# Swedish messages for binutils. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.12.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-05 00:03+0200\n" "Last-Translator: Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # #: addr2line.c:73 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" msgstr "" "Anv�ndning: %s [-CfsHV] [-b bfd-namn] [--target=bfd-namn]\n" " [-e programfil] [--exe=programfil] [--demangle[=stil]]\n" " [--basenames] [--functions] [adress adress ...]\n" # #: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455 #: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s\n" "Skicka synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org\n" # #: addr2line.c:240 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: kommer inte �t adresserna i arkivet" # #: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "ok�nd avkodningsstil \"%s\"" # #: ar.c:237 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "ingen post %s i arkivet\n" # #: ar.c:254 #, c-format msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Anv�ndning: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil...\n" # #: ar.c:257 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<mri-skript]\n" # #: ar.c:258 msgid " commands:\n" msgstr " kommandon:\n" # #: ar.c:259 msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - ta bort fil(er) i arkivet\n" # #: ar.c:260 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n" # #: ar.c:261 msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - skriv ut fil(er) som p�tr�ffas i arkivet\n" # #: ar.c:262 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n" # #: ar.c:263 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - ers�tt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n" # #: ar.c:264 msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - visa inneh�llet i arkivet\n" # #: ar.c:265 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - h�mta fil(er) fr�n arkivet\n" # #: ar.c:266 msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modifierare specifika f�r kommandona:\n" # #: ar.c:267 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n" # #: ar.c:268 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - infoga fil(er) f�re [medlemsnamn] (samma som [i])\n" # #: ar.c:269 msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - anv�nd f�rekomst [nummer] av namn\n" # #: ar.c:270 msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n" # #: ar.c:271 msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - anv�nd fullst�ndiga s�kv�gen vid j�mf�relser\n" # #: ar.c:272 msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n" # #: ar.c:273 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - ers�tt bara filer som �r nyare �n i arkivet\n" # #: ar.c:274 msgid " generic modifiers:\n" msgstr " generella modifierare:\n" # #: ar.c:275 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - varna inte om biblioteket m�ste skapas\n" # #: ar.c:276 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - skapa ett index �ver arkivet (jfr. ranlib)\n" # #: ar.c:277 msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - skapa inget index �ver arkivet\n" # #: ar.c:278 msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - var m�ngordig\n" # #: ar.c:279 msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - visa versionsinformation\n" # #: ar.c:280 msgid " [-X32_64] - (ignored)\n" msgstr " [-X32_64] - (ignorerad)\n" # #: ar.c:284 #, c-format msgid "Usage: %s [-vV] archive\n" msgstr "Anv�ndning: %s [-vV] arkiv\n" # #: ar.c:505 msgid "two different operation options specified" msgstr "tv� olika kommandoflaggor angavs" # #: ar.c:580 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "otill�ten flagga -- %c" # #: ar.c:612 msgid "no operation specified" msgstr "inget kommando angavs" # #: ar.c:615 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "\"u\" �r bara meningsfull tillsammans med flaggan \"r\"." # #: ar.c:625 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "\"N\" �r bara meningsfull tillsammans med flaggan \"x\" eller \"d\"." # #: ar.c:628 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Argument till \"N\" m�ste vara positivt." # #: ar.c:711 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "internt fel -- denna flagga �r inte implementerad" # #: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "internt stat-fel f�r %s" # #: ar.c:834 #, c-format msgid "" "\n" "<member %s>\n" "\n" msgstr "" "\n" "<medlem %s>\n" "\n" # #: ar.c:850 ar.c:918 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s �r inte ett giltigt arkiv" # #: ar.c:886 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat returnerar negativ storlek p� %s" # #: ar.c:1013 #, c-format msgid "%s is not an archive" msgstr "%s �r inte ett arkiv" # #: ar.c:1020 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "skapar %s" # #: ar.c:1226 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Ingen medlem heter \"%s\"\n" # #: ar.c:1278 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" # # archive map verkar vara vad indexet kallas i k�llkoden #: ar.c:1439 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: inget arkivindex att uppdatera" # #: arsup.c:88 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" # #: arsup.c:120 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Kan inte �ppna fil %s\n" # #: arsup.c:171 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte �ppna utdataarkiv %s\n" # #: arsup.c:183 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Kan inte �ppna indataarkiv %s\n" # #: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: fil %s �r inte ett arkiv\n" # #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: inget utdataarkiv angivet �n\n" # #: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: inget �ppet utdataarkiv\n" # #: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: kan inte �ppna fil %s\n" # # module file �r detsamma som member #: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: hittar inte modulfil %s\n" # #: arsup.c:406 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Det aktuella �ppna arkivet �r %s\n" # # BUGG: dubbelt blanksteg #: arsup.c:433 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: inget �ppet arkiv\n" # #: bucomm.c:106 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "kan inte s�tta BFD:s standardm�l till \"%s\": %s" # #: bucomm.c:118 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Passande format:" # #: bucomm.c:135 msgid "Supported targets:" msgstr "M�l som hanteras:" # #: bucomm.c:137 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: m�l som hanteras:" # #: bucomm.c:153 msgid "Supported architectures:" msgstr "Arkitekturer som hanteras:" # #: bucomm.c:155 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:" # #: bucomm.c:262 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: felaktigt tal: %s" # #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#rader %d " # #: coffdump.c:468 sysdump.c:740 #, c-format msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Skriv en m�nskligt l�sbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n" # #: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799 msgid "no input file specified" msgstr "ingen indatafil angavs" # #: debug.c:653 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil" # #: debug.c:736 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename" # #: debug.c:795 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename" # #: debug.c:851 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion" # #: debug.c:885 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion" # #: debug.c:891 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: n�gra block avslutades inte" # #: debug.c:921 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block" # #: debug.c:959 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block" # #: debug.c:966 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: f�rs�k gjordes att avsluta yttersta blocket" # #: debug.c:992 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet" # #. FIXME #: debug.c:1046 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat" # #. FIXME #: debug.c:1058 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat" # # BUGG: Kolon saknas antagligen #. FIXME. #: debug.c:1152 msgid "debug_record_label not implemented" msgstr "debug_record_label: inte implementerat" # #: debug.c:1178 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil" # #: debug.c:1194 msgid "debug_record_variable: no current block" msgstr "debug_record_variable: inget aktuellt block" # #: debug.c:1764 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: sorten kan inte hanteras" # #: debug.c:1970 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil" # #: debug.c:2018 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil" # #: debug.c:2026 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: f�rs�k gjordes att s�tta en extra tagg" # #: debug.c:2066 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Varning: �ndrar datatypens storlek fr�n %d till %d\n" # #: debug.c:2090 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet" # #: debug.c:2197 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkul�r fels�kningsinformation\n" # #: debug.c:2662 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: p�tr�ffade en ogiltig typ" # #: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Internt fel: Ok�nd maskintyp: %d" # #: dlltool.c:831 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Kan inte �ppna def-fil: %s" # # H�r parsas def-filen bara, s� den bearbetas inte #: dlltool.c:836 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Behandlar def-fil: %s" # #: dlltool.c:840 msgid "Processed def file" msgstr "Def-filen �r behandlad" # #: dlltool.c:866 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d" # #: dlltool.c:905 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s bas: %x" # #: dlltool.c:908 dlltool.c:927 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Kan inte ha b�de LIBRARY och NAME" # #: dlltool.c:924 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" # #: dlltool.c:1182 resrc.c:271 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait: %s" # #: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "barnprocessen fick fatal signal %d" # #: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s avslutade med status %d" # #: dlltool.c:1225 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Suger �t mig info fr�n sektion %s i %s" # #: dlltool.c:1349 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Undantar symbol: %s" # #: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: inga symboler" # #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations #: dlltool.c:1482 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Klar med att l�sa %s" # #: dlltool.c:1493 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Kan inte �ppna objektfil: %s" # #: dlltool.c:1496 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Genoms�ker objektfil %s" # #: dlltool.c:1511 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll fr�n arkivfil: %s" # #: dlltool.c:1603 msgid "Adding exports to output file" msgstr "L�gger till exporter till utdatafilen" # #: dlltool.c:1648 msgid "Added exports to output file" msgstr "La till exporter till utdatafilen" # #: dlltool.c:1772 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Genererar exportfil: %s" # #: dlltool.c:1777 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Kan inte �ppna tempor�r assemblerfil: %s" # #: dlltool.c:1780 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "�ppnade tempor�r fil: %s" # #: dlltool.c:2004 msgid "Generated exports file" msgstr "Genererade exportfil" # #: dlltool.c:2266 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open misslyckades att �ppna stubbfil: %s" # #: dlltool.c:2269 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Skapar stubbfil: %s" # #: dlltool.c:2658 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "misslyckades att �ppna tempor�r huvudfil: %s" # #: dlltool.c:2717 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "misslyckades att �ppna tempor�r svansfil: %s" # #: dlltool.c:2785 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Kan inte �ppna .lib-fil: %s" # #: dlltool.c:2788 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Skapar biblioteksfil: %s" # #: dlltool.c:2847 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "kan inte ta bort %s: %s" # #: dlltool.c:2851 msgid "Created lib file" msgstr "Skapade biblioteksfilen" # #: dlltool.c:2956 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d" # #: dlltool.c:2962 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s" # # H�r bearbetas definitionerna (sorteras bl.a.) #: dlltool.c:3089 msgid "Processing definitions" msgstr "Bearbetar definitioner" # #: dlltool.c:3127 msgid "Processed definitions" msgstr "Definitionerna �r bearbetade" # # BUGG: Kolon fattas #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519 #, c-format msgid "Usage %s <options> <object-files>\n" msgstr "Anv�ndning: %s <flaggor> <objektfiler>\n" # #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL f�r <maskin>. [f�rval: %s]\n" # #: dlltool.c:3141 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " m�jliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" # #: dlltool.c:3142 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n" # #: dlltool.c:3143 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gr�nssnittsbibliotek.\n" # #: dlltool.c:3144 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect L�gg till indirekta dll till exportfilen.\n" # #: dlltool.c:3145 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <namn> Namn p� indata-dll att infoga i gr�nssnittsbiblioteket.\n" # #: dlltool.c:3146 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn p� .def-fil att l�sa in.\n" # #: dlltool.c:3147 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn p� .def-fil att skapa.\n" # #: dlltool.c:3148 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" # # F�ljande str�ng har den beskrivande delen indenterad tv� tecken # extra i den engelska texten f�r att tv� flaggor �r f�r l�nga. I den # svenska �vers�ttningen �r de indenterade tre tecken extra f�r att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken f�r l�ng. #: dlltool.c:3149 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n" # # F�ljande str�ng har den beskrivande delen indenterad tv� tecken # extra i den engelska texten f�r att tv� flaggor �r f�r l�nga. I den # svenska �vers�ttningen �r de indenterade tre tecken extra f�r att # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken f�r l�ng. #: dlltool.c:3150 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n" # #: dlltool.c:3151 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Inga automatiskt undantagna symboler\n" # #: dlltool.c:3152 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <basfil> L�s den l�nkargenererade basfilen.\n" # #: dlltool.c:3153 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n" # #: dlltool.c:3154 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n" # #: dlltool.c:3155 msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore L�gg till understreck p� symboler i gr�nssnittsbiblioteket.\n" # #: dlltool.c:3156 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Utpl�na @<n> fr�n exporterade namn.\n" # #: dlltool.c:3157 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias L�gg till alias utan @<n>.\n" # #: dlltool.c:3158 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <namn> Anv�nd <namn> som assemblerare.\n" # #: dlltool.c:3159 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n" # #: dlltool.c:3160 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Skapa bak�tkompatibelt importbibliotek.\n" # #: dlltool.c:3161 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Beh�ll temp.-filer (repetera f�r �kat antal).\n" # #: dlltool.c:3162 msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Var m�ngordig.\n" # #: dlltool.c:3163 msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n" # #: dlltool.c:3164 msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Visa den h�r informationen.\n" # #: dlltool.c:3166 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n" # #: dlltool.c:3167 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <namn> Anv�nd <namn> som l�nkare.\n" # # Justeringen blir fel h�r f�r flaggan �r f�r l�ng. #: dlltool.c:3168 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till l�nkaren.\n" # #: dlltool.c:3315 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Kan inte �ppna basfilen: %s" # #: dlltool.c:3344 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Maskin \"%s\" hanteras inte" # #: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Provade fil: %s" # #: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Anv�nder fil: %s" # #: dllwrap.c:334 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Beh�ller tempor�r basfil %s" # #: dllwrap.c:336 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Tar bort tempor�r basfil %s" # #: dllwrap.c:350 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Beh�ller tempor�r exportfil %s" # #: dllwrap.c:352 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Tar bort tempor�r exportfil %s" # #: dllwrap.c:365 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Beh�ller tempor�r def-fil %s" # #: dllwrap.c:367 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Tar bort tempor�r def-fil %s" # #: dllwrap.c:520 msgid " Generic options:\n" msgstr " Generella flaggor:\n" # #: dllwrap.c:521 msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n" # #: dllwrap.c:522 msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v M�ngordig\n" # #: dllwrap.c:523 msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Visa versionsinformation f�r dllwrap\n" # #: dllwrap.c:524 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <utnamn> Synonym f�r --output-lib\n" # #: dllwrap.c:525 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Flaggor f�r %s:\n" # #: dllwrap.c:526 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <enhet> F�rvald till \"gcc\"\n" # #: dllwrap.c:527 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <flaggor> F�rbig� f�rvalda flaggor f�r ld\n" # #: dllwrap.c:528 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> F�rvalt till \"dlltool\"\n" # #: dllwrap.c:529 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <ing�ng> Ange alternativ ing�ngspunkt i DLL:en\n" # #: dllwrap.c:530 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" msgstr " --image-base <bas> Ange bildens basadress\n" # #: dllwrap.c:531 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" # #: dllwrap.c:532 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run G�r inget annat �n att visa vad som m�ste k�ras\n" # #: dllwrap.c:533 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n" # #: dllwrap.c:534 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n" # #: dllwrap.c:535 msgid " --machine <machine>\n" msgstr " --machine <maskin>\n" # #: dllwrap.c:536 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n" # #: dllwrap.c:537 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n" # #: dllwrap.c:538 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect L�gg till indirekta dll till exportfilen.\n" # #: dllwrap.c:539 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <namn> Namn p� indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n" # #: dllwrap.c:540 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" msgstr " --def <deffil> Namnge .def-indatafilen\n" # #: dllwrap.c:541 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" msgstr " --output-def <deffil> Namnge .def-utdatafilen\n" # #: dllwrap.c:542 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" # #: dllwrap.c:543 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n" # #: dllwrap.c:544 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> fr�n .def\n" # #: dllwrap.c:545 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Inga automatiskt undantagna symboler\n" # #: dllwrap.c:546 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <basfil> L�s l�nkargenererad basfil\n" # #: dllwrap.c:547 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n" # #: dllwrap.c:548 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n" # #: dllwrap.c:549 msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U L�gg till understreck i .lib\n" # #: dllwrap.c:550 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" msgstr " -k Utpl�na @<n> fr�n exporterade namn\n" # #: dllwrap.c:551 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" msgstr " --add-stdcall-alias L�gg till alias utan @<n>\n" # #: dllwrap.c:552 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" msgstr " --as <namn> Anv�nd <namn> som assemblerare\n" # #: dllwrap.c:553 msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Beh�ll tempor�ra filer.\n" # #: dllwrap.c:554 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " �vriga flaggor skickas of�r�ndrade till programspr�ksenheten\n" # #: dllwrap.c:824 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Ange minst en av flaggorna -o eller --dllname" # #: dllwrap.c:852 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "ingen export-definitionsfil angavs.\n" "En s�dan skapas, men det �r kanske inte vad du vill" # # Indenteringen �r �kad f�r att �vers�ttningen ska f� plats framf�r # kolonet p� alla 4 str�ngar. #: dllwrap.c:1014 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n" # # Indenteringen �r �kad f�r att �vers�ttningen ska f� plats framf�r # kolonet p� alla 4 str�ngar. #: dllwrap.c:1015 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n" # # Indenteringen �r �kad f�r att �vers�ttningen ska f� plats framf�r # kolonet p� alla 4 str�ngar. #: dllwrap.c:1016 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVRUTIN namn : %s\n" # # Indenteringen �r �kad f�r att �vers�ttningen ska f� plats framf�r # kolonet p� alla 4 str�ngar. #: dllwrap.c:1017 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVRUTIN flaggor : %s\n" # #: ieee.c:317 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "ov�ntat slut p� fels�kningsinformationen" # #: ieee.c:412 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" # #: ieee.c:471 msgid "invalid string length" msgstr "ogiltig str�ngl�ngd" # #: ieee.c:528 ieee.c:569 msgid "expression stack overflow" msgstr "�verspill i uttrycksstacken" # #: ieee.c:548 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte st�ds" # #: ieee.c:563 msgid "unknown section" msgstr "ok�nd sektion" # #: ieee.c:584 msgid "expression stack underflow" msgstr "underspill i uttrycksstacken" # #: ieee.c:598 msgid "expression stack mismatch" msgstr "felbalanserad uttrycksstack" # #: ieee.c:637 msgid "unknown builtin type" msgstr "ok�nd inbyggd typ" # #: ieee.c:782 msgid "BCD float type not supported" msgstr "flyttalstyp BCD st�ds inte" # #: ieee.c:928 msgid "unexpected number" msgstr "ov�ntat tal" # #: ieee.c:935 msgid "unexpected record type" msgstr "ov�ntad posttyp" # #: ieee.c:968 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "block kvar p� stacken p� slutet" # #: ieee.c:1233 msgid "unknown BB type" msgstr "ok�nd BB-typ" # #: ieee.c:1242 msgid "stack overflow" msgstr "�verspill i stacken" # #: ieee.c:1267 msgid "stack underflow" msgstr "underspill i stacken" # #: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152 msgid "illegal variable index" msgstr "otill�tet variabelindex" # #: ieee.c:1431 msgid "illegal type index" msgstr "otill�tet typindex" # #: ieee.c:1441 ieee.c:1478 msgid "unknown TY code" msgstr "ok�nd TY-kod" # #: ieee.c:1460 msgid "undefined variable in TY" msgstr "odefinierad variabel i TY" # #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1871 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Pascal-filnamn st�ds inte" # # BUGG: qualif>i<er #: ieee.c:1919 msgid "unsupported qualifer" msgstr "best�mningen st�ds inte" # #: ieee.c:2190 msgid "undefined variable in ATN" msgstr "odefinierad variabel i ATN" # #: ieee.c:2233 msgid "unknown ATN type" msgstr "ok�nd ATN-typ" # #. Reserved for FORTRAN common. #: ieee.c:2355 msgid "unsupported ATN11" msgstr "ATN11 st�ds inte" # #. We have no way to record this information. FIXME. #: ieee.c:2382 msgid "unsupported ATN12" msgstr "ATN12 st�ds inte" # #: ieee.c:2442 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "ov�ntad str�ng i C++-misc" # #: ieee.c:2455 msgid "bad misc record" msgstr "felaktig misc-post" # #: ieee.c:2498 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "ok�nd C++-misc-post" # #: ieee.c:2615 msgid "undefined C++ object" msgstr "odefinierat C++-objekt" # #: ieee.c:2649 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "ok�nd C++-objektspecifikation" # #: ieee.c:2685 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "C++-objekttyp som inte st�ds" # #: ieee.c:2695 msgid "C++ base class not defined" msgstr "odefinierad C++-basklass" # #: ieee.c:2707 ieee.c:2812 msgid "C++ object has no fields" msgstr "C++-objektet har inga f�lt" # # FIXME: beh�llare?? #: ieee.c:2726 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "Hittade inte C++-basklassen i beh�llaren" # # FIXME: beh�llare?? #: ieee.c:2833 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i beh�llaren" # #: ieee.c:2874 ieee.c:3024 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "ok�nd C++-synlighet" # #: ieee.c:2908 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "C++-f�ltets bitposition eller bitstorlek �r felaktig" # #: ieee.c:3000 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "felaktig typ p� C++-metodfunktion" # #: ieee.c:3010 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion" # #: ieee.c:3049 msgid "C++ static virtual method" msgstr "statisk virtuell C++-metod" # #: ieee.c:3144 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "ok�nd C++-objekt�versiktsspec" # #: ieee.c:3183 msgid "undefined C++ vtable" msgstr "odefinierad C++-v-tabell" # #: ieee.c:3254 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "C++-standardv�rden inte inom en funktion" # #: ieee.c:3294 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "ok�nd C++-standardtyp" # #: ieee.c:3325 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "referensparametern �r inte en pekare" # #: ieee.c:3410 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "ok�nd C++-referenstyp" # #: ieee.c:3492 msgid "C++ reference not found" msgstr "hittade inte C++-referensen" # #: ieee.c:3500 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "C++-referensen �r ingen pekare" # #: ieee.c:3529 ieee.c:3537 msgid "missing required ASN" msgstr "saknar n�dv�ndig ASN" # #: ieee.c:3567 ieee.c:3575 msgid "missing required ATN65" msgstr "saknar n�dv�ndig ATN65" # #: ieee.c:3589 msgid "bad ATN65 record" msgstr "felaktig ATN65-post" # #: ieee.c:4236 msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "IEEE numeriskt �verspill: 0x" # #: ieee.c:4282 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "IEEE �verspill i str�ngl�ngden: %u\n" # #: ieee.c:5333 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n" # #: ieee.c:5369 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n" # #: ieee.c:5405 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n" # #: nlmconv.c:278 srconv.c:2020 msgid "input and output files must be different" msgstr "utdatafilen m�ste vara en annan �n indatafilen" # #: nlmconv.c:325 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "indatafilen n�mnd b�de p� kommandoraden och via INPUT" # #: nlmconv.c:334 msgid "no input file" msgstr "ingen indatafil" # #: nlmconv.c:364 msgid "no name for output file" msgstr "inget namn p� utdatafilen" # #: nlmconv.c:377 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "varning: formaten f�r in- och utdata �r inte kompatibla" # #: nlmconv.c:406 msgid "make .bss section" msgstr "skapa .bss-sektion" # #: nlmconv.c:415 msgid "make .nlmsections section" msgstr "skapa .nlmsections-sektion" # #: nlmconv.c:417 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "s�tt .nlmsections-flaggor" # #: nlmconv.c:445 msgid "set .bss vma" msgstr "s�tt vma f�r .bss" # #: nlmconv.c:452 msgid "set .data size" msgstr "s�tt .data-storlek" # #: nlmconv.c:632 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan" # #: nlmconv.c:652 msgid "set start address" msgstr "s�tt startadress" # #: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "varning: START-procedur %s �r inte definierad" # #: nlmconv.c:703 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "varning: EXIT-procedur %s �r inte definierad" # #: nlmconv.c:705 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "varning: CHECK-procedur %s �r inte definierad" # #: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915 msgid "custom section" msgstr "anpassningsbar sektion" # #: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944 msgid "help section" msgstr "hj�lpsektion" # #: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962 msgid "message section" msgstr "meddelandesektion" # #: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995 msgid "module section" msgstr "modulsektion" # #: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011 msgid "rpc section" msgstr "rpc-section" # #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:841 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data" # #: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030 msgid "shared section" msgstr "delad sektion" # #: nlmconv.c:870 msgid "warning: No version number given" msgstr "varning: Inget versionsnummer angivet" # #: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: l�sfel: %s" # #: nlmconv.c:932 msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M" msgstr "varning: MAP och FULLMAP st�ds inte; f�rs�k med ld -M" # #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr "%s: Konvertera en objektfil till en inl�sningsbar NetWare-modul\n" # #: nlmconv.c:1113 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n" " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n" " [--help] [--version]\n" " [in-file [out-file]]\n" msgstr "" "Anv�ndning: %s [-dhV] [-I bfd-namn] [-O bfd-namn] [-T huvudfil] [-l l�nkare]\n" " [--input-target=bfd-namn] [--output-target=bfd-namn]\n" " [--header-file=fil] [--linker=l�nkare] [--debug]\n" " [--help] [--version]\n" " [indatafil [utdatafil]]\n" # #: nlmconv.c:1153 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "inte kompilerad med st�d f�r %s" # #: nlmconv.c:1193 msgid "make section" msgstr "skapa sektion" # #: nlmconv.c:1207 msgid "set section size" msgstr "s�tt sektionsstorlek" # #: nlmconv.c:1213 msgid "set section alignment" msgstr "s�tt j�mn gr�ns f�r sektion" # #: nlmconv.c:1217 msgid "set section flags" msgstr "s�tt sektionsflaggor" # #: nlmconv.c:1228 msgid "set .nlmsections size" msgstr "s�tt storlek p� .nlmsektionen" # #: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "s�tt ineh�ll i .nlmsektionen" # #: nlmconv.c:1841 msgid "stub section sizes" msgstr "stubbsektionsstorlek" # #: nlmconv.c:1890 msgid "writing stub" msgstr "skriver stubbe" # #: nlmconv.c:1980 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "ol�st PC-relativ omlokalisering mot %s" # #: nlmconv.c:2044 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "�verspill vid justeringen av omlokalisering mot %s" # #: nlmconv.c:2161 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: exekvering av %s misslyckades: " # #: nlmconv.c:2176 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Exekvering av %s misslyckades" # #: nm.c:300 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" # #: nm.c:301 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n" msgstr "Lista symboler i FILerna (eller a.out).\n" # #: nm.c:302 msgid "" "\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -h, --help Display this information\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -V, --version Display this program's version number\n" " -X 32_64 (ignored)\n" "\n" msgstr "" "\n" " -a, --debug-syms Visa endast fels�kningssymboler\n" " -A, --print-file-name Skriv namnet p� indatafilen f�re varje symbol\n" " -B Samma som --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STIL] Avkoda l�gniv�symbolnamn till anv�ndarniv�namn\n" " STIL kan vara \"auto\" (det f�rvalda), \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n" " --no-demangle Avkoda inte l�gniv�symbolnamn\n" " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler ist�llet f�r vanliga symboler\n" " --defined-only Visa endast definierade symboler\n" " -e (ignoreras)\n" " -f, --format=FORMAT Anv�nd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n" " \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". F�rvalet �r \"bsd\"\n" " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n" " -h, --help Visa den h�r hj�lpen\n" " -l, --line-numbers Anv�nd fels�kningsinformationen f�r att sl� upp\n" " filnamn och radnummer f�r varje symbol\n" " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n" " -o Samma som -A\n" " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n" " -P, --portability Samma som --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Sortera �t andra h�llet\n" " -s, --print-armap Ta med index f�r symboler i arkivmedlemmar\n" " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n" " -t, --radix=BAS Skriv tal i talbasen BAS\n" " --target=BFD-NAMN Ange m�lobjektets format som BFD-NAMN\n" " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n" " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n" " -X 32_64 (ignoreras)\n" "\n" # #: nm.c:334 objdump.c:216 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s.\n" "Skicka synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org.\n" # #: nm.c:367 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: ogiltig talbas" # #: nm.c:392 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: ogiltigt utdataformat" # #: nm.c:504 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Endast -X 32_64 st�ds" # #: nm.c:546 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "datastorlek %ld" # #: nm.c:1340 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Odefinierade symboler fr�n %s:\n" "\n" # #: nm.c:1342 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler fr�n %s:\n" "\n" # #: nm.c:1343 nm.c:1397 msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Namn V�rde Klass Typ Storl. Rad Sektion\n" "\n" # #: nm.c:1394 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Odefinierade symboler fr�n %s[%s]:\n" "\n" # #: nm.c:1396 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler fr�n %s[%s]:\n" "\n" # #: nm.c:1564 msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Arkivindex:\n" # #: objcopy.c:363 #, c-format msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n" msgstr "Anv�ndning: %s <flaggor> indatafil [utdatafil]\n" # #: objcopy.c:364 objcopy.c:433 msgid " The options are:\n" msgstr " Flaggorna �r:\n" # #: objcopy.c:365 msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" " -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" " Add <incr> to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" " Change the LMA of section <name> by <val>\n" " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" " Change the VMA of section <name> by <val>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags <name>=<flags>\n" " Set section <name>'s properties to <flags>\n" " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" " --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" msgstr "" " -I --input-target <bfd-namn> Antag indatafilens format �r <bfd-namn>\n" " -O --output-target <bfd-namn> Skapa utdatafilen i formatet <bfd-namn>\n" " -B --binary-architecture <ark> V�lj arkitektur f�r utfil n�r indata �r bin�r\n" " -F --target <bfd-namn> S�tt b�de in- och utformatet till <bfd-namn>\n" " --debugging Konvertera fels�kningsinfo, om m�jligt\n" " -p --preserve-dates Kopiera �ndrings/�tkomsttider till utdatan\n" " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektion <namn> till utdatan\n" " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> fr�n utdatan\n" " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n" " -g --strip-debug Ta bort alla fels�kningssymboler\n" " --strip-unneeded Ta bort symboler on�diga f�r omlokalisering\n" " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbol <namn>\n" " -K --keep-symbol <namn> Kopiera endast symbol <namn>\n" " -L --localize-symbol <namn> Markera symbol <namn> som lokal\n" " -G --keep-global-symbol <namn> G�r alla symboler lokala, f�rutom <namn>\n" " -W --weaken-symbol <namn> Markera symbol <namn> som vek\n" " --weaken Markera alla globala symboler som veka\n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -i --interleave <antal> Kopiera endast en av varje <antal> byte\n" " -b --byte <nr> V�lj ut <nr>:e byten i varje intervall\n" " --gap-fill <tal> Fyll luckor mellan sektionerna med <tal>\n" " --pad-to <adr> Fyll ut efter sista sektionen fram till <adr>\n" " --set-start <adr> S�tt startadressen till <adr>\n" " {--change-start|--adjust-start} <�kn>\n" " L�gg till <�kn> till startadressen\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <�kn>\n" " L�gg till <�kn> till LMA, VMA och startadr.\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<tal>\n" " �ndra LMA och VMA p� sektion <namn> med <tal>\n" " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<tal>\n" " �ndra LMA p� sektion <namn> med <tal>\n" " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<tal>\n" " �ndra VMA p� sektion <namn> med <tal>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Varna (inte/[no-]) om en sektion inte finns\n" " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n" " S�tt sektion <namn>s attribut till <flaggor>\n" " --add-section <namn>=<fil> L�gg till sektion <namn> i <fil> till utdatan\n" " --rename-section <gam>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn p� sektion <gam> till <ny>\n" " --change-leading-char �ndra till utformatets typ av inledningstecken\n" " --remove-leading-char Ta bort inledningstecken fr�n globala symboler\n" " --redefine-sym <gam>=<ny> Definiera om symbolen med namn <gam> till <ny>\n" " --srec-len <nr> Begr�nsa l�ngden p� genererade S-poster\n" " --srec-forceS3 Begr�nsa typen av genererade S-poster till S3\n" " --strip-symbols <fil> -N f�r alla symboler som listas i <fil>\n" " --keep-symbols <fil> -K f�r alla symboler som listas i <fil>\n" " --localize-symbols <fil> -L f�r alla symboler som listas i <fil>\n" " --keep-global-symbols <fil> -G f�r alla symboler som listas i <fil>\n" " --weaken-symbols <fil> -W f�r alla symboler som listas i <fil>\n" " --alt-machine-code <index> Anv�nd alternativ maskinkod f�r utdata\n" " -v --verbose Lista alla f�r�ndrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hj�lp\n" # #: objcopy.c:432 #, c-format msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n" msgstr "Anv�ndning: %s <flaggor> indatafil(er)\n" # #: objcopy.c:434 msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S --strip-debug Remove all debugging symbols\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" " -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" " -I --input-target <bfd-namn> Antag indatafilens format �r <bfd-namn>\n" " -O --output-target <bfd-namn> Skapa utdatafilen i formatet <bfd-namn>\n" " -F --target <bfd-namn> S�tt b�de in- och utformatet till <bfd-namn>\n" " -p --preserve-dates Kopiera �ndrings/�tkomsttider till utdatan\n" " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> fr�n utdatan\n" " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n" " -g -S --strip-debug Ta bort alla fels�kningssymboler\n" " --strip-unneeded Ta bort symboler on�diga f�r omlokaliseringen\n" " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbol <namn>\n" " -K --keep-symbol <namn> Kopiera endast symbol <namn>\n" " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" " -v --verbose Lista alla f�r�ndrade objektfiler\n" " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" " -h --help Visa denna hj�lp\n" " -o <fil> Spara den utrensade utdatan i <fil>\n" # #: objcopy.c:504 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "ok�nd sektionsflagga \"%s\"" # #: objcopy.c:505 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "flaggor som hanteras: %s" # #: objcopy.c:582 objcopy.c:2206 #, c-format msgid "cannot stat: %s: %s" msgstr "kan inte ta status: %s: %s" # #: objcopy.c:589 objcopy.c:2224 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "kan inte �ppna: %s: %s" # #: objcopy.c:592 objcopy.c:2228 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread misslyckades" # #: objcopy.c:665 #, c-format msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s" msgstr "Ignorerar skr�p hittat p� rad %d i %s" # #: objcopy.c:886 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol \"%s\"" # #: objcopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symbol \"%s\" �r m�l f�r mer �n en omdefiniering" # #: objcopy.c:943 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Kan inte �ndra endian-typ p� indatafilen(erna)" # #: objcopy.c:951 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "kopierar fr�n %s(%s) till %s(%s)\n" # #: objcopy.c:975 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Varning: Utdatafilen kan inte representera arkitektur %s" # #: objcopy.c:1002 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "kan inte skapa sektion \"%s\": %s" # #: objcopy.c:1088 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Kan inte fylla luckan efter %s: %s" # #: objcopy.c:1113 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Kan inte fylla ut efter %s: %s" # #: objcopy.c:1252 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: fel vid kopiering av privat BFD-data: %s" # #: objcopy.c:1265 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "ok�nd alternativ maskinkod, ignorerad" # #: objcopy.c:1295 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "kan inte skapa katalog %s f�r arkivkopiering (fel: %s)" # #: objcopy.c:1466 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Flera namnbyten p� sektion %s" # #: objcopy.c:1550 msgid "making" msgstr "tillverkning" # #: objcopy.c:1559 msgid "size" msgstr "storlek" # #: objcopy.c:1573 msgid "vma" msgstr "vma" # #: objcopy.c:1599 msgid "alignment" msgstr "j�mn gr�ns" # #: objcopy.c:1607 msgid "flags" msgstr "flaggor" # #: objcopy.c:1624 msgid "private data" msgstr "privat data" # #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fel p� %s: %s" # #: objcopy.c:1910 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: kan inte skapa fels�kningssektion: %s" # #: objcopy.c:1925 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: kan inte s�tta inneh�llet i fels�kningssektionen: %s" # #: objcopy.c:1934 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: vet inte hur man skriver fels�kningsinformation f�r %s" # #: objcopy.c:2041 #, c-format msgid "%s: cannot stat: %s" msgstr "%s: kan inte ta status: %s" # #: objcopy.c:2092 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "bytenummer f�r inte vara negativt" # #: objcopy.c:2102 msgid "interleave must be positive" msgstr "intervallstorleken m�ste vara positiv" # #: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s b�de kopierad och borttagen" # #: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424 #: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "felaktigt format p� %s" # #: objcopy.c:2342 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsv�rdet fr�n 0x%s till 0x%x" # #: objcopy.c:2494 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "index f�r alternativ maskinkod m�ste vara positivt" # #: objcopy.c:2512 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "bytenummer m�ste vara mindre �n antalet byte i intervallet" # #: objcopy.c:2539 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkitektur %s �r ok�nd" # #: objcopy.c:2543 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Varning: indata m�ste ha formatet \"binary\" f�r bin�rarkitektursparametern." # #: objcopy.c:2544 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argument %s ignoreras" # #: objcopy.c:2550 #, c-format msgid "Cannot stat: %s: %s" msgstr "Kan inte ta status: %s: %s" # #: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s anv�ndes aldrig" # #: objdump.c:164 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Anv�ndning: %s FLAGGA... FIL...\n" # #: objdump.c:165 msgid "Display information from object FILE.\n" msgstr "Visa information fr�n en objektFIL.\n" # #: objdump.c:166 msgid "" "\n" " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "" "\n" " Minst en av f�ljande flaggor m�ste anges:\n" # #: objdump.c:167 msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " -V, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Visa information fr�n arkivhuvuden\n" " -f, --file-headers Visa inneh�llet i det �vergripande filhuvudet\n" " -p, --private-headers Visa inneh�llet i objektformatspecifika filhuvuden\n" " -h, --[section-]headers Visa inneh�llet i sektionshuvuden\n" " -x, --all-headers Visa inneh�llet i alla huvuden\n" " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n" " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n" " -S, --source Varva k�llkod med disassemblering\n" " -s, --full-contents Visa hela inneh�llet i alla utvalda sektioner\n" " -g, --debugging Visa fels�kningsinformation fr�n objektfilen\n" " -G, --stabs Visa (obehandlat) eventuell STABS-info fr�n filen\n" " -t, --syms Visa inneh�llet i symboltabellen(erna)\n" " -T, --dynamic-syms Visa inneh�llet i tabellen med dynamiska symboler\n" " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n" " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n" " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n" " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n" " -H, --help Visa denna hj�lp\n" # #: objdump.c:189 msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " F�ljande flaggor �r frivilliga:\n" # #: objdump.c:190 msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n" " 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whoes address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whoes address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNAMN Ange att m�lobjektets format �r BFDNAMN\n" " -m, --architecture=MASKIN Ange att m�larkitekturen �r MASKIN\n" " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektion NAMN\n" " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n" " -EB --endian=big Antag big endian-format vid disassemblering\n" " -EL --endian=little Antag little endian-format vid disassemblering\n" " --file-start-context Ta med omgivningen i b�rjan av filen (med -S)\n" " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n" " -C, --demangle[=STIL] Avkoda kodade symbolnamn\n" " STIL, om angivet, kan vara: \"auto\", \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n" " -w, --wide Anpassa utdatan f�r mer �n 80 kolumner\n" " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte �ver block av nollor vid\n" " disassemblering\n" " --start-address=ADR Behandla endast data p� adresser >= ADR\n" " --stop-address=ADR Behandla endast data p� adresser <= ADR\n" " --prefix-addresses Visa fullst�ndiga adresser j�mte disassembler.\n" " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod j�mte disassemblering\n" " --adjust-vma=OFFSET L�gg till OFFSET till alla visade sektionsadresser\n" "\n" # #: objdump.c:359 msgid "Sections:\n" msgstr "Sektioner:\n" # #: objdump.c:362 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" # #: objdump.c:364 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just" # #: objdump.c:368 msgid " Flags" msgstr " Flaggor" # #: objdump.c:418 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt" # #: objdump.c:434 #, c-format msgid "%s: No dynamic symbols" msgstr "%s: Inga dynamiska symboler" # #: objdump.c:1124 msgid "Out of virtual memory" msgstr "Slut p� virtuellt minne" # #: objdump.c:1553 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Kan inte anv�nda den tillhandah�llna maskinen %s" # #: objdump.c:1571 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Kan inte disassemblera f�r arkitektur %s\n" # #: objdump.c:1653 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Disassemblering av sektion %s:\n" # #: objdump.c:1828 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Det finns ingen %s-sektion\n" "\n" # #: objdump.c:1835 #, c-format msgid "%s has no %s section" msgstr "%s har ingen %s-sektion" # #: objdump.c:1849 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "L�sa %s-sektionen i %s misslyckades: %s" # #: objdump.c:1861 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgstr "L�sa %s-sektionen i %s misslyckades: %s\n" # #: objdump.c:1904 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Inneh�ll i %s-sektionen:\n" "\n" # #: objdump.c:2004 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkitektur: %s, " # #: objdump.c:2007 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "flaggor 0x%08x:\n" # #: objdump.c:2020 msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "startadress 0x" # #: objdump.c:2052 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: filformat %s\n" # #: objdump.c:2094 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: visa fels�kningsinformationen misslyckades" # #: objdump.c:2171 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "I arkiv %s:\n" # #: objdump.c:2223 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Inneh�ll i %s-sektionen:\n" # #: objdump.c:2736 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-huvudfil version %s\n" # #: objdump.c:2825 msgid "unrecognized -E option" msgstr "ok�nd -E-flagga" # #: objdump.c:2836 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "ok�nd --endian-typ \"%s\"" # #: rdcoff.c:205 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x" # #: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s" # #: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s" # #: rdcoff.c:817 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion" # #: rdcoff.c:867 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: ov�ntad .ef\n" # #: rddbg.c:87 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: ingen k�nd fels�kningsinformation" # #: rddbg.c:410 msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "De sista stabs-posterna innan felet:\n" # #: readelf.c:318 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Fel: " # #: readelf.c:329 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Varning: " # #: readelf.c:351 #, c-format msgid "Unable to seek to %x for %s\n" msgstr "Kan inte upps�ka %2$s p� %1$x\n" # #: readelf.c:362 #, c-format msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n" msgstr "Slut p� minne vid allokering av %d byte f�r %s\n" # #: readelf.c:370 #, c-format msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n" msgstr "Kan inte l�sa in %d byte fr�n %s\n" # #: readelf.c:423 readelf.c:581 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Storlek p� data som inte kan behandlas: %d\n" # #: readelf.c:660 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Vet inte hur man omlokaliserar p� den h�r maskinarkitekturen\n" # #: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784 msgid "relocs" msgstr "omlokaliseringar" # #: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "slut p� minne vid tolkning av omlokaliseringar" # #: readelf.c:845 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolv�rde Symbolnamn Till�gg\n" # #: readelf.c:848 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolv�rde Symbolnamn\n" # #: readelf.c:854 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolv�rde Symbolnamn Till�gg\n" # #: readelf.c:857 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Typ Symbolv�rde Symbolnamn\n" # #: readelf.c:1061 readelf.c:1063 #, c-format msgid "unrecognised: %-7lx" msgstr "ok�nd: %-7lx" # #: readelf.c:1085 #, c-format msgid "<string table index %3ld>" msgstr "<str�ngtabellsindex %3ld>" # #: readelf.c:1315 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "processorspecifik: %lx" # #: readelf.c:1334 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "operativsystemsspecifik: %lx" # #: readelf.c:1337 readelf.c:1961 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<ok�nd>: %lx" # #: readelf.c:1351 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ingen)" # #: readelf.c:1352 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (omlokaliseringsbar fil)" # #: readelf.c:1353 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (exekverbar fil)" # #: readelf.c:1354 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (delad objektfil)" # #: readelf.c:1355 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (minnesfil)" # #: readelf.c:1359 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "processorspecifik: (%x)" # #: readelf.c:1361 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "OS-specifik: (%x)" # #: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<ok�nd>: %x" # #: readelf.c:1376 msgid "None" msgstr "ingen" # #: readelf.c:2152 msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n" msgstr "Anv�ndning: readelf {flaggor} elf-fil(er)\n" # #: readelf.c:2153 msgid " Options are:\n" msgstr " Flaggorna �r:\n" # #: readelf.c:2154 msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr " -a eller --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" # #: readelf.c:2155 msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" msgstr " -h eller --file-header Visa ELF-filens huvud\n" # #: readelf.c:2156 msgid " -l or --program-headers or --segments\n" msgstr " -l eller --program-headers eller --segments\n" # #: readelf.c:2157 msgid " Display the program headers\n" msgstr " Visa programhuvudena\n" # #: readelf.c:2158 msgid " -S or --section-headers or --sections\n" msgstr " -S eller --section-headers eller --sections\n" # #: readelf.c:2159 msgid " Display the sections' header\n" msgstr " Visa sektionernas huvud\n" # #: readelf.c:2160 msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr " -e eller --headers Samma som: -h -l -S\n" # #: readelf.c:2161 msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" msgstr "" " -s eller --syms eller --symbols\n" " Visa symboltabellen\n" # #: readelf.c:2162 msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" msgstr " -n eller --notes Visa kommentarer fr�n minnesutskriften (om de finns)\n" # #: readelf.c:2163 msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -r eller --relocs Visa omlokaliseringsinformationen (om den finns)\n" # #: readelf.c:2164 msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -u eller --unwind Visa tillbakarullningsinformation (om den finns)\n" # #: readelf.c:2165 msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" msgstr " -d eller --dynamic Visa det dynamiska segmentet (om det finns)\n" # #: readelf.c:2166 msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V eller --version-info Visa versionssektionen (om den finns)\n" # #: readelf.c:2167 msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" msgstr " -A eller --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om den finns)\n" # #: readelf.c:2168 msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr " -D eller --use-dynamic Anv�nd den dynamiska sektionen f�r att visa symboler\n" # #: readelf.c:2169 msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" msgstr " -x <nr> eller --hex-dump=<nr>\n" # #: readelf.c:2170 msgid " Dump the contents of section <number>\n" msgstr " Visa inneh�llet i sektion <nr>\n" # #: readelf.c:2171 msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" msgstr " -w[liaprmfs] eller --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" # #: readelf.c:2172 msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr " Visa inneh�llet i DWARF2-fels�kningssektioner\n" # #: readelf.c:2174 msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" msgstr " -i <nr> eller --instruction-dump=<nr>\n" # #: readelf.c:2175 msgid " Disassemble the contents of section <number>\n" msgstr " Disassemblera inneh�llet i sektion <nr>\n" # #: readelf.c:2177 msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr " -I eller --histogram Visa ett histogram �ver hinkarnas listl�ngder\n" # #: readelf.c:2178 msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" msgstr " -v eller --version Visa versionsinformation om readelf\n" # #: readelf.c:2179 msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" msgstr " -W eller --wide Bryt inga rader och kapa inga symboler f�r att passa 80 kolumner\n" # #: readelf.c:2180 msgid " -H or --help Display this information\n" msgstr " -H eller --help Visa denna hj�lp\n" # #: readelf.c:2198 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Slut p� minne vid allokering av tabell f�r �nskade utskrifter." # #: readelf.c:2357 #, c-format msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" msgstr "Ok�nt fels�kningsargument \"%s\"\n" # #: readelf.c:2385 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Ogiltig flagga \"-%c\"\n" # #: readelf.c:2398 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Inget att g�ra.\n" # #: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700 msgid "none" msgstr "ingen" # #: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<ok�nd: %x>" # #: readelf.c:2429 msgid "2's complement, little endian" msgstr "tv�komplement, little endian" # #: readelf.c:2430 msgid "2's complement, big endian" msgstr "tv�komplement, big endian" # #: readelf.c:2457 msgid "Standalone App" msgstr "Sj�lvst�ndigt program" # #: readelf.c:2475 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i b�rjan\n" # #: readelf.c:2483 msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-huvud:\n" # #: readelf.c:2484 msgid " Magic: " msgstr " Magi: " # #: readelf.c:2488 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Klass: %s\n" # #: readelf.c:2490 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" # #: readelf.c:2492 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Version: %d %s\n" # #: readelf.c:2499 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" # #: readelf.c:2501 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-version: %d\n" # #: readelf.c:2503 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Typ: %s\n" # #: readelf.c:2505 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Maskin: %s\n" # #: readelf.c:2507 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" # #: readelf.c:2510 msgid " Entry point address: " msgstr " Ing�ngsadress: " # #: readelf.c:2512 msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Start f�r programhuvuden: " # #: readelf.c:2514 msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (byte in i filen)\n" " Start f�r sektionshuvuden: " # #: readelf.c:2516 msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte in i filen)\n" # #: readelf.c:2518 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n" # #: readelf.c:2521 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n" # #: readelf.c:2523 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # #: readelf.c:2525 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Antal programhuvuden: %ld\n" # #: readelf.c:2527 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n" # #: readelf.c:2529 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld" # #: readelf.c:2534 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Sektionshuvudets str�ngtabellsndx: %ld" # #: readelf.c:2568 readelf.c:2604 msgid "program headers" msgstr "programhuvuden" # #: readelf.c:2638 msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n" # #: readelf.c:2644 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Elf-filtyp �r %s\n" # #: readelf.c:2645 msgid "Entry point " msgstr "Ing�ngspunkt " # #: readelf.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Det finns %d programhuvuden, med b�rjan p� offset " # #: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059 #: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260 #: readelf.c:9246 readelf.c:9286 msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut p� minne\n" # # BUGG: plural-s #: readelf.c:2676 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header%s:\n" msgstr "" "\n" "Programhuvud%0.s:\n" # #: readelf.c:2680 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n" # #: readelf.c:2683 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Offset VirtAdress FysAdress FilStrl MinneSt Flg Just\n" # #: readelf.c:2687 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Typ Offset VirtAdress FysAdress\n" # #: readelf.c:2689 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " FilStorlek MinneStorlek Flagg Justering\n" # #: readelf.c:2789 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "mer �n ett dynamiskt segment\n" # #: readelf.c:2797 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Kan inte hitta namnet p� programtolken\n" # #: readelf.c:2804 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Beg�r programtolkare: %s]" # #: readelf.c:2822 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sektion till segment-avbildning:\n" # #: readelf.c:2823 msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmentsektioner...\n" # #: readelf.c:2874 readelf.c:2920 msgid "section headers" msgstr "sektionshuvuden" # #: readelf.c:2968 readelf.c:3035 msgid "symbols" msgstr "symboler" # #: readelf.c:2979 readelf.c:3046 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" # #: readelf.c:3147 msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" # #: readelf.c:3153 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med b�rjan p� offset 0x%lx:\n" # #: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397 msgid "string table" msgstr "str�ngtabell" # #: readelf.c:3191 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Filen inneh�ller flera tabeller med dynamiska symboler\n" # #: readelf.c:3203 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Filen inneh�ller flera dynamiska str�ngtabeller\n" # #: readelf.c:3209 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamiska str�ngar" # #: readelf.c:3215 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Filen inneh�ller flera symtab-shndx-tabeller\n" # # BUGG: plural-s #: readelf.c:3250 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header%s:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshuvud%0.s:\n" # #: readelf.c:3254 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" # #: readelf.c:3257 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" # #: readelf.c:3260 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Offset\n" # #: readelf.c:3261 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Storlek Poststorlek Flagg L�nk Info Just\n" # #: readelf.c:3356 msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Nyckel till flaggorna:\n" " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (f�rena), S (str�ngar)\n" " I (info), L (l�nkordning), G (grupp), x (ok�nd)\n" " O (extra OS-bearbetning kr�vs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n" # #: readelf.c:3417 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "Omlokaliseringssektionen p� offset 0x%lx inneh�ller %ld byte:\n" # #: readelf.c:3424 msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n" # #: readelf.c:3451 msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Omlokaliseringssektion " # #: readelf.c:3458 readelf.c:3905 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " p� offset 0x%lx inneh�ller %lu poster:\n" # #: readelf.c:3496 msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n" # #: readelf.c:3692 msgid "unwind table" msgstr "tillbakarullningstabell" # #: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619 #, c-format msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" msgstr "Hoppar �ver ov�ntad symboltyp %u\n" # #: readelf.c:3763 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Hoppar �ver ov�ntad omlokaliseringstyp %s\n" # #: readelf.c:3808 readelf.c:3833 msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inga tillbakarullningssektioner i denna fil.\n" # # BUGG: Forts�ttningen �r inte markerad f�r �vers�ttning i koden och inneh�ller '-citattecken. #: readelf.c:3884 msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Kunde inte hitta tillbakarullningssektion till " # #: readelf.c:3896 msgid "unwind info" msgstr "tillbakarullningsinfo" # #: readelf.c:3898 msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Tillbakarullningssektion " # #: readelf.c:4071 readelf.c:4114 msgid "dynamic segment" msgstr "dynamiskt segment" # #: readelf.c:4183 msgid "" "\n" "There is no dynamic segment in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det finns inget dynamiskt segment i denna fil.\n" # #: readelf.c:4217 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "Kan inte upps�ka slutet av filen!" # #: readelf.c:4228 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Kan inte fastst�lla hur m�nga symboler som ska l�sas in\n" # #: readelf.c:4258 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Kan inte upps�ka slutet av filen\n" # #: readelf.c:4264 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Kan inte fastst�lla l�ngden p� den dynamiska str�ngtabellen\n" # #: readelf.c:4269 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamisk str�ngtabell" # #: readelf.c:4303 msgid "symbol information" msgstr "symbolinformation" # #: readelf.c:4327 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt segment p� offset 0x%x inneh�ller %ld poster:\n" # #: readelf.c:4330 msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tagg Typ Namn/V�rde\n" # #: readelf.c:4366 msgid "Auxiliary library" msgstr "yttre bibliotek" # #: readelf.c:4370 msgid "Filter library" msgstr "filterbibliotek" # #: readelf.c:4374 msgid "Configuration file" msgstr "konfigurationsfil" # #: readelf.c:4378 msgid "Dependency audit library" msgstr "beroend�vervakningsbibliotek" # #: readelf.c:4382 msgid "Audit library" msgstr "�vervakningsbibliotek" # #: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452 msgid "Flags:" msgstr "flaggor:" # #: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454 msgid " None\n" msgstr " inga\n" # #: readelf.c:4573 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "delat bibliotek: [%s]" # #: readelf.c:4576 msgid " program interpreter" msgstr " programtolk" # #: readelf.c:4580 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "biblioteks so-namn: [%s]" # #: readelf.c:4584 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "bibliotekets rpath: [%s]" # #: readelf.c:4588 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "bibliotekets runpath: [%s]" # #: readelf.c:4649 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "on�digt objekt: [%s]\n" # #: readelf.c:4746 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versiondefinitionssektion \"%s\" inneh�ller %ld poster:\n" # #: readelf.c:4749 msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" # #: readelf.c:4751 readelf.c:4946 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx L�nk: %lx (%s)\n" # #: readelf.c:4758 msgid "version definition section" msgstr "versiondefinitionssektion" # #: readelf.c:4784 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s" # #: readelf.c:4787 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Ant: %d " # #: readelf.c:4798 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Namn: %s\n" # #: readelf.c:4800 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Namnindex: %ld\n" # #: readelf.c:4815 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: F�r�lder %d: %s\n" # #: readelf.c:4818 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: F�r�lder %d, namnindex: %ld\n" # #: readelf.c:4837 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionbehovssektion \"%s\" inneh�ller %ld poster:\n" # #: readelf.c:4840 msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" # #: readelf.c:4842 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx L�nk till sektion: %ld (%s)\n" # #: readelf.c:4848 msgid "version need section" msgstr "versionsbehovssektion" # #: readelf.c:4870 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Version: %d" # #: readelf.c:4873 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fil: %s" # #: readelf.c:4875 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fil: %lx" # #: readelf.c:4877 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Ant: %d\n" # #: readelf.c:4895 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Namn: %s" # #: readelf.c:4898 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Namnindex: %lx" # #: readelf.c:4901 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n" # #: readelf.c:4937 msgid "version string table" msgstr "versionsstr�ngtabell" # #: readelf.c:4941 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionsymbolssektion \"%s\" inneh�ller %d poster:\n" # #: readelf.c:4944 msgid " Addr: " msgstr " Adr: " # #: readelf.c:4954 msgid "version symbol data" msgstr "versionsymbolsdata" # #: readelf.c:4981 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokal*) " # #: readelf.c:4985 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " # #: readelf.c:5020 readelf.c:5454 msgid "version need" msgstr "versionsbehov" # #: readelf.c:5030 msgid "version need aux (2)" msgstr "yttre versionsbehov (2)" # #: readelf.c:5071 readelf.c:5516 msgid "version def" msgstr "versionsdef." # #: readelf.c:5090 readelf.c:5531 msgid "version def aux" msgstr "yttre versionsdef." # #: readelf.c:5121 msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n" # #: readelf.c:5139 readelf.c:5174 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<processorspecifik>: %d" # #: readelf.c:5141 readelf.c:5186 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<OS-specifik>: %d" # #: readelf.c:5143 readelf.c:5189 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<ok�nd>: %d" # #: readelf.c:5252 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Kan inte l�sa in dynamisk data\n" # #: readelf.c:5294 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "Kan inte upps�ka b�rjan av den dynamiska informationen" # #: readelf.c:5300 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Misslyckades l�sa in antalet hinkar\n" # #: readelf.c:5306 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Misslyckades L�sa in antalet kedjor\n" # #: readelf.c:5326 msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell f�r filbilden:\n" # #: readelf.c:5328 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: V�rde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5330 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Hin: V�rde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5375 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabell \"%s\" inneh�ller %lu poster:\n" # #: readelf.c:5379 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: V�rde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5381 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: V�rde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" # #: readelf.c:5427 msgid "version data" msgstr "versionsdata" # #: readelf.c:5467 msgid "version need aux (3)" msgstr "yttre versionsbehov (3)" # #: readelf.c:5492 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "felaktig dynamisk symbol" # #: readelf.c:5554 msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informationen om dynamiska symboler �r inte tillg�nglig f�r att visa symboler.\n" # #: readelf.c:5566 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram �ver hinkarnas listl�ngd (totalt %d hinkar):\n" # #: readelf.c:5568 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " L�ngd Nummer %% av alla T�ckning\n" # #: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017 msgid "Out of memory" msgstr "Slut p� minne" # #: readelf.c:5641 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamiskt info-segment p� offset 0x%lx inneh�ller %d poster:\n" # #: readelf.c:5644 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Nr: Namn BundenTill Flaggor\n" # #: readelf.c:5696 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n" # #: readelf.c:5719 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" har ingen data att skriva ut.\n" # #: readelf.c:5724 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimal utskrift av sektion \"%s\":\n" # #: readelf.c:5729 msgid "section data" msgstr "sektionsdata" # #: readelf.c:5878 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "felaktigt utformad ut�kad rad-op p�tr�ffades!\n" # #: readelf.c:5885 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Ut�kad op-kod %d: " # #: readelf.c:5890 msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Slut p� sekvensen\n" "\n" # #: readelf.c:5896 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "s�tt Adress till 0x%lx\n" # #: readelf.c:5901 msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definiera ny filtabellspost\n" # #: readelf.c:5902 readelf.c:6031 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n" # #: readelf.c:5904 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" # #: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045 #: readelf.c:6047 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" # #: readelf.c:5912 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" # #: readelf.c:5916 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "OK�ND: l�ngd %d\n" # #: readelf.c:5942 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Utskrift av fels�kningsinneh�ll i sektion %s:\n" "\n" # #: readelf.c:5954 msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-radinformation st�ds inte �n.\n" # #: readelf.c:5961 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen �r f�r liten\n" # #: readelf.c:5969 msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF version 2:s radinfo st�ds f�r n�rvarande.\n" # #: readelf.c:5984 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " l�ngd: %ld\n" # #: readelf.c:5985 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF version: %d\n" # #: readelf.c:5986 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " prologl�ngd: %d\n" # #: readelf.c:5987 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " minsta instruktionsl�ngd: %d\n" # # BUGG: Ska det inte vara `' p� engelska? #: readelf.c:5988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " initialv�rde p� \"is_stmt\": %d\n" # #: readelf.c:5989 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " radbas: %d\n" # #: readelf.c:5990 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " radintervall: %d\n" # #: readelf.c:5991 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " op-kodbas: %d\n" # #: readelf.c:6000 msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Op-koder:\n" # #: readelf.c:6003 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Op-kod %d har %d argument\n" # #: readelf.c:6009 msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen �r tom.\n" # #: readelf.c:6012 msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen:\n" # #: readelf.c:6016 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" # #: readelf.c:6027 msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen �r tom.\n" # #: readelf.c:6030 msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Filnamnstabellen:\n" # #: readelf.c:6038 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" # #: readelf.c:6049 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" # #. Now display the statements. #: readelf.c:6057 msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Radnummersatser:\n" # #: readelf.c:6073 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" msgstr " S�rskild op-kod %d: �ka adressen med %d till 0x%lx" # #: readelf.c:6077 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " och radnumret med %d till %d\n" # #: readelf.c:6088 msgid " Copy\n" msgstr " Kopiera\n" # #: readelf.c:6095 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " �ka PC med %d till %lx\n" # #: readelf.c:6103 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " �ka radnumret med %d till %d\n" # #: readelf.c:6110 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " S�tt filnamnet till post %d i filnamnstabellen\n" # #: readelf.c:6118 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " S�tt kolumnen till %d\n" # #: readelf.c:6125 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " S�tt is_stmt till %d\n" # #: readelf.c:6130 msgid " Set basic block\n" msgstr " S�tt basblocket\n" # #: readelf.c:6138 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " �ka PC med konstant %d till 0x%lx\n" # #: readelf.c:6146 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " �ka PC med fastl�ngdsantal %d till 0x%lx\n" # #: readelf.c:6151 msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " S�tt prologue_end till sannt\n" # #: readelf.c:6155 msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " S�tt epilogue_begin till sannt\n" # #: readelf.c:6161 #, c-format msgid " Set ISA to %d\n" msgstr " S�tt ISA till %d\n" # #: readelf.c:6165 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Ok�nd op-kod %d med operand: " # #: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "%s-sektionens inneh�ll:\n" "\n" # #: readelf.c:6216 msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" msgstr "64-bitars publika DWARF-namn st�ds inte �n.\n" # #: readelf.c:6226 msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n" msgstr "Endast publika DWARF 2-namn st�ds f�r n�rvarande\n" # #: readelf.c:6233 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " l�ngd: %ld\n" # #: readelf.c:6235 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" # #: readelf.c:6237 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" # #: readelf.c:6239 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " storl. p� omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" # #: readelf.c:6242 msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNamn\n" # #: readelf.c:6333 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Ok�nt TAG-v�rde: %lx" # #: readelf.c:6443 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Ok�nt AT-v�rde: %lx" # #: readelf.c:6480 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Ok�nt FORM-v�rde: %lx" # #: readelf.c:6679 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnummer: %d\n" # #: readelf.c:6684 msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" # #: readelf.c:6692 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - rad: %d makro: %s\n" # #: readelf.c:6700 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - rad: %d makro: %s\n" # #: readelf.c:6711 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant: %d str�ng: %s\n" # # Detta �r ett tabellhuvud med tv� kolumner. #: readelf.c:6739 msgid " Number TAG\n" msgstr " Nummer TAGG\n" # #: readelf.c:6745 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" # #: readelf.c:6748 msgid "has children" msgstr "har barn" # #: readelf.c:6748 msgid "no children" msgstr "inga barn" # #: readelf.c:6752 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" # #: readelf.c:6773 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu byte-block: " # #: readelf.c:7096 msgid "(User defined location op)" msgstr "(anv�ndardefinierad plats-op)" # #: readelf.c:7098 msgid "(Unknown location op)" msgstr "(ok�nd plats-op)" # #: readelf.c:7137 msgid "debug_str section data" msgstr "debug_str sektionsdata" # #: readelf.c:7156 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<ingen .debug_str-sektion>" # #: readelf.c:7159 msgid "<offset is too big>" msgstr "<offseten �r f�r stor>" # #: readelf.c:7179 msgid "" "\n" "The .debug_str section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_str-sektionen �r tom.\n" # #: readelf.c:7183 msgid "" "Contents of the .debug_str section:\n" "\n" msgstr "" "Inneh�ll i .debug_str-sektionen:\n" "\n" # #: readelf.c:7354 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): " msgstr " (indirekt str�ng, offset: 0x%lx): " # #: readelf.c:7363 #, c-format msgid "Unrecognised form: %d\n" msgstr "Ok�nt formul�r: %d\n" # #: readelf.c:7376 msgid "(not inlined)" msgstr "(inte inlajnad)" # #: readelf.c:7377 msgid "(inlined)" msgstr "(inlajnad)" # #: readelf.c:7378 msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarerad som inlajn men ignorerad)" # #: readelf.c:7379 msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarerad som inlajn och inlajnad)" # #: readelf.c:7380 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (ok�nt inlajnattributv�rde: %lx)" # #: readelf.c:7545 readelf.c:7746 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Sektion %s inneh�ller:\n" "\n" # #: readelf.c:7568 msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-fels�kningsinfo st�ds inte �n.\n" # #: readelf.c:7637 #, c-format msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" msgstr " Kompileringsenhet @ %lx:\n" # #: readelf.c:7638 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " l�ngd: %ld\n" # #: readelf.c:7639 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" # #: readelf.c:7640 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " f�rk.-offset: %ld\n" # #: readelf.c:7641 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" # #: readelf.c:7645 msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Endast version 2 av DWARF-fels�kningsinformation st�ds f�r n�rvarande.\n" # #: readelf.c:7666 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" msgstr "Kan inte hitta n�gon .debug_abbrev-sektion!\n" # #: readelf.c:7672 msgid "debug_abbrev section data" msgstr "debug_abbrev-sektionsdata" # #: readelf.c:7709 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Kan inte hitta post %lu i f�rkortningstabellen\n" # #: readelf.c:7714 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: F�rkortningsnummer: %lu (%s)\n" # #: readelf.c:7767 msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-a-intervall st�ds inte �n.\n" # #: readelf.c:7773 msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n" msgstr "Endast DWARF2:s a-intervall st�ds f�r n�rvarande.\n" # #: readelf.c:7777 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " l�ngd: %ld\n" # #: readelf.c:7778 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " version: %d\n" # #: readelf.c:7779 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " offset i .debug_info: %lx\n" # #: readelf.c:7780 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " pekarstorlek: %d\n" # #: readelf.c:7781 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " segmentstorlek: %d\n" # #: readelf.c:7783 msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " adressl�ngd\n" # #: readelf.c:7965 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Sektion %s inneh�ller:\n" # #: readelf.c:7988 msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" msgstr "64-bitars DWARF-formatmallar st�ds inte �n.\n" # #: readelf.c:8499 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Visa fels�kningsinneh�llet i sektion %s st�ds inte �n.\n" # #: readelf.c:8565 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" inneh�ller ingen fels�kningsdata.\n" # #: readelf.c:8570 readelf.c:8632 msgid "debug section data" msgstr "fels�kningssektionsdata" # #: readelf.c:8586 #, c-format msgid "Unrecognised debug section: %s\n" msgstr "Ok�nd fels�kningssektion: %s\n" # #: readelf.c:8660 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" msgstr "N�gra sektioner skrevs inte ut eftersom de inte existerar!\n" # #: readelf.c:8733 msgid "liblist" msgstr "bibliotekslista" # #: readelf.c:8818 msgid "options" msgstr "flaggor" # #: readelf.c:8849 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" inneh�ller %d poster:\n" # # BUGG: Fel i originalet? #: readelf.c:9010 msgid "conflict list with without table" msgstr "konfliktlista utan tabell" # #: readelf.c:9028 readelf.c:9044 msgid "conflict" msgstr "konflikt" # #: readelf.c:9054 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \".conflict\" inneh�ller %ld poster:\n" # #: readelf.c:9056 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Index V�rde Namn" # #: readelf.c:9083 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" # #: readelf.c:9084 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)" # #: readelf.c:9085 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" # #: readelf.c:9086 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (uppgiftsstruktur)" # #: readelf.c:9087 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" # #: readelf.c:9088 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" # #: readelf.c:9089 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)" # #: readelf.c:9090 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" # #: readelf.c:9091 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" # #: readelf.c:9092 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" # # BUGG: Stavfel i originalet (str>uc<ture) #: readelf.c:9093 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)" # #: readelf.c:9095 readelf.c:9119 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Ok�nd kommentarstyp: (0x%08x)" # #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:9109 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD processinfo-struktur" # # FIXME #: readelf.c:9136 readelf.c:9150 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (registerstruktur)" # # FIXME #: readelf.c:9138 readelf.c:9152 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)" # # FIXME #: readelf.c:9158 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" # #: readelf.c:9212 msgid "notes" msgstr "kommentarer" # #: readelf.c:9218 #, c-format msgid "" "\n" "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" "Kommentarer p� offset 0x%08lx av l�ngd 0x%08lx:\n" # #: readelf.c:9220 msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " �gare\t\tData-storlek\tBeskrivning\n" # #: readelf.c:9331 msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n" # #: readelf.c:9409 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Den h�r bin�ren av readelf har byggts utan st�d f�r en 64-bitars\n" "datatyp och kan d�rf�r inte l�sa 64-bitars ELF-filer.\n" # #: readelf.c:9452 #, c-format msgid "Cannot stat input file %s.\n" msgstr "Kan inte ta status f�r indatafil %s.\n" # #: readelf.c:9459 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Indatafil %s finns inte.\n" # #: readelf.c:9465 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Misslyckades l�sa filhuvud\n" # #: readelf.c:9479 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Fil: %s\n" # #: rename.c:131 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: kan inte s�tta tiden: %s" # #. We have to clean up here. #: rename.c:170 rename.c:203 #, c-format msgid "%s: rename: %s" msgstr "%s: kan inte byta namn: %s" # #: rename.c:211 #, c-format msgid "%s: simple_copy: %s" msgstr "%s: kopieringsfel: %s" # #: resbin.c:130 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: inte tillr�ckligt med bin�rdata" # #: resbin.c:149 msgid "null terminated unicode string" msgstr "nollterminerad unicode-str�ng" # #: resbin.c:179 resbin.c:185 msgid "resource ID" msgstr "resurs-ID" # #: resbin.c:229 msgid "cursor" msgstr "mark�r" # #: resbin.c:263 resbin.c:270 msgid "menu header" msgstr "menyhuvud" # #: resbin.c:280 msgid "menuex header" msgstr "meny-ext.-huvud" # #: resbin.c:284 msgid "menuex offset" msgstr "meny-ext.-offset" # #: resbin.c:291 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "menyversion %d st�ds inte" # #: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400 msgid "menuitem header" msgstr "menyobjektshuvud" # #: resbin.c:430 msgid "menuitem" msgstr "menyobjekt" # #: resbin.c:471 resbin.c:499 msgid "dialog header" msgstr "dialoghuvud" # #: resbin.c:489 #, c-format msgid "unexpected dialog signature %d" msgstr "ov�ntad dialogsignatur %d" # #: resbin.c:531 msgid "dialog font point size" msgstr "dialogtypsnittsstorlek" # #: resbin.c:539 msgid "dialogex font information" msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation" # #: resbin.c:564 resbin.c:582 msgid "dialog control" msgstr "dialogkontroll" # #: resbin.c:574 msgid "dialogex control" msgstr "dioalog-ext.kontroll" # #: resbin.c:603 msgid "dialog control end" msgstr "dialogkontrollsslut" # #: resbin.c:615 msgid "dialog control data" msgstr "dialogkontrollsdata" # #: resbin.c:658 msgid "stringtable string length" msgstr "str�ngtabellsstr�ngl�ngd" # #: resbin.c:668 msgid "stringtable string" msgstr "str�ngtabellsstr�ng" # #: resbin.c:701 msgid "fontdir header" msgstr "typsnittskatalogshuvud" # #: resbin.c:714 msgid "fontdir" msgstr "typsnittskatalog" # #: resbin.c:730 msgid "fontdir device name" msgstr "typsnittskatalogsenhetsnamn" # #: resbin.c:736 msgid "fontdir face name" msgstr "typsnittskatalogstypsnittsnamn" # #: resbin.c:779 msgid "accelerator" msgstr "accelererare" # #: resbin.c:843 msgid "group cursor header" msgstr "gruppmark�rshuvud" # #: resbin.c:847 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "ov�ntad gruppmark�rstyp %d" # #: resbin.c:862 msgid "group cursor" msgstr "gruppmark�r" # #: resbin.c:901 msgid "group icon header" msgstr "gruppikonshuvud" # #: resbin.c:905 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "ov�ntad gruppikonstyp %d" # #: resbin.c:920 msgid "group icon" msgstr "gruppikon" # #: resbin.c:991 resbin.c:1210 msgid "unexpected version string" msgstr "ov�ntad versionsstr�ng" # #: resbin.c:1025 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "versionsl�ngd %d passar inte med resursl�ngd %lu" # #: resbin.c:1029 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "ov�ntad versionstyp %d" # #: resbin.c:1041 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d p� fast versionsinformation" # #: resbin.c:1044 msgid "fixed version info" msgstr "fast versionsinfo" # #: resbin.c:1048 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "ov�ntad fast versionssignatur %lu" # #: resbin.c:1052 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "ov�ntad version %lu av fast versionsinformation" # #: resbin.c:1081 msgid "version var info" msgstr "variabel versionsinfo" # #: resbin.c:1098 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d p� v�rde f�r str�ngfilsinfo" # #: resbin.c:1108 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d p� v�rde f�r versionsstr�ngtabell" # #: resbin.c:1142 #, c-format msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d != %d + %d p� versionsstr�ng" # #: resbin.c:1153 #, c-format msgid "unexpected version string length %d < %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d < %d p� versionsstr�ng" # #: resbin.c:1170 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d p� v�rde f�r var.filinfo" # #: resbin.c:1189 msgid "version varfileinfo" msgstr "versionsvar.filinfo" # #: resbin.c:1204 #, c-format msgid "unexpected version value length %d" msgstr "ov�ntad l�ngd %d p� v�rde f�r version" # #: rescoff.c:128 msgid "filename required for COFF input" msgstr "filnamn kr�vs f�r COFF-indata" # #: rescoff.c:145 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: ingen resurssektion" # #: rescoff.c:152 msgid "can't read resource section" msgstr "kan inte l�sa resurssektionen" # #: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: adress utanf�r begr�nsningen" # #: rescoff.c:197 msgid "directory" msgstr "katalog" # #: rescoff.c:225 msgid "named directory entry" msgstr "namngiven katalogpost" # #: rescoff.c:234 msgid "directory entry name" msgstr "katalogpostnamn" # #: rescoff.c:254 msgid "named subdirectory" msgstr "namngiven underkatalog" # #: rescoff.c:262 msgid "named resource" msgstr "namngiven resurs" # #: rescoff.c:277 msgid "ID directory entry" msgstr "ID-katalogpost" # #: rescoff.c:294 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID-underkatalog" # #: rescoff.c:302 msgid "ID resource" msgstr "ID-resurs" # #: rescoff.c:328 msgid "resource type unknown" msgstr "ok�nd resurstyp" # #: rescoff.c:331 msgid "data entry" msgstr "datapost" # #: rescoff.c:339 msgid "resource data" msgstr "resursdata" # #: rescoff.c:344 msgid "resource data size" msgstr "storlek p� resursdata" # #: rescoff.c:439 msgid "filename required for COFF output" msgstr "filnamn kr�vs f�r COFF-utdata" # #: rescoff.c:738 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "kan inte ta fram BFD_RELOC_RVA-relokeringstyp" # #: resrc.c:240 resrc.c:312 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "kan inte �ppna tempor�rfil \"%s\": %s" # #: resrc.c:246 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "kan inte omdirigera standard ut: \"%s\": %s" # #: resrc.c:262 #, c-format msgid "%s %s: %s" msgstr "%s %s: %s" # #: resrc.c:308 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "kan inte exekvera \"%s\": %s" # #: resrc.c:317 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Utnyttjar tempor�rfil \"%s\" till att l�sa preprocessorutdata\n" # #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "kan inte anropa popen \"%s\": %s" # #: resrc.c:326 msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Anv�nder popen f�r att l�sa utdata fr�n preprocessorn\n" # #: resrc.c:369 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Provade \"%s\"\n" # #: resrc.c:380 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Anv�nder \"%s\"\n" # #: resrc.c:541 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" # #: resrc.c:550 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: ov�ntat filslut" # #: resrc.c:607 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: l�sning av %lu byte gav %lu" # #: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat misslyckades p� bildfil \"%s\": %s" # #: resrc.c:702 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "mark�rfil \"%s\" inneh�ller inte mark�rdata" # #: resrc.c:734 resrc.c:1047 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s" # #: resrc.c:871 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "hj�lp-ID kr�ver DIALOGEX" # #: resrc.c:873 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "kontrolldata kr�ver DIALOGEX" # #: resrc.c:1016 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "ikonfil \"%s\" inneh�ller inte ikondata" # #: resrc.c:1535 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "kan inte �ppna \"%s\" f�r utmatning: %s" # #: size.c:79 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n" msgstr "" "Anv�ndning: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" " [-V | --version] [--target=bfdnamn] [--help] [fil...]\n" # #: size.c:85 msgid "default is --format=berkeley\n" msgstr "standardv�rdet �r --format=berkeley\n" # #: size.c:87 msgid "default is --format=sysv\n" msgstr "standardv�rdet �r --format=sysv\n" # #: size.c:146 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "ogiltigt argument till --format: %s" # #: size.c:173 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Ogiltig talbas: %s\n" # #: srconv.c:1931 #, c-format msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" msgstr "Anv�ndning: %s [-dhVq] infil [utfil]\n" # #: srconv.c:1938 #, c-format msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n" # #: srconv.c:2074 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "kan inte �ppna utdatafil %s" # #: stabs.c:343 stabs.c:1760 msgid "numeric overflow" msgstr "numeriskt �verspill" # # FIXME #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Felaktig stab: %s\n" # #: stabs.c:364 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Varning: %s: %s\n" # #: stabs.c:486 msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n" # #: stabs.c:525 msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "F�r m�nga N_RBRAC:s\n" # #: stabs.c:770 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "ok�nt C++-kodat namn" # #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1297 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "ok�nd korsreferenstyp" # #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1852 msgid "missing index type" msgstr "utebliven indextyp" # #: stabs.c:2179 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "ok�nt virtuellt tecken f�r basklass" # # FIXME #: stabs.c:2197 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "ok�nd synlighetstecken f�r basklass" # #: stabs.c:2389 msgid "unnamed $vb type" msgstr "$vb-typ utan namn" # #: stabs.c:2395 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "ok�nd C++-f�rkortning" # # FIXME #: stabs.c:2475 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "ok�nd synlighetstecken f�r f�lt" # #: stabs.c:2731 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "const/volatile-indikator saknas" # #: stabs.c:2971 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Ingen kodning av \"%s\"\n" # #: stabs.c:3284 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Odefinierad N_EXCL" # #: stabs.c:3372 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Typens filnummer %d utanf�r sitt intervall\n" # #: stabs.c:3377 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Typens indexnummer %d utanf�r sitt intervall\n" # #: stabs.c:3464 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Ok�nd XCOFF-typ %d\n" # #: stabs.c:3763 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "felaktigt kodat namn \"%s\"\n" # #: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "ingen argumenttyp i kodad str�ng\n" # #: strings.c:199 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "ogiltigt tal %s" # #: strings.c:638 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "ogiltigt heltalsargument %s" # #: strings.c:648 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n" msgstr "" "Anv�ndning: %s [-afov] [-n min-l�ngd] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-l�ngd] [--radix={o,x,d}]\n" " [--target=bfdnamn] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fil...\n" # #: sysdump.c:733 #, c-format msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" msgstr "Anv�ndning: %s [-hV] infil\n" # #: sysdump.c:805 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "kan inte �ppna indatafil %s" # #: version.c:35 msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" # #: version.c:36 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Detta program �r fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n" "i GNU General Public License. Detta program har inga som helst garantier.\n" # #: windres.c:237 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "kan inte �ppna %s \"%s\": %s" # #: windres.c:416 msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": f�rv�ntades vara en katalog\n" # #: windres.c:428 msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": f�rv�ntades vara ett l�v\n" # #: windres.c:437 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: varning: " # #: windres.c:439 msgid ": duplicate value\n" msgstr ": dublett av v�rdet\n" # #: windres.c:602 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "ok�nd formattyp \"%s\"" # #: windres.c:603 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: format som hanteras:" # #. Otherwise, we give up. #: windres.c:690 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" msgstr "kan inte fastst�lla filtyp p� fil \"%s\"; anv�nd flagga -I" # #: windres.c:704 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Anv�ndning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n" # #: windres.c:706 msgid "" "Options:\n" " -i FILE, --input FILE Name input file\n" " -o FILE, --output FILE Name output file\n" " -I FORMAT, --input-format FORMAT\n" " Specify input format\n" " -O FORMAT, --output-format FORMAT\n" " Specify output format\n" " -F TARGET, --target TARGET Specify COFF target\n" " --preprocessor PROGRAM Program to use to preprocess rc file\n" " --include-dir DIR Include directory when preprocessing rc file\n" " -DSYM[=VAL], --define SYM[=VAL]\n" " Define SYM when preprocessing rc file\n" " -v Verbose - tells you what it's doing\n" " --language VAL Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" "Flaggor:\n" " -i FIL, --input FIL Namnge indatafilen\n" " -o FIL, --output FIL Namnge utdatafilen\n" " -I FORMAT, --input-format FORMAT\n" " Ange indataformatet\n" " -O FORMAT, --output-format FORMAT\n" " Ange utdataformatet\n" " -F M�L, --target M�L Ange COFF-m�let\n" " --preprocessor PROGRAM Program att anv�nda som preprocessor p� rc-filen\n" " --include-dir KATALOG Inkludera katalog n�r rc-filen preprocessas\n" " -DSYM[=V�RDE], --define SYM[=V�RDE]\n" " Definiera SYM n�r rc-filen preporocessas\n" " -v M�ngordig - ber�ttar vad den g�r\n" " --language SPR�K S�tt spr�ket n�r rc-filen l�ses\n" " --use-temp-file Anv�nd en tem.fil ist�llet f�r popen vid l�sning\n" " av utdata fr�n preprocessorn\n" " --no-use-temp-file Anv�nd popen (f�rval)\n" # #: windres.c:725 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Sl� p� tolkens fels�kning\n" # #: windres.c:728 msgid "" " --help Print this help message\n" " --version Print version information\n" msgstr "" " --help Visa denna hj�lp\n" " --version Visa versionsinformation\n" # #: windres.c:731 msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT �r n�gon av rc, res eller coff, och h�rleds fr�n filnamns�ndelsen\n" "om det inte anges. Ett ensamt filnamn �r en indatafil. Ingen indatafil\n" "betyder standard in, med format rc. Ingen utdatafil betyder standard ut,\n" "med format rc.\n" # #: windres.c:983 msgid "no resources" msgstr "inga resurser" # #: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s" # #: wrstabs.c:666 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u" # #: wrstabs.c:1467 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: varning: ok�nd storleken p� f�lt \"%s\" i strukturen"