# Mesajele �n limba rom�n� pentru pachetul bfd. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:204 #, c-format msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Tip sec�iune necunoscut �n fi�ier adobe a.out: %x\n" #: aout-cris.c:207 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d" #: aout-cris.c:251 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d" #: aout-cris.c:262 #, c-format msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: �nregistrare de relocare gre�it� importat�: %d" #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: nu se poate reprezenta sec�iunea `%s' �n format de fi�ier obiect a.out" #: aoutx.h:1682 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: nu se poate reprezenta sec�iunea pentru simbolul `%s' �n formatul de fi�ier obiect a.out" #: aoutx.h:1684 msgid "*unknown*" msgstr "*necunoscut*" #: aoutx.h:3776 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: leg�tura relocalizabil� din %s c�tre %s nesuportat�" #: archive.c:1751 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lent�: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n" #: archive.c:2014 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Citirea fi�ierului arhiv� mod marcaj de timp" #: archive.c:2040 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Scriere marcaj de timp armap �nnoit" #: bfd.c:280 msgid "No error" msgstr "Nici o eroare" #: bfd.c:281 msgid "System call error" msgstr "Eroare apel sistem" #: bfd.c:282 msgid "Invalid bfd target" msgstr "�int� bfd invalid�" #: bfd.c:283 msgid "File in wrong format" msgstr "Fi�ier �n format eronat" #: bfd.c:284 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Fi�ier obiect arhiv� �n format eronat" #: bfd.c:285 msgid "Invalid operation" msgstr "Opera�ie invalid�" #: bfd.c:286 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie plin�" #: bfd.c:287 msgid "No symbols" msgstr "Nici un simbol" #: bfd.c:288 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rula�i ranlib pentru a ad�uga unul" #: bfd.c:289 msgid "No more archived files" msgstr "Nu mai exist� fi�iere arhivate" #: bfd.c:290 msgid "Malformed archive" msgstr "Arhiv� malformat�" #: bfd.c:291 msgid "File format not recognized" msgstr "Formatul de fi�ier nu a fost recunoscut" #: bfd.c:292 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Formatul de fi�ier este ambiguu" #: bfd.c:293 msgid "Section has no contents" msgstr "Sec�iunea nu are con�inut" #: bfd.c:294 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Sec�iune de output nereprezentabil�" #: bfd.c:295 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Simbolul necesit� sec�iune de debug care nu exist�" #: bfd.c:296 msgid "Bad value" msgstr "Valoare eronat�" #: bfd.c:297 msgid "File truncated" msgstr "Fi�ier trunchiat" #: bfd.c:298 msgid "File too big" msgstr "Fi�ier prea mare" #: bfd.c:299 msgid "#<Invalid error code>" msgstr "#<Cod invalid de eroare>" #: bfd.c:687 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "Aser�iunea BFD %s a e�uat %s:%d" #: bfd.c:703 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Eroare interna BFD %s, se renun�� la %s linia %d �n %s\n" #: bfd.c:707 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Eroare intern� BFD %s, se renun�� la %s linia %d\n" #: bfd.c:709 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "V� rug�m raporta�i acest bug.\n" #: bfdwin.c:202 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "nu se mapeaz�: data=%lx mapat =%d\n" #: bfdwin.c:205 msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "nu se mapeaz�: variabila env nu este setat�\n" #: binary.c:306 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Avertisment: Scrierea sec�iunii `%s' spre offset de fi�ier imens (sau negativ) 0x%lx" #: coff-a29k.c:120 msgid "Missing IHCONST" msgstr "IHCONST lips�" #: coff-a29k.c:181 msgid "Missing IHIHALF" msgstr "IHHALF lips�" #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Reloc necunoscut" #: coff-a29k.c:409 msgid "missing IHCONST reloc" msgstr "IHCONST reloc lips�" #: coff-a29k.c:499 msgid "missing IHIHALF reloc" msgstr "IHIHALF reloc lips�" #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "Relocare relativ� GP folosit� c�nd GP nu este definit" #: coff-alpha.c:1488 msgid "using multiple gp values" msgstr "folosire de valori multiple gp" #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294 #, c-format msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: nu s-a putut g�si leg�tura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'" #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329 #, c-format msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: nu s-a putut g�si leg�tura(glue) ARM `%s' pentru `%s'" #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999 #, c-format msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002 #, c-format msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" msgstr " prima g�sire: %s: apelare bra�(arm) c�tre deget(thumb)" #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895 #, c-format msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" msgstr " prima g�sire: %s: apelare deget(thumb) c�tre bra�(arm)" #: coff-arm.c:1496 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr " lua�i �n considerare relinkuirea cu --support-old-code activat" #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038 #, c-format msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgstr "%s: adres� eronat� de relocare 0x%lx �n sec�iunea `%s'" #: coff-arm.c:2132 #, c-format msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: index ilegal de simbol �n reloc: %d" #: coff-arm.c:2265 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe c�nd %s e compilat pentru APCS-%d" #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328 #, c-format msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers" msgstr "EROARE: %s trimite float �n regi�trii de float, pe c�nd %s �i trimite �n regi�trii de integer" #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333 #, c-format msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers" msgstr "EROARE: %s trimite integer �n regi�trii de integer, pe c�nd %s �i trimite �n regi�trii de float" #: coff-arm.c:2298 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" msgstr "EROARE: %s este compilat ca �i cod independent de pozi�ie,pe c�nd �inta %seste pozi�ie absolut�" #: coff-arm.c:2301 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" msgstr "EROARE: %s este compilat ca �i cod pozi�ie absolut�,pe c�nd �inta %seste independent� de pozi�ie" #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405 #, c-format msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" msgstr "Avertisment: %s suport� interlucru(interworking), pe c�nd %s nu suport�" #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412 #, c-format msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" msgstr "Avertisment: %s nu suport� interlucru(interworking), pe c�nd %s suport�" #: coff-arm.c:2360 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "marcaje(flags) private = %x:" #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467 msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [floats trecu�i �n regi�tri de float]" #: coff-arm.c:2370 msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [floats trecu�i �n regi�trii de integer]" #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470 msgid " [position independent]" msgstr "[ independent de pozi�ie]" #: coff-arm.c:2375 msgid " [absolute position]" msgstr " [pozi�ie absolut�]" #: coff-arm.c:2379 msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este ini�ializat]" #: coff-arm.c:2381 msgid " [interworking supported]" msgstr " [interlucru(interworking) suportat]" #: coff-arm.c:2383 msgid " [interworking not supported]" msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]" #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Avertisment: Nu se seteaz� marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s at�ta timp c�t a fost specificat ca non-interlucru(interworking)" #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" msgstr "Avertisment: Se �terge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datorit� unei cereri din afar�" #: coff-h8300.c:1096 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "nu am putut mainpula(handle) relocarea R_MEM_INDIRECT �n folosirea ie�irii(output) %s" #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "conven�ie de apelare nesigur� pentru simbol non-COFF" #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783 msgid "unsupported reloc type" msgstr "tip de relocare nesuportat" #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "Relocare relativ� GP at�ta timp c�t _gp nu este definit" #. No other sections should appear in -membedded-pic #. code. #: coff-mips.c:2431 msgid "reloc against unsupported section" msgstr "relocare pe o sec�iune nesuportat�" #: coff-mips.c:2439 msgid "reloc not properly aligned" msgstr "relocare incorect aliniat�" #: coff-rs6000.c:2790 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2883 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x c�tre simbolul `%s' f�r� nici o intrare TOC" #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d" #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x" #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld �n reloc�ri" #: coff-w65.c:364 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "se ignor� reloc %s\n" #: coffcode.h:1108 #, c-format msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de sec�iune %s (0x%x) ignorat" #: coffcode.h:2214 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Id �int� TI COFF necunoscut `0x%x'" #: coffcode.h:4437 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld �n num�rul de linii" #: coffcode.h:4451 #, c-format msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: avertisment: informa�ie duplicat a num�rului de linii pentru `%s'" #: coffcode.h:4805 #, c-format msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Clas� de depozitare(storage) %d necunoscut� pentru %s simbolul `%s'" #: coffcode.h:4938 #, c-format msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are sec�iune" #: coffcode.h:5083 #, c-format msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx" #: coffgen.c:1666 #, c-format msgid "%s: bad string table size %lu" msgstr "%s: m�rime tabel �iruri invalid� %lu" #: cofflink.c:538 elflink.h:1276 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d �n %s" #: cofflink.c:2328 #, c-format msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" msgstr "%s: reloc�ri �n sec�iunea `%s', dar f�r� con�inut" #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: dep�ire(overflow) de reloc�ri: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: avertisment: %s: dep�ire(overflow) num�r de linii: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe c�nd %s e compilat pentru XScale" #: cpu-arm.c:344 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "avertisment: imposibil de adus la zi(update) con�inutul sec�iunii %s �n %s" #: dwarf2.c:380 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot g�si sec�iunea debug_str" #: dwarf2.c:397 #, c-format msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egal� cu m�rimea .debug_str (%lu)." #: dwarf2.c:541 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot g�si sec�iunea debug_abbrev." #: dwarf2.c:556 #, c-format msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu m�rimea .debug_abbrev (%lu)." #: dwarf2.c:756 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalid� sau nemanipulabil�: %u." #: dwarf2.c:933 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): sec�iune num�r de linii trunchiat� (num�r fi�ier eronat)" #: dwarf2.c:1032 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot g�si sec�iunea debug_line." #: dwarf2.c:1049 #, c-format msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu m�rimea .debug_line (%lu)" #: dwarf2.c:1255 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): sec�iune trunchiat� num�r de linii" #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut g�si num�rul abbrev: %u." #: dwarf2.c:1581 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a g�sit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipuleaz� doar informa�ii ale versiunii 2." #: dwarf2.c:1588 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a g�sit adresa m�rimea `%u', acest cititor nu poate manipula m�rimi mai mari dec�t `%u'" #: dwarf2.c:1611 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Num�r invalid de abbrev: %u" #: ecoff.c:1339 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Tip de baz� necunoscut %d" #: ecoff.c:1599 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol Sf�r�it+1: %ld" #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Primul simbol: %ld" #: ecoff.c:1621 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Simbol Sf�r�it+1: %-7ld Tip: %s" #: ecoff.c:1628 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol local: %ld" #: ecoff.c:1636 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; Simbol Sf�r�it+1: %ld" #: ecoff.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " uniune; Simbol Sf�r�it+1: %ld" #: ecoff.c:1646 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; Simbol Sf�r�it+1: %ld" #: ecoff.c:1652 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Tip: %s" #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabil� pe simbolul `%s; din sec�iunea `%s'" #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812 #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815 #: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699 #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510 #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976 #: elf64-mmix.c:1332 msgid "internal error: out of range error" msgstr "eroare intern�: eroare dep�ire de domeniu(out of range)" #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816 #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819 #: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287 #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440 #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "eroare intern�: eroare de relocare nesuportat�" #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578 #: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "eroare intern�: eroare periculoas�" #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824 #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827 #: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711 #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522 #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988 #: elf64-mmix.c:1344 msgid "internal error: unknown error" msgstr "eroare intern�: eroare necunoscut�" #: elf.c:372 #, c-format msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: offset de �ir invalid %u >= %lu pentru sec�iunea `%s'" #: elf.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalid�" #: elf.c:695 #, c-format msgid "%s: no group info for section %s" msgstr "%s nu exist� informa�ii de grup pentru sec�iunea %s" #: elf.c:1055 msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Header Program:\n" #: elf.c:1106 msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Sec�iune Dinamic�:\n" #: elf.c:1235 msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Defini�ii de versiune:\n" #: elf.c:1258 msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Referin�e Versiune:\n" #: elf.c:1263 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " cerute de %s:\n" #: elf.c:1944 #, c-format msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: link invalid %lu pentru sec�iunea de relocare %s (index %u)" #: elf.c:3686 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" msgstr "%s: Memorie insuficient� pentru headerele programului (alocat� %u, necesar� %u)" #: elf.c:3791 #, c-format msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Memorie insuficient� pentru headerele programului, �ncerca�i linkuirea cu -N" #: elf.c:3922 #, c-format msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" msgstr "Eroare: prima sec�iune �n segment (%s) �ncepe la 0x%x pe c�nd segmentul �ncepe la 0x%x" #: elf.c:4242 #, c-format msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: avertisment: sec�iunea alocat� `%s' nu este �n segment" #: elf.c:4566 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent" #: elf.c:4854 #, c-format msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment �nc�rcabil vid, este inten�ionat ?\n" #: elf.c:5485 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Nnu am putut g�si sec�iunea de output echivalent� pentru simbolul '%s' din sec�iunea '%s'" #: elf.c:6298 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: elf32-arm.h:1228 #, c-format msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca �int� func�ia Arm `%s'." #: elf32-arm.h:1424 #, c-format msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca �int� func�ia thumb `%s'." #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe sec�iunea SEC_MERGE" #: elf32-arm.h:2012 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabil� %d pe simbolul `%s' din sec�iunea %s" #: elf32-arm.h:2202 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it" msgstr "Avertisment: Se �terge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece �mpreun� cu el a fost linkuit cod non-interlucru �n %s" #: elf32-arm.h:2302 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe c�nd %s este compilat pentru versiunea %d" #: elf32-arm.h:2316 #, c-format msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe c�nd �inta %s folose�te APCS-%d" #: elf32-arm.h:2344 #, c-format msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not" msgstr "EROARE: %s folose�te instruc�iuni VFP, pe c�nd %s nu le folose�te" #: elf32-arm.h:2349 #, c-format msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not" msgstr "EROARE: %s folose�te instruc�iuni FPA, pe c�nd %s nu le folose�te" #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365 #, c-format msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not" msgstr "EROARE: %s folose�te instruc�iuni Maverick, pe c�nd %s nu le folose�te" #: elf32-arm.h:2385 #, c-format msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" msgstr "EROARE: %s folose�te FP software, pe c�nd %s folose�te FP hardware" #: elf32-arm.h:2390 #, c-format msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" msgstr "EROARE: %s folose�te FP hardware, pe c�nd %s folose�te FP software" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "marcaje(flags) private = %lx:" #: elf32-arm.h:2452 msgid " [interworking enabled]" msgstr " [interlucru(interworking) activat]" #: elf32-arm.h:2460 msgid " [VFP float format]" msgstr " [format float VFP]" #: elf32-arm.h:2462 msgid " [Maverick float format]" msgstr " [format float Maverick]" #: elf32-arm.h:2464 msgid " [FPA float format]" msgstr " [format float FPA]" #: elf32-arm.h:2473 msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI nou]" #: elf32-arm.h:2476 msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI vechi]" #: elf32-arm.h:2479 msgid " [software FP]" msgstr " [FP software]" #: elf32-arm.h:2488 msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea1]" #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502 msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [tabel� sortat� de simboluri]" #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504 msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [tabel� de simboluri nesortat�]" #: elf32-arm.h:2499 msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea2]" #: elf32-arm.h:2507 msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]" #: elf32-arm.h:2510 msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [simbolurile de mapare le precedeaz� pe celelalte]" #: elf32-arm.h:2517 msgid " <EABI version unrecognised>" msgstr " <versiune necunoscut� EABI>" #: elf32-arm.h:2524 msgid " [relocatable executable]" msgstr " [executabil relocabil]" #: elf32-arm.h:2527 msgid " [has entry point]" msgstr " [are punct de intrare]" #: elf32-arm.h:2532 msgid "<Unrecognised flag bits set>" msgstr "<setare bi�i de marcaj(flag) necunoscut�>" #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823 #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518 #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984 #: elf64-mmix.c:1340 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "eroare intern�: relocare periculoas�" #: elf32-cris.c:931 #, c-format msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: relocare nerezolvabil� %s pe simbolul `%s' din sec�iunea `%s'" #: elf32-cris.c:993 #, c-format msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s:Nu exist� nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din sec�iunea %s" #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[al c�rui nume s-a pierdut]" #: elf32-cris.c:1111 #, c-format msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" msgstr "%s: relocarea %s cu ad�ugarea diferit� de zero %d pe simbolul local din sec�iunea %s" #: elf32-cris.c:1118 #, c-format msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: relocarea %s cu ad�ugare non-zero %d pe simbolul `%s' din sec�iunea %s" #: elf32-cris.c:1143 #, c-format msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" msgstr "%s: relocarea %s nu este permis� pentru simbolul global `%s' din sec�iunea %s" #: elf32-cris.c:1158 #, c-format msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" msgstr "%s: relocarea %s din sec�iunea %s f�r� GOT creat" #: elf32-cris.c:1277 #, c-format msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgstr "%s: Inconsisten�� intern�, nu exist� sec�iunea de relocare %s" #: elf32-cris.c:2500 #, c-format msgid "" "%s, section %s:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, sec�iunea %s:\n" " relocarea %s n-ar trebui folosit� �ntr-un shared object; recompila�i cu -fPIC" #: elf32-cris.c:2978 msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [simbolurile au un _prefix]" #: elf32-cris.c:3017 #, c-format msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fi�ierul cu simboluri neprefixate" #: elf32-cris.c:3018 #, c-format msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fi�ierul cu simboluri _-prefixate" #: elf32-frv.c:1223 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: compilat cu %s �i linkuit cu module care folosesc reloca�ii non-pic" #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: compilat cu %s �i linkuit cu module compilate cu %s" #: elf32-frv.c:1285 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: folose�te c�mpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82 #, c-format msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Reloc�ri �n ELF generic (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiat� %s" #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate g�si %s, recompila�i cu -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797 #, c-format msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizat� c�nd se face un shared object, recompila�icu -fPIC" #: elf32-hppa.c:1360 #, c-format msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizat� c�nd se face un shared object, recompila�icu -fPIC" #: elf32-hppa.c:1553 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "Nu se poate g�si sec�iunea de relocare pentru %s" #: elf32-hppa.c:2828 #, c-format msgid "%s: duplicate export stub %s" msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicat� %s" #: elf32-hppa.c:3416 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixeaz� %s" #: elf32-hppa.c:4039 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s" #: elf32-hppa.c:4357 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "sec�iunea .got nu urmeaz� imediat dup� sec�iunea .plt" #: elf32-i386.c:326 #, c-format msgid "%s: invalid relocation type %d" msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637 #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650 #, c-format msgid "%s: bad symbol index: %d" msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d" #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011 #: elf64-s390.c:1129 #, c-format msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: `%s' accesate �i ca simboluri locale normale �i ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243 #: elf64-x86-64.c:886 #, c-format msgid "%s: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: nume sec�iune relocare invalid `%s'" #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879 #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664 #: elf64-x86-64.c:2452 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabil� pe simbolul `%s'" #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068 #: elf64-x86-64.c:2490 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d" #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k relaxer: schimbare de tabel f�r� potrivirea complet� a informa�iei de relocare." #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt." #: elf32-ip2k.c:1395 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: lipse�te instruc�iunea de pagin� la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1409 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: instruc�iune redundant� de pagin� la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1593 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "relocare nesuportat� �ntre dat�/spa�iu adres� insn" #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072 #: elfxx-mips.c:9195 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: folose�te c�mpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" #: elf32-m32r.c:930 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "Relocare SDA c�nd _SDA_BASE_ nu este definit" #: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958 #: elf64-ia64.c:3958 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: elf32-m32r.c:1226 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%s: �inta (%s) unei reloc�ri %s este �n sec�iunea nepotrivit� (%s)" #: elf32-m32r.c:1952 #, c-format msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Setul de instruc�iuni nu se potrive�te cu modulele anterioare" #: elf32-m32r.c:1975 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "marcaje (flags) private = %lx" #: elf32-m32r.c:1980 msgid ": m32r instructions" msgstr ": instruc�iuni m32r" #: elf32-m32r.c:1981 msgid ": m32rx instructions" msgstr ": instruc�iuni m32rx" #: elf32-m68hc1x.c:1217 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Referin�a la simbolul dep�rtat `%s' folosind o relocare invalid� poate duce la execu�ie incorect�" #: elf32-m68hc1x.c:1240 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este �n acela�i bank precum adresa banked curent� [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1259 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referin�� la adresa banked [%lx:%04lx] �n spa�iul normal de adres� la %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1396 #, c-format msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%s: linkuire a fi�ierelor compilate pentru �ntregi(integers) pe 16-bi�i (-mshort) �i a celorlalte pentru �ntregi(integers) pe 32-bi�i" #: elf32-m68hc1x.c:1404 #, c-format msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%s: linkuire a fi�ierelor compilate pentru double pe 32-bi�i (-fshort-double) �i a celorlalte pentru double pe 64-bi�i" #: elf32-m68hc1x.c:1414 #, c-format msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%s:linkuire a fi�ierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate pentru HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1462 msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1464 msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1467 msgid "64-bit double, " msgstr "double pe 64-bi�i, " #: elf32-m68hc1x.c:1469 msgid "32-bit double, " msgstr "double pe 32-bi�i, " #: elf32-m68hc1x.c:1472 msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1474 msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1476 msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1479 msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memorie=mod-bank]" #: elf32-m68hc1x.c:1481 msgid " [memory=flat]" msgstr " [memorie=�ntins�(flat)]" #: elf32-m68k.c:400 msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-m68k.c:403 msgid " [m68000]" msgstr " [m68000]" #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456 #, c-format msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este �nc� suportat�.\n" #: elf32-mcore.c:441 #, c-format msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n" #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "relocarea relativ� gp 32bits are loc pe un simbol extern" #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 �n formatul %s nu este suportat�" #: elf32-ppc.c:2056 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s" #: elf32-ppc.c:2138 #, c-format msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable �i linkuit cu module compilate normal" #: elf32-ppc.c:2147 #, c-format msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: compilat normal �i linkuite cu module compilate cu -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:3413 #, c-format msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosit� c�nd se creaz� un shared object" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3619 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s" #: elf32-ppc.c:5113 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): ad�ugare non-zero �n relocarea %s pentru `%s'" #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484 #, c-format msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: �inta (%s) unei reloc�ri %s este �ntr-o sec�iune invalid� de output (%s)" #: elf32-ppc.c:5539 #, c-format msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: relocarea %s nu este �nc� suportat� pentru simbolul %s." #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabil� %s pe simbolul `%s'" #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d" #: elf32-ppc.c:5888 #, c-format msgid "corrupt or empty %s section in %s" msgstr "sec�iune %s corupt� sau vid� �n %s" #: elf32-ppc.c:5895 #, c-format msgid "unable to read in %s section from %s" msgstr "nu se poate citi �n sec�iunea %s din %s" #: elf32-ppc.c:5901 #, c-format msgid "corrupt %s section in %s" msgstr "sec�iune corupt� %s �n %s" #: elf32-ppc.c:5944 #, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" msgstr "avertisment: nu se poate seta m�rimea sec�iunii %s �n %s" #: elf32-ppc.c:5994 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "nu s-a putut aloca spa�iu pentru sec�iunea nou� APUinfo." #: elf32-ppc.c:6013 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "nu s-a putut calcula(compute) sec�iunea nou� APUinfo." #: elf32-ppc.c:6016 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "nu s-a putut instala sec�iunea APUinfo nou�." #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): instruc�iune invalid� pentur relocarea TLS %s" #: elf32-sh.c:2103 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid" #: elf32-sh.c:2115 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite c�tre insn necunoscut 0x%x" #: elf32-sh.c:2132 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de �nc�rcare R_SH_USES invalid" #: elf32-sh.c:2147 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut g�si relocarea a�teptat�" #: elf32-sh.c:2175 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol �n sec�iune nea�teptat�" #: elf32-sh.c:2300 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut g�si relocarea COUNT a�teptat�" #: elf32-sh.c:2309 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: num�r�toare(count) invalid�" #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare dep�it�(overflow) �n timpul relax�rii" #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "STO_SH5_ISA32 nea�teptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat" #: elf32-sh.c:4809 #, c-format msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: relocare nerezolvabil� pe simbolul '%s' din sec�iunea `%s'" #: elf32-sh.c:4881 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramur� �int� nealiniat� pentru relocare cu suport de relaxare" #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848 #, c-format msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit �n shared objects" #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-bi�i �i %s este pe 64-bi�i" #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-bi�i �i %s este pe 32-bi�i" #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: m�rimea obiectului nu se potrive�te cu cea a �intei %s" #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: s-a �nt�lnit un simbol etichet�date(datalabel) �n intrare(input)" #: elf32-sh64.c:544 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "nepotrivire PTB: o adres� SHmedia (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:547 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "nepotrivire PTA: o adres� SHcompact (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:565 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: eroare GASr: PTB insn nea�teptat cu R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n" #: elf32-sh64.c:698 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: nu am putut scrie intr�rile .cranges ad�ugate" #: elf32-sh64.c:760 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: nu am putut scrie intr�rile .cranges sortate" #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314 #, c-format msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: probabil compilat f�r� -fPIC?" #: elf32-sparc.c:3348 #, c-format msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 bi�i �i �inta fiind pe 32 bi�i" #: elf32-sparc.c:3362 #, c-format msgid "%s: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: linkuire fi�iere little endian files cu fi�iere big endian" #: elf32-v850.c:753 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici" #: elf32-v850.c:756 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabila `%s' nu poate s� fie �n una din regiunile mici, zero sau micu�e" #: elf32-v850.c:759 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan �i �n regiuni de date mici �i de date zero" #: elf32-v850.c:762 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan �i �n regiuni de date mici �i de date micu�e" #: elf32-v850.c:765 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan �i �n regiuni de date zero �i de date micu�e" #: elf32-v850.c:1144 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "E�UARE �n g�sirea reloc�rii anterioare HI16\n" #: elf32-v850.c:1789 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp" #: elf32-v850.c:1793 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep" #: elf32-v850.c:1797 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp" #: elf32-v850.c:1963 #, c-format msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arhitectura nu se potrive�te cu modulele anterioare" #: elf32-v850.c:1983 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: " #: elf32-v850.c:1988 msgid "v850 architecture" msgstr "arhitectur� v850" #: elf32-v850.c:1989 msgid "v850e architecture" msgstr "arhitectur� v850e" #: elf32-vax.c:549 msgid " [nonpic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-vax.c:552 msgid " [d-float]" msgstr " [d-float]" #: elf32-vax.c:555 msgid " [g-float]" msgstr " [g-float]" #: elf32-vax.c:663 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: avertisment: ad�ugarea GOT a %ld �n `%s' nu se potrive�te ad�ug�rii GOT anterioare a %ld" #: elf32-vax.c:1667 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: avertisment: ad�ugarea PLT a %d �n `%s' din sec�iunea %s ignorat�" #: elf32-vax.c:1802 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din sec�iunea %s" #: elf32-vax.c:1808 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din sec�iunea %s" #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "ad�ugare non-zero �n relocare @fptr" #: elf64-alpha.c:1108 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "relocarea GPDISP nu a g�sit instruc�iuni ldah �i lda" #: elf64-alpha.c:3731 #, c-format msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .subsegmentul got dep�se�te 64K (size %d)" #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614 #, c-format msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativ�-gp pentru simbolul %s" #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773 #, c-format msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativ� pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4668 #, c-format msgid "%s: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: schimbare �n gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4693 msgid "<unknown>" msgstr "<necunoscut>" #: elf64-alpha.c:4698 #, c-format msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol f�r� .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4749 #, c-format msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: relocare dinamic� nemanipulabil� pentru %s" #: elf64-alpha.c:4832 #, c-format msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativ�-dtp pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4855 #, c-format msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativ�-tp pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-hppa.c:2086 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "intrarea trunchiat� pentru %s nu poate �nc�rca .plt, offset dp = %ld" #: elf64-mmix.c:1032 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: eroare intern� de inconsisten�� pentru valoarea\n" "registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1416 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s:relocare-offset-baz�-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) �n %s" #: elf64-mmix.c:1421 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s:relocare-offset-baz�-plus pentru simbolul registru: %s �n %s" #: elf64-mmix.c:1465 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) �n %s" #: elf64-mmix.c:1470 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s �n %s" #: elf64-mmix.c:1507 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: directiva LOCAL este valid� doar cu un registru sau o valoare absolut�" #: elf64-mmix.c:1535 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: directiv� LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld." #: elf64-mmix.c:1994 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Eroare: defini�ii multiple ale `%s'; �nceputul lui %s este setat �ntr-un fi�ierlinkuit anterior\n" #: elf64-mmix.c:2053 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Sec�iunea registru nu are con�inut\n" #: elf64-mmix.c:2216 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Inconsisten�� intern�: r�m�ne %u ! = max %u\n" " V� rug�m raporta�i acest bug." #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831 #, c-format msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar �inta este little endian" #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833 #, c-format msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar �inta este big endian" #: elf64-ppc.c:4857 #, c-format msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: tip de relocare nea�teptat %u �n sec�iune .opd" #: elf64-ppc.c:4877 #, c-format msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intr�ri opd" #: elf64-ppc.c:4897 #, c-format msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: sym nedefinit `%s' �n sec�iune .opd" #: elf64-ppc.c:6136 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "nu pot g�si ramura trunchiat� `%s'" #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'" #: elf64-ppc.c:6340 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "nu se poate construi ramura trunchiat� `%s'" #: elf64-ppc.c:7047 msgid ".glink and .plt too far apart" msgstr ".glink �i .plt prea departe unul de altul" #: elf64-ppc.c:7135 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "trunchierile(stubs) sunt �n neconcordan�� cu m�rimea calculat�" #: elf64-ppc.c:7147 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u groups\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" "trunchieri(stubs) de linker �n grupurile %u\n" " ramur� %lu\n" " ajustare toc %lu\n" " ramur� lung� %lu\n" " ajust. lung� toc %lu\n" " apelare plt %lu" #: elf64-ppc.c:7723 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%s(%s+0x%lx): TOCuri multiple nu sunt suportate�n folosirea fi�ierelor voastre crt; recompila�i cu -mminimal-toc sau upgrada�i gcc" #: elf64-ppc.c:7731 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%s(%s+0 x%lx): optimizare apelare sibling pentru `%s' nu permite automatTOCuri multiple; recompila�i cu -mminimal-toc sau -fno-optimize-sibling-calls, sau face�i(make) `%s' extern" #: elf64-ppc.c:8329 #, c-format msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%s: relocarea %s nu este suportat� pentru simbolul %s." #: elf64-ppc.c:8408 #, c-format msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" #: elf64-sparc.c:1370 #, c-format msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d" #: elf64-sparc.c:1407 #, c-format msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Doar regi�trii %%g[2367] pot fi declara�i folosind STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:1427 #, c-format msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s" msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibilit��i: %s �n %s, anterior %s �n %s" #: elf64-sparc.c:1450 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s" msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferen�iate: REGISTER �n %s, anterior %s �n %s" #: elf64-sparc.c:1496 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s" msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferen�iate: %s �n %s, anterior REGISTER �n %s" #: elf64-sparc.c:3053 #, c-format msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL" #: elf64-x86-64.c:739 #, c-format msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: `%s' accesate �i ca simboluri locale normale �i ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elfcode.h:1113 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: num�rul versiunii(%ld) nu se potrive�te cu num�rul simbolului (%ld)" #: elfcode.h:1342 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld" #: elflink.c:1456 #, c-format msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: avertisment: redefinire nea�teptat� a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'" #: elflink.c:1807 #, c-format msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" #: elflink.c:2142 #, c-format msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" msgstr "%s: nepotrivire a m�rimii de relocare �n %s sec�iunea %s" #: elflink.c:2434 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "avertisment: tipul �i m�rimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite" #: elflink.h:1022 #, c-format msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: versiune invalid� %u (max %d)" #: elflink.h:1063 #, c-format msgid "%s: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: versiune necesar� %d invalid�" #: elflink.h:1238 #, c-format msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mic� dec�t %u �n %s" #: elflink.h:1252 #, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s" msgstr "Avertisment: m�rimea simbolului `%s' a fost schimbat� din %lu din %s �n %lu din %s" #: elflink.h:2160 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s:versiune %s nedefinit�" #: elflink.h:2226 #, c-format msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: sec�iunea .preinit_array section nu este permis� �n DSO" #: elflink.h:3078 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Nu exist� memorie suficient� pentru a sorta reloc�rile" #: elflink.h:3958 elflink.h:4001 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s" msgstr "%s: nu s-a putut g�si sec�iunea de output %s" #: elflink.h:3964 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "avertisment: sec�iunea %s are m�rime zero" #: elflink.h:4483 #, c-format msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' �n %s este referit de DSO" #: elflink.h:4564 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" msgstr "%s: nu am putut g�si sec�iunea de output %s pentru sec�iunea de input %s" #: elflink.h:4666 #, c-format msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.h:5053 elflink.h:5095 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n" msgstr "%T: abandonat(discarded) �n sec�iunea `%s' din %s\n" #: elfxx-mips.c:887 msgid "static procedure (no name)" msgstr "procedur� static� (f�r� nume)" #: elfxx-mips.c:1897 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "nu exist� destul spa�iu GOT pentru intr�rile GOT locale" #: elfxx-mips.c:3691 #, c-format msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutin� ciot(stub) ce nu este jal" #: elfxx-mips.c:5192 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Relocare malformat� detectat� pentru sec�iunea %s" #: elfxx-mips.c:5266 #, c-format msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" #: elfxx-mips.c:8692 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: nume ilegal de sec�iune `%s'" #: elfxx-mips.c:9025 #, c-format msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: endianness incompatibil� cu aceea a emula�iei selectate" #: elfxx-mips.c:9037 #, c-format msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emula�iei selectate" #: elfxx-mips.c:9104 #, c-format msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: avertisment: linkuire de fi�iere PIC cu fi�iere non-PIC" #: elfxx-mips.c:9121 #, c-format msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: linkuire cod 32-bi�i cu cod 64-bi�i" #: elfxx-mips.c:9149 #, c-format msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare" #: elfxx-mips.c:9172 #, c-format msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare" #: elfxx-mips.c:9241 msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:9243 msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:9245 msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:9247 msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:9249 msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi necunoscut]" #: elfxx-mips.c:9251 msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:9253 msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:9255 msgid " [no abi set]" msgstr " [abi nesetat]" #: elfxx-mips.c:9258 msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" #: elfxx-mips.c:9260 msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" #: elfxx-mips.c:9262 msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" #: elfxx-mips.c:9264 msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" #: elfxx-mips.c:9266 msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" #: elfxx-mips.c:9268 msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" #: elfxx-mips.c:9270 msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" #: elfxx-mips.c:9272 msgid " [mips32r2]" msgstr " [mips32r2]" #: elfxx-mips.c:9274 msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ISA necunoscut]" #: elfxx-mips.c:9277 msgid " [mdmx]" msgstr " [mdmx]" #: elfxx-mips.c:9280 msgid " [mips16]" msgstr " [mips16]" #: elfxx-mips.c:9283 msgid " [32bitmode]" msgstr " [mod32bi�i]" #: elfxx-mips.c:9285 msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [non-mod32bi�i]" #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Fi�ierul de output necesit� biblioteca global�(shared) `%s'\n" #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Fi�ierul de output necesit� biblioteca global�(shared) `%s'.so.`%s'\n" #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n" #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Avertisment: nepotrivire num�r�tori acceptare(fixup)\n" #: ieee.c:293 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: �ir prea lung (%d caractere, max 65535)" #: ieee.c:428 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x" #: ieee.c:938 #, c-format msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: �nregistrare ATI neimplementat� %u pe simbolul %u" #: ieee.c:963 #, c-format msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: tip ATN nea�teptat %d �n parte extern�" #: ieee.c:985 #, c-format msgid "%s: unexpected type after ATN" msgstr "%s: tip nea�teptat dup� ATN" #: ihex.c:264 #, c-format msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: caracter nea�teptat `%s' �n fi�ier Intel Hex\n" #: ihex.c:372 #, c-format msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: checksum invalid �n fi�ier Intel Hex (se a�tepta %u, s-a g�sit %u)" #: ihex.c:426 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: m�rime �nregistrare a adresei extinse invalid� �n fi�ier Intel Hex" #: ihex.c:443 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: m�rime adres� de start extins� invalid� �n fi�ier Intel Hex" #: ihex.c:460 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: m�rime �nregistrare a adresei lineare extinse invalid� �n fi�ier Intel Hex" #: ihex.c:477 #, c-format msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: m�rime adres� linear� de start extins� invalid� �n fi�ier Intel Hex" #: ihex.c:494 #, c-format msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u �n fi�ier Intel Hex\n" #: ihex.c:619 #, c-format msgid "%s: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: eroare intern� �n ihex_read_section" #: ihex.c:654 #, c-format msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: m�rime sec�iune invalid� �n ihex_read_section" #: ihex.c:872 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adresa 0x%s este �n afara domeniului(range) pentru fi�ierul Intel Hex" #: libbfd.c:861 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "%s �nvechit� apelat� la %s linia %d �n %s\n" #: libbfd.c:864 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "%s �nvechit� apelat�\n" #: linker.c:1829 #, c-format msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o bucl�" #: linker.c:2697 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "�ncercare de a crea un link relocabil cu input %s �i output %s" #: merge.c:896 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" msgstr "%s: acces dincolo de sf�r�itul sec�iunii concatenate(merged) (%ld + %ld)" #: mmo.c:503 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s:Nu exist� nucleu(core) pentru a aloca numele de sec�iune %s\n" #: mmo.c:579 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Nu exist� nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octe�i\n" #: mmo.c:1287 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: valoare de ini�ializare pentru $255 nu este 'Main'\n" #: mmo.c:1433 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: secven�� mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportat� dup� numele de simbol care �ncepe cu `%s'\n" #: mmo.c:1674 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n" #: mmo.c:1684 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: pentru lop_quote se a�tepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n" #: mmo.c:1720 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: pentru lop_loc se a�tepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1766 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: pentru lop_fixo se a�tepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1805 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: pentru lop_fixrx se a�tepta y =0 s-a primit y = %d\n" #: mmo.c:1814 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: pentru lop_fixrx se a�tepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1837 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de �nceout al operandului word trebuie s� fie 0 sau 1, s-a primit %d\n" #: mmo.c:1860 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: nu se poate aloca nume fi�ier pentru fi�ierul num�rul %d, %d octe�i\n" #: mmo.c:1880 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: fi�ierul num�rul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n" #: mmo.c:1893 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: numele de fi�ier pentru num�rul %d nu a fost specificat �nainte de folosire\n" #: mmo.c:1999 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: c�mpurile y �i z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:2035 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element �n fi�ier\n" #: mmo.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: fi�ier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n" #: mmo.c:2698 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: tabel� de simboluri invalid�: simbol `%s' duplicat\n" #: mmo.c:2949 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Definire invalid� de simbol: `Main' setat la %s �n loc de adresa de start %s\n" #: mmo.c:3039 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare dec�d 65535 cuvinte pe 32 de bi�i: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n" #: mmo.c:3084 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: eroare intern�, tabela de simboluri �i-a schimbat m�rimea din %d �n %d cuvinte\n" #: mmo.c:3139 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: eroare intern�, sec�iunea de regi�tri intern� %s nu are con�inut\n" #: mmo.c:3191 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: nu exist� regi�tri ini�ializa�i; lungime sec�iune 0\n" #: mmo.c:3197 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: prea mul�i regi�tri ini�ializa�i; lungime sec�iune %ld\n" #: mmo.c:3202 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: adres� de start invalid� pentru regi�trii ini�ializa�i de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:1052 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: nu se poate reprezenta sec�iune `%s' �n oasys" #: osf-core.c:137 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Tip nemanipulabil %d de fi�ier nucleu(core) OSF/1\n" #: pe-mips.c:659 #, c-format msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to #. #: pe-mips.c:795 #, c-format msgid "%s: unimplemented %s\n" msgstr "%s: %s neimplementat\n" #: pe-mips.c:821 #, c-format msgid "%s: jump too far away\n" msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n" #: pe-mips.c:848 #, c-format msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: pair/reflo invalid dup� refhi\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:787 #, c-format msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: peicode.h:792 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x" #: peicode.h:806 #, c-format msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x" #: peicode.h:1164 #, c-format msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Tip ma�in� necunoscut (0x%x) �n arhiva Import Library Format" #: peicode.h:1176 #, c-format msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Tip de ma�in� recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) �n arhiva Import Library Format" #: peicode.h:1193 #, c-format msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: m�rimea c�mpului din headerul Import Library Format este zero" #: peicode.h:1224 #, c-format msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: �irul nenul terminat �n fi�ier obiect ILF." #: ppcboot.c:416 msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "header ppcboot:\n" #: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:418 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "C�mp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nume Parti�ie = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start Parti�ie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Sf�r�it Parti�ie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sector Parti�ie[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:459 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "M�rime Parti�ie[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5422 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers neimplementat�" #: srec.c:302 #, c-format msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Caracter nea�teptat `%s'�n fi�ier S-record\n" #: stabs.c:319 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea brusc�(stab) are index �ir invalid." #: syms.c:1019 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Relocare .stab nesuportat�" #: vms-gsd.c:356 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) e�uat�" #: vms-gsd.c:371 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) e�uat�" #: vms-gsd.c:407 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "M�rime nepotrivit� sec�iune %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:704 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut" #: vms-hdr.c:408 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Modul obiect CU erori !\n" #: vms-misc.c:541 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Dep�ire(overflow) de stiv�(%d) �n bfd_vms_push" #: vms-misc.c:559 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop" #: vms-misc.c:918 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octe�i" #: vms-misc.c:923 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mul�i octe�i" #: vms-misc.c:1054 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Simbolul %s �nlocuit de %s\n" #: vms-misc.c:1117 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "E�ec �n introducerea %s" #: vms-tir.c:102 msgid "No Mem !" msgstr "Nu mai exist� Mem !" #: vms-tir.c:383 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "index de sec�iune invalid �n %s" #: vms-tir.c:396 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "cmd STA %s nesuportat�" #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "cmd STA %d rezervat�" #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535 #, c-format msgid "%s: no symbol \"%s\"" msgstr "%s: nu exist� simbolul \"%s\"" #. unsigned shift #. rotate #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850 #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: nesuportat" #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: neimplementat" #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "cmd STO %d rezervat�" #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "cmd OPR %d rezervat�" #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "cmd CTL %d rezervat�" #. stack byte from image #. arg: none. #: vms-tir.c:1169 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "stack-from-image neimplementat�" #: vms-tir.c:1187 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "stack-entry-mask neimplementat� complet" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name #. by argument index #. da argument descriptor #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. #: vms-tir.c:1201 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH neimplementat� complet" #: vms-tir.c:1220 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol neimplementat� complet" #: vms-tir.c:1233 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "stack-literal neimplementat� complet" #: vms-tir.c:1254 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementat� complet" #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632 #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: neimplementat� complet" #: vms-tir.c:1705 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "codul abj %d nu a fost g�sit" #: vms-tir.c:2043 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC f�r� reloc�ri �n sec�iunea %s" #: vms-tir.c:2331 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Relocare nemanipulabil� %s" #: xcofflink.c:1244 #, c-format msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o sec�iune de �nchidere" #: xcofflink.c:1297 #, c-format msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intr�ri aux" #: xcofflink.c:1320 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d" #: xcofflink.c:1332 #, c-format msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1368 #, c-format msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1520 #, c-format msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect `%s' nu este �n sec�iunea de �nchidere" #: xcofflink.c:1627 #, c-format msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s:XTY_LD `%s' r�t�cit" #: xcofflink.c:1958 #, c-format msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este �n csect" #: xcofflink.c:2095 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF shared object neproduc�nd output XCOFF" #: xcofflink.c:2116 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: obiect dinamic f�r� sec�iune .loader" #: xcofflink.c:2761 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: nu exist� acest simbol" #: xcofflink.c:2894 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" #: xcofflink.c:3455 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "avertisment: �ncercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'" #: xcofflink.c:4448 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; �ncerca�i -mminimal-toc la compilare" #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: relocare loader �n sec�iune necunoscut� `%s'" #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' �n relocare loader dar nu �n loader sym" #: xcofflink.c:5325 #, c-format msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgstr "%s: relocare loader �n sec�iunea doar-�n-citire %s" #: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "relocare @pltoff pe simbol local" #: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: segment de date scurt dep�it(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp nu acoper� segmentul de date scurte" #: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131 #, c-format msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" msgstr "%s: linkuire cod non-pic �ntr-o bibliotec� global�(shared)" #: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164 #, c-format msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224 #, c-format msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: linkuire cod non-pic �ntr-un executabil independent de pozi�ie" #: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363 #, c-format msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: ramur� @internal c�tre simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365 #, c-format msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: rezolvare de specula�ie c�tre simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367 #, c-format msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579 msgid "unsupported reloc" msgstr "relocare nesuportat�" #: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858 #, c-format msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fi�iere non-trapping" #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 #, c-format msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: linkuire fi�iere big-endiancu fi�iere little-endian" #: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876 #, c-format msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: linkuire fi�iere pe 64-bi�i cu fi�iere pe 32-bi�i" #: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885 #, c-format msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: linkuire fi�iere constant-gp cu fi�iere non-constant-gp" #: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895 #, c-format msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: linkuire fi�iere auto-pic cu fi�iere non-auto-pic" #: peigen.c:985 pepigen.c:985 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: dep�ire(overflow) num�r linii: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 #, c-format msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: dep�ire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se g�se�te)]" #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Director Importare [ p�r�i ale .idata]" #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Director Resurs� [.rsrc]" #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Director Excep�ie [.pdata]" #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020 msgid "Security Directory" msgstr "Director Securitate" #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Director Relocare de Baz� [.reloc]" #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022 msgid "Debug Directory" msgstr "Director Debug" #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023 msgid "Description Directory" msgstr "Director Descriere" #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024 msgid "Special Directory" msgstr "Director Special" #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]" #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Director �nc�rcare Configura�ie" #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Director Importare de Grani��(Bound)" #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Director Importare Tabel� de Adrese" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Director Importare �nt�rziere" #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031 msgid "Reserved" msgstr "Rezervat" #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094 msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Exist� o tabel� de importare, dar sec�iunea care o con�ine n-a putut fi g�sit�\n" #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Exist� o tabel� de importare �n %s la 0x%lx\n" #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Descriptorul de func�ie localizat la adresa de start: %04lx\n" #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tcode-base %08lx toc (�nc�rcabil/actual) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145 msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Nu exist� sec�iune reldata! Descriptorul de func�ie nu este decodat.\n" #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabelele de Importare (interpretat con�inutul sec�iunii %s)\n" #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Sugestie Timp �naintare DLL Primul\n" " Tabel Marcaj Lan� Nume Thunk\n" #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tNume DLL: %s\n" #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n" #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Exist� un prim thunk, dar sec�iunea care �l con�ine nu poate fi g�sit�\n" #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Exist� o tabel� de export, dar sec�iunea ce o con�ine nu poate fi g�sit�\n" #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Exist� o tabel� de exportare �n %s la 0x%lx\n" #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tabelele de Exportare (interpretare con�inut sec�iune %s)\n" "\n" #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Marcaj(stamp) Or�/Dat� \t\t%lx\n" #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429 msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Nume \t\t\t\t" #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Baz� Ordinal� \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 msgid "Number in:\n" msgstr "Num�r �n:\n" #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\t Tabel� Exportare Adrese \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\tTabel� [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n" #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 msgid "Table Addresses\n" msgstr "Adrese Tabel�\n" #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tTabel� Exportare de Adrese \t\t" #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456 msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNume Pointer Tabel� \t\t" #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdinal Tabel� \t\t\t" #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Tabel� Exportare de Adrese -- Baz� Ordinal� %ld\n" #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Trimi��tor(Forwarder) RVA" #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 msgid "Export RVA" msgstr "Exportare RVA" #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513 msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordinal/Nume Pointer] Tabel�\n" #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Avertisment, m�rimea sec�iunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572 msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabela de Func�ii (interpretare con�inut sec�iune .pdata)\n" #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tAdres� �nceput Adres� Sf�r�it Info Unwind\n" #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577 msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\t�nceput Sf�r�it EH EH PrologSf�r�it Excep�ii\n" " \t\tAdres� Adres� Manipulant Date Adres� Masc�\n" #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647 msgid " Register save millicode" msgstr " Registrul salveaz� millicode " #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 msgid " Register restore millicode" msgstr "Registrul reface millicode" #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653 msgid " Glue code sequence" msgstr "Secven�� de cod lipit�(glue)" #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Reloc�ri Baz� Fi�ier PE (interpretare con�inut sec�iune .reloc)\n" #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Adres� Virtual�: %08lx M�rime Trunchiere %ld (0x%lx) Num�r accept�ri %ld\n" #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Caracteristici 0x%x\n" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "arhitectur� v850ea" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: Sec�iunea %s este prea mare pentru a ad�uga o gaur� de %ld octe�i" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Eroare: memorie plin�" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "avertisment: relocare pe sec�iune eliminat�; se umple cu zero(zeroing)" #~ msgid "warning: relocation against removed section" #~ msgstr "avertisment: relocare pe sec�iune eliminat�" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "simboluri locale �n sec�iunea �ndep�rtat�(discarded) %s" #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" #~ msgstr "%s: linkuire fi�iere abicalls cu fi�iere non-abicalls" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: relocare dinamic� pe acceptare(fixup) speculativ�" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: specula�ie acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit"