s" msgstr "se utiliz� una expresi�n err�nea con @%s" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-i386.c:3546 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "la expresi�n de desubicaci�n faltante o inv�lida `%s' se toma como 0" #: config/tc-i386.c:3652 #, c-format msgid "`%s' is not a valid base/index expression" msgstr "`%s' no es una expresi�n base/�ndice v�lida" #: config/tc-i386.c:3656 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" msgstr "`%s' no es una expresi�n de %s bit base/�ndice v�lida" #: config/tc-i386.c:3731 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "operando de memoria `%s' err�neo" #: config/tc-i386.c:3746 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "basura `%s' despu�s del registro" #: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "nombre de registro `%s' err�neo" #: config/tc-i386.c:3763 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto" #: config/tc-i386.c:3785 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'" #: config/tc-i386.c:3863 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' � `)' despu�s del registro �ndice en `%s'" #: config/tc-i386.c:3887 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "se esperaba `)' despu�s del factor de escala en `%s'" #: config/tc-i386.c:3894 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "se esperaba un registro �ndice o un factor de escala despu�s de `,'; se obtuvo '%c'" #: config/tc-i386.c:3901 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "se esperaba `,' � `)' despu�s del registro base en `%s'" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:3942 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "caracter inv�lido %s al inicio del operando %d `%s'" #: config/tc-i386.c:4117 msgid "long jump required" msgstr "se requiere un salto largo" #: config/tc-i386.c:4417 msgid "Bad call to md_atof ()" msgstr "Llamada err�nea a md_atof ()" #: config/tc-i386.c:4581 msgid "No compiled in support for x86_64" msgstr "No se compil� el soporte para x86_64" #: config/tc-i386.c:4602 msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" " -q quieten some warnings\n" " -s ignored\n" msgstr "" " -Q ignorado\n" " -V muestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n" " -k ignorado\n" " -q omite algunos avisos\n" " -s ignorado\n" #: config/tc-i386.c:4609 msgid " -q quieten some warnings\n" msgstr " -q omite algunos avisos\n" #: config/tc-i386.c:4710 config/tc-s390.c:1592 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT ya est� en la tabla de s�mbolos" #: config/tc-i386.c:4842 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "no se puede hacer la reubicaci�n de %d bytes" #: config/tc-i386.c:4894 config/tc-s390.c:1957 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "no se puede representar el tipo de reubicaci�n %s" #: config/tc-i386.c:5190 #, c-format msgid "too many memory references for '%s'" msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'" #: config/tc-i386.c:5353 #, c-format msgid "Unknown operand modifier `%s'\n" msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido\n" #: config/tc-i386.c:5560 #, c-format msgid "`%s' is not a valid segment register" msgstr "`%s' no es un registro de segmento v�lido" #: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691 msgid "Register scaling only allowed in memory operands." msgstr "El escalamiento de registros s�lo se permite en operandos de memoria." #: config/tc-i386.c:5601 msgid "Too many register references in memory operand.\n" msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria.\n" #: config/tc-i386.c:5670 #, c-format msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n" msgstr "Error sint�ctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'.\n" #: config/tc-i386.c:5740 #, c-format msgid "Unrecognized token '%s'" msgstr "Elemento '%s' no reconocido" #: config/tc-i386.c:5757 #, c-format msgid "Unexpected token `%s'\n" msgstr "Elemento `%s' inesperado\n" #: config/tc-i386.c:5901 #, c-format msgid "Unrecognized token `%s'\n" msgstr "Elemento `%s' no reconocido\n" #: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Pseudo registro temporal desconocido" #: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-i860.c:201 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intent� ensamblar." #: config/tc-i860.c:347 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "C�digo de operaci�n expandido despu�s de la ramificaci�n retardada: `%s'" #: config/tc-i860.c:351 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "C�digo de operaci�n expandido en modo dual: `%s'" #: config/tc-i860.c:355 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Se expandi� una instrucci�n (%s)" # �pipeline tiene traducci�n al espa�ol? cfuga #: config/tc-i860.c:613 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Instrucci�n en `pipeline': fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "El ensamblador a�n no tiene soporte para PIC" #: config/tc-i860.c:849 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Operandos ilegales para %s" #: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2731 msgid "bad segment" msgstr "segmento err�neo" #: config/tc-i860.c:965 msgid "md_number_to_disp\n" msgstr "md_number_to_disp\n" #: config/tc-i860.c:975 msgid "i860_number_to_field\n" msgstr "i860_number_to_field\n" #: config/tc-i860.c:984 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n" msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-i860.c:1075 msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" msgstr "" " -EL\t\t\t generar c�digo para el modo little endian (por omisi�n)\n" " -EB\t\t\t generar c�digo para el modo big endian\n" " -mwarn-expand\t\t avisar si se expanden las pseudo operaciones\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1081 msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t mostrar el n�mero de versi�n del ensamblador\n" " -Qy, -Qn\t\t ignorado\n" #: config/tc-i860.c:1150 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 2" #: config/tc-i860.c:1153 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1156 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 8" #: config/tc-i860.c:1159 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Este inmediato requiere alineaci�n 0 MOD 16" #: config/tc-i860.c:1257 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande" #: config/tc-i860.c:1260 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto" #: config/tc-i860.c:1305 config/tc-i860.c:1328 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Un desplazamiento de ramificaci�n requiere alineaci�n 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1349 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)" msgstr "Compostura no reconocida (0x%08x)" #: config/tc-i860.h:80 msgid "i860_convert_frag\n" msgstr "i860_convert_frag\n" #: config/tc-i960.c:550 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "La dispersi�n devolvi� \"%s\"." #. Offset of last character in opcode mnemonic #: config/tc-i960.c:584 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "predicci�n de ramificaci�n inv�lida en este c�digo de operaci�n" #: config/tc-i960.c:624 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "c�digo de operaci�n inv�lido, \"%s\"." #: config/tc-i960.c:629 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "n�mero impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d" #: config/tc-i960.c:861 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d" #: config/tc-i960.c:978 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "arquitectura %s inv�lida" #: config/tc-i960.c:998 msgid "I960 options:\n" msgstr "opciones de I960:\n" #: config/tc-i960.c:1001 msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n" "-b\t\t\tagrega c�digo para recolectar estad�sticas sobre las ramificaciones tomadas\n" "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineaci�n individuales del enlazador so\n" "\t\t\tse puede relajar (s�lo en el formato b.out)\n" "-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n" "\t\t\tdesubicaciones largas\n" #: config/tc-i960.c:1404 msgid "too many operands" msgstr "demasiados operandos" #: config/tc-i960.c:1463 config/tc-i960.c:1690 msgid "expression syntax error" msgstr "error sint�ctico en la expresi�n" #: config/tc-i960.c:1501 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "se intent� ramificar en un segmento diferente" #: config/tc-i960.c:1505 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "el objetivo de la instrucci�n %s debe ser una etiqueta" #: config/tc-i960.c:1544 msgid "unmatched '['" msgstr "'[' desemparejado" #: config/tc-i960.c:1555 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "se ignora la basura despu�s de la especificaci�n del �ndice" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1621 msgid "missing opcode" msgstr "falta el c�digo de operaci�n" #: config/tc-i960.c:2036 msgid "invalid index register" msgstr "registro �ndice inv�lido" #: config/tc-i960.c:2059 msgid "invalid scale factor" msgstr "factor de escala inv�lido" #: config/tc-i960.c:2242 msgid "unaligned register" msgstr "registro sin alinear" #: config/tc-i960.c:2265 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura" #: config/tc-i960.c:2303 msgid "illegal literal" msgstr "literal ilegal" #. Should not happen: see block comment above #: config/tc-i960.c:2533 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" #: config/tc-i960.c:2544 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qu� tipo.\n" #: config/tc-i960.c:2575 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "debe tener 1 o 2 operandos" #: config/tc-i960.c:2584 config/tc-i960.c:2603 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s" #: config/tc-i960.c:2634 msgid "should have two operands" msgstr "debe tener dos operandos" #: config/tc-i960.c:2644 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "'entry_num' debe ser un n�mero absoluto en [0,31]" #: config/tc-i960.c:2653 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Redefiniendo el n�mero de entrada para el proceso del sistema %s" #: config/tc-i960.c:2760 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "la arquitectura del c�digo de operaci�n tiene conflictos con alguno de una(s) instrucci�n(es) anterior(es)" #: config/tc-i960.c:2781 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "el modo big endian no tiene soporte" #: config/tc-i960.c:2783 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido" #: config/tc-i960.c:3055 #, c-format msgid "leafproc symbol '%s' undefined" msgstr "s�molo de proceso hoja '%s' indefinido" #: config/tc-i960.c:3065 #, c-format msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n" #: config/tc-i960.c:3174 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "la opci�n --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out" #: config/tc-i960.c:3217 write.c:2670 msgid "callj to difference of two symbols" msgstr "callj para diferenciar dos s�mbolos" #: config/tc-ia64.c:1052 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "La directiva de desenredo no est� seguida por una instrucci�n." #: config/tc-ia64.c:4416 msgid "Register name expected" msgstr "Se esperaba un nombre de registro" #: config/tc-ia64.c:4421 config/tc-ia64.c:4707 msgid "Comma expected" msgstr "Se esperaba una coma" #: config/tc-ia64.c:4429 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Se ignora la anotaci�n del valor del registro" #: config/tc-ia64.c:4453 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directiva inv�lida dentro de una agrupaci�n" #: config/tc-ia64.c:4520 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Falta el tipo de relaci�n del predicado" #: config/tc-ia64.c:4536 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tipo de relaci�n de predicado no reconocido" #: config/tc-ia64.c:4556 config/tc-ia64.c:4581 msgid "Predicate register expected" msgstr "Se esperaba un registro de predicado" #: config/tc-ia64.c:4568 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado" #: config/tc-ia64.c:4590 msgid "Bad register range" msgstr "Rango de registro err�neo" #: config/tc-ia64.c:4618 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino" #: config/tc-ia64.c:4620 config/tc-ia64.c:4632 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "El uso de p0 no es v�lido en este contexto" #: config/tc-ia64.c:4627 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR" #: config/tc-ia64.c:4641 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR" #: config/tc-ia64.c:4677 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5147 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "la reubicaci�n de 62-bits a�n no est� implementada" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5220 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la m�scara" #: config/tc-ia64.c:5775 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valor truncado a 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6126 msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata" msgstr "Pueden ser necesario un NOP adiciona para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium" #: config/tc-ia64.c:6309 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Opci�n '-x%s' no reconocida" #: config/tc-ia64.c:6337 msgid "" "IA-64 options:\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" msgstr "" "Opciones de IA-64:\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tseleccionar el modelo de datos (-mlp64 por omisi�n)\n" " -mle | -mbe\t\t seleccionar el orden de bytes little- o big-endian (-mle por omisi�n)\n" " -x | -xexplicit\t activar la revisi�n de violaciones de dependencias (por omisi�n)\n" " -xauto\t\t borrar autom�gicamente las violaciones de dependencias\n" " -xdebug\t\t depurar el revisor de violaciones de dependencias\n" #: config/tc-ia64.c:6351 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64" #: config/tc-ia64.c:6618 config/tc-mips.c:1227 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m�quina" #: config/tc-ia64.c:6725 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Se ignoran las paradas expl�citas en modo autom�tico" #: config/tc-ia64.c:6775 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Se encontr� '{' despu�s del cambio expl�cito al modo autom�tico" #: config/tc-ia64.c:7222 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d" #: config/tc-ia64.c:8498 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n" #: config/tc-ia64.c:9300 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto" #: config/tc-ia64.c:9303 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Esta es la ubicaci�n del uso conflictivo" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:231 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Opci�n no reconocida: -hidden" #: config/tc-m32r.c:265 msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la l�nea de comandos espec�ficas de M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:267 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:269 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:271 msgid " -O try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -O intenta combinar instrucciones en paralelo\n" #: config/tc-m32r.c:274 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n" #: config/tc-m32r.c:276 msgid " violate contraints\n" msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:278 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n" #: config/tc-m32r.c:280 msgid " instructions violate contraints\n" msgstr " paralelas violan restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:282 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp sin�nimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:284 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp sin�nimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:287 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicaci�n (s)high no tiene una reubicaci�n low correspondiente\n" #: config/tc-m32r.c:289 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n" #: config/tc-m32r.c:291 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh sin�nimo para -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:293 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh sin�nimo para -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:297 msgid " -relax create linker relaxable code\n" msgstr " -relax crea c�digo relajable para el enlazados\n" #: config/tc-m32r.c:299 msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n" msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripci�n del cpu en tiempo de ejecuci�n\n" #: config/tc-m32r.c:691 msgid "Instructions write to the same destination register." msgstr "Las instrucciones escriben al mismo registro de destino." #: config/tc-m32r.c:699 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Las instrucciones no usan tuber�as de ejecuci�n paralela." #: config/tc-m32r.c:706 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuber�a de ejecuci�n" #: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "no hay una instrucci�n 16 bit '%s'" #: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instrucci�n '%s' desconocida" #: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "la instrucci�n '%s' s�lo es para el M32RX" #: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "la instrucci�n '%s' no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron." #: config/tc-m32r.c:905 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r" #: config/tc-m32r.c:934 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 1a instrucci�n es la misma que una entrada a la 2a instrucci�n - �Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:938 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la salida de la 2a instrucci�n es la misma que una entrada a la 1a instrucci�n - �Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1252 config/tc-ppc.c:1571 config/tc-ppc.c:3966 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Se esperaba coma despu�s del nombre del s�mbolo: se ingnora el resto de la l�nea." #: config/tc-m32r.c:1262 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora." #: config/tc-m32r.c:1276 config/tc-ppc.c:1593 config/tc-ppc.c:2615 config/tc-ppc.c:3990 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "se ignora la alineaci�n err�nea" #: config/tc-m32r.c:1288 config/tc-ppc.c:1630 config/tc-v850.c:383 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "La alineaci�n com�n no es una potencia de 2" #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo `%s'." #: config/tc-m32r.c:1312 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya est� %ld. No ha cambiado a %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Reubicaci�n high/shigh sin coincidencia" #: config/tc-m68hc11.c:327 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n" " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n" " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 especifica el procesador [por omisi�n %s]\n" " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas\n" " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas cuando el desplazamiento est� fuera de rango\n" " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n" " cuando la instrucci�n no tiene soporte para modo\n" " directo\n" " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucci�n en caso de\n" " error\n" " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n" " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucci�n\n" " (utilizado para pruebas)\n" #: config/tc-m68hc11.c:368 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "El objetivo por omisi�n `%s' no tiene soporte." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:387 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n" #: config/tc-m68hc11.c:437 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "No se reconoce la opci�n `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:658 msgid "#<imm8>" msgstr "#<imm8>" #: config/tc-m68hc11.c:667 msgid "#<imm16>" msgstr "#<imm16>" #: config/tc-m68hc11.c:676 config/tc-m68hc11.c:685 msgid "<imm8>,X" msgstr "<imm8>,X" #: config/tc-m68hc11.c:703 msgid "*<abs8>" msgstr "*<abs8>" #: config/tc-m68hc11.c:715 msgid "#<mask>" msgstr "#<m�scara>" #: config/tc-m68hc11.c:725 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "s�mbolo%d" #: config/tc-m68hc11.c:727 msgid "<abs>" msgstr "<abs>" #: config/tc-m68hc11.c:746 msgid "<label>" msgstr "<etiqueta>" #: config/tc-m68hc11.c:762 #, c-format msgid "" "# Example of `%s' instructions\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" msgstr "" "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" #: config/tc-m68hc11.c:810 #, c-format msgid "Instruction `%s' is not recognized." msgstr "No se reconoce la instrucci�n `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:815 #, c-format msgid "Instruction formats for `%s':" msgstr "Formatos de instrucci�n para `%s':" #: config/tc-m68hc11.c:948 #, c-format msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d." #: config/tc-m68hc11.c:974 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es v�lido para 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:994 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro err�neo." #: config/tc-m68hc11.c:1010 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto." #: config/tc-m68hc11.c:1020 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto." #: config/tc-m68hc11.c:1036 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo." #: config/tc-m68hc11.c:1080 msgid "Illegal operand." msgstr "Operando ilegal." #: config/tc-m68hc11.c:1085 msgid "Missing operand." msgstr "Falta un operando." #: config/tc-m68hc11.c:1137 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" msgstr "El modo de pre-incremento no es v�lido para 68HC11" #: config/tc-m68hc11.c:1150 msgid "Wrong register in register indirect mode." msgstr "Registro err�neo en el modo indirecto de registro." #: config/tc-m68hc11.c:1158 msgid "Missing `]' to close register indirect operand." msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro." #: config/tc-m68hc11.c:1175 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." msgstr "El modo de post-decremento no es v�lido para 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1183 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." msgstr "El modo de post-incremento no es v�lido para 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1200 msgid "Invalid indexed indirect mode." msgstr "Modo indizado indirecto inv�lido." #: config/tc-m68hc11.c:1294 #, c-format msgid "Trap id `%ld' is out of range." msgstr "El id de trampa `%ld' est� fuera de rango." #: config/tc-m68hc11.c:1298 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]" #: config/tc-m68hc11.c:1305 #, c-format msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1312 msgid "The trap id must be a constant." msgstr "El id de trampa debe ser una constante." #: config/tc-m68hc11.c:1337 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8." #: config/tc-m68hc11.c:1357 #, c-format msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1378 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16." #: config/tc-m68hc11.c:1396 #, c-format msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" msgstr "Conversi�n de ramificaci�n inesperada con `%x'" #: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612 #, c-format msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" msgstr "Operando fuera de rango para una ramificaci�n relativa: `%ld'" #: config/tc-m68hc11.c:1580 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." msgstr "Registro inv�lido para la instrucci�n dbcc/tbcc." #: config/tc-m68hc11.c:1671 #, c-format msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." msgstr "El valor de incremento/decremento est� fuera de rango: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1682 msgid "Expecting a register." msgstr "Se espera un registro." #: config/tc-m68hc11.c:1697 msgid "Invalid register for post/pre increment." msgstr "Registro inv�lido para post/pre incremento." #: config/tc-m68hc11.c:1727 msgid "Invalid register." msgstr "Registro inv�lido." #: config/tc-m68hc11.c:1734 #, c-format msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld." #: config/tc-m68hc11.c:1739 #, c-format msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci�n movw/movb: %ld." #: config/tc-m68hc11.c:1805 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto." #: config/tc-m68hc11.c:1807 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw." #: config/tc-m68hc11.c:1824 msgid "Invalid accumulator register." msgstr "Registro acumulador inv�lido." #: config/tc-m68hc11.c:1849 msgid "Invalid indexed register." msgstr "Registro indizado inv�lido." #: config/tc-m68hc11.c:1857 msgid "Addressing mode not implemented yet." msgstr "Modo de direccionamiento a�n no implementado." #: config/tc-m68hc11.c:1872 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." msgstr "Registro fuente inv�lido para esta instrucci�n, utilice 'tfr'." #: config/tc-m68hc11.c:1874 msgid "Invalid source register." msgstr "Registro fuente inv�lido." #: config/tc-m68hc11.c:1879 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." msgstr "Registro destino inv�lido para esta instrucci�n, utilice 'tfr'." #: config/tc-m68hc11.c:1881 msgid "Invalid destination register." msgstr "Registro destino inv�lido." #: config/tc-m68hc11.c:1966 msgid "Invalid indexed register, expecting register X." msgstr "Registro indizado inv�lido, se esperaba el registro X." #: config/tc-m68hc11.c:1968 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." msgstr "Registro indizado inv�lido, se esperaba el registro Y." #: config/tc-m68hc11.c:2260 msgid "No instruction or missing opcode." msgstr "No hay instrucci�n o falta el c�digo de operaci�n." #: config/tc-m68hc11.c:2325 #, c-format msgid "Opcode `%s' is not recognized." msgstr "No se reconoce el c�digo de operaci�n `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:2347 #, c-format msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." msgstr "Basura al final de la instrucci�n: `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:2370 #, c-format msgid "Invalid operand for `%s'" msgstr "Operando inv�lido para `%s'" #: config/tc-m68hc11.c:2427 #, c-format msgid "Relocation %d is not supported by object file format." msgstr "La reubicaci�n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto." #: config/tc-m68hc11.c:2606 msgid "bra or bsr with undefined symbol." msgstr "bra o bsr con s�mbolo indefinido." #: config/tc-m68hc11.c:2676 config/tc-m68hc11.c:2726 #, c-format msgid "Subtype %d is not recognized." msgstr "No se reconoce el subtipo %d." #: config/tc-m68hc11.c:2759 msgid "Expression too complex." msgstr "Expresi�n demasiado compleja." #: config/tc-m68hc11.c:2787 msgid "Value out of 16-bit range." msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit." #: config/tc-m68hc11.c:2810 #, c-format msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificaci�n de 8-bit relativa al PC." #: config/tc-m68hc11.c:2817 #, c-format msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' est� fuera de rango." #: config/tc-m68hc11.c:2828 #, c-format msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." msgstr "L�nea %d: tipo de reubicaci�n desconocido: 0x%x." #: config/tc-m68k.c:684 msgid "Unknown PC relative instruction" msgstr "Instrucci�n relativa al PC desconocida" #: config/tc-m68k.c:823 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n relativa al pc de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:825 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n pic relativa al pc de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:830 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n de %d byres" #: config/tc-m68k.c:832 #, c-format msgid "Can not do %d byte pic relocation" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n pic de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:904 #, c-format msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" msgstr "No se puede producir una reubicaci�n contra el s�mbolo '%s'" #: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429 #, c-format msgid "Cannot make %s relocation PC relative" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n relativa al PC %s" #: config/tc-m68k.c:1041 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1762 msgid "No operator" msgstr "No hay operador" #: config/tc-m68k.c:1071 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1779 msgid "Unknown operator" msgstr "Operador desconocido" #: config/tc-m68k.c:1846 msgid "invalid instruction for this architecture; needs " msgstr "instrucci�n inv�lida para esta arquitectura; necesita " #: config/tc-m68k.c:1851 msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)" msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)" #: config/tc-m68k.c:1854 msgid "mmu (68030 or 68851)" msgstr "mmu (68030 o 68851)" #: config/tc-m68k.c:1857 msgid "68020 or higher" msgstr "68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:1860 msgid "68000 or higher" msgstr "68000 o superior" #: config/tc-m68k.c:1863 msgid "68010 or higher" msgstr "68010 o superior" #: config/tc-m68k.c:1892 msgid "operands mismatch" msgstr "no coinciden los operandos" #: config/tc-m68k.c:1949 config/tc-m68k.c:1955 config/tc-m68k.c:1961 config/tc-mmix.c:2448 config/tc-mmix.c:2472 msgid "operand out of range" msgstr "operando fuera de rango" #: config/tc-m68k.c:2018 #, c-format msgid "Bignum too big for %c format; truncated" msgstr "N�mero grande demasiado grande para el formato %c; truncado" #: config/tc-m68k.c:2086 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" msgstr "desubicaci�n demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:2196 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" msgstr "factor de escala inv�lido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:2201 msgid "invalid index size for coldfire" msgstr "tama�o de �ndice inv�lido para coldfire" #: config/tc-m68k.c:2254 msgid "Forcing byte displacement" msgstr "Forzando la desubicaci�n de byte" #: config/tc-m68k.c:2256 msgid "byte displacement out of range" msgstr "Desubicaci�n de byte fuera de rango" #: config/tc-m68k.c:2303 config/tc-m68k.c:2341 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" msgstr "modo de operando inv�lido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:2327 config/tc-m68k.c:2361 msgid ":b not permitted; defaulting to :w" msgstr "no se permite :b; cambiando por omisi�n a :w" #: config/tc-m68k.c:2438 msgid "unsupported byte value; use a different suffix" msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente" #: config/tc-m68k.c:2452 msgid "unknown/incorrect operand" msgstr "operando desconocido/incorrecto" #: config/tc-m68k.c:2485 config/tc-m68k.c:2493 config/tc-m68k.c:2500 config/tc-m68k.c:2507 msgid "out of range" msgstr "fuera de rango" #: config/tc-m68k.c:2553 msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200" msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200" #: config/tc-m68k.c:2663 msgid "Expression out of range, using 0" msgstr "Expresi�n fuera de rango, utilizando 0" #: config/tc-m68k.c:2775 config/tc-m68k.c:2791 msgid "Floating point register in register list" msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros" #: config/tc-m68k.c:2781 msgid "Wrong register in floating-point reglist" msgstr "Registro err�neo en la lista de registros de coma flotante" #: config/tc-m68k.c:2797 msgid "incorrect register in reglist" msgstr "registro incorrecto en la lista de registros" #: config/tc-m68k.c:2803 msgid "wrong register in floating-point reglist" msgstr "registro err�neo en la lista de registros de coma flotante" #. ERROR #: config/tc-m68k.c:3244 msgid "Extra )" msgstr ") extra" #. ERROR #: config/tc-m68k.c:3255 msgid "Missing )" msgstr "Falta )" #: config/tc-m68k.c:3272 msgid "Missing operand" msgstr "Falta un operando" #: config/tc-m68k.c:3604 #, c-format msgid "%s -- statement `%s' ignored" msgstr "%s -- se ignora la declaraci�n `%s'" #: config/tc-m68k.c:3653 #, c-format msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" msgstr "No se sabe com� reconocer la anchura de %c en md_assemble()" #: config/tc-m68k.c:3835 config/tc-m68k.c:3873 #, c-format msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersi�n" #: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3876 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-m68k.c:4002 #, c-format msgid "unrecognized default cpu `%s' ???" msgstr "��� cpu por omisi�n `%s' no reconocido ???" #: config/tc-m68k.c:4014 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podr�an ensamblar incorrectamente" #: config/tc-m68k.c:4034 msgid "options for 68881 and no-68881 both given" msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881" #: config/tc-m68k.c:4036 msgid "options for 68851 and no-68851 both given" msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851" #: config/tc-m68k.c:4107 #, c-format msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" msgstr "la etiqueta de texto `%s' est� alineada a un l�mite impar" #: config/tc-m68k.c:4326 msgid "invalid byte branch offset" msgstr "desplazamiento de ramificaci�n byte inv�lido" #: config/tc-m68k.c:4363 msgid "short branch with zero offset: use :w" msgstr "ramificaci�n corta con desplazamiento cero: utilice :w" #: config/tc-m68k.c:4832 config/tc-m68k.c:4843 msgid "expression out of range: defaulting to 1" msgstr "expresi�n fuera de rango: cambiando por omisi�n a 1" #: config/tc-m68k.c:4875 msgid "expression out of range: defaulting to 0" msgstr "expresi�n fuera de rango: cambiando por omisi�n a 0" #: config/tc-m68k.c:4908 config/tc-m68k.c:4920 #, c-format msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" msgstr "No se puede lidiar con la expresi�n; cambiando por omisi�n a %ld" #: config/tc-m68k.c:4934 msgid "expression doesn't fit in BYTE" msgstr "la expresi�n no cabe en BYTE" #: config/tc-m68k.c:4938 msgid "expression doesn't fit in WORD" msgstr "la expresi�n no cabe en WORD" #: config/tc-m68k.c:5031 #, c-format msgid "%s: unrecognized processor name" msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido" #: config/tc-m68k.c:5096 msgid "bad coprocessor id" msgstr "id de coprocesador err�neo" #: config/tc-m68k.c:5102 msgid "unrecognized fopt option" msgstr "opci�n fopt no reconocida" #: config/tc-m68k.c:5236 #, c-format msgid "option `%s' may not be negated" msgstr "la opci�n `%s' podr�a no estar negada" #: config/tc-m68k.c:5247 #, c-format msgid "option `%s' not recognized" msgstr "no se reconoce la opci�n `%s'" #: config/tc-m68k.c:5280 msgid "bad format of OPT NEST=depth" msgstr "formato err�neo de OPT NEST=profundidad" #: config/tc-m68k.c:5343 msgid "missing label" msgstr "etiqueta faltante" #: config/tc-m68k.c:5367 config/tc-m68k.c:5396 msgid "bad register list" msgstr "lista de registros err�nea" #: config/tc-m68k.c:5369 #, c-format msgid "bad register list: %s" msgstr "lista de registros err�nea: %s" #: config/tc-m68k.c:5467 msgid "restore without save" msgstr "restore sin save" #: config/tc-m68k.c:5641 config/tc-m68k.c:6026 msgid "syntax error in structured control directive" msgstr "error sint�ctico en la directiva estructurada de control" #: config/tc-m68k.c:5690 msgid "missing condition code in structured control directive" msgstr "falta el c�digo de condici�n en la directiva estructurada de control" #: config/tc-m68k.c:5762 #, c-format msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" msgstr "La condici�n <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente" #: config/tc-m68k.c:6069 msgid "missing then" msgstr "then faltante" #: config/tc-m68k.c:6151 msgid "else without matching if" msgstr "else sin if coincidente" #: config/tc-m68k.c:6185 msgid "endi without matching if" msgstr "endi sin if coincidente" #: config/tc-m68k.c:6226 msgid "break outside of structured loop" msgstr "break fuera de un loop estructurado" #: config/tc-m68k.c:6265 msgid "next outside of structured loop" msgstr "next fuera de un loop estructurado" #: config/tc-m68k.c:6317 msgid "missing =" msgstr "= faltante" #: config/tc-m68k.c:6355 msgid "missing to or downto" msgstr "to o downto faltante" #: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644 msgid "missing do" msgstr "do faltante" #: config/tc-m68k.c:6528 msgid "endf without for" msgstr "endf sin for" #: config/tc-m68k.c:6584 msgid "until without repeat" msgstr "until sin repeat" #: config/tc-m68k.c:6680 msgid "endw without while" msgstr "endw sin while" #: config/tc-m68k.c:6804 #, c-format msgid "unrecognized option `%s'" msgstr "opci�n `%s' no reconocida" #: config/tc-m68k.c:6849 #, c-format msgid "unrecognized architecture specification `%s'" msgstr "especificaci�n de arquitectura `%s' no reconocida" #: config/tc-m68k.c:6919 msgid "" "680X0 options:\n" "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n" "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n" "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n" "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n" msgstr "" "Opciones de 680X0:\n" "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s�mbolos indefinidos [por omisi�n 2]\n" "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n" "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 680X0 [por omisi�n 68020]\n" "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n" "\t\t\t[por omisi�n s� para 68020, 68030, y cpu32]\n" #: config/tc-m68k.c:6929 msgid "" "-m68851 | -mno-68851\n" "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n" "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n" "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" "--register-prefix-optional\n" "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" msgstr "" "-m68851 | -mno-68851\n" "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administraci�n de memoria\n" "\t\t\t[por omisi�n s� para 68020 y superior]\n" "-pic, -k\t\tgenera c�digo independiente de posici�n\n" "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n" "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n" "--register-prefix-optional\n" "\t\t\treconoce los nombres de registro sin car�cter de prefijo\n" "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un car�cter de comentario\n" #: config/tc-m68k.c:6939 msgid "" "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" msgstr "" "--base-size-default-16\tel registro base sin tama�o es de 16 bits\n" "--base-size-default-32\tel registro base sin tama�o es de 32 bits (por omisi�n)\n" "--disp-size-default-16\tla desubicaci�n de tama�o desconocido es de 16 bits\n" "--disp-size-default-32\tla desubicaci�n de tama�o desconocido es de 32 bits (por omisi�n)\n" #: config/tc-m68k.c:6974 #, c-format msgid "Error %s in %s\n" msgstr "Error %s en %s\n" #: config/tc-m68k.c:6978 #, c-format msgid "Opcode(%d.%s): " msgstr "C�digo de operaci�n(%d.%s): " #: config/tc-m88k.c:201 #, c-format msgid "Can't hash instruction '%s':%s" msgstr "No se puede dispersar la instrucci�n '%s':%s" #: config/tc-m88k.c:250 #, c-format msgid "Invalid mnemonic '%s'" msgstr "Mnem�nico inv�lido '%s'" #: config/tc-m88k.c:268 msgid "Parameter syntax error" msgstr "Error sint�ctico de par�metros" #: config/tc-m88k.c:321 msgid "Unknown relocation type" msgstr "Tipo de reubicaci�n desconocido" #. Having this here repeats the warning somtimes. #. But can't we stand that? #: config/tc-m88k.c:434 msgid "Use of obsolete instruction" msgstr "Uso de una instrucci�n obsoleta" #: config/tc-m88k.c:551 msgid "Expression truncated to 16 bits" msgstr "Expresi�n truncada a 16 bits" #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639 msgid "Expression truncated to 5 bits" msgstr "Expresi�n truncada a 5 bits" #: config/tc-m88k.c:856 msgid "Expression truncated to 9 bits" msgstr "Expresi�n truncada a 9 bits" #: config/tc-m88k.c:878 msgid "Removed lower 2 bits of expression" msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresi�n" #: config/tc-m88k.c:952 msgid "md_number_to_disp not defined" msgstr "md_number_to_disp no est� definido" #: config/tc-m88k.c:962 msgid "md_number_to_field not defined" msgstr "md_number_to_field no est� definido" #: config/tc-m88k.c:1077 msgid "Relaxation should never occur" msgstr "La relajaci�n nunca debe ocurrir" #: config/tc-m88k.h:78 msgid "m88k convert_frag\n" msgstr "m88k convert_frag\n" #: config/tc-mcore.c:508 #, c-format msgid "register expected, but saw '%.6s'" msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:592 #, c-format msgid "control register expected, but saw '%.6s'" msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:630 msgid "bad/missing psr specifier" msgstr "especificador psr err�neo/faltante" #: config/tc-mcore.c:791 msgid "more than 65K literal pools" msgstr "m�s de 65K de conjuntos literales" #: config/tc-mcore.c:845 msgid "missing ']'" msgstr "falta un ']'" #: config/tc-mcore.c:885 msgid "operand must be a constant" msgstr "el operando debe ser una constante" #: config/tc-mcore.c:887 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d" #: config/tc-mcore.c:925 msgid "operand must be a multiple of 4" msgstr "el operando debe ser un m�ltiplo de 4" #: config/tc-mcore.c:932 msgid "operand must be a multiple of 2" msgstr "el operando debe ser un m�ltiplo de 2" #: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512 msgid "base register expected" msgstr "se esperaba un registro base" #: config/tc-mcore.c:995 #, c-format msgid "unknown opcode \"%s\"" msgstr "c�digo de operaci�n \"%s\" desconocido" #: config/tc-mcore.c:1038 msgid "invalid register: r15 illegal" msgstr "registro inv�lido: r15 ilegal" #: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" msgstr "se utiliz� un c�digo de operaci�n espec�fico de M340 cuando se ensamblaba para M210" #: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654 msgid "second operand missing" msgstr "falta el segundo operando" #: config/tc-mcore.c:1119 msgid "destination register must be r1" msgstr "el registro destino debe ser r1" #: config/tc-mcore.c:1140 msgid "source register must be r1" msgstr "el registro fuente debe ser r1" #: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260 msgid "immediate is not a power of two" msgstr "el inmediato no es una potencia de dos" #: config/tc-mcore.c:1231 msgid "translating bgeni to movi" msgstr "traduciendo bgeni a movi" #: config/tc-mcore.c:1268 msgid "translating mgeni to movi" msgstr "traduciendo mgeni a movi" #: config/tc-mcore.c:1300 msgid "translating bmaski to movi" msgstr "traduciendo bmaski a movi" #: config/tc-mcore.c:1374 #, c-format msgid "displacement too large (%d)" msgstr "desubicaci�n demasiado grande (%d)" #: config/tc-mcore.c:1388 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" msgstr "Registro inv�lido: r0 y r15 ilegales" #: config/tc-mcore.c:1419 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" msgstr "registro de inicio err�neo: r0 y r15 inv�lidos" #: config/tc-mcore.c:1432 msgid "ending register must be r15" msgstr "el registro final debe ser r15" #: config/tc-mcore.c:1452 msgid "bad base register: must be r0" msgstr "registro base err�neo: debe ser r0" #: config/tc-mcore.c:1470 msgid "first register must be r4" msgstr "el primer registro debe ser r4" #: config/tc-mcore.c:1481 msgid "last register must be r7" msgstr "el �ltimo registro debe ser r7" #: config/tc-mcore.c:1518 msgid "reg-reg expected" msgstr "se esperaba registro-registro" #: config/tc-mcore.c:1628 msgid "second operand must be 1" msgstr "el segundo operando debe ser 1" #: config/tc-mcore.c:1649 msgid "zero used as immediate value" msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato" #: config/tc-mcore.c:1676 msgid "duplicated psr bit specifier" msgstr "especificador de bit psr duplicado" #: config/tc-mcore.c:1682 msgid "`af' must appear alone" msgstr "`af' debe aparecer solo" #: config/tc-mcore.c:1689 #, c-format msgid "unimplemented opcode \"%s\"" msgstr "c�digo de operaci�n \"%s\" sin implementar" #: config/tc-mcore.c:1698 #, c-format msgid "ignoring operands: %s " msgstr "se ignoran los operandos: %s " #: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:829 msgid "Bad call to MD_NTOF()" msgstr "Llamada err�nea a MD_NTOF()" #: config/tc-mcore.c:1840 #, c-format msgid "unrecognised cpu type '%s'" msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido" #: config/tc-mcore.c:1859 msgid "" "MCORE specific options:\n" " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" " -cpu=[210|340] select CPU type\n" " -EB assemble for a big endian system (default)\n" " -EL assemble for a little endian system\n" msgstr "" "Opciones espec�ficas de MCORE:\n" " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformaci�n de jsri a bsr (def: des)\n" " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silic�n (def: des)\n" " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n" " -EB ensambla para un sistema big endian (por omisi�n)\n" " -EL ensambla para un sistema little endian\n" #: config/tc-mcore.c:1878 msgid "failed sanity check: short_jump" msgstr "fall� la prueba de sanidad: short_jump" #: config/tc-mcore.c:1889 msgid "failed sanity check: long_jump" msgstr "fall� la prueba de sanidad: long_jump" #: config/tc-mcore.c:1915 #, c-format msgid "odd displacement at %x" msgstr "desubicaci�n impar en %x" #: config/tc-mcore.c:2099 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: config/tc-mcore.c:2130 #, c-format msgid "odd distance branch (0x%x bytes)" msgstr "distancia de ramificaci�n impar (0x%x bytes)" #: config/tc-mcore.c:2134 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" msgstr "el pcrel para la ramificaci�n a %s est� demasiado lejos (0x%x)" #: config/tc-mcore.c:2153 #, c-format msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)" msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s est� demasiado lejos (0x%x)" #: config/tc-mcore.c:2164 #, c-format msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)" msgstr "el pcrel para loopt est� demasiado lejos (0x%x)" #: config/tc-mcore.c:2394 #, c-format msgid "Can not do %d byte %srelocation" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n de %d byte %s" #: config/tc-mcore.c:2396 msgid "pc-relative" msgstr "relativo al pc" #: config/tc-mips.c:659 #, c-format msgid "internal Error, line %d, %s" msgstr "Error interno, l�nea %d, %s" #: config/tc-mips.c:661 msgid "MIPS internal Error" msgstr "Error interno de MIPS" #: config/tc-mips.c:1028 msgid "-G not supported in this configuration." msgstr "-G no tiene soporte en esta configuraci�n." #: config/tc-mips.c:1056 msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu." msgstr "La opci�n -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu." #: config/tc-mips.c:1064 msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu." msgstr "La opci�n -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu." #: config/tc-mips.c:1113 config/tc-mips.c:1138 msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead." msgstr "La opci�n -mcpu est� deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar." #. This really should be an error instead of a warning, but old #. compilers only have -mcpu which sets both arch and tune. For #. now, we discard arch and preserve tune. #: config/tc-mips.c:1158 msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." msgstr "La opci�n -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora." #: config/tc-mips.c:1210 msgid "trap exception not supported at ISA 1" msgstr "la excepci�nd de trampa no tiene soporte en ISA 1" #: config/tc-mips.c:1274 #, c-format msgid "internal: can't hash `%s': %s" msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s" #: config/tc-mips.c:1282 #, c-format msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" msgstr "error interno: c�digo de operaci�n mips16 err�neo: %s %s\n" #: config/tc-mips.c:1456 #, c-format msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" #: config/tc-mips.c:2012 config/tc-mips.c:12574 msgid "extended instruction in delay slot" msgstr "instrucci�n extendida en ranuta de retardo" #: config/tc-mips.c:2056 config/tc-mips.c:2067 #, c-format msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" msgstr "salto a una direcci�n mal alineada (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:2060 config/tc-mips.c:2071 #, c-format msgid "jump address range overflow (0x%lx)" msgstr "desbordamiento de rango de salto de direcci�n (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:2864 config/tc-mips.c:3222 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" msgstr "Instrucci�n macro expandida en instrucciones m�ltiples" #: config/tc-mips.c:3275 msgid "unsupported large constant" msgstr "constante large sin soporte" #: config/tc-mips.c:3277 #, c-format msgid "Instruction %s requires absolute expression" msgstr "La instrucci�n %s requiere una expresi�n absoluta" #: config/tc-mips.c:3423 #, c-format msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits" msgstr "El n�mero (0x%lx) es m�s grande que 32 bits" #: config/tc-mips.c:3445 msgid "Number larger than 64 bits" msgstr "El n�mero es m�s grande que 64 bits" #: config/tc-mips.c:3765 config/tc-mips.c:3823 config/tc-mips.c:5671 config/tc-mips.c:5715 config/tc-mips.c:6235 config/tc-mips.c:6293 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c�digo PIC (m�x 16 bits con signo)" #: config/tc-mips.c:4070 #, c-format msgid "Branch %s is always false (nop)" msgstr "La ramificaci�n %s es siempre falsa (nop)" #: config/tc-mips.c:4078 #, c-format msgid "Branch likely %s is always false" msgstr "La ramificaci�n como %s es siempre falsa" #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:4155 config/tc-mips.c:4250 config/tc-mips.c:4300 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7351 config/tc-mips.c:7359 config/tc-mips.c:7468 msgid "Unsupported large constant" msgstr "Constante large sin soporte" #. result is always true #: config/tc-mips.c:4120 #, c-format msgid "Branch %s is always true" msgstr "La ramificaci�n %s es siempre verdadera" #: config/tc-mips.c:4372 config/tc-mips.c:4484 msgid "Divide by zero." msgstr "Divisi�n por cero." #: config/tc-mips.c:5112 msgid "MIPS PIC call to register other than $25" msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25" #: config/tc-mips.c:5119 config/tc-mips.c:5130 config/tc-mips.c:5232 config/tc-mips.c:5243 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" msgstr "No se utiliz� el pseudo-operador .cprestore en el c�digo PIC" #: config/tc-mips.c:5124 config/tc-mips.c:5237 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code" msgstr "No se utiliz� el pseudo-operador .frame en el c�digo PIC" #: config/tc-mips.c:5315 config/tc-mips.c:5404 config/tc-mips.c:5986 config/tc-mips.c:6027 config/tc-mips.c:6045 config/tc-mips.c:6676 msgid "opcode not supported on this processor" msgstr "el c�digo de operaci�n no tiene soporte en este procesador" #: config/tc-mips.c:6490 config/tc-mips.c:7234 msgid "Macro used $at after \".set noat\"" msgstr "La macro utiliz� $at despu�s de \".set noat\"" #: config/tc-mips.c:6642 config/tc-mips.c:6664 msgid "rotate count too large" msgstr "la cuenta de rotaci�n es demasiado grande" #: config/tc-mips.c:6716 #, c-format msgid "Instruction %s: result is always false" msgstr "Instrucci�n %s: el resultado es siempre falso" #: config/tc-mips.c:6889 #, c-format msgid "Instruction %s: result is always true" msgstr "Instrucci�n %s: el resultado es siempre verdadero" #: config/tc-mips.c:7028 config/tc-mips.c:7057 config/tc-mips.c:7127 config/tc-mips.c:7153 msgid "operand overflow" msgstr "desbordamiento de operando" #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they #. are added dynamically. #: config/tc-mips.c:7230 #, c-format msgid "Macro %s not implemented yet" msgstr "La macro %s a�n no est� implementada" #: config/tc-mips.c:7501 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (error de m�scara): %s %s" #: config/tc-mips.c:7557 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s" #: config/tc-mips.c:7564 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" msgstr "interno: c�digo de operaci�n mips err�neo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s" #: config/tc-mips.c:7676 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" msgstr "el c�digo de operaci�n no tiene soporte en este procesador: %s (%s)" #: config/tc-mips.c:7753 #, c-format msgid "Improper shift amount (%ld)" msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld)" #: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107 #, c-format msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" msgstr "Valor inv�lido para `%s' (%lu)" #: config/tc-mips.c:7797 #, c-format msgid "Illegal break code (%ld)" msgstr "C�digo de interrupci�n ilegal (%ld)" #: config/tc-mips.c:7811 #, c-format msgid "Illegal lower break code (%ld)" msgstr "C�digo de interrupci�n inferior ilegal (%ld)" #: config/tc-mips.c:7824 #, c-format msgid "Illegal 20-bit code (%ld)" msgstr "C�digo de 20-bit ilegal (%ld)" #: config/tc-mips.c:7836 #, c-format msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)" msgstr "C�digo de coprocesador > 25 bits (%ld)" #: config/tc-mips.c:7849 #, c-format msgid "Illegal 19-bit code (%ld)" msgstr "C�digo de 19-bit ilegal (%ld)" #: config/tc-mips.c:7861 #, c-format msgid "Invalid performance register (%ld)" msgstr "Registro de rendimiento inv�lido (%ld)" #: config/tc-mips.c:7898 #, c-format msgid "Invalid register number (%d)" msgstr "N�mero de registro inv�lido (%d)" #: config/tc-mips.c:8063 #, c-format msgid "Invalid float register number (%d)" msgstr "N�mero de registro de coma flotante inv�lido (%d)" #: config/tc-mips.c:8073 #, c-format msgid "Float register should be even, was %d" msgstr "El registro de coma flotante deber�a ser par, era %d" #: config/tc-mips.c:8124 msgid "absolute expression required" msgstr "se requiere una expresi�n absoluta" #: config/tc-mips.c:8192 #, c-format msgid "Bad floating point constant: %s" msgstr "Constante de coma flotante err�nea: %s" #: config/tc-mips.c:8320 msgid "Can't use floating point insn in this section" msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta secci�n" #: config/tc-mips.c:8361 config/tc-mips.c:8366 config/tc-mips.c:8497 config/tc-mips.c:8502 msgid "bad composition of relocations" msgstr "composici�n de reubicaciones err�nea" #: config/tc-mips.c:8399 msgid "16 bit expression not in range 0..65535" msgstr "la expresi�n de 16 bit no est� en el rango 0..65535" #: config/tc-mips.c:8436 msgid "16 bit expression not in range -32768..32767" msgstr "la expresi�n de 16 bit no est� en el rango -32768..32767" #: config/tc-mips.c:8521 msgid "lui expression not in range 0..65535" msgstr "la expresi�n de 16 bit no est� en el rango 0..65535" #: config/tc-mips.c:8545 #, c-format msgid "invalid condition code register $fcc%d" msgstr "registro de c�digo de condici�n $fcc%d inv�lido" #: config/tc-mips.c:8570 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" msgstr "valor de subselecci�n de coprocesador (0-7) inv�lido" #: config/tc-mips.c:8575 #, c-format msgid "bad char = '%c'\n" msgstr "car�cter err�neo = '%c'\n" #: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132 msgid "illegal operands" msgstr "operandos ilegales" #: config/tc-mips.c:8658 msgid "unrecognized opcode" msgstr "c�digos de operaci�n no reconocidos" #: config/tc-mips.c:8770 #, c-format msgid "invalid register number (%d)" msgstr "n�mero de registro inv�lido (%d)" #: config/tc-mips.c:8851 msgid "used $at without \".set noat\"" msgstr "se utiliz� $at sin \".set noat\"" #: config/tc-mips.c:9026 msgid "can't parse register list" msgstr "no se puede decodificar la lista de registros" #: config/tc-mips.c:9258 msgid "extended operand requested but not required" msgstr "se solicit� un operando extendido pero no es necesario" #: config/tc-mips.c:9260 msgid "invalid unextended operand value" msgstr "valor de operando no extendido inv�lido" #: config/tc-mips.c:9288 msgid "operand value out of range for instruction" msgstr "el valor del operando est� fuera de rango por la instrucci�n" #: config/tc-mips.c:9520 msgid "internal error" msgstr "error interno" #: config/tc-mips.c:9840 #, c-format msgid "invalid architecture -mtune=%s" msgstr "arquitectura -mtune=%s inv�lida" #: config/tc-mips.c:9843 #, c-format msgid "invalid architecture -march=%s" msgstr "arquitectura -march=%s inv�lida" #: config/tc-mips.c:9846 #, c-format msgid "invalid architecture -mcpu=%s" msgstr "arquitectura -mcpu=%s inv�lida" #: config/tc-mips.c:9858 #, c-format msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s" msgstr "Ya se hab�a especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s" #: config/tc-mips.c:9864 #, c-format msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s" msgstr "Ya se hab�a especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s" #: config/tc-mips.c:9870 #, c-format msgid "A different -mcpu= was already specified, is now -mcpu=%s" msgstr "Ya se hab�a especificado un -mcpu= diferente, ahora es -mcpu=%s" #: config/tc-mips.c:9880 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650" msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m4650" #: config/tc-mips.c:9892 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010" msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m4010" #: config/tc-mips.c:9904 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100" msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m4100" #: config/tc-mips.c:9916 msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900" msgstr "Ya se hab�a especificado un -march � un -mtune diferentes, ahora es -m3900" #: config/tc-mips.c:9939 msgid "-G may not be used with embedded PIC code" msgstr "-G no se puede utilizar con c�digo PIC imbu�do" #: config/tc-mips.c:9952 msgid "-call_shared is supported only for ELF format" msgstr "-call_shared s�lo tiene soporte para el formato ELF" #: config/tc-mips.c:9958 config/tc-mips.c:11148 config/tc-mips.c:11350 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" msgstr "-G no se puede utilizar con c�digo PIC de SVR4" #: config/tc-mips.c:9967 msgid "-non_shared is supported only for ELF format" msgstr "-non_shared s�lo tiene soporte para el formato ELF" #: config/tc-mips.c:9984 msgid "-G is not supported for this configuration" msgstr "-G no tiene soporte para esta configuraci�n" #: config/tc-mips.c:9989 msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code" msgstr "-G no se puede utilizar con c�digo PIC de SVR4 o imbu�do" #: config/tc-mips.c:10003 msgid "-32 is supported for ELF format only" msgstr "-32 s�lo tiene soporte para el formato ELF" #: config/tc-mips.c:10012 msgid "-n32 is supported for ELF format only" msgstr "-n32 s�lo tiene soporte para el formato ELF" #: config/tc-mips.c:10021 msgid "-64 is supported for ELF format only" msgstr "-64 s�lo tiene soporte para el formato ELF" #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10065 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" msgstr "No se compil� el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit" #: config/tc-mips.c:10052 msgid "-mabi is supported for ELF format only" msgstr "-mabi s�lo tiene soporte para el formato ELF" #: config/tc-mips.c:10126 msgid "" "MIPS options:\n" "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n" "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" msgstr "" "Opciones MIPS:\n" "-membedded-pic\t\tgenera c�digo independiente de posici�n imbu�do\n" "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n" "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n" "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n" "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n" "\t\t\timpl�citamente con el registro gp [por omisi�n 8]\n" #: config/tc-mips.c:10134 msgid "" "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" msgstr "" "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n" "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n" "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n" "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n" "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n" "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n" "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n" "-mcpu=CPU/-mtune=CPU\tgenera c�digo/calendarizaci�n para el CPU, donde CPU es uno de:\n" #: config/tc-mips.c:10170 msgid "" "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" msgstr "" "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n" "-no-mCPU\t\tno genera c�digo espec�fico para el CPU.\n" "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n" #: config/tc-mips.c:10183 msgid "" "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" msgstr "" "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n" "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n" #: config/tc-mips.c:10186 msgid "" "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" "-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n" "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n" "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" msgstr "" "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n" "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n" "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n" "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n" "--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser constru�dos\n" "--trap, --no-break\texcepci�n de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n" "--break, --no-trap\texcepci�n de interrupci�n en div por 0 y desbordamiento de mult\n" #: config/tc-mips.c:10196 msgid "" "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n" "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" msgstr "" "-KPIC, -call_shared\tgenera c�digo SVR4 independiente de posici�n\n" "-non_shared\t\tno genera c�digo independiente de posici�n\n" "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n" "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n" #: config/tc-mips.c:10212 msgid "" "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" msgstr "" "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por omisi�n)\n" "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n" "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n" #: config/tc-mips.c:10342 #, c-format msgid "Unmatched %%hi reloc" msgstr "Reubicaci�n %%hi sin coincidencia" #: config/tc-mips.c:10554 msgid "Invalid PC relative reloc" msgstr "Reubicaci�n relativa al PC inv�lida" #: config/tc-mips.c:10662 config/tc-sparc.c:3106 config/tc-sparc.c:3113 config/tc-sparc.c:3120 config/tc-sparc.c:3127 config/tc-sparc.c:3134 config/tc-sparc.c:3143 config/tc-sparc.c:3154 config/tc-sparc.c:3176 config/tc-sparc.c:3200 write.c:1026 write.c:1089 msgid "relocation overflow" msgstr "desbordamiento de reubicaci�n" #: config/tc-mips.c:10673 #, c-format msgid "Branch to odd address (%lx)" msgstr "Ramificaci�n a una direcci�n impar (%lx)" #: config/tc-mips.c:10735 msgid "Branch out of range" msgstr "Ramificaci�n fuera de rango" #: config/tc-mips.c:10843 #, c-format msgid "%08lx UNDEFINED\n" msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n" #: config/tc-mips.c:10906 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed." msgstr "Alineaci�n demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-mips.c:10909 msgid "Alignment negative: 0 assumed." msgstr "Alineaci�n negativa: se asume 0." #: config/tc-mips.c:10997 msgid "No read only data section in this object file format" msgstr "No hay secci�n de datos de s�lo lectura en este formato de fichero objeto" #: config/tc-mips.c:11020 msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0" msgstr "Los apuntadores globales no tienen soporte; recompile -G 0" #: config/tc-mips.c:11106 #, c-format msgid "%s: no such section" msgstr "%s: no existe la secci�n" #: config/tc-mips.c:11143 #, c-format msgid ".option pic%d not supported" msgstr ".option pic%d no tiene soporte" #: config/tc-mips.c:11154 #, c-format msgid "Unrecognized option \"%s\"" msgstr "Opci�n \"%s\" no reconocida" #: config/tc-mips.c:11217 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'" #: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287 #, c-format msgid "unknown ISA level %s" msgstr "nivel ISA %s desconocido" #: config/tc-mips.c:11309 msgid ".set pop with no .set push" msgstr ".set pop sin .set push" #: config/tc-mips.c:11333 #, c-format msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" msgstr "Se trat� de establecer el s�mbolo no reconocido: %s\n" #: config/tc-mips.c:11384 msgid ".cpload not in noreorder section" msgstr ".cpload no est� en la secci�n noreorder" #: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup" #: config/tc-mips.c:11638 msgid "Unsupported use of .gpword" msgstr "Uso sin soporte de .gpword" #: config/tc-mips.c:11774 msgid "expected `$'" msgstr "se esperaba `$'" #: config/tc-mips.c:11782 msgid "Bad register number" msgstr "N�mero de registro err�neo" #: config/tc-mips.c:11798 msgid "Unrecognized register name" msgstr "Nombre de registro no reconocido" #: config/tc-mips.c:11983 msgid "unsupported PC relative reference to different section" msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una secci�n diferente" #: config/tc-mips.c:12096 msgid "unsupported relocation" msgstr "reubicaci�n sin soporte" #: config/tc-mips.c:12200 msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\"" msgstr "se utiliz� AT despu�s de \".set noat\" o se utiliz� una macro despu�s de \".set nomacro\"" #: config/tc-mips.c:12269 msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc" msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc" #: config/tc-mips.c:12461 config/tc-sh.c:3218 #, c-format msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" msgstr "No se puede representar la reubicaci�n %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-mips.c:12800 msgid "missing .end at end of assembly" msgstr "falta un .end al final del ensamblado" #: config/tc-mips.c:12815 msgid "expected simple number" msgstr "se esperaba un n�mero simple" #: config/tc-mips.c:12841 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" #: config/tc-mips.c:12843 msgid "invalid number" msgstr "n�mero inv�lido" #: config/tc-mips.c:12901 msgid ".end not in text section" msgstr ".end no est� en la secci�n text" #: config/tc-mips.c:12905 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente." #: config/tc-mips.c:12914 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "el s�mbolo .end no coincide con el s�mbolo .ent." #: config/tc-mips.c:12917 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "falta la directiva .end o hay un s�mbolo desconocido" #: config/tc-mips.c:12990 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent o .aent no est�n en la secci�n text." #: config/tc-mips.c:12993 msgid "missing .end" msgstr "falta un .end" #: config/tc-mips.c:13030 ecoff.c:3202 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-mips.c:13041 msgid "Bad .frame directive" msgstr "Directiva .frame err�nea" #: config/tc-mips.c:13071 msgid ".mask/.fmask outside of .ent" msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent" #: config/tc-mips.c:13078 msgid "Bad .mask/.fmask directive" msgstr "Directiva .mask/.fmask err�nea" #: config/tc-mmix.c:669 msgid " MMIX-specific command line options:\n" msgstr "Opciones de la l�nea de comandos espec�ficas de MMIX:\n" #: config/tc-mmix.c:670 msgid "" " -fixed-special-register-names\n" " Allow only the original special register names.\n" msgstr "" " -fixed-special-register-names\n" " S�lo permite los nombres de registros especiales originales.\n" #: config/tc-mmix.c:673 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los s�mbolos sean globales.\n" #: config/tc-mmix.c:675 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n" #: config/tc-mmix.c:677 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" msgstr " -relax Crea c�digo relajable para el enlazador.\n" #: config/tc-mmix.c:679 msgid "" " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" " Implies -fixed-special-register-names.\n" msgstr "" " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n" " Implica -fixed-special-register-names.\n" #: config/tc-mmix.c:682 msgid "" " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" " into multiple instructions.\n" msgstr "" " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ � JUMP\n" " a instrucciones m�ltiples.\n" #: config/tc-mmix.c:685 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n" #: config/tc-mmix.c:687 msgid "" " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" " The linker will catch any errors.\n" msgstr "" " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n" " GETA, una ramificaci�n, PUSHJ � JUMP est� dentro\n" " del rango.\n" " El enlazador atrapar� cualquier error.\n" #: config/tc-mmix.c:813 #, c-format msgid "unknown opcode: `%s'" msgstr "c�digo de operaci�n desconocido: `%s'" #: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" msgstr "la ubicaci�n especificada no estaba TETRA alineada" #: config/tc-mmix.c:937 config/tc-mmix.c:952 config/tc-mmix.c:4055 config/tc-mmix.c:4071 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" msgstr "los datos sin alinear en una ubicaci�n absoluta no tienen soporte" #: config/tc-mmix.c:1062 #, c-format msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" msgstr "operandos inv�lidos para el c�digo de operaci�n %s: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839 #, c-format msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" msgstr "operandos inv�lidos para el c�digo de operaci�n %s: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1816 #, c-format msgid "unsupported operands to %s: `%s'" msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1944 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vac�o" #: config/tc-mmix.c:1989 #, c-format msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (m�ximo %d)" #: config/tc-mmix.c:2049 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." msgstr "BSPEC ya est� activo. El anidamiento no tiene soporte." #: config/tc-mmix.c:2058 msgid "invalid BSPEC expression" msgstr "expresi�n BSPEC inv�lida" #: config/tc-mmix.c:2074 #, c-format msgid "can't create section %s" msgstr "no se puede crear la secci�n %s" #: config/tc-mmix.c:2079 #, c-format msgid "can't set section flags for section %s" msgstr "no se pueden establecer las opciones para la secci�n %s" #: config/tc-mmix.c:2101 msgid "ESPEC without preceding BSPEC" msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente" #: config/tc-mmix.c:2131 msgid "missing local expression" msgstr "falta una expresi�n local" #: config/tc-mmix.c:2346 msgid "operand out of range, instruction expanded" msgstr "el operando est� fuera de rango, se expande la instrucci�n" #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be #. user-friendly, though a little bit non-substantial. #: config/tc-mmix.c:2598 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el c�digo o en los datos" #: config/tc-mmix.c:2599 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" msgstr "confusi�n interna: reubiaci�n en una secci�n sin contenido" #: config/tc-mmix.c:2714 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la secci�n" #: config/tc-mmix.c:2754 msgid "no suitable GREG definition for operands" msgstr "no hay una definici�n GREG adecuada para los operandos" #: config/tc-mmix.c:2813 msgid "operands were not reducible at assembly-time" msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado" #: config/tc-mmix.c:2841 #, c-format msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "no se puede generar el tipo de reubicaci�n para el s�mbolo %s, c�digo %s" #: config/tc-mmix.c:2861 #, c-format msgid "internal: unhandled label %s" msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar" #: config/tc-mmix.c:2915 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una l�nea" #: config/tc-mmix.c:2924 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos" #: config/tc-mmix.c:2988 msgid "invalid characters in input" msgstr "caracteres inv�lidos en la entrada" #: config/tc-mmix.c:3092 msgid "empty label field for IS" msgstr "campo de etiqueta vac�o para IS" #: config/tc-mmix.c:3342 #, c-format msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" msgstr "interno: tipo de relajaci�n inesperado %d:%d" #: config/tc-mmix.c:3364 msgid "BSPEC without ESPEC." msgstr "BSPEC sin un ESPEC." #: config/tc-mmix.c:3566 msgid "GREG expression too complicated" msgstr "expresi�n GREG demasiado complicada" #: config/tc-mmix.c:3579 msgid "internal: GREG expression not resolved to section" msgstr "interno: la expresi�n GREG no resuelva a la secci�n" #: config/tc-mmix.c:3630 msgid "register section has contents\n" msgstr "la secci�n de registros tiene contenido\n" #: config/tc-mmix.c:3808 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" msgstr "el cambio de secci�n desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte" #: config/tc-mmix.c:3830 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte" #: config/tc-mmix.c:3841 msgid "invalid LOC expression" msgstr "expresi�n LOC inv�lida" #: config/tc-mmix.c:3866 config/tc-mmix.c:3892 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" msgstr "el paso hacia atr�s de una expresi�n LOC no tiene soporte" #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, #. where the unterminated string is not recognized by the #. preformatting pass. #: config/tc-mmix.c:3976 config/tc-mmix.c:4137 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" #: config/tc-mmix.c:3993 msgid "BYTE expression not a pure number" msgstr "la expresi�n BYTE no es un n�mero puro" #. Note that mmixal does not allow negative numbers in #. BYTE sequences, so neither should we. #: config/tc-mmix.c:4002 msgid "BYTE expression not in the range 0..255" msgstr "la expresi�n BYTE no est� en el rango 0..255" #: config/tc-mmix.c:4053 config/tc-mmix.c:4069 msgid "data item with alignment larger than location" msgstr "elemento de datos con una alineaci�n m�s grande que la ubicaci�n" #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a #. macro. FIXME: Do it cleaner. #: config/tc-mmix.h:103 msgid "`&' serial number operator is not supported" msgstr "el operador de n�mero serial `&' no tiene soporte" #: config/tc-mn10200.c:319 msgid "" "MN10200 options:\n" "none yet\n" msgstr "" "Opciones MN10200:\n" "ninguna a�n\n" #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "C�digo de operaci�n no reconocido: `%s'" #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "basura al final de la l�nea: `%s'" #: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654 #, c-format msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" msgstr "operando fuera de rango (%s no est� entre %ld y %ld)" #: config/tc-mn10300.c:518 msgid "" "MN10300 options:\n" "none yet\n" msgstr "" "Opciones de MN10300:\n" "ninguna a�n\n" #: config/tc-mn10300.c:946 msgid "Invalid opcode/operands" msgstr "C�digo de operaci�n/operandos inv�lidos" #: config/tc-mn10300.c:1423 msgid "Invalid register specification." msgstr "Especificaci�n de registro inv�lida." #: config/tc-mn10300.c:1976 #, c-format msgid "Bad relocation fixup type (%d)" msgstr "Tipo de compostura de reubicaci�n inv�lido (%d)" #: config/tc-ns32k.c:446 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" msgstr "Sintaxis inv�lida en el modo de direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-ns32k.c:470 msgid "Invalid syntax in External addressing mode" msgstr "Sintaxis inv�lida en el modo de direccionamiento Externo" #: config/tc-ns32k.c:550 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" msgstr "Sintaxis inv�lida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria" #: config/tc-ns32k.c:617 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" msgstr "Modo escalado-indizado inv�lido, utilice (b,w,d,q)" #: config/tc-ns32k.c:622 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}" #: config/tc-ns32k.c:627 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con �ndice-escalado" #: config/tc-ns32k.c:638 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" msgstr "Modo de direccionamiento inv�lido o ilegal combiando con �ndice-escalado" #: config/tc-ns32k.c:750 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por omisi�n a d" #: config/tc-ns32k.c:763 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" msgstr "Sufijo err�neo despu�s de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por omisi�n a d" #: config/tc-ns32k.c:809 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" msgstr "Instrucci�n muy corta para la opci�n, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr" #: config/tc-ns32k.c:860 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)" #: config/tc-ns32k.c:901 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:925 msgid "Address of immediate operand" msgstr "Direcci�n del operando inmediato" #: config/tc-ns32k.c:926 msgid "Invalid immediate write operand." msgstr "Operando de escritura inmediato inv�lido." #: config/tc-ns32k.c:1056 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" msgstr "Opci�n-de-tabla-de-c�digos-de-operaci�n err�nea, revise en el fichero ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:1089 msgid "No such opcode" msgstr "No existe ese c�digo de operaci�n" #: config/tc-ns32k.c:1166 msgid "Bad suffix, defaulting to d" msgstr "Sufijo err�neo, cambiando por omisi�n a d" #: config/tc-ns32k.c:1194 msgid "Too many operands passed to instruction" msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucci�n" #. Check error in default. #: config/tc-ns32k.c:1207 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" msgstr "N�mero err�neo de operandos por omisi�n, revise ns32k-opcodes.h" #: config/tc-ns32k.c:1211 msgid "Wrong number of operands" msgstr "N�mero err�neo de operandos" #: config/tc-ns32k.c:1332 msgid "iif convert internal pcrel/binary" msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno" #: config/tc-ns32k.c:1349 msgid "Bignum too big for long" msgstr "N�mero grande demasiado grande para long" #: config/tc-ns32k.c:1427 msgid "iif convert internal pcrel/pointer" msgstr "iif convierte a pcrel/apuntador interno" #: config/tc-ns32k.c:1432 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" msgstr "Error interno de l�gica en iif.iifP[n].tipo" #. We cant relax this case. #: config/tc-ns32k.c:1470 msgid "Can't relax difference" msgstr "No se puede relajar la diferencia" #: config/tc-ns32k.c:1518 msgid "Displacement to large for :d" msgstr "Desubicaci�n demasiado grande para :d" #: config/tc-ns32k.c:1531 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" msgstr "Error interno de l�gica en iif.iifP[].tipo" #: config/tc-ns32k.c:1591 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d" #: config/tc-ns32k.c:1594 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n de %d byte para el tipo de almacenamiento %d" #. Fatal. #: config/tc-ns32k.c:1626 #, c-format msgid "Can't hash %s: %s" msgstr "No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-ns32k.c:1714 msgid "Byte displacement out of range. line number not valid" msgstr "Desubicaci�n de byte fuera de rango. el n�mero de l�nea no es v�lido" #: config/tc-ns32k.c:1723 msgid "Word displacement out of range. line number not valid" msgstr "Desubicaci�n de word fuera de rango. el n�mero de l�nea no es v�lido" #: config/tc-ns32k.c:1737 msgid "Double word displacement out of range" msgstr "Desubicaci�n de doble word fuera de rango" #: config/tc-ns32k.c:1757 #, c-format msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" msgstr "Error interno de l�gica. l�nea %s, fichero \"%s\"" #: config/tc-ns32k.c:1805 #, c-format msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" msgstr "Error interno de l�gica. l�nea %s, fichero \"%s\"" #: config/tc-ns32k.c:1909 msgid "Bit field out of range" msgstr "Campo de bits fuera de rango" #: config/tc-ns32k.c:2157 #, c-format msgid "invalid architecture option -m%s" msgstr "opci�n de arquitectura -m%s inv�lida" #: config/tc-ns32k.c:2173 msgid "" "NS32K options:\n" "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" msgstr "" "Opciones de NS32K:\n" "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n" #: config/tc-ns32k.c:2351 #, c-format msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicaci�n para el s�mbolo %s, c�digo %d" #: config/tc-pj.c:67 config/tc-pj.c:75 msgid "confusing relocation expressions" msgstr "expresiones de reubicaci�n confusas" #: config/tc-pj.c:166 msgid "can't have relocation for ipush" msgstr "no se puede tener una reubicaci�n para ipush" #: config/tc-pj.c:273 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "c�digo de operaci�n %s desconocido" #: config/tc-pj.c:422 msgid "" "PJ options:\n" "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" msgstr "" "Opciones de PJ:\n" "-little\t\t\tgenera c�digo little endian\n" "-big\t\t\tgenera c�digo big endian\n" #: config/tc-pj.c:460 config/tc-sh.c:2922 config/tc-sh.c:2929 config/tc-sh.c:2936 config/tc-sh.c:2943 msgid "pcrel too far" msgstr "pcrel demasiado lejos" #: config/tc-pj.h:38 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-pj.h:39 msgid "estimate size\n" msgstr "tama�o estimado\n" #: config/tc-ppc.c:990 config/tc-s390.c:378 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "interruptor -m%s inv�lido" #: config/tc-ppc.c:1027 msgid "" "PowerPC options:\n" "-u\t\t\tignored\n" "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n" "-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n" "-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n" "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" "\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n" "-m403, -m405 generate code for Motorola PowerPC 403/405\n" "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" "\t\t\tgenerate code For Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n" "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n" "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n" "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n" "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n" "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n" "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n" msgstr "" "Opciones de PowerPC:\n" "-u\t\t\tse ignora\n" "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera c�digo para IBM POWER/2 (RIOS2)\n" "-mpwr\t\t\tgenera c�digo para IBM POWER (RIOS1)\n" "-m601\t\t\tgenera c�digo para Motorola PowerPC 601\n" "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" "\t\t\tgenera c�digo para Motorola PowerPC 603/604\n" "-m403, -m405 genera c�digo para Motorola PowerPC 403/405\n" "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" "\t\t\tgenera c�digo para Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" "-mppc64, -m620\t\tgenera c�digo para Motorola PowerPC 620\n" "-mppc64bridge\t\tgenera c�digo para PowerPC 64, incluyendo instrucciones puente\n" "-mbooke64\t\tgenera c�digo para PowerPC BookE de 64-bit\n" "-mbooke, mbooke32\tgenera c�digo para PowerPC BookE de 32-bit\n" "-maltivec\t\tgenera c�digo para AltiVec\n" "-mcom\t\t\tgenera c�digo de instrucciones comunes Power/PowerPC\n" "-many\t\t\tgenera c�digo para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n" "-mregnames\t\tPermite nombres simb�licos para los registros\n" "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simb�licos para los registros\n" #: config/tc-ppc.c:1048 msgid "" "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n" "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n" "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n" "-mlittle, -mlittle-endian\n" "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" "-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n" "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n" "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n" "-V\t\t\tprint assembler version number\n" "-Qy, -Qn\t\tignored\n" msgstr "" "-mrelocatable\t\tsoporte para la opci�n -mrelocatble de GCC\n" "-mrelocatable-lib\tsoporte para la opci�n -mrelocatble-lib de GCC\n" "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n" "-mlittle, -mlittle-endian\n" "\t\t\tgenera c�digo para una m�quina little endian\n" "-mbig, -mbig-endian\tgenera c�digo para una m�quina big endian\n" "-msolaris\t\tgenera c�digo para Solaris\n" "-mno-solaris\t\tno genera c�digo para Solaris\n" "-V\t\t\tmuestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n" "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n" #: config/tc-ppc.c:1082 #, c-format msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s" msgstr "Cpu por omisi�n desconocido = %s, os = %s" #: config/tc-ppc.c:1107 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." msgstr "No se escogieron los c�digos de operaci�n Power ni PowerPC" #: config/tc-ppc.c:1190 config/tc-s390.c:471 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucci�n %s" #: config/tc-ppc.c:1210 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s" #: config/tc-ppc.c:1437 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante" #: config/tc-ppc.c:1505 config/tc-sh.c:388 config/tc-sh.c:416 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n" #: config/tc-ppc.c:1612 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi� a %ld." #: config/tc-ppc.c:1694 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" msgstr "No se puede hacer la reubicaci�n cuando se utiliza -mrelocatable" #: config/tc-ppc.c:1794 #, c-format msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" msgstr "error sint�ctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inv�lido" #: config/tc-ppc.c:1808 #, c-format msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" msgstr "error sint�ctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'" #: config/tc-ppc.c:2044 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" msgstr "el s�mbolo [tocv] no es un s�mbolo de tabla de contenido" #: config/tc-ppc.c:2055 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" msgstr "Modificador de expresi�n toc32 sin implementar" #: config/tc-ppc.c:2060 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" msgstr "Modificador de expresi�n toc64 sin implementar" #: config/tc-ppc.c:2064 #, c-format msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" msgstr "�Valor de devoluci�n inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n" #: config/tc-ppc.c:2249 msgid "unsupported relocation for DS offset field" msgstr "tipo de reubicaci�n sin soporte para el campo de desplazamiento DS" #: config/tc-ppc.c:2293 #, c-format msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'" msgstr "error sint�ctico; se encontr� `%c' pero se esperaba `%c'" #: config/tc-ppc.c:2419 msgid "wrong number of operands" msgstr "n�mero err�neo de operandos" #: config/tc-ppc.c:2475 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S in string" msgstr "Directiva .section err�nea: se quiere a,e,w,x,M,S en la cadena" #: config/tc-ppc.c:2590 msgid "missing size" msgstr "falta el tama�o" #: config/tc-ppc.c:2599 msgid "negative size" msgstr "tama�o negativo" #: config/tc-ppc.c:2636 msgid "missing real symbol name" msgstr "falta el nombre real del s�mbolo" #: config/tc-ppc.c:2657 msgid "attempt to redefine symbol" msgstr "se intent� redefinir el s�mbolo" #: config/tc-ppc.c:2891 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias" #: config/tc-ppc.c:2968 msgid "missing rename string" msgstr "falta la cadena para renombrar" #: config/tc-ppc.c:2999 config/tc-ppc.c:3554 read.c:3053 msgid "missing value" msgstr "falta el valor" #: config/tc-ppc.c:3017 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" msgstr "expresi�n .stabx ilegal; se asume cero" #: config/tc-ppc.c:3049 msgid "missing class" msgstr "falta la clase" #: config/tc-ppc.c:3058 msgid "missing type" msgstr "falta el tipo" #: config/tc-ppc.c:3139 msgid "missing symbol name" msgstr "falta el nombre del s�mbolo" #: config/tc-ppc.c:3333 msgid "nested .bs blocks" msgstr "bloques .bs anidados" #: config/tc-ppc.c:3366 msgid ".es without preceding .bs" msgstr ".es sin un .bs precedente" #: config/tc-ppc.c:3546 msgid "non-constant byte count" msgstr "cuenta de byte no constante" #: config/tc-ppc.c:3594 msgid ".tc not in .toc section" msgstr ".tc no est� en la secci�n .toc" #: config/tc-ppc.c:3613 msgid ".tc with no label" msgstr ".tc sin etiqueta" #: config/tc-ppc.c:3724 msgid "No previous section to return to. Directive ignored." msgstr "No hay secci�n previa a la cual regresar. Se ignora la directiva." #. Section Contents #. unknown #: config/tc-ppc.c:4141 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" msgstr "Atributo de secci�n sin soporte -- 'a'" #: config/tc-ppc.c:4330 msgid "bad symbol suffix" msgstr "sufijo de s�mbolo err�neo" #: config/tc-ppc.c:4423 msgid "Unrecognized symbol suffix" msgstr "sufijo de s�mbolo no reconocido" #: config/tc-ppc.c:4505 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga" #: config/tc-ppc.c:4518 msgid ".ef with no preceding .function" msgstr ".ef sin un .function precedente" #: config/tc-ppc.c:4646 #, c-format msgid "warning: symbol %s has no csect" msgstr "aviso: el s�mbolo %s no tiene csect" #: config/tc-ppc.c:4946 msgid "symbol in .toc does not match any .tc" msgstr "el s�mbolo en .toc no coincide con ning�n .tc" #: config/tc-ppc.c:5246 config/tc-s390.c:1797 config/tc-v850.c:2420 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expresi�n sin resolver que debe ser resuelta" #: config/tc-ppc.c:5249 #, c-format msgid "unsupported relocation against %s" msgstr "reubicaci�n sin soporte contra %s" #: config/tc-ppc.c:5326 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" msgstr "no se puede emitir la reubicaci�n %s relativa al PC contra %s" #: config/tc-ppc.c:5331 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation" msgstr "no se puede emitir la reubicaci�n %s relativa al PC" #: config/tc-ppc.c:5454 msgid "must branch to an address a multiple of 4" msgstr "se debe ramificar a una direcci�n que sea m�ltiplo de 4" #: config/tc-ppc.c:5458 #, c-format msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" msgstr "el destino de la ramificaci�n @local o @plt est� demasiado lejos, %ld bytes" #: config/tc-ppc.c:5491 #, c-format msgid "Gas failure, reloc value %d\n" msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci�n %d\n" #: config/tc-s390.c:421 msgid "" " S390 options:\n" " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" msgstr "" " Opciones de S390:\n" " -mregnames Permite nombres simb�licos para los registros\n" " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/�ndice cero\n" " -mno-regnames No permite nombres s�mb�licos para los registros\n" #: config/tc-s390.c:426 msgid "" " -V print assembler version number\n" " -Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" " -V muestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n" " -Qy, -Qn se ignora\n" #: config/tc-s390.c:456 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction format %s" msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucci�n %s" #: config/tc-s390.c:652 #, c-format msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante" #: config/tc-s390.c:735 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare" #: config/tc-s390.c:819 msgid "Invalid suffix for literal pool entry" msgstr "Sufijo inv�lido para la entrada de conjunto de literales" #: config/tc-s390.c:876 msgid "Big number is too big" msgstr "El n�mero grande es demasiado grande" #: config/tc-s390.c:964 config/tc-s390.c:1473 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes" #: config/tc-s390.c:974 msgid "relocation not applicable" msgstr "la reubicaci�n no es aplicable" #: config/tc-s390.c:1117 msgid "invalid operand suffix" msgstr "sufijo de operando inv�lido" #: config/tc-s390.c:1140 msgid "syntax error; missing '(' after displacement" msgstr "error sint�ctico; falta un '(' despu�s de la desubicaci�n" #: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202 msgid "syntax error; expected ," msgstr "error sint�ctico; se esperaba ," #: config/tc-s390.c:1177 msgid "syntax error; missing ')' after base register" msgstr "error sint�ctico; falta un '(' despu�s del registro base" #: config/tc-s390.c:1195 msgid "syntax error; ')' not allowed here" msgstr "err�r sint�ctico; no se permite aqu� un ')'" #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386 msgid "Invalid .insn format\n" msgstr "Formato .insn inv�lido\n" #: config/tc-s390.c:1361 #, c-format msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" msgstr "Formato de c�digo de operaci�n no reconocido: `%s'" #: config/tc-s390.c:1389 msgid "second operand of .insn not a constant\n" msgstr "el operando de .insn no es una constante\n" #: config/tc-s390.c:1392 msgid "missing comma after insn constant\n" msgstr "falta una coma despu�s de la constante insn\n" #: config/tc-s390.c:1703 msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved" msgstr "s�mbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto" #: config/tc-s390.c:1800 msgid "unsupported relocation type" msgstr "tipo de reubicaci�n sin soporte" #: config/tc-sh.c:89 msgid "directive .big encountered when option -big required" msgstr "se encontr� una directiva .big cuando se requiri� una opci�n -big" #: config/tc-sh.c:100 msgid "directive .little encountered when option -little required" msgstr "se encontr� una directiva .little cuando se requiri� una opci�n -little" #: config/tc-sh.c:909 msgid "illegal register after @-" msgstr "registro ilegal despu�s de @-" #: config/tc-sh.c:925 msgid "must be @(r0,...)" msgstr "debe ser @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:949 msgid "syntax error in @(r0,...)" msgstr "error sint�ctico en @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:954 msgid "syntax error in @(r0...)" msgstr "error sint�ctico en @(r0...)" #: config/tc-sh.c:987 config/tc-sh.c:992 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" msgstr "error sint�ctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])" #: config/tc-sh.c:997 msgid "expecting )" msgstr "se esperaba )" #: config/tc-sh.c:1005 msgid "illegal register after @" msgstr "registro ilegal despu�s de @" #: config/tc-sh.c:1553 #, c-format msgid "Invalid register: 'r%d'" msgstr "Registro inv�lido: 'r%d'" #: config/tc-sh.c:1716 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo" #: config/tc-sh.c:1723 config/tc-sh.c:1734 msgid "multiple movx specifications" msgstr "especificaciones movx m�ltiples" #: config/tc-sh.c:1728 config/tc-sh.c:1755 msgid "multiple movy specifications" msgstr "especificaciones movy m�ltiples" #: config/tc-sh.c:1736 msgid "invalid movx address register" msgstr "registro de direcci�n movx inv�lido" #: config/tc-sh.c:1742 config/tc-sh.c:1747 msgid "invalid movx dsp register" msgstr "registro dsp movx inv�lido" #: config/tc-sh.c:1764 config/tc-sh.c:1769 msgid "invalid movy dsp register" msgstr "registro dsp movy inv�lido" #: config/tc-sh.c:1773 msgid "invalid movy address register" msgstr "registro de direcci�n movy inv�lido" #: config/tc-sh.c:1779 msgid "dsp immediate shift value not constant" msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante" #: config/tc-sh.c:1786 config/tc-sh.c:1799 msgid "multiple parallel processing specifications" msgstr "especificaciones m�ltiples de procesamiento paralelo" #: config/tc-sh.c:1792 msgid "multiple condition specifications" msgstr "especificaciones m�ltiples de condici�n" #: config/tc-sh.c:1808 msgid "insn cannot be combined with pmuls" msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls" #: config/tc-sh.c:1825 msgid "bad padd / psub pmuls output operand" msgstr "operando de salida pmuls padd / psub err�neo" #: config/tc-sh.c:1835 msgid "condition not followed by conditionalizable insn" msgstr "la condici�n no est� seguida por una instrucci�n condicionalizable" #: config/tc-sh.c:1845 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucci�n de procesamiento paralelo" #: config/tc-sh.c:1961 #, c-format msgid "excess operands: '%s'" msgstr "exceso de operandos: '%s'" #: config/tc-sh.c:2131 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando" #: config/tc-sh.c:2137 msgid "bad .uses format" msgstr "formato de .uses err�neo" #: config/tc-sh.c:2203 msgid "" "SH options:\n" "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n" msgstr "" "Opciones de SH:\n" "-little\t\t\tgenera c�digo little endian\n" "-big\t\t\tgenera c�digo big endian\n" "-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para desubicaciones long\n" "-small\t\t\talinea las secciones a l�mites de 4 bytes, no 16\n" "-dsp\t\t\tactiva instrucciones sh-dsp, y desactiva instrucciones sh3e / sh4.\n" #: config/tc-sh.c:2292 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" msgstr ".uses no se refiere a un s�mbolo local en la misma secci�n" #: config/tc-sh.c:2311 msgid "can't find fixup pointed to by .uses" msgstr "no se puede encontrar la compostura se�alada por .uses" #: config/tc-sh.c:2334 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un s�mbolo local en la misma secci�n" #: config/tc-sh.c:2432 msgid "displacement overflows 12-bit field" msgstr "la desubicaci�n desborda el campo de 12-bits" #: config/tc-sh.c:2435 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo definido %s desborda el campo de 12-bits" #: config/tc-sh.c:2439 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits" #: config/tc-sh.c:2517 msgid "displacement overflows 8-bit field" msgstr "la desubicaci�n desborda el campo de 8-bits" #: config/tc-sh.c:2520 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo definido %s desborda el campo de 8-bits" #: config/tc-sh.c:2524 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " msgstr "la desubicaci�n del s�mbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits" #: config/tc-sh.c:2537 #, c-format msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" msgstr "desbordamiento en la ramificaci�n a %s; se convirti� en una secuencia de instrucciones m�s larga" #: config/tc-sh.c:2612 config/tc-sh.c:2660 config/tc-sparc.c:4093 config/tc-sparc.c:4118 msgid "misaligned data" msgstr "datos desalineados" #: config/tc-sh.c:3022 msgid "misaligned offset" msgstr "desplazamiento desalineado" #: config/tc-sparc.c:281 msgid "Invalid default architecture, broken assembler." msgstr "Arquitectura por omisi�n inv�lida, ensamblador descompuesto." #: config/tc-sparc.c:285 config/tc-sparc.c:488 msgid "Bad opcode table, broken assembler." msgstr "Tabla de c�digos de operaci�n err�nea, ensamblador descompuesto." #: config/tc-sparc.c:480 #, c-format msgid "invalid architecture -xarch=%s" msgstr "arquitectura -xarch=%s inv�lida" #: config/tc-sparc.c:482 #, c-format msgid "invalid architecture -A%s" msgstr "arquitectura inv�lida -A%s" #: config/tc-sparc.c:549 #, c-format msgid "No compiled in support for %d bit object file format" msgstr "No se compil� el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit" #: config/tc-sparc.c:586 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Opci�n no reconocida a continuaci�n de -K" #: config/tc-sparc.c:627 msgid "SPARC options:\n" msgstr "Opciones SPARC:\n" #: config/tc-sparc.c:656 msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" "-sparc\t\t\tignored\n" "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n" "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n" "-sparc\t\t\tse ignora\n" "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n" "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por omisi�n)\n" "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificaci�n\n" #: config/tc-sparc.c:664 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n" #: config/tc-sparc.c:668 msgid "" "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" msgstr "" "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n" "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n" #: config/tc-sparc.c:671 #, c-format msgid "\t\t\t[default is %d]\n" msgstr "\t\t\t[por omisi�n es %d]\n" #: config/tc-sparc.c:673 msgid "" "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" msgstr "" "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n" "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n" "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n" #: config/tc-sparc.c:677 #, c-format msgid "\t\t\t[default is %s]\n" msgstr "\t\t\t[por omisi�n es %s]\n" #: config/tc-sparc.c:679 msgid "" "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" "-V\t\t\tprint assembler version number\n" "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" "-q\t\t\tignored\n" "-Qy, -Qn\t\tignored\n" "-s\t\t\tignored\n" msgstr "" "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n" "-V\t\t\tmuestra el n�mero de versi�n del ensamblador\n" "-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n" "\t\t\tla directiva .register apropiada (por omisi�n)\n" "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n" "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n" "-q\t\t\tse ignora\n" "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n" "-s\t\t\tignored\n" #: config/tc-sparc.c:691 msgid "" "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" " instructions and little endian data.\n" msgstr "" "-EL\t\t\tgenera c�digo para una m�quina little endian\n" "-EB\t\t\tgenera c�digo para una m�quina big endian\n" "--little-endian-data\tgenera c�digo para una m�quina que tenga instrucciones\n" " big endian y datos little endian.\n" #: config/tc-sparc.c:811 #, c-format msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Error interno: se pierde el c�digo de operaci�n: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-sparc.c:830 #, c-format msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" msgstr "Error interno: no se puede encontrar el c�digo de operaci�n `%s' para `%s'\n" #: config/tc-sparc.c:976 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." msgstr "No se compil� el soporte para aritm�tica de 64-bit." #: config/tc-sparc.c:1023 msgid "set: number not in 0..4294967295 range" msgstr "set: el n�mero no est� en el rango 0..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1030 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" msgstr "set: el n�mero no est� en el rango -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1090 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" msgstr "setsw: el n�mero no est� en el rango -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1139 msgid "setx: temporary register same as destination register" msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino" #: config/tc-sparc.c:1210 msgid "setx: illegal temporary register g0" msgstr "setx: registro temporal ilegal g0" #: config/tc-sparc.c:1307 msgid "FP branch in delay slot" msgstr "ramificaci�n FP en la ranura de retraso" #: config/tc-sparc.c:1323 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" msgstr "ramificaci�n FP precedida por una instrucci�n FP; se insert� NOP" #: config/tc-sparc.c:1363 msgid "failed special case insn sanity check" msgstr "fall� la prueba de sanidad de la instrucci�n especial case" #: config/tc-sparc.c:1451 msgid ": invalid membar mask name" msgstr ": nombre de m�scara de barra de memoria inv�lido" #: config/tc-sparc.c:1467 msgid ": invalid membar mask expression" msgstr ": expresi�n de m�scara de barra de memoria inv�lida" #: config/tc-sparc.c:1472 msgid ": invalid membar mask number" msgstr ": n�mero de m�scara de barra de memoria inv�lido" #: config/tc-sparc.c:1487 msgid ": invalid siam mode expression" msgstr ": expresi�n de modo siam inv�lida" #: config/tc-sparc.c:1492 msgid ": invalid siam mode number" msgstr ": n�mero de modi siam inv�lido" #: config/tc-sparc.c:1508 msgid ": invalid prefetch function name" msgstr ": nombre de funci�n de precargado inv�lido" #: config/tc-sparc.c:1516 msgid ": invalid prefetch function expression" msgstr ": expresi�n de funci�n de precargado inv�lida" #: config/tc-sparc.c:1521 msgid ": invalid prefetch function number" msgstr ": n�mero de funci�n de precargado inv�lido" #: config/tc-sparc.c:1549 config/tc-sparc.c:1561 msgid ": unrecognizable privileged register" msgstr ": registro privilegiado no reconocible" #: config/tc-sparc.c:1585 config/tc-sparc.c:1610 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible" #: config/tc-sparc.c:1590 msgid ": rd on write only ancillary state register" msgstr ": rd en registro de estado ancilar de s�lo escritura" #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a #: config/tc-sparc.c:1598 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible" #: config/tc-sparc.c:1634 msgid ": asr number must be between 16 and 31" msgstr ": el n�mero asr debe estar entre 16 y 31" #: config/tc-sparc.c:1642 msgid ": asr number must be between 0 and 31" msgstr ": el n�mero asr debe estar entre 0 y 31" #: config/tc-sparc.c:1652 msgid ": expecting %asrN" msgstr ": se esperaba %asrN" #: config/tc-sparc.c:1980 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" msgstr "se detect� el uso de un registro global que no est� cubierto por el pseudo-operador .register" #: config/tc-sparc.c:2051 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]" #: config/tc-sparc.c:2053 config/tc-sparc.c:2065 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2183 config/tc-sparc.c:2219 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()" #: config/tc-sparc.c:2231 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm�tica aparte de + y - que involucre %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2341 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresi�n que no es constante a %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2351 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm�tica que involucre a %%%s() de un s�mbolo reubicable" #: config/tc-sparc.c:2369 msgid ": PC-relative operand can't be a constant" msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante" #: config/tc-sparc.c:2402 msgid ": invalid ASI name" msgstr ": nombre ASI inv�lido" #: config/tc-sparc.c:2410 msgid ": invalid ASI expression" msgstr ": expresi�n ASI inv�lida" #: config/tc-sparc.c:2415 msgid ": invalid ASI number" msgstr ": n�mero ASI inv�lido" #: config/tc-sparc.c:2512 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)" #: config/tc-sparc.c:2517 msgid "non-immediate OPF operand, ignored" msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora" #: config/tc-sparc.c:2536 msgid ": invalid cpreg name" msgstr ": nombre cpreg inv�lido" #: config/tc-sparc.c:2565 #, c-format msgid "Illegal operands%s" msgstr "Operando%s ilegal(es)" #: config/tc-sparc.c:2599 #, c-format msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" msgstr "la arquitectura salt� de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\"" #: config/tc-sparc.c:2635 #, c-format msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"." #: config/tc-sparc.c:2636 #, c-format msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)" #: config/tc-sparc.c:3246 #, c-format msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" msgstr "tipo de reubicaci�n err�nea o sin manejar: 0x%02x" #: config/tc-sparc.c:3384 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicaci�n %d (`%s')" #: config/tc-sparc.c:3546 #, c-format msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." msgstr "�Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora." #: config/tc-sparc.c:3558 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" msgstr "segmento .reserve err�neo -- se esperaba el segmento BSS" #: config/tc-sparc.c:3575 read.c:2040 msgid "missing alignment" msgstr "falta la alineaci�n" #: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %d" msgstr "alineaci�n demasiado grande; se asume %d" #: config/tc-sparc.c:3592 config/tc-sparc.c:3742 msgid "negative alignment" msgstr "alineaci�n negativa" #: config/tc-sparc.c:3602 config/tc-sparc.c:3765 read.c:1249 read.c:2056 msgid "alignment not a power of 2" msgstr "la alineaci�n no es una potencia de 2" #: config/tc-sparc.c:3680 config/tc-v850.c:260 msgid "Expected comma after symbol-name" msgstr "Se esperaba una coma despu�s del nombre del s�mbolo" #: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d." #: config/tc-sparc.c:3722 msgid "Expected comma after common length" msgstr "Se esperaba una coma despu�s de la longitud com�n" #: config/tc-sparc.c:3963 config/tc-sparc.c:3973 #, c-format msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}" #: config/tc-sparc.c:3991 msgid "redefinition of global register" msgstr "redefinici�n del registro global" #: config/tc-sparc.c:4002 #, c-format msgid "Register symbol %s already defined." msgstr "El s�mbolo de registro %s ya estaba definido." #: config/tc-sparc.c:4211 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes" #: config/tc-sparc.c:4248 #, c-format msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" msgstr "Operandos ilegales: S�lo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes" #: config/tc-sparc.c:4256 config/tc-sparc.c:4287 config/tc-sparc.c:4296 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()" #: config/tc-sparc.c:4305 #, c-format msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" msgstr "Operandos ilegales: hay basura despu�s de %%r_%s%d()" #: config/tc-sparc.h:55 msgid "sparc convert_frag\n" msgstr "convert_frag de sparc\n" #: config/tc-sparc.h:57 msgid "estimate_size_before_relax called" msgstr "se llam� a estimate_size_before_relax" #: config/tc-tahoe.c:403 msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!" msgstr "La opci�n -a no existe. (�A pesar de lo que diga la p�gina del manual!)" #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3125 #, c-format msgid "Displacement length %s ignored!" msgstr "�Se ignora la longitud de desubicaci�n %s!" #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3117 msgid "SYMBOL TABLE not implemented" msgstr "SYMBOL TABLE no est� implementado" #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3121 msgid "TOKEN TRACE not implemented" msgstr "TOKEN TRACE no est� implementado" #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129 #, c-format msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"." #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" msgstr "�No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V" #: config/tc-tahoe.c:437 msgid "" "Tahoe options:\n" "-a\t\t\tignored\n" "-d LENGTH\t\tignored\n" "-J\t\t\tignored\n" "-S\t\t\tignored\n" "-t FILE\t\t\tignored\n" "-T\t\t\tignored\n" "-V\t\t\tignored\n" msgstr "" "Opciones de Tahoe:\n" "-a\t\t\tse ignora\n" "-d LENGTH\t\tse ignora\n" "-J\t\t\tse ignora\n" "-S\t\t\tse ignora\n" "-t FILE\t\t\tse ignora\n" "-T\t\t\tse ignora\n" "-V\t\t\tse ignora\n" #: config/tc-tahoe.c:1066 msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored." msgstr "La conversi�n de una desubicaci�n de ramificaci�n es una forma err�nea, y se ignora." #: config/tc-tahoe.c:1122 msgid "Couldn't parse the [index] in this operand." msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando." #: config/tc-tahoe.c:1128 msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand." msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el �ndice de este operando." #: config/tc-tahoe.c:1168 msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand." msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando." #: config/tc-tahoe.c:1178 msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec." msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo." #: config/tc-tahoe.c:1208 msgid "I parsed 2 registers in this operand." msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando." #: config/tc-tahoe.c:1258 msgid "Can't relocate expression error." msgstr "No se puede reubicar la expresi�n de error." #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced #. by address. #: config/tc-tahoe.c:1265 msgid "Expression is too large for a 32 bits." msgstr "La expresi�n es demasiado grande para 32 bits." #: config/tc-tahoe.c:1270 msgid "Junk at end of expression." msgstr "Basura al final de la expresi�n." #: config/tc-tahoe.c:1309 msgid "Syntax error in direct register mode." msgstr "Error sint�ctico en el modo directo de registro." #: config/tc-tahoe.c:1311 msgid "You can't index a register in direct register mode." msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro." #: config/tc-tahoe.c:1314 msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing." msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro." #: config/tc-tahoe.c:1316 msgid "Can't take the address of a register." msgstr "No se puede tomar la direcci�n de un registro." #: config/tc-tahoe.c:1318 msgid "Direct Register can't be used in a branch." msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificaci�n." #: config/tc-tahoe.c:1320 msgid "For quad access, the register must be even and < 14." msgstr "Para acceso cuadr�tico, el registro debe ser par y < 14." #: config/tc-tahoe.c:1322 msgid "You can't cast a direct register." msgstr "No se puede convertir un registro directo." # `tromp' se utiliza aqu� como verbo transitivo. cfuga # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp #: config/tc-tahoe.c:1328 msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register." msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP." #: config/tc-tahoe.c:1340 msgid "Syntax error in auto-dec mode." msgstr "Error sint�ctico en el modo auto-dec." #: config/tc-tahoe.c:1342 msgid "You can't have an index auto dec mode." msgstr "No se puede tener un �ndice en modo auto dec" #: config/tc-tahoe.c:1344 msgid "Auto dec mode cant be used for reading." msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura." #: config/tc-tahoe.c:1346 msgid "Auto dec only works of the SP register." msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP." #: config/tc-tahoe.c:1348 msgid "Auto dec can't be used in a branch." msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificaci�n." #: config/tc-tahoe.c:1350 msgid "Auto dec won't work with quadwords." msgstr "Auto dec no funciona con quadwords." #: config/tc-tahoe.c:1357 msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes." msgstr "Error sint�ctico en uno de los modos auto-inc." #: config/tc-tahoe.c:1363 msgid "Auto inc deferred only works of the SP register." msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP." #: config/tc-tahoe.c:1365 msgid "You can't have an index auto inc deferred mode." msgstr "No se puede tener un �ndice en modo auto inc diferido" #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378 msgid "Auto inc can't be used in a branch." msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificaci�n." #: config/tc-tahoe.c:1374 msgid "You can't write to an auto inc register." msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc." #: config/tc-tahoe.c:1376 msgid "Auto inc only works of the SP register." msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP." #: config/tc-tahoe.c:1380 msgid "Auto inc won't work with quadwords." msgstr "Auto inc no funciona con quadwords." #: config/tc-tahoe.c:1382 msgid "You can't have an index in auto inc mode." msgstr "No se puede tener un �ndice en el modo auto inc." #: config/tc-tahoe.c:1390 msgid "You can't index the sp register." msgstr "No se puede indizar el registro sp." #: config/tc-tahoe.c:1396 msgid "Syntax error in register displaced mode." msgstr "Error sint�ctico en el registro en modo desubicado." #: config/tc-tahoe.c:1415 msgid "An offest is needed for this operand." msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando." #: config/tc-tahoe.c:1427 msgid "You can't index a register in immediate mode." msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato." #: config/tc-tahoe.c:1429 msgid "Immediate access can't be used as an address." msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una direcci�n" #: config/tc-tahoe.c:1540 #, c-format msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s." msgstr "Bicho del compilador: n�mero de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s." #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1835 msgid "Not enough operands" msgstr "No hay suficientes operandos" #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1842 msgid "Too many operands" msgstr "Demasiados operandos" #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378 #, c-format msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" msgstr "Se ignora la declaraci�n debido a \"%s\"" #: config/tc-tahoe.c:1723 #, c-format msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting." msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba." #: config/tc-tahoe.c:1817 msgid "Real branch displacements must be expressions." msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones." #: config/tc-tahoe.c:1820 #, c-format msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c" msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificaci�n sint�tica desconocida :%c" # En M�xico se utilizar�a `gu�cala' por `barf', como una expresi�n # que simboliza v�mito, pero no es comprensible para todos los # hispanoparlantes. :-) cfuga #: config/tc-tahoe.c:1961 #, c-format msgid "Barf, bad mode %x\n" msgstr "Ugh, modo err�neo %x\n" #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within #. .struct/.union. #: config/tc-tic54x.c:80 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" msgstr "pseudo-operaci�n ilegal dentro de .struct/.union" #: config/tc-tic54x.c:89 msgid "C54x-specific command line options:\n" msgstr "Opciones de l�nea de comandos espec�ficas de C54x:\n" #: config/tc-tic54x.c:90 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n" #: config/tc-tic54x.c:91 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" msgstr "-mcpu=<versi�n CPU> Especifica la versi�n del CPU\n" #: config/tc-tic54x.c:93 msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n" msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versi�n de COFF\n" #: config/tc-tic54x.c:95 msgid "-merrors-to-file <filename>\n" msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n" #: config/tc-tic54x.c:96 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n" #: config/tc-tic54x.c:348 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" msgstr "Se esperaban una coma y un s�mbolo para '.asg CADENA, S�MBOLO'" #: config/tc-tic54x.c:401 msgid "Unterminated string after absolute expression" msgstr "Cadena sin terminar despu�s de una expresi�n absoluta" #: config/tc-tic54x.c:409 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" msgstr "Se esperaban una coma y un s�mbolo para '.eval EXPR, S�MBOLO'" #: config/tc-tic54x.c:421 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" msgstr "los s�mbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra" #: config/tc-tic54x.c:675 msgid "Offset on nested structures is ignored" msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas" #: config/tc-tic54x.c:725 #, c-format msgid ".end%s without preceding .%s" msgstr ".end%s sin un .%s precedente" #: config/tc-tic54x.c:791 #, c-format msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:793 msgid ".tag requires a structure tag" msgstr ".tag requiere una estructura tag" #: config/tc-tic54x.c:799 msgid "Label required for .tag" msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag" #: config/tc-tic54x.c:817 #, c-format msgid ".tag target '%s' undefined" msgstr "el objetivo .tag '%s' est� indefinido" #: config/tc-tic54x.c:879 #, c-format msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" msgstr "la cuenta de .field '%d' est� fuera de rango (1 <= X <= 32)" #: config/tc-tic54x.c:909 #, c-format msgid "Unrecognized field type '%c'" msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido" #. Disallow .byte with a non constant expression that will #. require relocation. #: config/tc-tic54x.c:1044 msgid "Relocatable values require at least WORD storage" msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD" #: config/tc-tic54x.c:1105 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" msgstr "El uso de .def/.ref est� deprecado. Utilice en su lugar .global" #: config/tc-tic54x.c:1298 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" msgstr "la cuenta de repetici�n .space/.bes es negativa, se ignora" #: config/tc-tic54x.c:1303 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" msgstr "la cuenta de repetici�n .space/.bes es cero, se ignora" #: config/tc-tic54x.c:1380 msgid "Missing size argument" msgstr "Falta el tama�o del argumento" #: config/tc-tic54x.c:1514 msgid "CPU version has already been set" msgstr "La versi�n de CPU ya se hab�a establecido" #: config/tc-tic54x.c:1518 #, c-format msgid "Unrecognized version '%s'" msgstr "Versi�n '%s' no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:1524 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" msgstr "No hay soporte para el cambio de la versi�n del CPU al vuelo" #: config/tc-tic54x.c:1657 msgid "p2align not supported on this target" msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo" #: config/tc-tic54x.c:1669 msgid "Argument to .even ignored" msgstr "Se ignora el argumento para .even" #: config/tc-tic54x.c:1715 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" msgstr "Tama�o de campo inv�lido, debe ser de 1 a 32" #: config/tc-tic54x.c:1728 msgid "field size must be 16 when value is relocatable" msgstr "el tama�o del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable" #: config/tc-tic54x.c:1742 msgid "field value truncated" msgstr "se trunca valor del campo" #: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148 #, c-format msgid "Unrecognized section '%s'" msgstr "Secci�n '%s' no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:1855 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" msgstr "La secci�n actual no est� iniciada, se requiere el nombre de secci�n para .clink" #: config/tc-tic54x.c:2061 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente" #: config/tc-tic54x.c:2101 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido" #: config/tc-tic54x.c:2107 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado" #: config/tc-tic54x.c:2154 msgid ".sblock may be used for initialized sections only" msgstr ".sblock se puede utilizar �nicamente para secciones sin iniciar" #: config/tc-tic54x.c:2184 msgid "Symbol missing for .set/.equ" msgstr "Falta el s�mbolo para .set/.equ" #: config/tc-tic54x.c:2240 msgid ".var may only be used within a macro definition" msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definici�n de macro" #: config/tc-tic54x.c:2248 msgid "Substitution symbols must begin with a letter" msgstr "Los s�mbolos de sustituci�n deben empezar con una letra" #: config/tc-tic54x.c:2338 #, c-format msgid "Can't open macro library file '%s' for reading." msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura." #: config/tc-tic54x.c:2345 #, c-format msgid "File '%s' not in macro archive format" msgstr "El fichero '%s' no est� en el formato de archivo de macro" #: config/tc-tic54x.c:2504 #, c-format msgid "Bad COFF version '%s'" msgstr "Versi�n COFF '%s' err�nea" #: config/tc-tic54x.c:2513 #, c-format msgid "Bad CPU version '%s'" msgstr "Versi�n de CPU '%s' err�nea" #: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528 #, c-format msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" msgstr "No se puede redirigir la salida de error est�ndard al fichero '%s'" #: config/tc-tic54x.c:2662 #, c-format msgid "Undefined substitution symbol '%s'" msgstr "S�mbolo de sustituci�n '%s' indefinido" #: config/tc-tic54x.c:3335 msgid "Badly formed address expression" msgstr "Expresi�n de direcci�n mal formada" #: config/tc-tic54x.c:3593 #, c-format msgid "Invalid dmad syntax '%s'" msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inv�lida" #: config/tc-tic54x.c:3707 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." msgstr "El modo de direcci�n *+ARx es de s�lo escritura. El resultado de la lectura est� indefinido." #: config/tc-tic54x.c:3727 #, c-format msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" msgstr "Formato de direcci�n indirecta \"%s\" no reconocido" #: config/tc-tic54x.c:3762 #, c-format msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" msgstr "El operando '%s' est� fuera de rango (%d <= x <= %d)" #: config/tc-tic54x.c:3782 msgid "Error in relocation handling" msgstr "Error en el manejo de la reubicaci�n" #: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889 #, c-format msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" msgstr "C�digo de condici�n \"%s\" no reconocido" #: config/tc-tic54x.c:3818 #, c-format msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" msgstr "La condici�n \"%s\" no coincide con el grupo precedente" #: config/tc-tic54x.c:3826 #, c-format msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" msgstr "La condici�n \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condici�n precedente" #: config/tc-tic54x.c:3833 msgid "Only one comparison conditional allowed" msgstr "S�lo se permite una comparaci�n condicional" #: config/tc-tic54x.c:3838 msgid "Only one overflow conditional allowed" msgstr "S�lo se permite un desbordamiento condicional" #: config/tc-tic54x.c:3846 #, c-format msgid "Duplicate %s conditional" msgstr "Condicional %s duplicado" #: config/tc-tic54x.c:3876 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" msgstr "Registro auxiliar inv�lido (utilice AR0-AR7)" #: config/tc-tic54x.c:3909 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inv�lidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria" #: config/tc-tic54x.c:3917 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." msgstr "El modo de direcci�n *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante est� indefinido." #: config/tc-tic54x.c:3943 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucci�n paralela debe ser diferente" #: config/tc-tic54x.c:3992 #, c-format msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" est� fuera de rango" #: config/tc-tic54x.c:4031 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" msgstr "Operando inv�lido (utilice 1, 2, � 3)" #: config/tc-tic54x.c:4056 msgid "A status register or status bit name is required" msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado" #: config/tc-tic54x.c:4066 #, c-format msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido" #: config/tc-tic54x.c:4089 #, c-format msgid "Invalid status register \"%s\"" msgstr "Registro de estado \"%s\" inv�lido" #: config/tc-tic54x.c:4101 #, c-format msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" msgstr "El operando \"%s\" est� fuera de rango (utilice 1 � 2)" #: config/tc-tic54x.c:4302 #, c-format msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" msgstr "Instrucci�n \"%s\" no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:4331 #, c-format msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucci�n '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4360 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" msgstr "Instrucci�n paralela \"%s\" no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:4410 #, c-format msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" msgstr "Operando(s) inv�lido(s) para la instrucci�n paralela \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:4413 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" msgstr "Combinaci�n de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:4645 #, c-format msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" msgstr "La recursi�n del s�mbolo %s se detuvo en la segunda aparici�n de '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4684 msgid "Unrecognized substitution symbol function" msgstr "Funci�n de sustituci�n de s�mbolo no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:4689 msgid "Missing '(' after substitution symbol function" msgstr "Falta un '(' despu�s de la funci�n de sustituci�n de s�mbolo" #: config/tc-tic54x.c:4703 msgid "Expecting second argument" msgstr "Se esperaba un segundo argumento" #: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" msgstr "Basura extra en la llamada a funci�n, se esperaba ')'" #: config/tc-tic54x.c:4741 msgid "Function expects two arguments" msgstr "La funci�n espera dos argumentos" #: config/tc-tic54x.c:4754 msgid "Expecting character constant argument" msgstr "Se espera una constante de car�cter como argumento" #: config/tc-tic54x.c:4760 msgid "Both arguments must be substitution symbols" msgstr "Ambos argumentos deben ser s�mbolos de sustituci�n" #: config/tc-tic54x.c:4813 #, c-format msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" msgstr "Sub�ndice inv�lido (utilice de 1 a %d)" #: config/tc-tic54x.c:4823 #, c-format msgid "Invalid length (use 0 to %d" msgstr "Longitud inv�lida (utilice de 0 a %d)" #: config/tc-tic54x.c:4833 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" msgstr "Falta un ')' en la expresi�n del s�mbolo de sustituci�n suscrito" #: config/tc-tic54x.c:4853 msgid "Missing forced substitution terminator ':'" msgstr "Falta el terminador de sustituci�n forzada ':'" #: config/tc-tic54x.c:5026 #, c-format msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" msgstr "La instrucci�n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)" #: config/tc-tic54x.c:5067 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" msgstr "Instrucci�n paralela '%s' no reconocida" #: config/tc-tic54x.c:5079 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" msgstr "La instrucci�n '%s' requiere una versi�n de cpu LP" #: config/tc-tic54x.c:5086 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" msgstr "La instrucci�n '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano" #: config/tc-tic54x.c:5098 #, c-format msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." msgstr "La instrucci�n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante est� indefinida." #: config/tc-tic54x.c:5108 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante est� indefinido." #: config/tc-tic54x.c:5119 #, c-format msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante est� indefinido." #: config/tc-tic54x.c:5123 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante est� indefinido." #: config/tc-tic54x.c:5314 #, c-format msgid "Unsupported relocation size %d" msgstr "Tama�o de reubicaci�n %d sin soporte" #: config/tc-tic54x.c:5468 msgid "non-absolute value used with .space/.bes" msgstr "se utiliz� un valor no absoluto con .space/.bes" #: config/tc-tic54x.c:5472 #, c-format msgid "negative value ignored in %s" msgstr "se ignora el valor negativo en %s" #: config/tc-tic54x.c:5559 #, c-format msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" msgstr "�se intent� hacer .space/.bes hacia atr�s? (%ld)" #: config/tc-tic54x.c:5592 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Etiqueta '%s' inv�lida" #: config/tc-tic80.c:26 #, c-format msgid "internal error:%s:%d: %s\n" msgstr "error interno:%s:%d: %s\n" #: config/tc-tic80.c:29 #, c-format msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n" msgstr "error interno:%s:%d: %s %d\n" #: config/tc-tic80.c:91 msgid "Relaxation is a luxury we can't afford" msgstr "La relajaci�n es un lujo que no se puede conceder" #: config/tc-tic80.c:141 msgid "bad call to md_atof ()" msgstr "llamada err�nea a md_atof ()" #: config/tc-tic80.c:239 msgid "':' not followed by 'm' or 's'" msgstr "':' no est� seguido por 'm' o 's'" #: config/tc-tic80.c:252 msgid "paren nesting" msgstr "anidamiento de par�ntesis" #: config/tc-tic80.c:266 msgid "mismatched parenthesis" msgstr "par�ntesis sin coincidencia" #: config/tc-tic80.c:468 msgid "unhandled expression type" msgstr "tipo de expresi�n sin manejar" #: config/tc-tic80.c:682 msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits" msgstr "reubicaci�n de s�mbolo que no es relativo al PC o de 32 bits" #: config/tc-tic80.c:711 msgid "unhandled operand modifier" msgstr "modificador de operando sin manejar" #: config/tc-tic80.c:753 msgid "unhandled expression" msgstr "expresi�n sin manejar" #: config/tc-tic80.c:802 #, c-format msgid "Invalid mnemonic: '%s'" msgstr "Mnem�nico inv�lido: '%s'" #: config/tc-tic80.c:815 #, c-format msgid "Invalid operands: '%s'" msgstr "Operandos inv�lidos: '%s'" #: config/tc-tic80.c:893 msgid "unhandled predefined symbol bits" msgstr "bits de s�mbolo predefinido sin manejar" #: config/tc-tic80.c:987 #, c-format msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx" msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx" #: config/tc-tic80.c:1002 msgid "unhandled relocation type in fixup" msgstr "typo de reubicaci�n sin manejar en la compostura" #: config/tc-tic80.c:1041 msgid "md_convert_frag() not implemented yet" msgstr "md_convert_frag() a�n no est� implementado" #: config/tc-v850.c:271 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." msgstr "�Longitud .COMM�n (%d.) < 0! Se ignora." #: config/tc-v850.c:320 msgid "Common alignment negative; 0 assumed" msgstr "Alineaci�n com�n negativa; se asume 0" #: config/tc-v850.c:1014 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n" #: config/tc-v850.c:1015 msgid "internal failure in parse_register_list" msgstr "falla interna en parse_register_list" #: config/tc-v850.c:1032 msgid "constant expression or register list expected" msgstr "se esperaba una expresi�n constante o una lista de registros" #: config/tc-v850.c:1037 config/tc-v850.c:1050 config/tc-v850.c:1069 msgid "high bits set in register list expression" msgstr "se establecieron los bits altos en la expresi�n de lista de registros" #: config/tc-v850.c:1109 config/tc-v850.c:1173 msgid "illegal register included in list" msgstr "se incluy� un registro ilegal en la lista" #: config/tc-v850.c:1116 msgid "system registers cannot be included in list" msgstr "los registros del sistema no pueden estar inclu�dos en la lista" #: config/tc-v850.c:1121 msgid "PSW cannot be included in list" msgstr "PSW no se puede incluir en la lista" #: config/tc-v850.c:1128 msgid "High value system registers cannot be included in list" msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista" #: config/tc-v850.c:1152 msgid "second register should follow dash in register list" msgstr "el segundo registro debe estar a continuaci�n de un gui�n en la lista de registros" #: config/tc-v850.c:1199 msgid " V850 options:\n" msgstr "Opciones de V850:\n" #: config/tc-v850.c:1200 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n" #: config/tc-v850.c:1201 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n" #: config/tc-v850.c:1202 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" msgstr " -mv850 El c�digo est� destinado para el v850\n" #: config/tc-v850.c:1203 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" msgstr " -mv850e El c�digo est� destinado para el v850e\n" #: config/tc-v850.c:1204 msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n" msgstr " -mv850es El c�digo est� destinado para el v850ea\n" #: config/tc-v850.c:1205 msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n" msgstr " -mv850any El c�digo es gen�rico, a pesar de cualquier instrucci�n espec�fica de procesador\n" #: config/tc-v850.c:1217 config/tc-v850.c:1255 #, c-format msgid "unknown command line option: -%c%s\n" msgstr "opci�n de l�nea de comandos desconocida: -%c%s\n" #: config/tc-v850.c:1405 #, c-format msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por omisi�n de la cadena: %s" #: config/tc-v850.c:1453 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "se utiliz� una reubicaci�n ctoff() en una instrucci�n que no la soporta" #: config/tc-v850.c:1475 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "se utiliz� una reubicaci�n sdaoff() en una instrucci�n que no la soporta" #: config/tc-v850.c:1497 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "se utiliz� una reubicaci�n zdaoff() en una instrucci�n que no la soporta" #: config/tc-v850.c:1530 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "se utiliz� una reubicaci�n tdaoff() en una instrucci�n que no la soporta" #: config/tc-v850.c:1746 msgid "Target processor does not support this instruction." msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucci�n." #: config/tc-v850.c:1836 config/tc-v850.c:1866 config/tc-v850.c:2054 msgid "immediate operand is too large" msgstr "el operando inmediato es demasiado grande" #: config/tc-v850.c:1848 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" msgstr "AAARG -> reubicaci�n de constante sin manejar" #: config/tc-v850.c:1892 msgid "invalid register name" msgstr "nombre de registro inv�lido" #: config/tc-v850.c:1897 msgid "register r0 cannot be used here" msgstr "el registro r0 no se puede usar aqu�" #: config/tc-v850.c:1909 msgid "invalid system register name" msgstr "nombre de registro de sistema inv�lido" #: config/tc-v850.c:1922 msgid "expected EP register" msgstr "se esperaba el registro EP" #: config/tc-v850.c:1939 msgid "invalid condition code name" msgstr "nombre de c�digo de condici�n inv�lido" #: config/tc-v850.c:1960 config/tc-v850.c:1964 msgid "constant too big to fit into instruction" msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucci�n" #: config/tc-v850.c:2017 msgid "syntax error: value is missing before the register name" msgstr "error sint�ctico: falta el valor antes del nombre de registro" #: config/tc-v850.c:2019 msgid "syntax error: register not expected" msgstr "error sint�ctico: no se esperaba un registro" #: config/tc-v850.c:2033 msgid "syntax error: system register not expected" msgstr "error sint�ctico: no se esperaba un registro de sistema" #: config/tc-v850.c:2038 msgid "syntax error: condition code not expected" msgstr "error sint�ctico: no es esperaba c�digo de condici�n" #: config/tc-v850.c:2079 msgid "invalid operand" msgstr "operando inv�lido" #: config/tc-vax.c:267 #, c-format msgid "VIP_BEGIN error:%s" msgstr "error VIP_BEGIN:%s" #: config/tc-vax.c:397 #, c-format msgid "Ignoring statement because \"%s\"" msgstr "Se ignora la declaraci�n porque \"%s\"" #: config/tc-vax.c:444 msgid "Can't relocate expression" msgstr "No se puede reubicar la expresi�n" #: config/tc-vax.c:547 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." msgstr "No se permite un n�mero grande en una literal short. Se asume el modo inmediato." #: config/tc-vax.c:556 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." msgstr "No se puede hacer una literal short de un n�mero de coma flotante: se usa el modo inmediato." #: config/tc-vax.c:601 #, c-format msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" msgstr "Un n�mero grande/de coma flotante no puede ser una desubicaci�n: se usa 0x%lx" #: config/tc-vax.c:922 #, c-format msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato." #: config/tc-vax.c:931 #, c-format msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s" #: config/tc-vax.c:990 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" msgstr "Se ignora la especificaci�n de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F" #: config/tc-vax.c:1039 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." msgstr "Operando inv�lido: se utiliz� un valor inmediato como direcci�n base." #: config/tc-vax.c:1041 msgid "Invalid operand: immediate value used as address." msgstr "Operando inv�lido: se utiliz� un valor inmediato como direcci�n" #: config/tc-vax.c:1814 msgid "odd number of bytes in operand description" msgstr "n�mero impar de bytes en la descripci�n del operando" #: config/tc-vax.c:1830 msgid "Bad operand" msgstr "Operando err�neo" #: config/tc-vax.c:2383 msgid "no '[' to match ']'" msgstr "no hay '[' que coincida con ']'" #: config/tc-vax.c:2401 msgid "bad register in []" msgstr "registro err�neo en []" #: config/tc-vax.c:2403 msgid "[PC] index banned" msgstr "�ndice [PC] prohibido" #: config/tc-vax.c:2438 msgid "no '(' to match ')'" msgstr "no hay '(' que coincida con ')'" #: config/tc-vax.c:2573 msgid "invalid branch operand" msgstr "operando de ramificaci�n inv�lido" #: config/tc-vax.c:2602 msgid "address prohibits @" msgstr "la direcci�n prohibe @" #: config/tc-vax.c:2604 msgid "address prohibits #" msgstr "la direcci�n prohibe #" #: config/tc-vax.c:2608 msgid "address prohibits -()" msgstr "la direcci�n prohibe -()" #: config/tc-vax.c:2610 msgid "address prohibits ()+" msgstr "la direcci�n prohibe ()+" #: config/tc-vax.c:2613 msgid "address prohibits ()" msgstr "la direcci�n prohibe ()" #: config/tc-vax.c:2615 msgid "address prohibits []" msgstr "la direcci�n prohibe []" #: config/tc-vax.c:2617 msgid "address prohibits register" msgstr "la direcci�n prohibe un registro" #: config/tc-vax.c:2619 msgid "address prohibits displacement length specifier" msgstr "la direcci�n prohibe un especificador de longitud de desubicaci�n" #: config/tc-vax.c:2649 msgid "invalid operand of S^#" msgstr "operando inv�lido de S^#" #: config/tc-vax.c:2666 msgid "S^# needs expression" msgstr "S^# necesita una expresi�n" #: config/tc-vax.c:2673 msgid "S^# may only read-access" msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura" #: config/tc-vax.c:2698 msgid "invalid operand of -()" msgstr "operando inv�lido de -()" #: config/tc-vax.c:2704 msgid "-(PC) unpredictable" msgstr "-(PC) impredecible" #: config/tc-vax.c:2706 msgid "[]index same as -()register: unpredictable" msgstr "[]�ndice igual que -()registro: impredecible" #: config/tc-vax.c:2742 msgid "invalid operand of ()+" msgstr "operando inv�lido de ()+" #: config/tc-vax.c:2748 msgid "(PC)+ unpredictable" msgstr "(PC)+ impredecible" #: config/tc-vax.c:2750 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" msgstr "[]�ndice igual que ()+registro: impredecible" #: config/tc-vax.c:2775 msgid "# conflicts length" msgstr "# tiene conflictos con la longitud" #: config/tc-vax.c:2777 msgid "# bars register" msgstr "# prohibe el registro" #: config/tc-vax.c:2799 msgid "writing or modifying # is unpredictable" msgstr "escribir o modificar # es impredecible" #: config/tc-vax.c:2829 msgid "length not needed" msgstr "no se necesita la longitud" #: config/tc-vax.c:2836 msgid "can't []index a register, because it has no address" msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene direcci�n" #: config/tc-vax.c:2838 msgid "a register has no address" msgstr "un registro no tiene direcci�n" #: config/tc-vax.c:2849 msgid "PC part of operand unpredictable" msgstr "la parte PC del operando es impredecible" #: config/tc-vax.c:3178 msgid "" "VAX options:\n" "-d LENGTH\t\tignored\n" "-J\t\t\tignored\n" "-S\t\t\tignored\n" "-t FILE\t\t\tignored\n" "-T\t\t\tignored\n" "-V\t\t\tignored\n" msgstr "" "Opciones de VAX:\n" "-d LONGITUD\t\tse ignora\n" "-J\t\t\tse ignora\n" "-S\t\t\tse ignora\n" "-t FILE\t\t\tse ignora\n" "-T\t\t\tse ignora\n" "-V\t\t\tse ignora\n" #: config/tc-vax.c:3187 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" msgstr "" "Opciones de VMS:\n" "-+\t\t\tdispersar los nombre de codificaci�n m�s largos que 31 caracteres\n" "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n" "-H\t\t\tmuestra el s�mbolo nuevo despu�s del truncado de dispersi�n\n" "-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con may�sculas y min�sculas mezcladas, y ajustarlas:\n" "\t\t\t0 = may�sculas, 2 = min�sculas, 3 = preservar may�sculas/min�sculas\n" "-v\"VERSION\"\t\tel c�digo a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n" #: config/tc-w65.c:144 msgid "need on or off." msgstr "necesita on u off." #: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347 msgid "syntax error after <exp" msgstr "error sint�ctico despu�s de <exp" #: config/tc-w65.c:855 msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n" msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n" #: config/tc-z8k.c:285 #, c-format msgid "register rr%d, out of range." msgstr "registro rr%d, fuera de rango." #: config/tc-z8k.c:295 #, c-format msgid "register rh%d, out of range." msgstr "registro rh%d, fuera de rango." #: config/tc-z8k.c:305 #, c-format msgid "register rl%d, out of range." msgstr "registro rl%d, fuera de rango." #: config/tc-z8k.c:316 #, c-format msgid "register rq%d, out of range." msgstr "registro rq%d, fuera de rango." #: config/tc-z8k.c:326 #, c-format msgid "register r%d, out of range." msgstr "registro r%d, fuera de rango." #: config/tc-z8k.c:371 #, c-format msgid "expected %c" msgstr "se esperaba %c" #: config/tc-z8k.c:388 #, c-format msgid "register is wrong size for a word %s" msgstr "el registro tiene el tama�o err�neo para un word %s" #: config/tc-z8k.c:404 #, c-format msgid "register is wrong size for address %s" msgstr "el registro tiene el tama�o err�neo para la direcci�n %s" #: config/tc-z8k.c:665 msgid "Missing ) in ra(rb)" msgstr "Falta un ) en ra(rb)" #: config/tc-z8k.c:932 #, c-format msgid "operand %s0x%x out of range." msgstr "el operando %s0x%x est� fuera de rango." #: config/tc-z8k.c:1060 msgid "immediate must be 1 or 2" msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2" #: config/tc-z8k.c:1063 msgid "immediate 1 or 2 expected" msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2" #: config/tc-z8k.c:1089 msgid "can't use R0 here" msgstr "no se puede usar R0 aqu�" #: config/tc-z8k.c:1243 msgid "Can't find opcode to match operands" msgstr "No se puede encontrar el c�digo de operaci�n que coincida con los operandos" #: config/tc-z8k.c:1358 #, c-format msgid "invalid architecture -z%s" msgstr "arquitectura -z%s inv�lida" #: config/tc-z8k.c:1374 msgid "" "Z8K options:\n" "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n" "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n" msgstr "" "Opciones de Z8K:\n" "-z8001\t\t\tgenera c�digo segmentado\n" "-z8002\t\t\tgenera c�digo sin segmentar\n" #: config/tc-z8k.c:1523 #, c-format msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s" msgstr "No se pueden sustraer los s�mbolos en secciones diferentes %s %s" #: depend.c:200 #, c-format msgid "can't open `%s' for writing" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura" #: depend.c:212 #, c-format msgid "can't close `%s'" msgstr "no se puede cerrar `%s'" #: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395 msgid "file number less than one" msgstr "n�mero de fichero menor que uno" #: dwarf2dbg.c:359 #, c-format msgid "file number %ld already allocated" msgstr "el n�mero de fichero %ld ya est� reservado" #: dwarf2dbg.c:400 dwarf2dbg.c:946 #, c-format msgid "unassigned file number %ld" msgstr "n�mero de fichero %ld sin asignar" #: dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1292 dwarf2dbg.c:1300 dwarf2dbg.c:1320 msgid "dwarf2 is not supported for this object file format" msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto" #: ecoff.c:1556 #, c-format msgid "string too big (%lu bytes)" msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)" #: ecoff.c:1582 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi�n de cadenas: %s" #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133 msgid "no current file pointer" msgstr "no hay un apuntador a fichero actualmente" #: ecoff.c:1701 msgid "too many st_End's" msgstr "demasiados st_End's" #: ecoff.c:2045 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi�n de marcas: %s" #: ecoff.c:2211 msgid "fake .file after real one" msgstr ".file falso despu�s del real" #: ecoff.c:2301 msgid "filename goes over one page boundary" msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el l�mite de una p�gina." #: ecoff.c:2436 msgid ".begin directive without a preceding .file directive" msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente" #: ecoff.c:2443 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente" #: ecoff.c:2475 msgid ".bend directive without a preceding .file directive" msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente" #: ecoff.c:2482 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente" #: ecoff.c:2495 msgid ".bend directive names unknown symbol" msgstr "s�mbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend" #: ecoff.c:2539 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora" #: ecoff.c:2541 msgid "empty symbol name in .def; ignored" msgstr "nombre de s�mbolo vac�o en .def; se ignora" #: ecoff.c:2579 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora" #: ecoff.c:2594 msgid "badly formed .dim directive" msgstr "directiva .dim mal formada" #: ecoff.c:2607 msgid "too many .dim entries" msgstr "demasiadas entradas .dim" #: ecoff.c:2628 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora" #: ecoff.c:2654 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora" #: ecoff.c:2669 msgid "badly formed .size directive" msgstr "directiva .size mal formada" #: ecoff.c:2682 msgid "too many .size entries" msgstr "demasiadas entradas .size" #: ecoff.c:2705 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora" #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. #. There would still be a limit: the .type argument can not #. be infinite. #: ecoff.c:2723 #, c-format msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificar�" #: ecoff.c:2734 msgid "Unrecognized .type argument" msgstr "Argumento .type no reconocido" #: ecoff.c:2773 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora" #: ecoff.c:2800 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora" #: ecoff.c:2808 msgid ".val expression is too copmlex" msgstr "la expresi�n .val es demasiado compleja" #: ecoff.c:2839 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora" #: ecoff.c:2865 ecoff.c:2946 msgid "bad COFF debugging information" msgstr "informaci�n de depuraci�n COFF err�nea" #: ecoff.c:2914 #, c-format msgid "no tag specified for %s" msgstr "no se especific� una marca para %s" #: ecoff.c:3017 msgid ".end directive without a preceding .file directive" msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente" #: ecoff.c:3024 msgid ".end directive without a preceding .ent directive" msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente" #: ecoff.c:3046 msgid ".end directive names unknown symbol" msgstr "s�mbolo desconocido en los nombres de la directiva .end" #: ecoff.c:3074 msgid "second .ent directive found before .end directive" msgstr "se encontr� una segunda directiva .ent antes de la directiva .end" #: ecoff.c:3148 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una secci�n .ent/.end" #: ecoff.c:3173 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask fuera de .ent" #: ecoff.c:3180 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directiva .fmask err�nea" #: ecoff.c:3213 msgid "bad .frame directive" msgstr "directiva .frame err�nea" #: ecoff.c:3243 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask fuera de .ent" #: ecoff.c:3250 msgid "bad .mask directive" msgstr "directiva .mask err�nea" #: ecoff.c:3273 msgid ".loc before .file" msgstr ".loc antes de .file" #: ecoff.c:3412 msgid "bad .weakext directive" msgstr "directiva .weakext err�nea" #: ecoff.c:3481 #, c-format msgid ".stab%c is not supported" msgstr ".stab%c no tiene soporte" #: ecoff.c:3491 #, c-format msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero" #: ecoff.c:3525 #, c-format msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" msgstr "el n�mero de l�nea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de �ndice (20 bits)" #: ecoff.c:3561 #, c-format msgid "illegal .stab%c directive, bad character" msgstr "directiva .stab%c ilegal, car�cter err�neo" #: ecoff.c:4023 ecoff.c:4212 ecoff.c:4237 msgid ".begin/.bend in different segments" msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes" #: ecoff.c:4739 msgid "missing .end or .bend at end of file" msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero" #: ecoff.c:5229 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" msgstr "el tama�o del pr�logo GP excede el tama�o del campo, se utiliza 0 en su lugar" #: expr.c:84 read.c:3225 msgid "bignum invalid" msgstr "bignum inv�lido" #: expr.c:86 read.c:3227 read.c:3560 read.c:4459 msgid "floating point number invalid" msgstr "n�mero de coma flotante inv�lido" #: expr.c:246 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" msgstr "constante de coma flotante err�nea: desbordamiento del exponente" #: expr.c:250 #, c-format msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" msgstr "constante de coma flotante err�nea: c�digo de error desconocido=%d" #: expr.c:428 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" msgstr "un n�mero grande con subrayados no puede tener m�s de 8 d�gitos hexadecimales en cualquier palabra" #: expr.c:451 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" msgstr "un n�mero grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras" #. Either not seen or not defined. #. @@ Should print out the original string instead of #. the parsed number. #: expr.c:574 #, c-format msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" msgstr "referencia hacia atr�s a la etiqueta desconocida \"%d:\"" #: expr.c:697 msgid "character constant too large" msgstr "la constante de car�cter es demasiado grande" #: expr.c:950 #, c-format msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" msgstr "expr.c(operando): valor de devoluci�n %d atof_generic err�neo" #: expr.c:1012 #, c-format msgid "missing '%c'" msgstr "falta un '%c'" #: expr.c:1024 read.c:3930 msgid "EBCDIC constants are not supported" msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte" #: expr.c:1095 #, c-format msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando err�neo a continuaci�n" #: expr.c:1141 expr.c:1166 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." msgstr "error sint�ctico en .startof. o .sizeof." #: expr.c:1677 msgid "missing operand; zero assumed" msgstr "falta un operando; se asume cero" #: expr.c:1712 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" msgstr "el operando izquierdo es un n�mero grande; se asume el entero 0" #: expr.c:1714 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" msgstr "el operando izquierdo es un n�mero de coma flotante; se asume el entero 0" #: expr.c:1723 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" msgstr "el operando derecho es un n�mero grande; se asume el entero 0" #: expr.c:1725 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" msgstr "el operando derecho es un n�mero de coma flotante; se asume el entero 0" #: expr.c:1780 symbols.c:1121 msgid "division by zero" msgstr "divisi�n por cero" #: expr.c:1878 msgid "operation combines symbols in different segments" msgstr "la operaci�n combina s�mbolos en segmentos diferentes" #: frags.c:87 #, c-format msgid "can't extend frag %u chars" msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento" #: frags.c:168 msgid "attempt to allocate data in absolute section" msgstr "se intent� alojar datos en la secci�n absoluta" #: frags.c:174 msgid "attempt to allocate data in common section" msgstr "se intent� alojar datos en la secci�n com�n" #: gasp.c:452 msgid "redefinition not allowed\n" msgstr "no se permite la redefinici�n\n" #: gasp.c:521 #, c-format msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n" msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n" #: gasp.c:596 msgid "string where expression expected.\n" msgstr "cadena donde se esperaba una expresi�n.\n" #: gasp.c:602 msgid "can't find primary in expression.\n" msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresi�n.\n" #: gasp.c:640 msgid "misplaced closing parens.\n" msgstr "par�ntesis que cierra mal colocado.\n" #: gasp.c:677 msgid "attempt to divide by zero.\n" msgstr "se intent� dividir por cero.\n" #: gasp.c:708 msgid "can't add two relocatable expressions\n" msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n" #: gasp.c:916 msgid "unreasonable nesting.\n" msgstr "anidamiento no razonable.\n" #: gasp.c:994 msgid "End of file not at start of line.\n" msgstr "El final del fichero no est� el inicio de la l�nea.\n" #: gasp.c:1115 #, c-format msgid "Illegal base character %c.\n" msgstr "Car�cter base %c ilegal.\n" #: gasp.c:1229 #, c-format msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h" msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d � h" #: gasp.c:1264 #, c-format msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n" msgstr "el tama�o debe ser uno de b, w � l, es %c.\n" # �datab = datos binarios? Verificar contra el c�digo. cfuga #: gasp.c:1372 msgid "datab repeat must be constant.\n" msgstr "la repetici�n de datos-b debe ser constante.\n" #: gasp.c:1374 msgid "datab data must be absolute.\n" msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n" #: gasp.c:1388 msgid "align needs absolute expression.\n" msgstr "la alineaci�n necesita una expresi�n absoluta.\n" #: gasp.c:1395 msgid ".align needs absolute fill value.\n" msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n" #: gasp.c:1423 msgid "res needs absolute expression for fill count.\n" msgstr "res necesita una expresi�n absoluta para la cuenta de relleno.\n" #: gasp.c:1504 msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n" msgstr "la forma LIN= necesita una expresi�n absoluta.\n" #: gasp.c:1507 msgid "COL=" msgstr "COL=" #: gasp.c:1510 msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n" msgstr "la forma COL= necesita una expresi�n absoluta.\n" #. Turns the next expression into a string. #: gasp.c:1553 macro.c:382 #, no-c-format msgid "% operator needs absolute expression" msgstr "el operador % necesita una expresi�n absoluta" #: gasp.c:1615 msgid "misplaced ( .\n" msgstr "( mal colocado.\n" #: gasp.c:1630 msgid "misplaced ).\n" msgstr ") mal colocado.\n" #: gasp.c:1682 msgid ".instr needs absolute expresson.\n" msgstr ".instr necesita una expresi�n absoluta.\n" #: gasp.c:1719 msgid "need absolute position.\n" msgstr "se necesita una posici�n absoluta.\n" #: gasp.c:1721 msgid "need absolute length.\n" msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n" #: gasp.c:1967 msgid "END missing from end of file.\n" msgstr "falta END en el final del fichero.\n" #: gasp.c:1993 msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n" msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresi�n constante.\n" #: gasp.c:1997 msgid ".ASSIGNA without label.\n" msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n" #: gasp.c:2022 msgid ".ASSIGNS without label.\n" msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n" #: gasp.c:2086 #, c-format msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n" msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n" #: gasp.c:2151 msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n" msgstr "El operador de comparaci�n debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT � GE.\n" #: gasp.c:2186 msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n" msgstr "El operador de comparaci�n para las cadenas debe ser EQ � NE\n" #: gasp.c:2198 gasp.c:2208 gasp.c:2311 msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n" msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n" #: gasp.c:2203 msgid "String compared against expression.\n" msgstr "Cadena comparada contra una expresi�n.\n" #: gasp.c:2254 msgid "AIF nesting unreasonable.\n" msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n" #: gasp.c:2269 msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n" msgstr "AELSEs m�ltiples en AIF.\n" #: gasp.c:2285 msgid "AENDI without AIF.\n" msgstr "AENDI sin AIF.\n" #: gasp.c:2308 gasp.c:2390 msgid "IF nesting unreasonable.\n" msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n" #: gasp.c:2400 msgid "Bad format for IF or IFNC.\n" msgstr "Formato err�neo para IF � IFNC.\n" #: gasp.c:2421 msgid "AENDR without a AREPEAT.\n" msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n" #: gasp.c:2423 msgid "ENDR without a REPT.\n" msgstr "ENDR sin un REPT.\n" #: gasp.c:2445 #, c-format msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n" msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n" #: gasp.c:2482 msgid "AENDW without a AENDW.\n" msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n" #: gasp.c:2526 msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n" msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n" #: gasp.c:2532 #, c-format msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n" msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n" #: gasp.c:2574 msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n" msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n" #: gasp.c:2608 msgid "LOCAL outside of MACRO" msgstr "LOCAL fuera de MACRO" #: gasp.c:2621 #, c-format msgid "macro at line %d: %s\n" msgstr "macro en la l�nea %d: %s\n" #: gasp.c:2644 msgid "macro expansion" msgstr "expansi�n de macro" #: gasp.c:2698 msgid "Character code in string must be absolute expression.\n" msgstr "El c�digo de car�cter en la cadena debe ser una expresi�n absoluta.\n" #: gasp.c:2703 msgid "Missing > for character code.\n" msgstr "Falta un > para el c�digo de car�cter.\n" #: gasp.c:2762 #, c-format msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n" msgstr "la cadena para SDATAC es m�s larga que 255 caracteres (%d).\n" #: gasp.c:2791 #, c-format msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n" msgstr "car�cter ilegal en la l�nea SDATA (0x%x).\n" #: gasp.c:2813 msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n" msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici�n SDATAB absoluta.\n" #: gasp.c:2816 #, c-format msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n" msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici�n SDATAB positiva (%d).\n" #: gasp.c:2844 #, c-format msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n" msgstr "Profundidad de inclusi�n no razonable (%ld).\n" #: gasp.c:2898 #, c-format msgid "Can't open include file `%s'.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusi�n `%s'.\n" #: gasp.c:2972 msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n" msgstr "Expansi�n no razonable (-u apaga esta revisi�n).\n" #. This one causes lots of pain when trying to preprocess #. ordinary code. #: gasp.c:3186 #, c-format msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n" msgstr "Pseudo operaci�n `%s' no reconocida.\n" #: gasp.c:3255 msgid "ORG command not allowed.\n" msgstr "No se permite el comando ORG.\n" #: gasp.c:3468 msgid "Invalid expression on command line.\n" msgstr "Expresi�n inv�lida en la l�nea de comandos.\n" #: gasp.c:3511 #, c-format msgid "" "Usage: %s \n" " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n" " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n" " [-d] [--debug] print some debugging info\n" " [-h] [--help] print this message\n" " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n" " [-o out] [--output out] set the output file\n" " [-p] [--print] print line numbers\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s \n" " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n" " [-c car] [--commentchar car] cambia el car�cter de comentario de !\n" " [-d] [--debug] muestra alguna informaci�n de depuraci�n\n" " [-h] [--help] muestra este mensaje\n" " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n" " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n" " [-p] [--print] muestra los n�meros de l�nea\n" #: gasp.c:3520 msgid "" " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n" " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n" " [-v] [--version] print the program version\n" " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n" " [-Ipath] add to include path list\n" " [in-file]\n" msgstr "" " [-s] [--copysource] copia el c�digo procesado como comentarios\n" " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n" " [-v] [--version] muestra la versi�n del programa\n" " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n" " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusi�n\n" " [fichero-entrada]\n" #: gasp.c:3537 #, c-format msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n" msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: gasp.c:3625 #, c-format msgid "GNU assembler pre-processor %s\n" msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n" #: gasp.c:3626 msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gasp.c:3649 #, c-format msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n" #: gasp.c:3673 #, c-format msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n" #: gasp.c:3692 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d" msgstr "Error interno, abortando en %s l�nea %d" #: gasp.c:3695 msgid "" "\n" "Please report this bug.\n" msgstr "" "\n" "Por favor reporte este bicho.\n" #. Detect if we are reading from stdin by examining the file #. name returned by as_where(). #. #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is #. not true, then this code will fail]. #. #. If we are reading from stdin, then we need to save each input #. line here (assuming of course that we actually have a line of #. input to read), so that it can be displayed in the listing #. that is produced at the end of the assembly. #: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:344 msgid "{standard input}" msgstr "{entrada est�ndar}" #: input-file.c:149 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "no se puede abrir %s para lectura" #: input-file.c:212 input-file.c:239 #, c-format msgid "Can't read from %s" msgstr "No se puede leer de %s" #: input-file.c:247 #, c-format msgid "Can't close %s" msgstr "No se puede cerrar %s" #: input-scrub.c:272 msgid "macros nested too deeply" msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad" #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397 msgid "partial line at end of file ignored" msgstr "se ignora la l�nea parcial al final del fichero" #: itbl-ops.c:351 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n" #: listing.c:243 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: listing.c:250 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: listing.c:1131 #, c-format msgid "can't open list file: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s" #: listing.c:1155 #, c-format msgid "error closing list file: %s" msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s" #: listing.c:1234 msgid "strange paper height, set to no form" msgstr "tama�o de papel extra�o, se establece a sin forma" #: listing.c:1300 msgid "new line in title" msgstr "l�nea nueva en el t�tulo" #: macro.c:545 msgid "unexpected end of file in macro definition" msgstr "fin de fichero inesperado en la definici�n de macro" #: macro.c:554 msgid "missing ) after formals" msgstr "falta ) despu�s de los formales" #: macro.c:710 msgid "missplaced )" msgstr ") mal colocado" #: macro.c:979 msgid "confusion in formal parameters" msgstr "confusi�n en los par�metros formales" #: macro.c:984 msgid "macro formal argument does not exist" msgstr "el argumento formal de macro no existe" #: macro.c:999 msgid "can't mix positional and keyword arguments" msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave" #: macro.c:1007 msgid "too many positional arguments" msgstr "demasiados argumentos posicionales" #: macro.c:1186 msgid "unexpected end of file in irp or irpc" msgstr "fin de fichero inesperado en irp � irpc" #: macro.c:1194 msgid "missing model parameter" msgstr "falta el par�metro modelo" #: messages.c:104 msgid "Assembler messages:\n" msgstr "Mensajes del ensamblador:\n" #: messages.c:214 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " #: messages.c:318 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: messages.c:413 messages.c:433 msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " #: messages.c:450 msgid "Internal error!\n" msgstr "�Error interno!\n" #: messages.c:452 #, c-format msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" msgstr "Falla de afirmaci�n en %s en %s l�nea %d.\n" #: messages.c:455 #, c-format msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" msgstr "Falla de afirmaci�n en %s l�nea %d.\n" #: messages.c:456 messages.c:475 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" #: messages.c:470 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Error interno, abortando en %s l�nea %d en %s\n" #: messages.c:473 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Error interno, abortando en %s l�nea %d\n" #: output-file.c:48 #, c-format msgid "can't open a bfd on stdout %s" msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida est�ndar %s" #: output-file.c:52 output-file.c:115 #, c-format msgid "FATAL: can't create %s" msgstr "FATAL: no se puede crear %s" #: output-file.c:73 output-file.c:80 #, c-format msgid "FATAL: can't close %s\n" msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n" #: output-file.c:126 #, c-format msgid "FATAL: can't close %s" msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s" #: output-file.c:147 msgid "Failed to emit an object byte" msgstr "Fall� al emitir un byte objeto" #: output-file.c:148 msgid "can't continue" msgstr "no se puede continuar" #: read.c:445 #, c-format msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s" #: read.c:801 #, c-format msgid "unknown pseudo-op: `%s'" msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'" #: read.c:932 #, c-format msgid "label \"%d$\" redefined" msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida" #: read.c:1150 msgid ".abort detected. Abandoning ship." msgstr "se detect� .abort. Abandonando la nave." #: read.c:1172 read.c:2406 msgid "ignoring fill value in absolute section" msgstr "se ignora el valor de relleno en la secci�n absoluta" #: read.c:1258 #, c-format msgid "alignment too large: %u assumed" msgstr "la alineaci�n es demasiado grande: se asume %u" #: read.c:1290 msgid "expected fill pattern missing" msgstr "falta el patr�n de relleno esperado" #: read.c:1368 read.c:1968 read.c:2176 read.c:2788 msgid "expected symbol name" msgstr "se esperaba un nombre de s�mbolo" #: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "se esperaba una coma despu�s de \"%s\"" #: read.c:1390 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld) < 0 ignored" msgstr "se ignora la longitud .COMM�n (%ld) < 0" #: read.c:1414 #, c-format msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld" #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. #. Besides, it's silly. #: read.c:1628 #, c-format msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" msgstr "los n�meros de l�nea deben ser positivos; se rechaz� el n�mero de l�nea %d." #: read.c:1656 msgid "start address not supported" msgstr "la direcci�n de inicio no tiene soporte" #: read.c:1666 msgid ".err encountered" msgstr "se encontr� .err" #: read.c:1685 read.c:1687 #, c-format msgid ".fail %ld encountered" msgstr "se encontr� .fail %ld" #: read.c:1724 #, c-format msgid ".fill size clamped to %d" msgstr "el tama�o de fill se restringe a %d" #: read.c:1729 msgid "size negative; .fill ignored" msgstr "tama�o negativo; se ignora .fill" #: read.c:1735 msgid "repeat < 0; .fill ignored" msgstr "repetici�n < 0; se ignora .fill" #: read.c:1895 #, c-format msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido" #: read.c:1908 read.c:1934 msgid ".linkonce is not supported for this object file format" msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto" #: read.c:1930 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags: %s" msgstr "bfd_set_section_flags: %s" #: read.c:1985 msgid "missing size expression" msgstr "falta una expresi�n de tama�o" #: read.c:1991 #, c-format msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0" #: read.c:2007 #, c-format msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s" #: read.c:2030 msgid "expected comma after size" msgstr "se esperaba una coma despu�s del tama�o" #: read.c:2064 #, c-format msgid "alignment too large; %d assumed" msgstr "alineaci�n demasiado grande; se asume %d" #: read.c:2069 msgid "alignment negative; 0 assumed" msgstr "alineaci�n negativa; se asume 0" #: read.c:2335 #, c-format msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'" #: read.c:2401 #, c-format msgid "invalid segment \"%s\"" msgstr "segmento \"%s\" inv�lido" #: read.c:2409 msgid "only constant offsets supported in absolute section" msgstr "s�lo los desplazamientos constantes tienen soporte en la secci�n absoluta" #: read.c:2449 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte" #: read.c:2606 #, c-format msgid "unrecognized section type `%s'" msgstr "tipo de secci�n `%s' no reconocido" #: read.c:2620 msgid "absolute sections are not supported" msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte" #: read.c:2635 #, c-format msgid "unrecognized section command `%s'" msgstr "comando de secci�n `%s' no reconocido" #: read.c:2701 msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp" msgstr "se encontr� una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, � .irp precedente" #: read.c:2733 #, c-format msgid "%s without %s" msgstr "%s sin %s" #: read.c:2942 msgid "unsupported variable size or fill value" msgstr "tama�o de variable o valor de relleno sin soporte" #: read.c:2967 msgid ".space repeat count is zero, ignored" msgstr "la cuenta de repetici�n .space es cero, se ignora" #: read.c:2969 msgid ".space repeat count is negative, ignored" msgstr "la cuenta de repetici�n .space es negativa, se ignora" #: read.c:2998 msgid "space allocation too complex in absolute section" msgstr "la asignaci�n de espacio es demasiado compleja en la secci�n absoluta" #: read.c:3004 msgid "space allocation too complex in common section" msgstr "la asignaci�n de espacio es demasiado compleja en la secci�n com�n" #: read.c:3092 read.c:4175 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" msgstr "literal de coma flotante err�nea: %s" #: read.c:3165 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "se ignora el resto de la l�nea; el primer car�cter ignorado es `%c'" #: read.c:3168 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x" msgstr "se ignora el resto de la l�nea; el primer car�cter ignorado tiene valor 0x%x" #: read.c:3221 msgid "missing expression" msgstr "falta una expresi�n" #: read.c:3392 msgid "rva without symbol" msgstr "rva sin s�mbolo" #: read.c:3516 msgid "attempt to store value in absolute section" msgstr "se intent� almacenar un valor en la secci�n absoluta" #: read.c:3554 read.c:4453 msgid "zero assumed for missing expression" msgstr "se asume cero para la expresi�n faltante" #: read.c:3566 read.c:4465 write.c:293 msgid "register value used as expression" msgstr "se us� un valor de registro como una expresi�n" #. Leading bits contain both 0s & 1s. #: read.c:3656 #, c-format msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" msgstr "el valor 0x%lx se trunc� a 0x%lx" #: read.c:3672 #, c-format msgid "bignum truncated to %d bytes" msgstr "se trunc� el n�mero grande a %d bytes" #: read.c:3749 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "tama�o de reubicaci�n BFD %u sin soporte" #: read.c:3839 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero" #: read.c:3847 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits" #: read.c:3855 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se trunc� a %d bits" #: read.c:3877 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits" #: read.c:4003 read.c:4197 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" msgstr "cuenta de repetici�n sin resolver o no positiva; se utiliza 1" #: read.c:4054 #, c-format msgid "unknown floating type type '%c'" msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'" #: read.c:4076 msgid "floating point constant too large" msgstr "constante de coma flotante demasiado grande" #: read.c:4607 msgid "expected <nn>" msgstr "se esperaba <nn>" #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! #: read.c:4640 read.c:4726 msgid "unterminated string; newline inserted" msgstr "cadena sin terminar; se insert� una l�nea nueva" #: read.c:4734 msgid "bad escaped character in string" msgstr "car�cter escapado err�neamente en la cadena" #: read.c:4760 msgid "expected address expression" msgstr "se esperaba una expresi�n de direcci�n" #: read.c:4780 #, c-format msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" msgstr "el s�mbolo \"%s\" est� indefinido; se asume cero" #: read.c:4783 msgid "some symbol undefined; zero assumed" msgstr "algunos s�mbolos indefinidos; se asume cero" #: read.c:4801 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "expresi�n absoluta err�nea o irreducible" #: read.c:4836 msgid "this string may not contain '\\0'" msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'" #: read.c:4873 msgid "missing string" msgstr "falta una cadena" #: read.c:4996 #, c-format msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'" #: read.c:5022 #, c-format msgid "file not found: %s" msgstr "no se encontr� el fichero: %s" #: read.c:5036 #, c-format msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" msgstr "fall� la b�squeda del final del fichero .incbin `%s'" #: read.c:5047 #, c-format msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)" msgstr "salto (%ld) + cuenta (%ld) es m�s grande que el tama�o del fichero (%ld)" #: read.c:5054 #, c-format msgid "could not skip to %ld in file `%s'" msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'" #: read.c:5063 #, c-format msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" msgstr "el fichero `%s' est� truncado, se leyeron %ld de %ld bytes" #: read.c:5226 msgid "missing .func" msgstr "falta un .func" #: read.c:5243 msgid ".endfunc missing for previous .func" msgstr "falta un .endfunc para el .func previo" #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:247 #, c-format msgid ".stab%c: missing comma" msgstr ".stab%c: falta una coma" #: stabs.c:427 msgid "comma missing in .xstabs" msgstr "falta una coma en .xstabs" #: subsegs.c:377 #, c-format msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\"" msgstr "se intent� cambiar a un segmento \"%s\" que no existe" #: symbols.c:446 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" msgstr "el s�mbolo \"%s\" ya est� definido como \"%s\"/%s%ld" #: symbols.c:523 symbols.c:530 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" msgstr "fall� la inserci�n de \"%s\" en la tabla de s�mbolos: %s" #: symbols.c:873 #, c-format msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" msgstr "se encontr� un ciclo de definici�n de s�mbolo en %s" #: symbols.c:1082 symbols.c:1086 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in operation" msgstr "s�mbolo indefinido `%s' en la operaci�n" #: symbols.c:1091 msgid "invalid section for operation" msgstr "secci�n inv�lida para la operaci�n" #: symbols.c:1096 symbols.c:1100 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" msgstr "s�mbolo indefinido `%s' en la operaci�n que establece `%s'" #: symbols.c:1105 #, c-format msgid "invalid section for operation setting `%s'" msgstr "secci�n inv�lida para la operaci�n que establece `%s'" #: symbols.c:1123 #, c-format msgid "division by zero when setting `%s'" msgstr "divisi�n por cero al establecer `%s'" #: symbols.c:1202 write.c:2009 #, c-format msgid "can't resolve value for symbol `%s'" msgstr "no se puede resolver el valor para el s�mbolo `%s'" #: symbols.c:1596 #, c-format msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" msgstr "\"%d\" (n�mero de instancia %d de una etiqueta %s)" #: symbols.c:1633 #, c-format msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" msgstr "se intent� obtener el valor del s�mbolo sin resolver `%s'" #: symbols.c:1869 msgid "section symbols are already global" msgstr "los s�mbolos de secci�n ya son globales" #: write.c:179 #, c-format msgid "field fx_size too small to hold %d" msgstr "el campo fx_size es demasiado peque�o para contener %d" #: write.c:320 msgid "rva not supported" msgstr "rva no tiene soporte" #: write.c:528 #, c-format msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" msgstr "�se intent� hacer .org/.space hacia atr�s? (%ld)" #: write.c:1029 msgid "relocation out of range" msgstr "reubicaci�n fuera de rango" #: write.c:1032 #, c-format msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" msgstr "%s:%u: devoluci�n err�nea de bfd_install_relocation: %x" #: write.c:1076 msgid "internal error: fixup not contained within frag" msgstr "error interno: la compostura no est� contenida en un fragmento" #: write.c:1092 #, c-format msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation" msgstr "%s:%u: devoluci�n err�nea de bfd_install_relocation" #: write.c:1179 write.c:1203 #, c-format msgid "FATAL: Can't write %s" msgstr "FATAL: No se puede escribir %s" #: write.c:1235 msgid "cannot write to output file" msgstr "no se puede escribir al fichero de salida" #: write.c:1484 #, c-format msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto err�neo" #: write.c:1491 #, c-format msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated" msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto" #: write.c:1947 #, c-format msgid "local label `%s' is not defined" msgstr "la etiqueta local `%s' no est� definida" #: write.c:2245 #, c-format msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" msgstr "el relleno de alineaci�n (%lu bytes) no es un m�ltiplo de %ld" #: write.c:2362 #, c-format msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" msgstr ".word %s-%s+%s no cabe" #: write.c:2447 msgid "attempt to .org backwards" msgstr "se intent� hacer .org hacia atr�s" #: write.c:2475 msgid ".space specifies non-absolute value" msgstr ".space especifica un valor no absoluto" #: write.c:2482 msgid ".space or .fill with negative value, ignored" msgstr ".space � .fill con valor negativo, se ignora" #: write.c:2656 #, c-format msgid "negative of non-absolute symbol `%s'" msgstr "negativo de un s�mbolo `%s' que no es absoluto" #: write.c:2750 #, c-format msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s" msgstr "sustracci�n de dos s�mbolos en secciones diferentes `%s' {secci�n %s} - `%s' {secci�n %s} en la direcci�n del fichero %s" #: write.c:2886 #, c-format msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s" #: write.c:2898 #, c-format msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx" #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted" #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insert� una L�nea nueva" #~ msgid ".else without matching .if - ignored" #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado" #~ msgid "Unrecognized section type" #~ msgstr "Tipo de secci�n no reconocido" #~ msgid "Missing section name" #~ msgstr "Falta el nombre de secci�n" #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s" #~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s" #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld" #~ msgstr "formato de instrucci�n err�neo para lda !%s%ld" #~ msgid "Instruction should not have flags" #~ msgstr "La instrucci�n no debe tener opciones" #~ msgid "bad instruction '%.100s'" #~ msgstr "instrucci�n err�nea '%.100s'" #~ msgid "Constant expression expected" #~ msgstr "Se esperaba una expresi�n constante" #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes" #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo" #~ msgid "Pre-increment instruction with translate" #~ msgstr "Instrucci�n de pre-incremento con traducci�n" #~ msgid "Invalid offset" #~ msgstr "Desplazamiento inv�lido" #~ msgid "dest and source1 one must be the same register" #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro" #~ msgid "Expression too complex" #~ msgstr "Expresi�n demasiado compleja" #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>" #~ msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>" #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n" #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' est� deprecado\n" #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n" #~ msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' es incondicional\n" #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n" #~ msgstr "El c�digo de operaci�n `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n" #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c" #~ msgstr "Condici�n de Comparaci�n/Sustracci�n Inv�lida: %c" #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode." #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' s�lo est� disponible en modo 64bit." #~ msgid "bad reloc specifier in expression" #~ msgstr "especificador de reubicaci�n err�neo en la expresi�n" #~ msgid "Bad relocation type" #~ msgstr "Tipo de reubicaci�n err�neo" #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s." #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo %s." #~ msgid "Unsupported reloc size %d" #~ msgstr "Tama�o de reubicaci�n %d sin soporte" #~ msgid "Bad COFF debugging info" #~ msgstr "Informaci�n de depuraci�n COFF err�nea" #~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'." #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s�mbolo `%s'." #~ msgid "Missing '%c' assumed" #~ msgstr "Se asume que falta '%c'" #~ msgid "Bad expression" #~ msgstr "Expresi�n err�nea" #~ msgid "Partial line at end of file ignored" #~ msgstr "Se ignora la l�nea parcial al final de la l�nea" #~ msgid "Alignment not a power of 2" #~ msgstr "La alineaci�n no es una potencia de 2" #~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'" #~ msgstr "se intent� re-definir el s�mbolo `%s'" #~ msgid "Missing alignment" #~ msgstr "Falta la alineaci�n" #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed" #~ msgstr "segmento \"%s\" inv�lido; se asume el segmento \"%s\"" #~ msgid "illegal expression; zero assumed" #~ msgstr "expresi�n ilegal; se asume cero" #~ msgid "missing expression; zero assumed" #~ msgstr "falta una expresi�n; se asume cero" #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" #~ msgstr "Cuenta de repetici�n sin resolver o no positiva; se utiliza 1" #~ msgid ".stabs: Missing comma" #~ msgstr ".stabs: Falta una coma" #~ msgid "Symbol %s already defined." #~ msgstr "El s�mbolo %s ya est� definido."