# BFD Turkish Translation. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Deniz Akkus Kanca , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.11\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-11 11:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-30 11:14EET\n" "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: aout-adobe.c:189 #, c-format msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n" #: aout-cris.c:205 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d" #: aout-cris.c:249 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d" #: aout-cris.c:260 #, c-format msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d" #: aoutx.h:1259 aoutx.h:1673 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez" #: aoutx.h:1643 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez" #: aoutx.h:1645 msgid "*unknown*" msgstr "*bilinmeyen*" #: aoutx.h:3684 #, c-format msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor" #: archive.c:1820 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n" #: archive.c:2086 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor" #. FIXME: bfd can't call perror. #: archive.c:2113 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor" #: bfd.c:273 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #: bfd.c:274 msgid "System call error" msgstr "Sistem çağrı hatası" #: bfd.c:275 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Geçersiz bfd hedefi" #: bfd.c:276 msgid "File in wrong format" msgstr "Dosya yanlış biçemde" #: bfd.c:277 msgid "Invalid operation" msgstr "Geçersiz işlem" #: bfd.c:278 msgid "Memory exhausted" msgstr "Bellek tükendi" #: bfd.c:279 msgid "No symbols" msgstr "Sembol yok" #: bfd.c:280 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin" #: bfd.c:281 msgid "No more archived files" msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok" #: bfd.c:282 msgid "Malformed archive" msgstr "Bozuk arşiv" #: bfd.c:283 msgid "File format not recognized" msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor" #: bfd.c:284 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Dosya biçemi belirsiz" #: bfd.c:285 msgid "Section has no contents" msgstr "Bölümde içerik yok" #: bfd.c:286 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm" #: bfd.c:287 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor" #: bfd.c:288 msgid "Bad value" msgstr "Geçersiz değer" #: bfd.c:289 msgid "File truncated" msgstr "Dosya budandı" #: bfd.c:290 msgid "File too big" msgstr "Dosya fazla büyük" #: bfd.c:291 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:675 #, c-format msgid "bfd assertion fail %s:%d" msgstr "bfd sav başarısızlığı %s: %d" #: bfd.c:693 #, c-format msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "BFD iç hatası, %s, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n" #: bfd.c:697 #, c-format msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "BFD iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n" #: bfd.c:699 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n" #: binary.c:303 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor." #: coff-a29k.c:122 msgid "Missing IHCONST" msgstr "IHCONST yok" #: coff-a29k.c:181 msgid "Missing IHIHALF" msgstr "IHIHALF yok" #: coff-a29k.c:213 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Tanınmayan yer değiştirme" #: coff-a29k.c:425 msgid "missing IHCONST reloc" msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi" #: coff-a29k.c:516 msgid "missing IHIHALF reloc" msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi" #: coff-alpha.c:880 coff-alpha.c:917 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış" #: coff-alpha.c:1486 elf64-alpha.c:4004 msgid "using multiple gp values" msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor" #: coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1434 msgid "GP relative relocation when GP not defined" msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi" #: coff-arm.c:1018 elf32-arm.h:246 #, c-format msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı " #: coff-arm.c:1047 elf32-arm.h:281 #, c-format msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı" #: coff-arm.c:1335 coff-arm.c:1430 elf32-arm.h:841 elf32-arm.h:946 #, c-format msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil." #: coff-arm.c:1339 elf32-arm.h:949 #, c-format msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" msgstr " ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı" #: coff-arm.c:1434 elf32-arm.h:844 #, c-format msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" msgstr " ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı" #: coff-arm.c:1437 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr " --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin" #: coff-arm.c:1726 coff-tic80.c:682 cofflink.c:2991 #, c-format msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx" #: coff-arm.c:2063 #, c-format msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d" #: coff-arm.c:2191 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d" msgstr "%s: HATA: APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor" #: coff-arm.c:2206 #, c-format msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" msgstr "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanıyor" #: coff-arm.c:2209 #, c-format msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" msgstr "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanıyor" #: coff-arm.c:2224 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" msgstr "%s: HATA: yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı" #: coff-arm.c:2227 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" msgstr "%s: HATA: yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız" #: coff-arm.c:2256 #, c-format msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor." #: coff-arm.c:2259 #, c-format msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor." #: coff-arm.c:2286 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "özel bayraklar = %x:" #: coff-arm.c:2294 elf32-arm.h:2210 msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]" #: coff-arm.c:2296 msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]" #: coff-arm.c:2299 elf32-arm.h:2213 msgid " [position independent]" msgstr " [yerden bağımsız]" #: coff-arm.c:2301 msgid " [absolute position]" msgstr " [yere bağımlı]" #: coff-arm.c:2305 msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]" #: coff-arm.c:2307 msgid " [interworking supported]" msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]" #: coff-arm.c:2309 msgid " [interworking not supported]" msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]" #: coff-arm.c:2357 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı önceden belirtilmiş" #: coff-arm.c:2361 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi" #: coffcode.h:2136 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'" #: coffcode.h:4194 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld" #: coffcode.h:4208 #, c-format msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi" #: coffcode.h:4568 #, c-format msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d" #: coffcode.h:4699 #, c-format msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok" #: coff-tic54x.c:376 coffcode.h:4810 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld" #: coffcode.h:4848 #, c-format msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d" #: coffgen.c:1631 #, c-format msgid "%s: bad string table size %lu" msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu" #: coffgen.c:2093 #, c-format msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld" #: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı" #: cofflink.c:526 elflink.h:1648 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" msgstr "Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi" #: cofflink.c:2289 #, c-format msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş" #: cofflink.c:2628 coffswap.h:894 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2637 coffswap.h:880 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff" #: coff-m68k.c:475 coff-mips.c:2432 elf32-m68k.c:2265 msgid "unsupported reloc type" msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü" #: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1417 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi" #. No other sections should appear in -membedded-pic #. code. #: coff-mips.c:2469 msgid "reloc against unsupported section" msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme" #: coff-mips.c:2477 msgid "reloc not properly aligned" msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış" #: coff-tic54x.c:263 coff-tic80.c:445 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x" #: coff-w65.c:369 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n" #: dwarf2.c:423 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı." #: dwarf2.c:441 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)." msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%u) kısaltma boyutundan (%u) daha büyük." #: dwarf2.c:624 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d." msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %d." #: dwarf2.c:697 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)." #: dwarf2.c:782 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı." #: dwarf2.c:806 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) bigger than line size (%u)." msgstr "Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%u) satır boyutundan (%u) daha büyük." #: dwarf2.c:973 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü." #: dwarf2.c:1152 dwarf2.c:1306 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d." msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %d bulunamadı." #: dwarf2.c:1267 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%hu' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor." #: dwarf2.c:1274 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamıyor." #: dwarf2.c:1297 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d." msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %d." #: ecoff.c:1323 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Bilinmeyen temel tür %d" #: ecoff.c:1592 #, c-format msgid "\n End+1 symbol: %ld" msgstr "\n Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1599 ecoff.c:1602 #, c-format msgid "\n First symbol: %ld" msgstr "\n İlk sembol: %ld" #: ecoff.c:1614 #, c-format msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "\n Son+1 sembolü: %-7ld Tür: %s" #: ecoff.c:1621 #, c-format msgid "\n Local symbol: %ld" msgstr "\n Yerel sembol: %ld" #: ecoff.c:1629 #, c-format msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n yapı; Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1634 #, c-format msgid "\n union; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n birleşim; Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1639 #, c-format msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n enum; Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1645 #, c-format msgid "\n Type: %s" msgstr "\n Tür: %s" #: elf32-arm.h:1179 #, c-format msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor." #: elf32-arm.h:1375 #, c-format msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor." #: elf-hppa.h:1369 elf-hppa.h:1402 elf32-arm.h:1853 elf32-i386.c:1428 #: elf32-ppc.c:3096 elf32-sh.c:2997 elf64-x86-64.c:271 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi" #: elf-m10200.c:455 elf-m10300.c:669 elf32-arm.h:1927 elf32-avr.c:842 #: elf32-cris.c:431 elf32-d10v.c:478 elf32-fr30.c:651 elf32-i860.c:1051 #: elf32-m32r.c:1265 elf32-v850.c:1672 msgid "internal error: out of range error" msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası" #: elf-m10200.c:459 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:1931 elf32-avr.c:846 #: elf32-cris.c:435 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:655 elf32-i860.c:1055 #: elf32-m32r.c:1269 elf32-v850.c:1676 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası" #: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:1935 elf32-d10v.c:486 #: elf32-m32r.c:1273 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "iç hata: ölümcül hata" #: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:1939 elf32-avr.c:854 #: elf32-cris.c:443 elf32-d10v.c:490 elf32-fr30.c:663 elf32-i860.c:1063 #: elf32-m32r.c:1277 elf32-v850.c:1696 msgid "internal error: unknown error" msgstr "iç hata: bilinmeyen hata" #: elf32-arm.h:1967 #, c-format msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalışma bayrağı atanmadı" #: elf32-arm.h:1971 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" msgstr "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi" #: elf32-arm.h:2019 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it" msgstr "Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi" #: elf32-arm.h:2113 #, c-format msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş" #: elf32-arm.h:2127 #, c-format msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş" #: elf32-arm.h:2138 #, c-format msgid "Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers" msgstr "Hata: %s kayan sayıları %s yazmaçlarında geçiriyor, fakat %s %s yazmaçlarında geçiriyor" #: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 msgid "float" msgstr "kayan" #: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 msgid "integer" msgstr "tamsayı" #: elf32-arm.h:2150 #, c-format msgid "Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point" msgstr "Hata: %s %s kayan sayı kullanıyor, fakat %s %s kayan sayı kullanıyor" #: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 msgid "soft" msgstr "soft" #: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 msgid "hard" msgstr "hard" #: elf32-arm.h:2162 #, c-format msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" msgstr "Uyarı: %s %s beraber çalışır, fakat %s %s" #: elf32-arm.h:2165 msgid "supports" msgstr "destekler" #: elf32-arm.h:2165 msgid "does not support" msgstr "desteklemez" #: elf32-arm.h:2167 msgid "does not" msgstr "yapmaz" #: elf32-arm.h:2167 msgid "does" msgstr "yapar" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.h:2193 elf32-cris.c:615 elf32-m68k.c:430 elf32-mips.c:2695 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "özel bayraklar = %lx:" #: elf32-arm.h:2202 msgid " [interworking enabled]" msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]" #: elf32-arm.h:2205 msgid " [APCS-26]" msgstr " [APCS-26]" #: elf32-arm.h:2207 msgid " [APCS-32]" msgstr " [APCS-32]" #: elf32-arm.h:2216 msgid " [new ABI]" msgstr " [yeni ABI]" #: elf32-arm.h:2219 msgid " [old ABI]" msgstr " [eski ABI]" #: elf32-arm.h:2222 msgid " [software FP]" msgstr " [yazılım FP]" #: elf32-arm.h:2229 msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Sürüm1 EABI]" #: elf32-arm.h:2232 msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]" #: elf32-arm.h:2234 msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]" #: elf32-arm.h:2240 msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.h:2247 msgid " [relocatable executable]" msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]" #: elf32-arm.h:2250 msgid " [has entry point]" msgstr " [girdi noktası var]" #: elf32-arm.h:2255 msgid "" msgstr "" #: elf32-avr.c:850 elf32-cris.c:439 elf32-fr30.c:659 elf32-i860.c:1059 #: elf32-v850.c:1680 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim" #: elf32-cris.c:618 msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [semboller _ önekine sahip]" #: elf32-cris.c:657 #, c-format msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor" #: elf32-cris.c:658 #, c-format msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor" #: elf32-hppa.c:606 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): koçan girişi %s bulunamadı" #: elf32-hppa.c:667 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı" #: elf32-hppa.c:859 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yer değiştirtilemez, -ffunction-sections ile yeniden derleyin" #: elf32-hppa.c:872 elf32-hppa.c:1568 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı" #: elf32-hppa.c:1011 elf32-hppa.c:3362 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin" #: elf32-hppa.c:1323 #, c-format msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin" #: elf32-hppa.c:1343 #, c-format msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin" #: elf32-hppa.c:2755 #, c-format msgid "%s: duplicate export stub %s" msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s" #: elf32-hppa.c:3253 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor" #: elf32-hppa.c:3856 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi" #: elf32-hppa.c:4173 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil" #: elf32-i386.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid relocation type %d" msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d" #: elf32-m32r.c:916 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi" #: elf32-m32r.c:1000 elf32-ppc.c:2963 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d" #: elf32-m32r.c:1208 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)" #: elf32-m32r.c:2010 #, c-format msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı" #: elf32-m32r.c:2033 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "özel bayraklar = %lx" #: elf32-m32r.c:2038 msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r işlemleri" #: elf32-m32r.c:2039 msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx işlemleri" #: elf32-m68k.c:433 msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-mcore.c:366 elf32-mcore.c:493 #, c-format msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n" #: elf32-mcore.c:452 #, c-format msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n" #: elf32-mips.c:1576 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor" #: elf32-mips.c:1725 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor" #: elf32-mips.c:2582 #, c-format msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-mips.c:2592 #, c-format msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-mips.c:2621 #, c-format msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)" #: elf32-mips.c:2630 #, c-format msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)" #: elf32-mips.c:2653 #, c-format msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor" #: elf32-mips.c:2667 elf32-ppc.c:1477 elf64-sparc.c:2971 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor" #: elf32-mips.c:2698 msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elf32-mips.c:2700 msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elf32-mips.c:2702 msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elf32-mips.c:2704 msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elf32-mips.c:2706 msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi bilinmiyor]" #: elf32-mips.c:2708 msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elf32-mips.c:2710 msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elf32-mips.c:2712 msgid " [no abi set]" msgstr " [abi atanmamış]" #: elf32-mips.c:2715 msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elf32-mips.c:2717 msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elf32-mips.c:2719 msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elf32-mips.c:2721 msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elf32-mips.c:2723 msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elf32-mips.c:2725 msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elf32-mips.c:2727 msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elf32-mips.c:2729 msgid " [unknown ISA]" msgstr " [bilinmeyen ISA]" #: elf32-mips.c:2732 msgid " [32bitmode]" msgstr " [32bitkipi]" #: elf32-mips.c:2734 msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [32bitkipi değil]" #: elf32-mips.c:4388 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statik altyordam (isimsiz)" #: elf32-mips.c:5005 elf64-alpha.c:4377 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'" #: elf32-mips.c:5570 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok" #: elf32-mips.c:6686 #, c-format msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama" #: elf32-mips.c:7673 #, c-format msgid "Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu" #: elf32-mips.c:7750 #, c-format msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil" #: elf32-ppc.c:1443 #, c-format msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı" #: elf32-ppc.c:1451 #, c-format msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı" #: elf32-ppc.c:1578 #, c-format msgid "%s: Unknown special linker type %d" msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d" #: elf32-ppc.c:2245 elf32-ppc.c:2279 elf32-ppc.c:2314 #, c-format msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #: elf32-ppc.c:3129 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi" #: elf32-ppc.c:3493 elf32-ppc.c:3514 elf32-ppc.c:3564 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)" #: elf32-ppc.c:3630 #, c-format msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor." #: elf32-sh.c:1084 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu" #: elf32-sh.c:1096 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor" #: elf32-sh.c:1113 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu" #: elf32-sh.c:1128 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı" #: elf32-sh.c:1165 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol" #: elf32-sh.c:1287 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı" #: elf32-sh.c:1296 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım" #: elf32-sh.c:1689 elf32-sh.c:2076 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması" #: elf32-sparc.c:1512 elf64-sparc.c:2262 #, c-format msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?" #: elf32-sparc.c:1962 #, c-format msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit" #: elf32-sparc.c:1976 #, c-format msgid "%s: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-v850.c:677 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz" #: elf32-v850.c:680 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir" #: elf32-v850.c:683 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz" #: elf32-v850.c:686 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz" #: elf32-v850.c:689 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz" #: elf32-v850.c:1066 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n" #: elf32-v850.c:1684 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı" #: elf32-v850.c:1688 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı" #: elf32-v850.c:1692 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı" #: elf32-v850.c:1881 #, c-format msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu" #: elf32-v850.c:1900 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "özel bayraklar = %lx:" #: elf32-v850.c:1905 msgid "v850 architecture" msgstr "v850 platformu" #: elf32-v850.c:1906 msgid "v850e architecture" msgstr "v850e platformu" #: elf32-v850.c:1907 msgid "v850ea architecture" msgstr "v850ea platformu" #: elf64-alpha.c:951 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı" #: elf64-alpha.c:3014 #, c-format msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)" #: elf64-sparc.c:1248 #, c-format msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d" #: elf64-sparc.c:1285 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir" #: elf64-sparc.c:1305 msgid "Register %%g%d used incompatibly: previously declared in %s to %s, in %s redefined to %s" msgstr "%%g%d yazmacı uyumsuz kullanılmış: daha önce %s'de %s olarak bildirilmiş, %s'de %s olarak yeniden tanımlanmış" #: elf64-sparc.c:1328 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s" msgstr "`%s' sembolünün farklı türleri var: önce %s, %s'de YAZMAÇ" #: elf64-sparc.c:1374 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, %s in %s" msgstr "`%s' sembolünün farklı türleri var: %s'de YAZMAÇ, %s'de %s" #: elf64-sparc.c:2952 #, c-format msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor" #: elf.c:325 #, c-format msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu %2$u >= %3$lu" #: elf.c:566 msgid "\nProgram Header:\n" msgstr "\nYazılım Başlığı:\n" #: elf.c:614 msgid "\nDynamic Section:\n" msgstr "\nDinamik Bölüm:\n" #: elf.c:743 msgid "\nVersion definitions:\n" msgstr "\nSürüm tanımları:\n" #: elf.c:766 msgid "\nVersion References:\n" msgstr "\nSürüm Referansları:\n" #: elf.c:771 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " %s'den isteniyor:\n" #: elf.c:1359 #, c-format msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu" #: elf.c:2113 #, c-format msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" msgstr "bölüm sembolü, isim = %s, değer = 0x%.8lx, indeks = %d, bölüm = 0x%.8lx oluşturuluyor\n" #: elf.c:2716 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)" #: elf.c:2815 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin" #: elf.c:2941 #, c-format msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x" msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de başlıyor" #: elf.c:2944 #, c-format msgid " whereas segment starts at 0x%x" msgstr " fakat parça 0x%x'de başlıyor" #: elf.c:3217 #, c-format msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil" #: elf.c:3616 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil" #: elf.c:3625 #, c-format msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n" #: elf.c:3866 #, c-format msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n" msgstr "%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu\n" #: elf.c:5213 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: elfcode.h:1084 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor" #: elflink.c:432 #, c-format msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in" msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük" #: elflink.h:1465 #, c-format msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)" #: elflink.h:1506 #, c-format msgid "%s: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d" #: elflink.h:1626 #, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" msgstr "Uyarı: `%s' sembolünün boyu %lu'dan %lu'ya %s içerisinde değişti" #: elflink.h:1872 #, c-format msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" msgstr "%s: uyarı: `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama" #: elflink.h:3659 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil" #: elflink.h:3931 #, c-format msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil" #: elflink.h:5180 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı" #: i386linux.c:450 m68klinux.c:454 sparclinux.c:452 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n" #: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:460 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n" #: i386linux.c:646 i386linux.c:696 m68klinux.c:653 m68klinux.c:701 #: sparclinux.c:649 sparclinux.c:699 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n" #: i386linux.c:720 m68klinux.c:725 sparclinux.c:723 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n" #: ieee.c:167 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)" #: ieee.c:297 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x" #: ieee.c:793 #, c-format msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%1$s: %3$u için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u" #: ieee.c:818 #, c-format msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d" #: ieee.c:840 #, c-format msgid "%s: unexpected type after ATN" msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür" #: ihex.c:259 #, c-format msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n" #: ihex.c:369 #, c-format msgid "%s:%d: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı (%u beklendi, %u bulundu)" #: ihex.c:421 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu" #: ihex.c:438 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu" #: ihex.c:455 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu" #: ihex.c:472 #, c-format msgid "%s:%d: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu" #: ihex.c:489 #, c-format msgid "%s:%d: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n" #: ihex.c:609 #, c-format msgid "%s: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata" #: ihex.c:644 #, c-format msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu" #: ihex.c:858 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file" msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı" #: libbfd.c:471 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n" #: libbfd.c:474 msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n" #: libbfd.c:1370 #, c-format msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu" #: libbfd.c:1372 #, c-format msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu" #: linker.c:2678 #, c-format msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output" msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor" #: oasys.c:1016 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor" #: osf-core.c:146 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:807 #, c-format msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x" #: peicode.h:812 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x" #: peicode.h:826 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x" #: peicode.h:1183 #, c-format msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) " #: peicode.h:1195 #, c-format msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)" #: peicode.h:1212 #, c-format msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır" #: peicode.h:1240 #, c-format msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış." #: peigen.c:993 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1011 #, c-format msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1024 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]" #: peigen.c:1025 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]" #: peigen.c:1026 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]" #: peigen.c:1027 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "İstisna Dizini [.pdata]" #: peigen.c:1028 msgid "Security Directory" msgstr "Güvenlik Dizini" #: peigen.c:1029 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]" #: peigen.c:1030 msgid "Debug Directory" msgstr "Hata Ayıklama Dizini" #: peigen.c:1031 msgid "Description Directory" msgstr "Açıklama Dizini" #: peigen.c:1032 msgid "Special Directory" msgstr "Özel Dizin" #: peigen.c:1033 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]" #: peigen.c:1034 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Ayar Yükleme Dizini" #: peigen.c:1035 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Sınır İthal Dizini" #: peigen.c:1036 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini" #: peigen.c:1037 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Gecikmeli İthal Dizini" #: peigen.c:1038 peigen.c:1039 msgid "Reserved" msgstr "Ayrılmış" #: peigen.c:1103 msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "\nBir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n" #: peigen.c:1108 #, c-format msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "\n%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n" #: peigen.c:1147 #, c-format msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "\nBaşlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n" #: peigen.c:1150 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1156 msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "\nReldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n" #: peigen.c:1161 #, c-format msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "\nİthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n" #: peigen.c:1164 msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" msgstr " vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n" #: peigen.c:1166 msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr " Tablo Damga Zincir İsim Parça\n" #: peigen.c:1216 #, c-format msgid "\n\tDLL Name: %s\n" msgstr "\n\tDLL Adı: %s\n" #: peigen.c:1220 peigen.c:1283 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n" msgstr "\tvma: İpucu/Sıra Üye-Adı\n" #: peigen.c:1282 msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n" #: peigen.c:1289 msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n" #: peigen.c:1308 msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n" #: peigen.c:1381 msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "\nBir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n" #: peigen.c:1386 #, c-format msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "\n%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n" #: peigen.c:1417 #, c-format msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n" msgstr "\nİhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n\n" #: peigen.c:1421 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1424 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n" #: peigen.c:1427 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1430 msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "İsim \t\t\t\t" #: peigen.c:1436 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1439 msgid "Number in:\n" msgstr "Sayı içinde:\n" #: peigen.c:1442 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1446 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n" #: peigen.c:1449 msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tablo Adresleri\n" #: peigen.c:1452 msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t" #: peigen.c:1457 msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t" #: peigen.c:1462 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t" #: peigen.c:1476 #, c-format msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "\nİhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n" #: peigen.c:1495 msgid "Forwarder RVA" msgstr "RVA Yönlendiricisi" #: peigen.c:1506 msgid "Export RVA" msgstr "RVA İhracı" #: peigen.c:1513 msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "\n[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n" #: peigen.c:1568 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n" #: peigen.c:1572 msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "\nİşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n" #: peigen.c:1575 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi Geri Al Bilgisi\n" #: peigen.c:1578 msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" msgstr " vma:\t\tBaşl. Son EH EH PrologSon İstisna\n" #: peigen.c:1580 msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr " \t\tAdres Adres Yön. Veri Adres Mask\n" #: peigen.c:1652 msgid " Register save millicode" msgstr " Yazma milikodunu kaydet" #: peigen.c:1655 msgid " Register restore millicode" msgstr " Geri alma milikodunu kaydet" #: peigen.c:1658 msgid " Glue code sequence" msgstr " Birleştirici kod dizisi" #: peigen.c:1709 msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "\n\nPE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n" #: peigen.c:1744 #, c-format msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "\nSanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n" #: peigen.c:1757 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1796 #, c-format msgid "\nCharacteristics 0x%x\n" msgstr "\nÖzellikler 0x%x\n" #: pe-mips.c:653 #, c-format msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to #. #: pe-mips.c:789 #, c-format msgid "%s: unimplemented %s\n" msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n" #: pe-mips.c:815 #, c-format msgid "%s: jump too far away\n" msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n" #: pe-mips.c:842 #, c-format msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n" #: ppcboot.c:422 msgid "\nppcboot header:\n" msgstr "\nppcboot başlığı:\n" #: ppcboot.c:423 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:424 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Uzunluk = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Bayrak alanı = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:433 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Bölüm adı = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "\nBölüm[%d] başlangıcı = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Bölüm[%d] sonu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:464 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:465 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5355 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış" #: srec.c:300 #, c-format msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n" #: syms.c:968 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi" #: vms-gsd.c:354 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız" #: vms-gsd.c:368 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız" #: vms-gsd.c:404 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:699 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d" #: vms-hdr.c:403 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n" #: vms-misc.c:539 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)" #: vms-misc.c:557 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması" #: vms-misc.c:915 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı" #: vms-misc.c:920 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı" #: vms-misc.c:1051 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n" #: vms-misc.c:1113 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "%s'e giriş başarısız" #: vms-tir.c:68 msgid "No Mem !" msgstr "Hafıza Yok !" #: vms-tir.c:302 msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ" msgstr "ETIR_S_C_STA_PQ'de hatalı bölüm indeksi" #: vms-tir.c:317 #, c-format msgid "Unsupported STA cmd %d" msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %d" #: vms-tir.c:322 vms-tir.c:1274 #, c-format msgid "Reserved STA cmd %d" msgstr "Ayrılmış STA komutu %d" #: vms-tir.c:428 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\"" #: vms-tir.c:449 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\"" #: vms-tir.c:462 msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:520 msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:526 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış" #: vms-tir.c:532 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış" #: vms-tir.c:536 vms-tir.c:1446 #, c-format msgid "Reserved STO cmd %d" msgstr "Ayrılmış STO komutu %d" #: vms-tir.c:649 msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:667 msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:673 msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:692 msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:698 msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor" #: vms-tir.c:702 vms-tir.c:1641 #, c-format msgid "Reserved OPR cmd %d" msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d" #: vms-tir.c:770 vms-tir.c:1710 #, c-format msgid "Reserved CTL cmd %d" msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d" #: vms-tir.c:798 msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: desteklenmiyor" #: vms-tir.c:816 msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor" #: vms-tir.c:824 msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor" #: vms-tir.c:833 msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor" #. #. * stack byte from image #. * arg: - #. * #. #: vms-tir.c:1174 msgid "Stack-from-image not implemented" msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1194 msgid "Stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış" #. #. * compare procedure argument #. * arg: cs symbol name #. * by argument index #. * da argument descriptor #. * #. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value #. #: vms-tir.c:1210 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1230 msgid "Stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1245 msgid "Stack-literal not fully implemented" msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1267 msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "Yığın yerel sembol girdi nokta maskı tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1442 #, c-format msgid "Unimplemented STO cmd %d" msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d" #: vms-tir.c:1581 msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1595 msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1609 msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış" #. #. * redefine symbol to current location #. #: vms-tir.c:1630 msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor" #. #. * define a literal #. #: vms-tir.c:1637 msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor" #: vms-tir.c:1691 msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1699 msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1707 msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1761 #, c-format msgid "Obj code %d not found" msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı" #: vms-tir.c:2102 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC" #: vms-tir.c:2376 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s" #: xcofflink.c:1634 #, c-format msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok" #: xcofflink.c:1686 #, c-format msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok" #: xcofflink.c:1709 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var" #: xcofflink.c:1721 #, c-format msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1760 #, c-format msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1883 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var" #: xcofflink.c:1902 #, c-format msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil" #: xcofflink.c:2006 #, c-format msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde" #: xcofflink.c:2317 #, c-format msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil" #: xcofflink.c:2452 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi" #: xcofflink.c:2473 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne" #: xcofflink.c:3113 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: böyle bir sembol yok" #: xcofflink.c:3704 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi" #: xcofflink.c:4698 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin" #: xcofflink.c:5523 xcofflink.c:5879 xcofflink.c:5916 xcofflink.c:6233 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: xcofflink.c:5545 xcofflink.c:6244 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil" #: xcofflink.c:5560 #, c-format msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: xcofflink.c:6440 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x" #: xcofflink.c:6486 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"