# Mensajes en espa�ol para bfd 2.20.90. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:25-0600\n" "Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%B: Tipo de secci�n desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" #: aout-cris.c:199 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Se export� un tipo de reubicaci�n inv�lido: %d" #: aout-cris.c:242 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%B: Se import� un tipo de reubicaci�n inv�lido: %d" #: aout-cris.c:253 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%B: Se import� un registro de reubicaci�n err�neo: %d" #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: no se puede representar la secci�n `%s' en el formato de fichero objeto a.out" #: aoutx.h:1577 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: no se puede representar la secci�n para el s�mbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out" #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649 msgid "*unknown*" msgstr "*desconocido*" #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%P: %B: tipo de reubicaci�n inesperado\n" #: aoutx.h:5364 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s" #: archive.c:2125 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" # �Uff! Si utiliz�ramos file=archivo, esta traducci�n ser�a imposible. cfuga #: archive.c:2416 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo" #: archive.c:2440 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap" #: bfd.c:395 msgid "No error" msgstr "No hay error" #: bfd.c:396 msgid "System call error" msgstr "Error en la llamada al sistema" #: bfd.c:397 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Objetivo bfd inv�lido" #: bfd.c:398 msgid "File in wrong format" msgstr "Fichero en formato err�neo" #: bfd.c:399 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato err�neo" #: bfd.c:400 msgid "Invalid operation" msgstr "Operaci�n inv�lida" #: bfd.c:401 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" #: bfd.c:402 msgid "No symbols" msgstr "No hay s�mbolos" #: bfd.c:403 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "El archivo no tiene �ndice; ejecute ranlib para agregar uno" #: bfd.c:404 msgid "No more archived files" msgstr "No hay m�s ficheros archivados" #: bfd.c:405 msgid "Malformed archive" msgstr "Archivo malformado" #: bfd.c:406 msgid "File format not recognized" msgstr "No se reconoce el formato del fichero" #: bfd.c:407 msgid "File format is ambiguous" msgstr "El formato del fichero es ambiguo" #: bfd.c:408 msgid "Section has no contents" msgstr "La secci�n no tiene contenido" #: bfd.c:409 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Secci�n no representable en la salida" #: bfd.c:410 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Un s�mbolo requiere de una secci�n de depuraci�n, la cual no existe" #: bfd.c:411 msgid "Bad value" msgstr "Valor err�neo" #: bfd.c:412 msgid "File truncated" msgstr "Fichero truncado" #: bfd.c:413 msgid "File too big" msgstr "El fichero es demasiado grande" #: bfd.c:414 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error al leer %s: %s" #: bfd.c:415 msgid "#<Invalid error code>" msgstr "#<C�digo de error inv�lido>" #: bfd.c:939 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "fall� la aseveraci�n BFD %s %s:%d" #: bfd.c:951 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s l�nea %d en %s\n" #: bfd.c:955 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s l�nea %d\n" #: bfd.c:957 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" #: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" #: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "no se mapea: no se estableci� la variable de ambiente\n" #: binary.c:271 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Aviso: Se escribe la secci�n `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842 #: elf64-ia64.c:842 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n" #: cache.c:226 msgid "reopening %B: %s\n" msgstr "se reabre %B: %s\n" #: coff-alpha.c:491 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" "%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n" " Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir." #: coff-alpha.c:648 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n %d desconocida/no admitida" #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "se us� una reubicaci�n relativa a GP cuando GP no estaba definido" #: coff-alpha.c:1502 msgid "using multiple gp values" msgstr "se usan valores m�ltiples de gp" #: coff-alpha.c:1561 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" #: coff-alpha.c:1568 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582 msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n %d desconocido" #: coff-arm.c:1038 #, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" #: coff-arm.c:1067 #, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "" "%B(%s): aviso: no se activ� la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada arm a thumb" #: coff-arm.c:1459 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" "%B(%s): aviso: no se activ� la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n" " considere reenlazar con --support-old-code activado" #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: direcci�n de reubicaci�n 0x%lx err�nea en la secci�n `%A'" #: coff-arm.c:2079 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%B: �ndice de s�mbolos ilegal en la reubicaci�n: %d" #: coff-arm.c:2210 #, c-format msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "error: %B est� compilado para APCS-%d, mientras que %B est� compilado para APCS-%d" #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105 #, c-format msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "error: %B pasa n�meros de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109 #, c-format msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "error: %B pasa n�meros de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" #: coff-arm.c:2243 #, c-format msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "error: %B est� compilado como c�digo independiente de posici�n, mientras que el objetivo %B es de posici�n absoluta" #: coff-arm.c:2246 #, c-format msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "error: %B est� compilado como c�digo de posici�n absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posici�n" #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B s�" #: coff-arm.c:2301 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "opciones privadas = %x:" #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr "[n�meros de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" #: coff-arm.c:2311 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr "[n�meros de coma flotante pasados en registros enteros]" #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr "[independiente de posici�n]" #: coff-arm.c:2316 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr "[posici�n absoluta]" #: coff-arm.c:2320 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr "[no se inicializ� la opci�n de interoperabilidad]" #: coff-arm.c:2322 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr "[admite interoperabilidad]" #: coff-arm.c:2324 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr "[no admite interoperabilidad]" #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Aviso: No se establece la opci�n de interoperabilidad de %B ya que se hab�a especificado con anterioridad como no interoperable" #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Aviso: Se limpia la opci�n de interoperabilidad de %B debido a una petici�n externa" #: coff-h8300.c:1122 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "no se puede manejar la reubicaci�n R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" #: coff-i860.c:147 #, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" msgstr "La reubicaci�n `%s' a�n no est� implementada\n" #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%B: aviso: �ndice de s�mbolos %ld ilegal en reubicaciones" #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "convenci�n de llamada incierta para un s�mbolo que no es COFF" #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672 msgid "unsupported reloc type" msgstr "no se admite el tipo de reubicaci�n" #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "reubicaci�n relativa a GP cuando _gp no est� definido" #: coff-or32.c:229 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "No se reconoce la reubicaci�n" #: coff-rs6000.c:2794 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicaci�n 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2887 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: reubicaci�n de TOC en 0x%x al s�mbolo `%s' sin entrada TOC" #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%B: el s�mbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "No se reconoce el tipo de reubicaci�n 0x%x" #: coff-tic4x.c:240 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: aviso: �ndice de s�mbolos %ld ilegal en reubicaciones" #: coff-w65.c:367 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "se descarta la reubicaci�n %s\n" #: coffcode.h:973 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%B: aviso: el s�mbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de secci�n '%s'" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1197 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opci�n de secci�n IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la secci�n %s" #: coffcode.h:1264 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%B (%s): Se descarta la opci�n de secci�n %s (0x%x)" #: coffcode.h:2390 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'" #: coffcode.h:2704 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgstr "%B: reubicaci�n contra un �ndice de s�mbolo que no existe: %ld" #: coffcode.h:3262 msgid "%B: too many sections (%d)" msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)" #: coffcode.h:3676 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" msgstr "%B: secci�n %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld" #: coffcode.h:4481 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "%B: aviso: fall� la lectura de tabla de n�meros de l�nea" #: coffcode.h:4511 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%B: aviso: �ndice de s�mbolos %ld ilegal en los n�meros de l�nea" #: coffcode.h:4525 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%B: aviso: informaci�n de n�meros de l�nea duplicada para `%s'" #: coffcode.h:4916 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s s�mbolo `%s'" #: coffcode.h:5042 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "aviso: %B: el s�mbolo local `%s' no tiene secci�n" #: coffcode.h:5186 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n %d ilegal en la direcci�n 0x%lx" #: coffgen.c:1573 msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%B: tama�o de tabla de cadenas %lu err�neo" #: cofflink.c:524 elflink.c:4339 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Aviso: el tipo del s�mbolo `%s' cambi� de %d a %d en %B" #: cofflink.c:2321 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%B: reubicaciones en la secci�n `%A', pero no tiene contenido" #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicaci�n: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de n�mero de l�nea: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "error: %B est� compilado para el EP9312, mientras que %B est� compilado para XScale" #: cpu-arm.c:333 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la secci�n %s en %s" #: dwarf2.c:490 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la secci�n %s." #: dwarf2.c:518 #, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tama�o de %s (%lu)." #: dwarf2.c:940 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inv�lido: %u." #: dwarf2.c:1191 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Error de Dwarf: secci�n de n�meros de l�nea revuelta (n�mero de fichero err�neo)." #: dwarf2.c:1443 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versi�n %d sin manejar." #: dwarf2.c:1465 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." msgstr "Error de Dwarf: M�ximo de operaciones por instrucci�n inv�lido." #: dwarf2.c:1652 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Error de Dwarf: secci�n de n�meros de l�nea revuelta." #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el n�mero de abreviatura %u." #: dwarf2.c:2343 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." msgstr "Error de Dwarf: se encontr� la versi�n de dwarf '%u', este lector solamente maneja informaci�n de las versiones 2, 3 y 4." #: dwarf2.c:2350 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Error de Dwarf: se encontr� el tama�o de direcci�n '%u', este lector no puede manejar tama�os m�s grandes que '%u'." #: dwarf2.c:2373 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Error de Dwarf: N�mero de abreviaci�n err�neo: %u." #: ecoff.c:1237 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Tipo b�sico %d desconocido" #: ecoff.c:1494 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " S�mbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Primer s�mbolo: %ld" #: ecoff.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " S�mbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" #: ecoff.c:1523 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " S�mbolo local: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; s�mbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1536 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " union; s�mbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; s�mbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1547 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Tipo: %s" #: elf-attrs.c:569 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido espec�fico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilaci�n '%s'" #: elf-attrs.c:578 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'" #: elf-eh-frame.c:913 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "%P: error en %B(%A); no se crear� la tabla .eh_frame_hdr.\n" #: elf-eh-frame.c:1165 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "%P: la codificaci�n fde en %B(%A) previene la creaci�n de la tabla .eh_frame_hdr.\n" #: elf-ifunc.c:179 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "%F%P: el s�mbolo STT_GNU_IFUNC din�mico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n" #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522 msgid "internal error: out of range error" msgstr "error interno: error fuera de rango" #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 #: elfxx-mips.c:9186 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "error interno: no se admite el error de reubicaci�n" #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "error interno: error peligroso" #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534 msgid "internal error: unknown error" msgstr "error interno: error desconocido" #: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n %s sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #: elf-m10300.c:1569 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "error: tipo de reubicaci�n inapropiada para la biblioteca compartida (�olvid� -fpic?)" #: elf-m10300.c:1572 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "error interno: se us� un tipo de reubicaci�n sospechosa en la biblioteca compartida" #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652 #: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635 #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "la variable din�mica `%s' es de tama�o cero" #: elf.c:334 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%B: desplazamiento de cadena inv�lido %u >= %lu para la secci�n `%s'" #: elf.c:446 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%B el n�mero de s�mbolo %lu hace referencia a la secci�n inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" #: elf.c:602 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgstr "%B: Campo de tama�o corrupto en el encabezado de la secci�n de grupo: 0x%lx" #: elf.c:638 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inv�lida" #: elf.c:708 msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%B: no hay informaci�n de grupo para la secci�n %A" #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%B: aviso: no se estableci� sh_link para la secci�n `%A'" #: elf.c:756 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%B: sh_link [%d] en la secci�n `%A', es incorrecto" #: elf.c:791 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%B: secci�n [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" #: elf.c:1041 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la secci�n %s" #: elf.c:1050 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la secci�n %s" #: elf.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Encabezado del Programa:\n" #: elf.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Secci�n Din�mica:\n" #: elf.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Definiciones de versi�n:\n" #: elf.c:1361 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Referencias de versi�n:\n" #: elf.c:1366 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " se requere desde %s:\n" #: elf.c:1773 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%B: enlace %lu inv�lido para la secci�n de reubicaci�n %s (�ndice %u)" #: elf.c:1943 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: no se sabe c�mo manejar la secci�n espec�fica alojada de la aplicaci�n `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1955 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: no se sabe c�mo manejar la secci�n espec�fica de procesador `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1966 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: no se sabe c�mo manejar la secci�n espec�fica de SO `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1976 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: no se sabe c�mo manejar la secci�n `%s' [0x%8x]" #: elf.c:2603 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "aviso: el tipo de la secci�n `%A' cambi� a PROGBITS" #: elf.c:3047 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link de la secci�n `%A' apunta a la secci�n descartada `%A' de `%B'" #: elf.c:3070 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link de la secci�n `%A' apunta a la secci�n eliminada `%A' de `%B'" #: elf.c:4480 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%B: La primera secci�n en el segmento PT_DYNAMIC no es la secci�n .dynamic" #: elf.c:4507 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" #: elf.c:4594 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" msgstr "%B: la secci�n %A lma %#lx se ajusta a %#lx" #: elf.c:4713 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "%B: la secci�n `%A' no se puede asignar en el segmento %d" #: elf.c:4761 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%B: aviso: la secci�n asignada `%s' no est� en el segmento" #: elf.c:5257 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%B: se requiere el s�mbolo `%s' pero no est� presente" #: elf.c:5595 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%B: aviso: Se detect� un segmento cargable vac�o, � esto es intencional ?\n" #: elf.c:6622 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "No se puede encontrar la secci�n de salida equivalente para el s�mbolo '%s' de la secci�n '%s'" #: elf.c:7611 msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicaci�n %s" #: elf32-arm.c:3183 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" msgstr "" "%B(%s): aviso: no se activ� la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM" #: elf32-arm.c:3226 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" msgstr "" "%B(%s): aviso: no se activ� la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb" #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" #: elf32-arm.c:4923 #, c-format msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" #: elf32-arm.c:4959 #, c-format msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" #: elf32-arm.c:5485 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "%B: las im�genes BE8 s�lo son v�lidas en modo big-endian." #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:5715 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo" #: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'" #: elf32-arm.c:6327 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "Tipo de reubicaci�n TARGET2 '%s' inv�lido." #: elf32-arm.c:6411 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "" "%s(%s): aviso: no se activ� la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada thumb a arm" #: elf32-arm.c:7130 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "\\%B: Aviso: La instrucci�n Arm BLX apunta a la funci�n Arm '%s'." #: elf32-arm.c:7541 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%B: Aviso: La instrucci�n Thumb BLX apunta a la funci�n thumb '%s'." #: elf32-arm.c:8223 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicaci�n R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" #: elf32-arm.c:8438 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%B(%A+0x%lx): S�lo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicaci�n de grupo %s" #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n %s contra la secci�n SEC_MERGE" #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): se us� %s con el s�mbolo TLS %s" #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): se us� %s con el s�mbolo %s que no es TLS" #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632 msgid "out of range" msgstr "fuera de rango" #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636 msgid "unsupported relocation" msgstr "no se admite la reubicaci�n" #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" #: elf32-arm.c:9569 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Aviso: Se limpia la opci�n de interoperaci�n en %B porque se ha enlazado con �l c�digo no interoperable en %B" #: elf32-arm.c:9663 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" #: elf32-arm.c:9671 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" #: elf32-arm.c:9852 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida" #: elf32-arm.c:9890 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" #: elf32-arm.c:9942 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos" #: elf32-arm.c:9967 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:10112 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualizaci�n con %B" #: elf32-arm.c:10138 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" #: elf32-arm.c:10239 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "Aviso: %B: Configuraci�n de plataformas en conflicto" #: elf32-arm.c:10248 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9" #: elf32-arm.c:10260 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" #: elf32-arm.c:10273 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" #: elf32-arm.c:10304 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar" #: elf32-arm.c:10316 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:10333 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B" #: elf32-arm.c:10357 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B" #: elf32-arm.c:10376 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528 #: elfxx-mips.c:12842 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "opciones privadas = %lx:" #: elf32-arm.c:10477 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [interoperabilidad activada]" #: elf32-arm.c:10485 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [formato de coma flotante VFP]" #: elf32-arm.c:10487 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" #: elf32-arm.c:10489 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [formato de coma flotante FPA]" #: elf32-arm.c:10498 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI nuevo]" #: elf32-arm.c:10501 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI antiguo]" #: elf32-arm.c:10504 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [FP por software]" #: elf32-arm.c:10513 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Version1]" #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [tabla de s�mbolos ordenados]" #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [tabla de s�mbolos sin ordenar]" #: elf32-arm.c:10524 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI Version2]" #: elf32-arm.c:10532 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [los s�mbolos din�micos utilizan �ndices de segmento]" #: elf32-arm.c:10535 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [el mapeo de s�mbolos precede a otros]" #: elf32-arm.c:10542 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [EABI Version3]" #: elf32-arm.c:10546 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [EABI Version4]" #: elf32-arm.c:10550 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [EABI Version5]" #: elf32-arm.c:10553 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" #: elf32-arm.c:10556 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:10562 #, c-format msgid " <EABI version unrecognised>" msgstr " <no se reconoce la versi�n de EABI>" #: elf32-arm.c:10569 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [ejecutable reubicable]" #: elf32-arm.c:10572 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [tiene punto de entrada]" #: elf32-arm.c:10577 #, c-format msgid "<Unrecognised flag bits set>" msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opci�n>" #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370 msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%B: �ndice de s�mbolos err�neo: %d" #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-arm.c:11948 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" #: elf32-arm.c:13334 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicaci�n insegura" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:13361 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 est� fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)" #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%B: error: la chapa VFP11 est� fuera de rango" #: elf32-arm.c:14002 msgid "error: %B is already in final BE8 format" msgstr "error: %B ya est� en el formato BE8 final" #: elf32-arm.c:14078 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versi�n %d, pero el objetivo %B tiene EABI versi�n %d" #: elf32-arm.c:14094 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "error: %B est� compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" #: elf32-arm.c:14119 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:14123 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:14133 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:14137 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B s�" #: elf32-arm.c:14156 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware" #: elf32-arm.c:14160 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software" #: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617 #: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 #: elf64-mmix.c:1530 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "error interno: reubicaci�n peligrosa" #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175 msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" #: elf32-bfin.c:1575 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n contra `%s': error %d" #: elf32-bfin.c:2707 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%B: la reubicaci�n en `%A+0x%x' referenc�a al s�mbolo `%s' con adici�n que no es cero" #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "la reubicaci�n referenc�a un s�mbolo que no est� definido en el m�dulo" #: elf32-bfin.c:2818 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referenc�a un s�mbolo din�mico con adici�n que no es cero" #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "no se pueden emitir composturas en la secci�n de s�lo lectura" #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "no se pueden emitir reubicaciones din�micas en la secci�n de s�lo lectura" #: elf32-bfin.c:2940 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referenc�a un s�mbolo din�mico con adici�n que no es cero" #: elf32-bfin.c:3105 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" #: elf32-bfin.c:3106 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "aviso: la reubicaci�n referenc�a un segmento diferente" #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406 msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicaci�n %i" #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814 #, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic" #: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818 #, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic" #: elf32-cris.c:1172 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, secci�n %A: reubicaci�n %s sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1234 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, secci�n %A: No hay PLT ni GOT para la reubicaci�n %s contra el s�mbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1236 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, secci�n %A: No hay PLT para la reubicaci�n %s contra el s�mbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 #: elf32-cris.c:1871 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[cuyo nombre est� perdido]" #: elf32-cris.c:1361 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%B, secci�n %A: reubicaci�n %s con adici�n %d que no es cero contra el s�mbolo local" #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%B, secci�n %A: reubicaci�n %s con adici�n %d que no es cero contra el s�mbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1395 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%B, secci�n %A: no se permite la reubicaci�n %s para el s�mbolo global: `%s'" #: elf32-cris.c:1411 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%B, secci�n %A: la reubicaci�n %s sin GOT creado" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1626 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, secci�n %A: la reubicaci�n %s tiene una referencia sin definir a `%s', �tal vez una confusi�n en la declaraci�n?" #: elf32-cris.c:1998 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, secci�n %A: no se permite la reubicaci�n %s para el s�mbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, �tal vez una confusi�n en la declaraci�n?" #: elf32-cris.c:2051 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)" #: elf32-cris.c:2058 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)" #: elf32-cris.c:3248 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" "%B, secci�n %A:\n" " el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicaci�n PIC" #: elf32-cris.c:3353 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, secci�n %A:\n" " la reubicaci�n %s no es v�lida en un objeto compartido; es una confusi�n de opci�n t�pica, recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:3567 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, secci�n %A:\n" " la reubicaci�n %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:3992 msgid "" "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%B, secci�n `%A', para el s�mbolo `%s':\n" " la reubicaci�n %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:4111 msgid "Unexpected machine number" msgstr "N�mero de m�quina inesperado" #: elf32-cris.c:4165 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [los s�mbolos tiene un prefijo _]" #: elf32-cris.c:4168 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 y v32]" #: elf32-cris.c:4171 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:4216 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%B: se usan s�mbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con s�mbolos sin prefijo" #: elf32-cris.c:4217 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%B: se usan s�mbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con s�mbolos con prefijo _" #: elf32-cris.c:4236 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B contiene c�digo CRIS v32, incompatible con objetos previos" #: elf32-cris.c:4238 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B contiene c�digo que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "la reubicaci�n requiere una adici�n cero" #: elf32-frv.c:2888 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicaci�n a `%s+%x' tal vez caus� el error anterior" #: elf32-frv.c:2977 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GETTLSOFF a una instrucci�n call" #: elf32-frv.c:3019 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucci�n lddi" #: elf32-frv.c:3090 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucci�n sethi" #: elf32-frv.c:3127 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucci�n setlo o setlos" #: elf32-frv.c:3175 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucci�n ldd" #: elf32-frv.c:3259 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucci�n calll" #: elf32-frv.c:3314 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucci�n ldi" #: elf32-frv.c:3344 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucci�n sethi" #: elf32-frv.c:3373 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucci�n setlo o setlos" #: elf32-frv.c:3404 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucci�n ld" #: elf32-frv.c:3449 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucci�n sethi" #: elf32-frv.c:3476 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "no se aplic� R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucci�n setlo o setlos" #: elf32-frv.c:3597 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_FRV_FUNCDESC referenc�a un s�mbolo din�mico con adici�n que no es cero" #: elf32-frv.c:3717 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referenc�a un s�mbolo din�mico con adici�n que no es cero" #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n contra `%s': %s" #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980 msgid "relocation references a different segment" msgstr "la reubicaci�n referenc�a un segmento diferente" #: elf32-frv.c:6728 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con m�dulos que usan reubicaciones que no son pic" #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con m�dulos compilados con %s" #: elf32-frv.c:6793 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aqu�llos de los m�dulos previos (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 #: elf32-rx.c:2925 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "opciones privadas = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%B: Reubicaciones en ELF gen�rico (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" #: elf32-hppa.c:1284 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-hppa.c:2803 msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%B: cabo de exportaci�n %s duplicado" #: elf32-hppa.c:3449 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido" #: elf32-hppa.c:4296 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" #: elf32-hppa.c:4608 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "la secci�n .got no est� inmediatamente despu�s de la secci�n .plt" #. Unknown relocation. #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n %d inv�lido" #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "%B: fall� la transici�n TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la secci�n `%A'" #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780 #: elfxx-sparc.c:3076 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%B: la reubicaci�n %s contra el s�mbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s" #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: se accedi� `%s' como un s�mbolo normal y un s�mbolo local de hilo" #: elf32-i386.c:2910 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%B: no se reconoce la direcci�n de reubicaci�n (0x%lx) en la secci�n `%A'" #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174 msgid "hidden symbol" msgstr "s�mbolo oculto" #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177 msgid "internal symbol" msgstr "s�mbolo interno" #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180 msgid "protected symbol" msgstr "s�mbolo protegido" #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183 msgid "symbol" msgstr "s�mbolo" #: elf32-i386.c:3331 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido" #: elf32-i386.c:3341 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n R_386_GOTOFF contra la funci�n protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206 #, c-format msgid "discarded output section: `%A'" msgstr "se descarta la secci�n de salida: `%A'" #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin informaci�n completa de reubicaci�n de coincidencias." #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto." #: elf32-ip2k.c:1292 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucci�n de p�gina en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1308 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "enlazador ip2k: instrucci�n de p�gina redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1475 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "no se admite la reubicaci�n entre espacios de direcciones datos/insn" #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los m�dulos previos (0x%lx)" #: elf32-lm32.c:706 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "reubicaci�n relativa al puntero global cuando _gp no est� definido" #: elf32-lm32.c:761 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "direcci�n relativa al puntero global fuera de rango" #: elf32-lm32.c:1057 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT" #: elf32-m32r.c:1453 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "reubicaci�n SDA cuando _SDA_BASE_ no est� definido" #: elf32-m32r.c:3048 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicaci�n %s est� en la secci�n err�nea (%A)" #: elf32-m32r.c:3576 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con m�dulos previos" #: elf32-m32r.c:3597 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "opciones privadas = %lx" #: elf32-m32r.c:3602 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": instrucciones m32r" #: elf32-m32r.c:3603 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": instrucciones m32rx" #: elf32-m32r.c:3604 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": instrucciones m32r2" #: elf32-m68hc1x.c:1050 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "El referenciar al s�mbolo far `%s' usando una reubicaci�n incorrecta puede resultar en una ejecuci�n incorrecta" #: elf32-m68hc1x.c:1073 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "la direcci�n almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no est� en el mismo banco que la direcci�n almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1092 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referencia a una direcci�n almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1225 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" #: elf32-m68hc1x.c:1232 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" #: elf32-m68hc1x.c:1241 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los m�dulos previos (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=int de 32-bit, " #: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=int de 16-bit, " #: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "doble de 64-bit, " #: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "doble de 32-bit, " #: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1299 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memoria=modelo de bancos]" #: elf32-m68hc1x.c:1304 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memoria=plana]" #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: elf32-m68k.c:1714 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "%B: desbordamiento de GOT: N�mero de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d" #: elf32-m68k.c:1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "%B: desbordamiento de GOT: N�mero de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d" #: elf32-m68k.c:3959 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicaci�n R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicaci�n %s (%d).\n" #: elf32-mcore.c:428 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%B: Tipo de reubicaci�n %d desconocido\n" #: elf32-mep.c:647 msgid "%B and %B are for different cores" msgstr "%B y %B son para n�cleos diferentes" #: elf32-mep.c:664 msgid "%B and %B are for different configurations" msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes" #: elf32-mep.c:701 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "opciones privadas = 0x%lx" #: elf32-microblaze.c:742 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tipo de reubicaci�n %d desconocido" #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicaci�n %s est� en la secci�n err�nea (%s)" #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%B: �Compilado probablemente sin -fPIC?" #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%B: nombre de secci�n de reubicaci�n `%s' err�neo" #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "la reubicaci�n literal sucede para un s�mbolo externo" #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 #: elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "la reubicaci�n relativa a gp de 32bits sucede para un s�mbolo externo" #: elf32-ppc.c:1739 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "el enlazador gen�rico no puede manejar %s" #: elf32-ppc.c:2180 msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "secci�n %s corrupta en %B" #: elf32-ppc.c:2199 msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "no se puede leer en la secci�n %s desde %B" #: elf32-ppc.c:2240 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "aviso: no se puede establecer el tama�o de la secci�n %s en %B" #: elf32-ppc.c:2290 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva secci�n APUinfo." #: elf32-ppc.c:2309 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "no se puede calcular la nueva secci�n APUinfo." #: elf32-ppc.c:2312 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "no se puede instalar la nueva secci�n APUinfo." #: elf32-ppc.c:3358 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n %s cuando se hace un objeto compartido" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3702 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n %s contra un s�mbolo local" #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft" #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisi�n, %B usa coma flotante hard de precisi�n simple" #: elf32-ppc.c:4055 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisi�n simple" #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d" #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d" #: elf32-ppc.c:4116 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\"" #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memoria" #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" msgstr "Aviso: %B usa la convenci�n de devoluci�n de estructura small %d" #: elf32-ppc.c:4197 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con m�dulos compilados de forma normal" #: elf32-ppc.c:4205 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con m�dulos compilados con -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:4293 msgid "Using bss-plt due to %B" msgstr "Se usa bss-plt debido a %B" #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n %d desconocido para el s�mbolo %s" #: elf32-ppc.c:7453 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): adici�n que no es cero en la reubicaci�n %s contra `%s'" #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admite la reubicaci�n %s para la funci�n indirecta %s" #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicaci�n %s est� en la secci�n de salida err�nea (%s)" #: elf32-ppc.c:8030 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%B: la reubicaci�n %s a�n no se admite para el s�mbolo %s." #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n %s contra `%s': error %d" #: elf32-ppc.c:8629 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %s" msgstr "no se defini� %s en el %s creado por el enlazador" #: elf32-rx.c:544 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " msgstr "%B:%A: Aviso: reubicaci�n Red Hat obsoleta" #: elf32-rx.c:1086 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "Aviso: reubicaci�n RX_SYM con un s�mbolo desconocido" #: elf32-rx.c:1251 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" msgstr "%B(%A): error: llamada a la funci�n sin definir '%s'" #: elf32-rx.c:1265 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al s�mbolo '%s' en el �rea de datos small" #: elf32-rx.c:1269 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango" #: elf32-rx.c:1273 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicaci�n" #: elf32-rx.c:1277 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" msgstr "%B(%A): error interno: reubicaci�n peligrosa" #: elf32-rx.c:1281 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido" #: elf32-rx.c:2928 #, c-format msgid " [64-bit doubles]" msgstr " [dobles de 64-bit]" #: elf32-rx.c:2930 #, c-format msgid " [dsp]" msgstr " [dsp]" #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucci�n inv�lida para la reubicaci�n TLS %s" #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" #: elf32-score.c:2744 msgid "address not word align" msgstr "la direcci�n no est� alineada a word" #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Se detect� una reubicaci�n malformada para la secci�n %s" #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: la reubicaci�n CALL15 en 0x%lx no es contra un s�mbolo global" #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 #, c-format msgid " [pic]" msgstr " [pic]" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [fix dep]" #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC" #: elf32-sh-symbian.c:130 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo" #: elf32-sh-symbian.c:383 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s" #: elf32-sh-symbian.c:503 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%B: Fall� al agregar el s�mbolo renombrado %s" #: elf32-sh.c:568 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES err�neo" #: elf32-sh.c:580 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES se�ala al insn 0x%x que no se reconoce" #: elf32-sh.c:597 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES err�neo" #: elf32-sh.c:612 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicaci�n esperada" #: elf32-sh.c:640 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: s�mbolo en una secci�n inesperada" #: elf32-sh.c:766 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicaci�n COUNT esperada" #: elf32-sh.c:775 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta err�nea" #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicaci�n durante la relajaci�n" #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un s�mbolo local" #: elf32-sh.c:4304 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificaci�n sin alineaci�n para la reubicaci�n de soporte de relajamiento" #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicaci�n %s sin alineaci�n 0x%lx" #: elf32-sh.c:4366 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicaci�n R_SH_PSHA %d no est� en el rango -32..32" #: elf32-sh.c:4380 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicaci�n R_SH_PSHL %d no est� en el rango -32..32" #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la secci�n de s�lo lectura" #: elf32-sh.c:5101 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n %s contra el s�mbolo externo \"%s\"" #: elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%X%C: la reubicaci�n de \"%s\" referenc�a un segmento diferente\n" #: elf32-sh.c:5580 #, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%C: aviso: la reubicaci�n de \"%s\" referenc�a un segmento diferente\n" #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "%B: se accedi� `%s' como un s�mbolo normal y un s�mbolo FDPIC" #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "%B: se accedi� `%s' como un s�mbolo FDPIC y un s�mbolo local de hilo" #: elf32-sh.c:6393 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "%B: Reubicaci�n de descriptor de funci�n con adici�n que no es cero" #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%B: el c�digo de ejecuci�n local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit" #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: el tama�o del objeto no coincide con el tama�o del objetivo %s" #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: se encontr� un s�mbolo datalabel en la entrada" #: elf32-sh64.c:528 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "No coincide PTB: una direcci�n SHmedia (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:531 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "No coincide PTA: una direcci�n SHcompact (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:549 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:598 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%B: error: tipo de reubicaci�n %d sin alinear en %08x reubicaci�n %p\n" #: elf32-sh64.c:674 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas" #: elf32-sh64.c:734 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas" #: elf32-sparc.c:89 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" #: elf32-sparc.c:102 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" #: elf32-spu.c:719 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgstr "%X%P: la secci�n de sobreescritura %A no inicia en una l�nea de cach�.\n" #: elf32-spu.c:727 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgstr "%X%P: la secci�n de sobreescritura %A es m�s grande que una l�nea de cach�.\n" #: elf32-spu.c:747 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgstr "%X%P: la secci�n de sobreescritura %A no est� en el �rea de cach�.\n" #: elf32-spu.c:787 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma direcci�n.\n" #: elf32-spu.c:1011 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "aviso: se llama al s�mbolo %s que no es funci�n, definido en %B" #: elf32-spu.c:1361 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del an�lisis (%u)\n" #: elf32-spu.c:1880 msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "%B no tiene permitido definir %s" #: elf32-spu.c:1888 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "no se le permite definir %s en un gui�n" #: elf32-spu.c:1922 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s en la secci�n de sobreescritura" #: elf32-spu.c:1951 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "desbordamiento de la reubicaci�n de cabo de sobreescritura" #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "los cabos no coinciden con el tama�o calculado" #: elf32-spu.c:2542 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n" #: elf32-spu.c:2558 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "aviso: %s excede el tama�o de la secci�n\n" #: elf32-spu.c:2589 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de funci�n\n" #: elf32-spu.c:2729 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la secci�n %B(%A) que no es de c�digo, an�lisis incompleto\n" #: elf32-spu.c:3297 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "El an�lisis de pila descartar� la llamada de %s a %s\n" #: elf32-spu.c:3988 msgid " %s: 0x%v\n" msgstr " %s: 0x%v\n" #: elf32-spu.c:3989 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" #: elf32-spu.c:3994 msgid " calls:\n" msgstr " llama:\n" #: elf32-spu.c:4002 #, c-format msgid " %s%s %s\n" msgstr " %s%s %s\n" #: elf32-spu.c:4307 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s duplicado en %s\n" #: elf32-spu.c:4311 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "%s duplicado\n" #: elf32-spu.c:4318 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "perd�n, no se admiten ficheros objeto duplicados en el gui�n de sobreescritura autom�tica\n" #: elf32-spu.c:4359 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "eltama�o 0x%v que no es de sobreescritura mas el tama�o de sobreescritura m�ximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" #: elf32-spu.c:4514 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "%B:%A%s excede el tama�o de sobreescritura\n" #: elf32-spu.c:4676 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Tama�o de la pila para los nodos ra�z del grafo de llamadas.\n" #: elf32-spu.c:4677 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" "\n" "Tama�o de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" #: elf32-spu.c:4687 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "La pila m�xima requerida es 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4778 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "error fatal al crear .fixup" #: elf32-spu.c:5006 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicaci�n %s sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #: elf32-tic6x.c:1539 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "%B: reubicaci�n relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no est� definido" #. Shared libraries and exception handling support not #. implemented. #: elf32-tic6x.c:1554 msgid "%B: relocation type %d not implemented" msgstr "%B: el tipo de reubicaci�n %d a�n no est� implementado" #: elf32-tic6x.c:1640 msgid "dangerous relocation" msgstr "reubicaci�n peligrosa" #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" msgstr "error: %B requiere m�s alineaci�n de pila que la que %B preserva" #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B" #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B" #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" msgstr "error: %B requiere m�s alineaci�n de matriz que la que %B preserva" #: elf32-tic6x.c:1870 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" msgstr "aviso: %B y %B difieren en tama�o wchar_t" #: elf32-tic6x.c:1888 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el c�digo est� compilado para DSBT" #: elf32-tic6x.c:1898 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posici�n" #: elf32-tic6x.c:1908 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de c�digo dependiente de posici�n" #: elf32-v850.c:173 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "La variable `%s' no puede ocupar m�ltiples regiones de datos small" #: elf32-v850.c:176 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny" #: elf32-v850.c:179 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simult�neamente en las regiones de datos small y zero" #: elf32-v850.c:182 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simult�neamente en las regiones de datos small y tiny" #: elf32-v850.c:185 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simult�neamente en las regiones de datos zero y tiny" #: elf32-v850.c:483 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "FALLO para encontrar la reubicaci�n HI16 previa\n" #: elf32-v850.c:2155 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "no se puede localizar el s�mbolo especial del enlazador __gp" #: elf32-v850.c:2159 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "no se puede localizar el s�mbolo especial del enlazador __ep" #: elf32-v850.c:2163 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "no se puede localizar el s�mbolo especial del enlazador __ctbp" #: elf32-v850.c:2341 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los m�dulos previos" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2360 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "opciones privadas = %lx: " #: elf32-v850.c:2365 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "arquitectura v850" #: elf32-v850.c:2366 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "arquitectura v850e" #: elf32-v850.c:2367 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "arquitectura v850e1" #: elf32-v850.c:2368 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "arquitectura v850e2" #: elf32-v850.c:2369 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "arquitectura v850e2v3" #: elf32-vax.c:531 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [no pic]" #: elf32-vax.c:534 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [flotante-d]" #: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [flotante-g]" #: elf32-vax.c:654 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: aviso: la adici�n GOT de %ld a `%s' no coincide con la adici�n previa GOT de %ld" #: elf32-vax.c:1587 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: aviso: se descarta la adici�n PLT de %d a `%s' de la secci�n %s" #: elf32-vax.c:1714 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: aviso: reubicaci�n %s contra el s�mbolo `%s' de la secci�n %s" #: elf32-vax.c:1720 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: aviso: reubicaci�n %s a 0x%x de la secci�n %s" #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "adici�n que no es cero en la reubicaci�n @fptr" #: elf32-xtensa.c:918 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inv�lida" #: elf32-xtensa.c:2780 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicaci�n fuera de rango (tama�o=0x%x)" #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "reubicaci�n din�mica en la secci�n de s�lo lectura" #: elf32-xtensa.c:2956 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "reubicaci�n TLS inv�lida sin secciones din�micas" #: elf32-xtensa.c:3173 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "inconsistencia interna en el tama�o de la secci�n .got.loc" #: elf32-xtensa.c:3486 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "%B: tipo de m�quina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "Fall� el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucci�n; posible falta de coincidencia de la configuraci�n" #: elf32-xtensa.c:7265 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucci�n para la reubicaci�n XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuraci�n" #: elf32-xtensa.c:9024 msgid "invalid relocation address" msgstr "direcci�n de reubicaci�n inv�lida" #: elf32-xtensa.c:9073 msgid "overflow after relaxation" msgstr "desbordamiento despu�s de la relajaci�n" #: elf32-xtensa.c:10205 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicaci�n %s" #: elf64-alpha.c:460 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "la reubicaci�n GPDISP no encontr� las instrucciones ldah y lda" #: elf64-alpha.c:2408 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tama�o %d)" #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n relativa a gp contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n relativa a pc contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf64-alpha.c:4370 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4395 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" #: elf64-alpha.c:4400 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%B: reubicaci�n !samegp contra un s�mbolo sin .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4452 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%B: reubicaci�n din�mica sin manejar contra %s" #: elf64-alpha.c:4484 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n relativa a pc contra el s�mbolo d�bil sin definir %s" #: elf64-alpha.c:4544 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n relativa a dtp contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf64-alpha.c:4567 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n relativa a tp contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf64-hppa.c:2101 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld" #: elf64-hppa.c:3299 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s" #: elf64-mmix.c:1177 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n" " un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: reubicaci�n base-m�s-desplazamiento contra un s�mbolo de registro: (desconocido) en %s" #: elf64-mmix.c:1612 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s: reubicaci�n base-m�s-desplazamiento contra un s�mbolo de registro: %s en %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: reubicaci�n de registro contra un s�mbolo que no es registro: (desconocido) en %s" #: elf64-mmix.c:1661 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s: reubicaci�n de registro contra un s�mbolo que no es registro: %s en %s" #: elf64-mmix.c:1698 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: la directiva LOCAL s�lo es v�lida con un registro o un valor absoluto" #: elf64-mmix.c:1726 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld." #: elf64-mmix.c:2190 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Error: definici�n m�ltiple de `%s'; el inicio de %s est� definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" #: elf64-mmix.c:2248 msgid "Register section has contents\n" msgstr "La secci�n de registros no tiene contenido\n" #: elf64-mmix.c:2440 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Inconsistencia interna: %u restante != %u m�ximo.\n" " Por favor reporte este bicho." #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" #: elf64-ppc.c:6473 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "la reubicaci�n de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc" #: elf64-ppc.c:6901 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" msgstr "cuenta err�nea de la reubicaci�n din�mica de %B, secci�n %A" #: elf64-ppc.c:6985 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" #: elf64-ppc.c:6994 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%B: tipo de reubicaci�n %u inesperado en la secci�n .opd" #: elf64-ppc.c:7015 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%B: s�mbolo `%s' sin definir en la secci�n .opd" #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "se defini� %s en la entrada toc eliminada" #: elf64-ppc.c:9459 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificaci�n long `%s'" #: elf64-ppc.c:9518 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "no se puede encontrar la ramificaci�n de cabo `%s'" #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'" #: elf64-ppc.c:9886 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "no se puede construir la ramificaci�n de cabos `%s'" #: elf64-ppc.c:10684 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "%B secci�n %A excede el tama�o de grupo de cabos" #: elf64-ppc.c:11339 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" "cabos de enlazador en %u grupo%s\n" " rama %lu\n" " ajuste toc %lu\n" " rama long %lu\n" " ajuste toc long %lu\n" " llamada plt %lu" #: elf64-ppc.c:12190 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs m�ltiples autom�ticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc" #: elf64-ppc.c:12198 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimizaci�n de llamada hermana a `%s' no permite TOCs m�ltiples autom�ticos; recompile con -mminimal-toc � -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa" #: elf64-ppc.c:12919 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%B: no se admite la reubicaci�n %s para el s�mbolo %s." #: elf64-ppc.c:13096 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%B: error: la reubicaci�n %s no es un m�ltiplo de %d" #: elf64-sh64.c:1682 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: error: tipo de reubicaci�n %d sin alinear en %08x reubicaci�n %08x\n" #: elf64-sparc.c:444 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:464 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "El registro %%g%d se us� de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" #: elf64-sparc.c:487 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "El s�mbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" #: elf64-sparc.c:532 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "El s�mbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" #: elf64-sparc.c:684 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%B: se enlaza c�digo espec�fico de UltraSPARC con c�digo espec�fico de HAL" #: elf64-x86-64.c:1360 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: se accedi� a '%s' como un s�mbolo normal y como un s�mbolo local de hilo" #: elf64-x86-64.c:2801 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" msgstr "%B: la reubicaci�n %s contra el s�mbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adici�n que no es cero: %d" #: elf64-x86-64.c:3073 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n R_X86_64_GOTOFF contra la funci�n protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" #: elf64-x86-64.c:3184 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; recompile con -fPIC" #: elf64-x86-64.c:3189 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" #: elf64-x86-64.c:3191 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" #: elfcode.h:826 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "aviso: %s tiene un �ndice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" #: elfcode.h:1236 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: la cuenta de versi�n (%ld) no coincide con la cuenta de s�mbolos (%ld)" #: elfcode.h:1476 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): la reubicaci�n %d tiene un �ndice de s�mbolo %ld inv�lido" #: elfcore.h:312 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgstr "Aviso: se trunc� %B: se esperaba el tama�o de fichero core >= %lu, se encontr�: %lu." #: elflink.c:1119 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "%s: la definici�n TLS en %B secci�n %A no coincide con la definici�n que no es TLS en %B secci�n %A" #: elflink.c:1123 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B" #: elflink.c:1127 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "%s: la definici�n TLS en %B secci�n %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" #: elflink.c:1131 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definici�n que no es TLS en %B secci�n %A" #: elflink.c:1763 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%B: redefinici�n inesperada del s�mbolo con versi�n indirecta `%s'" #: elflink.c:2076 msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgstr "%B: no se encuentra la versi�n del nodo para el s�mbolo %s" #: elflink.c:2166 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: �ndice de s�mbolos de reubicaci�n inv�lido (0x%lx >= 0x%lx) err�neo para el desplazamiento 0x%lx en la secci�n `%A'" #: elflink.c:2177 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" msgstr "%B: �ndice de s�mbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la secci�n `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de s�mbolos" #: elflink.c:2367 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%B: el tama�o de reubicaci�n no coincide en %B secci�n %A" #: elflink.c:2662 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "aviso: el tipo y tama�o del s�mbolo din�mico `%s' no est�n definidos" #: elflink.c:3418 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" msgstr "%P: se encontr� c�digo m�quina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n" #: elflink.c:4050 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%B: %s: versi�n %u inv�lida (m�ximo %d)" #: elflink.c:4086 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%B: %s: versi�n requerida %d inv�lida" #: elflink.c:4285 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgstr "Aviso: la alineaci�n %u del s�mbolo com�n `%s' en %B es m�s grande que la alineaci�n (%u) de su secci�n %A" #: elflink.c:4291 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Aviso: la alineaci�n %u del s�mbolo `%s' en %B es m�s peque�a que %u en %B" #: elflink.c:4306 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Aviso: el tama�o del s�mbolo `%s' cambi� de %lu en %B a %lu en %B" #: elflink.c:4472 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "%B: referencia sin definir al s�mbolo '%s'" #: elflink.c:4475 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B as� que se tratar� de agregarlo a la l�nea de �rdenes del enlazador" #: elflink.c:5779 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: versi�n sin definir: %s" #: elflink.c:5847 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%B: no se permite la secci�n .preinit_array en DSO" #: elflink.c:7598 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "referencia %s sin definir en el s�mbolo complejo: %s" #: elflink.c:7752 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "operador desconocido '%c' en el s�mbolo complejo" #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tama�os diferentes" #: elflink.c:8122 elflink.c:8176 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tama�o desconocido" #: elflink.c:8227 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" #: elflink.c:8420 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" #: elflink.c:8663 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%B: el s�mbolo %s `%s' en %B est� referenciado por DSO" #: elflink.c:8754 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%B: no se puede encontrar la secci�n de salida %A para la secci�n de entrada %A" #: elflink.c:8874 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: el s�mbolo %s `%s' no est� definido" #: elflink.c:9428 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "error: %B contiene una reubicaci�n (0x%s) para la secci�n %A que refiere a un s�mbolo global que no existe" #: elflink.c:9494 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "%X`%s' referido en la secci�n `%A' de %B: se defini� en la secci�n descartada `%A' de %B\n" #: elflink.c:10141 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]" #: elflink.c:10146 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas" #: elflink.c:10992 elflink.c:11036 msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%B: no se puede encontrar la secci�n de salida %s" #: elflink.c:10997 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "aviso: la secci�n %s es de tama�o cero" #: elflink.c:11102 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" #: elflink.c:11289 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: no se pueden leer s�mbolos: %E\n" #: elflink.c:11638 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgstr "Se elimina la secci�n sin uso '%s' en el fichero '%B'" #: elflink.c:11850 msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "Aviso: se descarta la opci�n gc-sections" #: elflink.c:12399 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%B: se descarta la secci�n duplicada `%A'" #: elflink.c:12406 elflink.c:12413 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "%B: la secci�n duplicada `%A' tiene tama�o diferente" #: elflink.c:12421 elflink.c:12426 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la secci�n `%A'" #: elflink.c:12430 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%B: aviso: la secci�n duplicada `%A' tiene contenido diferente" #: elflink.c:12531 linker.c:3138 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: elfxx-mips.c:1220 msgid "static procedure (no name)" msgstr "procedimiento est�tico (sin nombre)" #: elfxx-mips.c:5623 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado." #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "%B: Aviso: el tama�o de opci�n `%s' %u err�neo es m�s peque�o que su encabezado" #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la funci�n objetivo para la secci�n de cabo `%s'" #: elfxx-mips.c:7508 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%B: Se detect� una reubicaci�n malformada para la secci�n %s" #: elfxx-mips.c:7548 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgstr "%B: no se esperaba la reubicaci�n GOT en 0x%lx en ejecutables" #: elfxx-mips.c:7670 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%B: la reubicaci�n CALL16 en 0x%lx no es contra un s�mbolo global" #: elfxx-mips.c:8365 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "reubicaciones que no son din�micas se refieren al s�mbolo din�mico %s" #: elfxx-mips.c:9068 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicaci�n LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la secci�n `%A'" #: elfxx-mips.c:9207 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "la secci�n small-data excede los 64KB; disminuya el l�mite de tama�o de small-data (vea la opci�n -G)" #: elfxx-mips.c:12027 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: nombre de secci�n `%s' ilegal" #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float" #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" #: elfxx-mips.c:12521 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulaci�n seleccionada" #: elfxx-mips.c:12532 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulaci�n seleccionada" #: elfxx-mips.c:12613 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" #: elfxx-mips.c:12630 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%B: se enlaza c�digo de 32-bit con c�digo de 64-bit" #: elfxx-mips.c:12658 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: se enlaza el m�dulo %s con m�dulos %s previos" #: elfxx-mips.c:12681 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el m�dulo %s con m�dulos %s previos" #: elfxx-mips.c:12845 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:12847 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:12849 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:12851 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:12853 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi desconocido]" #: elfxx-mips.c:12855 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:12857 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:12859 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [no hay conjunto abi]" #: elfxx-mips.c:12880 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ISA desconocido]" #: elfxx-mips.c:12891 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [no es modo 32bit]" #: elfxx-sparc.c:595 #, c-format msgid "invalid relocation type %d" msgstr "tipo de reubicaci�n %d inv�lido" #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "El s�mbolo %s no est� definido para composturas\n" #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" #: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, m�ximo 65535)" #: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: no se reconoce el s�mbolo `%s' opciones 0x%x" #: ieee.c:792 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%B: grabaci�n ATI %u sin implementar para el s�mbolo %u" #: ieee.c:816 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" #: ieee.c:838 msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%B: tipo inesperado despu�s de ATN" #: ihex.c:230 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%B:%d: car�cter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:337 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%B:%u: suma de comprobaci�n err�nea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" #: ihex.c:392 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: longitud de registro de direcci�n extendida err�nea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:409 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: longitud de direcci�n de inicio extendida err�nea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:426 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: longitud de registro de direcci�n lineal extendida err�nea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:443 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: longitud de direcci�n de inicio lineal extendida err�nea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:460 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:579 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" #: ihex.c:613 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%B: longitud de secci�n err�nea en ihex_read_section" #: ihex.c:826 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: la direcci�n 0x%s est� fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" #: libbfd.c:863 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgstr "%B: no se puede obtener la secci�n %A descomprimida" #: libbfd.c:1027 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Se llam� a %s que es obsoleto en %s l�nea %d en %s\n" #: libbfd.c:1030 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Se llam� a %s que es obsoleto\n" #: linker.c:1911 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%B: el s�mbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" #: linker.c:2778 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Se intent� hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" #: linker.c:3105 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%B: aviso: se descarta la secci�n duplicada `%A'\n" #: linker.c:3119 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%B: aviso: la secci�n duplicada `%A' es de tama�o diferente\n" #: mach-o.c:3403 msgid "Mach-O header:\n" msgstr "encabezado de Mach-O:\n" #: mach-o.c:3404 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr " magic : %08lx\n" #: mach-o.c:3405 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" #: mach-o.c:3407 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr " subtipocpu: %08lx\n" #: mach-o.c:3408 #, c-format msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" #: mach-o.c:3411 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr " nordenes : %08lx (%lu)\n" #: mach-o.c:3412 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx\n" msgstr " tamordenes: %08lx\n" #: mach-o.c:3413 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr " opciones : %08lx (" #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652 msgid ")\n" msgstr ")\n" #: mach-o.c:3416 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr " reservado : %08x\n" #: mach-o.c:3426 msgid "Segments and Sections:\n" msgstr "Segmentos y Secciones:\n" #: mach-o.c:3427 msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " #: Nombre segmento Nombre secci�n Direcci�n\n" #: merge.c:832 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: acceso m�s all� del final de la secci�n mezclada (%ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de secci�n %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: No hay core para asignar un s�mbolo de %d bytes de longitud\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: el valor de iniciaci�n para $255 no es `Main'\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X despu�s del nombre de s�mbolo que inicia con `%s'\n" #: mmo.c:1565 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: no se admite el c�digo de operaci�n-l `%d'\n" #: mmo.c:1575 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" #: mmo.c:1611 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: se esperaba z = 1 � z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" #: mmo.c:1657 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: se esperaba z = 1 � z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" #: mmo.c:1696 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" #: mmo.c:1705 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: se esperaba z = 16 � z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" #: mmo.c:1728 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: el byte inicial del operando word debe ser 0 � 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" #: mmo.c:1751 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el n�mero de fichero %d, %d bytes\n" #: mmo.c:1771 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: el n�mero de fichero %d `%s' ya se hab�a introducido como `%s'\n" #: mmo.c:1784 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: no se especific� un nombre de fichero para el n�mero %d antes de utilizarse\n" #: mmo.c:1890 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1926 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: lop_end no es el �ltimo elemento en el fichero\n" #: mmo.c:1939 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: fichero mmo inv�lido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al n�mero de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: tabla de s�mbolos inv�lida: s�mbolo `%s' duplicado\n" #: mmo.c:2889 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Definici�n de s�mbolo err�nea: `Main' se estableci� como %s en lugar de la direcci�n de inicio %s\n" #: mmo.c:2981 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: aviso: la tabla de s�mbolos es demasiado grande para mmo, es m�s grande que 65535 words de 32-bit: %d. S�lo se emitir� `Main'.\n" #: mmo.c:3026 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: error interno, la tabla de s�mbolos cambi� de tama�o de %d a %d words\n" #: mmo.c:3078 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: error interno, la secci�n interna de registros %s tiene contenido\n" #: mmo.c:3129 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de secci�n 0\n" #: mmo.c:3135 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de secci�n %ld\n" #: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: direcci�n de inicio inv�lida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:882 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: no se puede representar la secci�n `%s' en oasys" #: osf-core.c:140 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Tipo de secci�n de fichero n�cleo OSF/1 %d sin manejar\n" #: pe-mips.c:607 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:719 msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%B: %s sin implementar\n" #: pe-mips.c:745 msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%B: salto demasiado lejos\n" #: pe-mips.c:771 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%B: pair/reflo err�neo despu�s de refhi\n" #: pei-x86_64.c:444 #, c-format msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "aviso: el tama�o de la secci�n .pdata (%ld) no es un m�ltiplo de %d\n" #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la secci�n .pdata)\n" #: pei-x86_64.c:450 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t Informaci�nDesenvuelta\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:751 msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%B: Tipo de importaci�n sin manejar; %x" #: peicode.h:756 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importaci�n; %x" #: peicode.h:770 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importaci�n; %x" #: peicode.h:1162 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: No se reconoce el tipo de m�quina (0x%x) en el archivo de Formato de Importaci�n de Bibliotecas" #: peicode.h:1174 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Se reconoce el tipo de m�quina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importaci�n de Bibliotecas" #: peicode.h:1192 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%B: el tama�o del campo es cero en el encabezado del Formato de Importaci�n de Bibliotecas" #: peicode.h:1223 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF." #: ppcboot.c:414 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "encabezado de ppcboot:\n" #: ppcboot.c:415 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nombre de la partici�n = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Partici�n[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Partici�n[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Partici�n[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Partici�n[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5471 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" "\n" "Encabezado Auxiliar de Ejecuci�n\n" #: som.c:5776 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" #: srec.c:261 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%B:%d: Car�cter `%s' inesperado en el fichero S-record\n" #: srec.c:567 srec.c:600 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" msgstr "%B:%d: Suma de comprobaci�n err�nea en el fichero S-record\n" #: stabs.c:279 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena �ndice inv�lida." #: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "No se admite la reubicaci�n .stab" #: vms-alpha.c:1287 #, c-format msgid "Unknown EGSD subtype %d" msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido" #: vms-alpha.c:1318 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1331 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1568 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "orden ETIR %d desconocida" #: vms-alpha.c:1755 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "�ndice de secci�n err�neo en %s" #: vms-alpha.c:1768 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "no se admite la orden STA %s" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: no se admite" #: vms-alpha.c:1950 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: sin implementar" #: vms-alpha.c:2206 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "uso inv�lido de %s en contextos" #: vms-alpha.c:2240 #, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "orden %d reservada" #: vms-alpha.c:2325 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "� El m�dulo objeto NO est� libre de errores !\n" #: vms-alpha.c:2754 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Se reemplaz� el s�mbolo %s por %s\n" #: vms-alpha.c:3757 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la secci�n %s" #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041 #, c-format msgid "Size error in section %s" msgstr "Error de tama�o en la secci�n %s" #: vms-alpha.c:3980 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "Reubicaci�n ALPHA_R_BSR espuria" #: vms-alpha.c:4028 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Reubicaci�n %s sin manejar" #: vms-alpha.c:4318 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "orden fuente %d desconocida" #: vms-alpha.c:4379 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR sin implementar" #: vms-alpha.c:4385 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W sin implementar" #: vms-alpha.c:4391 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR sin implementar" #: vms-alpha.c:4397 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE sin implementar" #: vms-alpha.c:4403 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" msgstr "DST__K_END_STMT_MODE sin implementar" #: vms-alpha.c:4430 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" msgstr "DST__K_SET_PC sin implementar" #: vms-alpha.c:4436 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" msgstr "DST__K_SET_PC_W sin implementar" #: vms-alpha.c:4442 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" msgstr "DST__K_SET_PC_L sin implementar" #: vms-alpha.c:4448 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar" #: vms-alpha.c:4491 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "orden de l�nea %d desconocida" #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019 #, c-format msgid "Unknown reloc %s + %s" msgstr "Reubicaci�n %s + %s desconocida" #: vms-alpha.c:5074 #, c-format msgid "Unknown reloc %s" msgstr "Reubicaci�n %s desconocida" #: vms-alpha.c:5087 msgid "Invalid section index in ETIR" msgstr "�ndice de secci�n inv�lido en ETIR" #: vms-alpha.c:5134 #, c-format msgid "Unknown symbol in command %s" msgstr "S�mbolo desconocido en la orden %s" #: vms-alpha.c:5649 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr " EMH %u (lon=%u): " #: vms-alpha.c:5658 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "Encabezado de m�dulo\n" #: vms-alpha.c:5659 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr " nivel estruct : %u\n" #: vms-alpha.c:5660 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr " tam reg m�ximo : %u\n" #: vms-alpha.c:5663 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr " nombre m�dulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5665 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr " versi�n m�dulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5667 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr " fecha compil : %.17s\n" #: vms-alpha.c:5672 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n" #: vms-alpha.c:5673 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr " nombre lenguaje: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5680 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n" #: vms-alpha.c:5681 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " fichero: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5688 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "Encabezado de Texto de T�tulo\n" #: vms-alpha.c:5689 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr " t�tulo: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5696 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "Encabezado de Copyright\n" #: vms-alpha.c:5697 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr " copyright: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5703 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:5713 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " EEOM (lon=%u):\n" #: vms-alpha.c:5714 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr " n�mero de pares de enlace cond: %u\n" #: vms-alpha.c:5716 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr " c�digo de completado: %u\n" #: vms-alpha.c:5720 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr " ops direcci�n transf: 0x%02x\n" #: vms-alpha.c:5721 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr " psect direcci�n transf: %u\n" #: vms-alpha.c:5723 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr " direcci�n transf : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5732 msgid " WEAK" msgstr " WEAK" #: vms-alpha.c:5734 msgid " DEF" msgstr " DEF" #: vms-alpha.c:5736 msgid " UNI" msgstr " UNI" #: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759 msgid " REL" msgstr " REL" #: vms-alpha.c:5740 msgid " COMM" msgstr " COMM" #: vms-alpha.c:5742 msgid " VECEP" msgstr " VECEP" #: vms-alpha.c:5744 msgid " NORM" msgstr " NORM" #: vms-alpha.c:5746 msgid " QVAL" msgstr " QVAL" #: vms-alpha.c:5753 msgid " PIC" msgstr " PIC" #: vms-alpha.c:5755 msgid " LIB" msgstr " LIB" #: vms-alpha.c:5757 msgid " OVR" msgstr " OVR" #: vms-alpha.c:5761 msgid " GBL" msgstr " GBL" #: vms-alpha.c:5763 msgid " SHR" msgstr " SHR" #: vms-alpha.c:5765 msgid " EXE" msgstr " EXE" #: vms-alpha.c:5767 msgid " RD" msgstr " RD" #: vms-alpha.c:5769 msgid " WRT" msgstr " WRT" #: vms-alpha.c:5771 msgid " VEC" msgstr " VEC" #: vms-alpha.c:5773 msgid " NOMOD" msgstr " NOMOD" #: vms-alpha.c:5775 msgid " COM" msgstr " COM" #: vms-alpha.c:5777 msgid " 64B" msgstr " 64B" #: vms-alpha.c:5786 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " EGSD (lon=%u):\n" #: vms-alpha.c:5798 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): " #: vms-alpha.c:5810 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "PSC - Definici�n de secci�n de programa\n" #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr " alineaci�n : 2**%u\n" #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr " opciones : 0x%04x" #: vms-alpha.c:5816 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " nombre : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5827 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "SPSC - def secci�n Programa de Imagen Compartida\n" #: vms-alpha.c:5833 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:5834 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr " despl imagen : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5836 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr " despl symvec : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5838 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " name : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5851 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "SYM - Definici�n de s�mbolo global\n" #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " opciones: 0x%04x" #: vms-alpha.c:5855 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr " despl psect: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5859 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr " direcci�n c�digo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5861 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr " �ndice psect para punto de entrada : %u\n" #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959 #, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr " �ndice psect : %u\n" #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " nombre : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5873 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "SYM - Referencia de s�mbolo global\n" #: vms-alpha.c:5885 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identaci�n\n" #: vms-alpha.c:5886 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr " opciones : 0x%08x" #: vms-alpha.c:5890 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr " coinc id : %x\n" #: vms-alpha.c:5892 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr " severidad err : %x\n" #: vms-alpha.c:5895 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr " nombre entidad: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5897 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr " nombre objeto : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5900 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr " ident binaria : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5903 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr " ident ascii : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5911 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "SYMG - Definici�n de s�mbolo universal\n" #: vms-alpha.c:5915 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr " despl vector s�mbolo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5917 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " punto de entrada: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5919 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr " descr proc : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5921 #, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr " �ndice psect: %u\n" #: vms-alpha.c:5932 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "SYMV - Definici�n de s�mbolo vectorizado\n" #: vms-alpha.c:5936 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr " vector : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr " despl psect : %u\n" #: vms-alpha.c:5951 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "SYMM - Definici�n de s�mbolo global con versi�n\n" #: vms-alpha.c:5955 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr " m�scara versi�n: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5966 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:6000 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr " �ndice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6003 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr " ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6007 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr " ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6012 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr " ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6017 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr " nombre global: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6027 #, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr " %s (lon=%u+%u):\n" #: vms-alpha.c:6042 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr " (tipo: %3u, tam: 4+%3u): " #: vms-alpha.c:6046 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6050 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6054 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6059 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n" #: vms-alpha.c:6060 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6066 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "STA_LI (pila literal)\n" #: vms-alpha.c:6069 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "STA_MOD (pila m�dulo)\n" #: vms-alpha.c:6072 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n" #: vms-alpha.c:6076 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "STO_B (almacena byte)\n" #: vms-alpha.c:6079 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "STO_W (almacena word)\n" #: vms-alpha.c:6082 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "STO_LW (almacena longword)\n" #: vms-alpha.c:6085 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n" #: vms-alpha.c:6091 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n" #: vms-alpha.c:6098 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6102 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "STO_CA (almacena direcc c�digo) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6106 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n" #: vms-alpha.c:6109 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n" #: vms-alpha.c:6112 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n" #: vms-alpha.c:6118 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n" #: vms-alpha.c:6125 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6129 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n" #: vms-alpha.c:6132 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n" #: vms-alpha.c:6135 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n" #: vms-alpha.c:6139 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "OPR_NOP (no operaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6142 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "OPR_ADD (adici�n)\n" #: vms-alpha.c:6145 #, c-format msgid "OPR_SUB (substract)\n" msgstr "OPR_SUB (sustracci�n)\n" #: vms-alpha.c:6148 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "OPR_MUL (multiplicaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6151 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "OPR_DIV (divisi�n)\n" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "OPR_AND (and l�gico)\n" #: vms-alpha.c:6157 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "OPR_IOR (or l�gico inclusivo)\n" #: vms-alpha.c:6160 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "OPR_EOR (or l�gico exclusivo)\n" #: vms-alpha.c:6163 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "OPR_NEG (negaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6166 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "OPR_COM (complemento)\n" #: vms-alpha.c:6169 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n" #: vms-alpha.c:6172 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "OPR_ASH (despl aritm�tico)\n" #: vms-alpha.c:6175 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n" #: vms-alpha.c:6178 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "OPR_ROT (rotaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6181 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "OPR_SEL (selecci�n)\n" #: vms-alpha.c:6184 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "OPR_REDEF (redefine s�mbolo a la ubicaci�n actual)\n" #: vms-alpha.c:6187 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n" #: vms-alpha.c:6191 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n" #: vms-alpha.c:6195 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n" #: vms-alpha.c:6196 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr " �ndice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6199 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr " firma: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6202 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr " �ndice enlace: %u, global: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6207 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "STC_GCA (almacena direcci�n de c�digo cond)\n" #: vms-alpha.c:6208 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr " �ndice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6212 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n" #: vms-alpha.c:6214 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " �ndice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6221 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en direcci�n global)\n" #: vms-alpha.c:6225 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en direcci�n global)\n" #: vms-alpha.c:6233 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6237 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en direcci�n global)\n" #: vms-alpha.c:6241 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6245 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en direcci�n global)\n" #: vms-alpha.c:6249 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6254 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en direcci�n global)\n" #: vms-alpha.c:6258 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6262 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6268 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicaci�n) %u\n" #: vms-alpha.c:6272 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "CTL_DFLOC (define ubicaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6275 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "CTL_STLOC (establece ubicaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6278 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "CTL_STKDL (ubicaci�n definida de pila)\n" #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "*sin manejar*\n" #: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6332 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n" #: vms-alpha.c:6358 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n" #: vms-alpha.c:6371 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr " GST corrupto\n" #: vms-alpha.c:6379 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "no se puede leer el registro GST\n" #: vms-alpha.c:6408 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:6431 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6444 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr " mapa bit: 0x%08x (cuenta: %u):\n" #: vms-alpha.c:6451 #, c-format msgid " %08x" msgstr " %08x" #: vms-alpha.c:6476 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " imagen %u (%u entradas)\n" #: vms-alpha.c:6481 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6502 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazamientos:\n" #: vms-alpha.c:6509 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr " 0x%08x" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6631 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "64 bits *sin manejar*\n" #: vms-alpha.c:6635 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6646 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "matriz no contigua de %s\n" #: vms-alpha.c:6650 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, d�gitos: %u, escala: %u\n" #: vms-alpha.c:6654 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6658 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "Estribos:\n" #: vms-alpha.c:6663 #, c-format msgid "[%u]: %u\n" msgstr "[%u]: %u\n" #: vms-alpha.c:6668 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "L�mites:\n" #: vms-alpha.c:6673 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n" #: vms-alpha.c:6685 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n" #: vms-alpha.c:6689 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "base: %u, pos: %u\n" #: vms-alpha.c:6709 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x " #: vms-alpha.c:6715 #, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "(sin valor)\n" #: vms-alpha.c:6718 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "(no activo)\n" #: vms-alpha.c:6721 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "(sin ubicar)\n" #: vms-alpha.c:6724 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "(descriptor)\n" #: vms-alpha.c:6728 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "(valor restante)\n" #: vms-alpha.c:6731 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "(valor spec a continuaci�n)\n" #: vms-alpha.c:6734 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "(en el despl de bit %u)\n" #: vms-alpha.c:6737 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, g�nero: " #: vms-alpha.c:6744 msgid "literal" msgstr "literal" #: vms-alpha.c:6747 msgid "address" msgstr "direcci�n" #: vms-alpha.c:6750 msgid "desc" msgstr "desc" #: vms-alpha.c:6753 msgid "reg" msgstr "reg" #: vms-alpha.c:6828 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "Tabla de s�mbolos de depuraci�n:\n" #: vms-alpha.c:6839 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n" #: vms-alpha.c:6844 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): " #: vms-alpha.c:6858 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "no se puede leer el s�mbolo DST\n" #: vms-alpha.c:6901 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "datos est�ndar: %s\n" #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988 #, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr " nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6911 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "modini\n" #: vms-alpha.c:6912 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr " nom m�dulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6921 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr " compilador : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6926 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "modfin\n" #: vms-alpha.c:6933 msgid "rtnbeg\n" msgstr "rtnini\n" #: vms-alpha.c:6934 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr " ops: %u, direcci�n: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6939 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr " nom rutina : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6947 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6955 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "prolog: direcci�n bkpt 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6963 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n" #: vms-alpha.c:6972 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "blkini: direcci�n: 0x%08x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6981 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6987 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "espectip (lon: %u)\n" #: vms-alpha.c:6994 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "septip, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7003 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "recini: nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7010 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "recfin\n" #: vms-alpha.c:7013 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7017 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "enufin, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7021 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "enufin\n" #: vms-alpha.c:7038 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n" #: vms-alpha.c:7040 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr " direcci�n: 0x%08x, tama�o: %u\n" #: vms-alpha.c:7050 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "num l�nea (lon: %u)\n" #: vms-alpha.c:7067 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "delta_pc_w %u\n" #: vms-alpha.c:7074 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "incr_linum(b): +%u\n" #: vms-alpha.c:7080 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "incr_linum_w: +%u\n" #: vms-alpha.c:7086 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "incr_linum_l: +%u\n" #: vms-alpha.c:7092 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "set_line_num(w) %u\n" #: vms-alpha.c:7097 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "set_line_num_b %u\n" #: vms-alpha.c:7102 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "set_line_num_l %u\n" #: vms-alpha.c:7107 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7111 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7116 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "term(b): 0x%02x" #: vms-alpha.c:7118 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7123 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "term_w: 0x%04x" #: vms-alpha.c:7125 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7131 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "delta pc +%-4d" #: vms-alpha.c:7134 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr " pc: 0x%08x l�nea: %5u\n" #: vms-alpha.c:7139 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *sin manejar* ord %u\n" #: vms-alpha.c:7154 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "fuente (lon: %u)\n" #: vms-alpha.c:7168 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n" #: vms-alpha.c:7172 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" #: vms-alpha.c:7181 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr " nomfichero : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7190 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr " setfile %u\n" #: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr " setrect %u\n" #: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr " setlnum %u\n" #: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr " deflines %u\n" #: vms-alpha.c:7224 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr " alimforma\n" #: vms-alpha.c:7228 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *sin manejar* ord %u\n" #: vms-alpha.c:7240 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n" #: vms-alpha.c:7272 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "no se puede leer EIHD\n" #: vms-alpha.c:7275 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "EIHD: (tama�o: %u, bloques nbr: %u)\n" #: vms-alpha.c:7278 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n" #: vms-alpha.c:7286 msgid "executable" msgstr "ejecutable" #: vms-alpha.c:7289 msgid "linkable image" msgstr "imagen enlazable" #: vms-alpha.c:7295 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr " tipo imagen: %u (%s)" #: vms-alpha.c:7301 msgid "native" msgstr "nativa" #: vms-alpha.c:7304 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: vms-alpha.c:7310 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr ", subtipo: %u (%s)\n" #: vms-alpha.c:7316 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n" #: vms-alpha.c:7320 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr " info compos rva: " #: vms-alpha.c:7322 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr " vector s�mbolo rva: " #: vms-alpha.c:7325 #, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "" "\n" " matriz versi�n despl: %u\n" #: vms-alpha.c:7329 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr " cuenta I/O img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n" #: vms-alpha.c:7335 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr " opciones de enlazador: %08x:" #: vms-alpha.c:7365 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n" #: vms-alpha.c:7371 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr " BPAGE: %u" #: vms-alpha.c:7377 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u" #: vms-alpha.c:7380 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr ", alias: %u\n" #: vms-alpha.c:7388 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "informaci�n de matriz de versi�n de sistema:\n" #: vms-alpha.c:7392 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n" #: vms-alpha.c:7402 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "no se puede leer la versi�n EIHVN\n" #: vms-alpha.c:7405 #, c-format msgid " %02u " msgstr " %02u " #: vms-alpha.c:7409 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "IMAGEN_BASE " #: vms-alpha.c:7412 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "ADMIN_MEMORIA" #: vms-alpha.c:7415 msgid "IO " msgstr "ES " #: vms-alpha.c:7418 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "VOL_FICHEROS " #: vms-alpha.c:7421 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "CALEND_PROCESOS " #: vms-alpha.c:7424 msgid "SYSGEN " msgstr "GENSIS " #: vms-alpha.c:7427 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS " #: vms-alpha.c:7430 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "NOMBRES_LOGICOS " #: vms-alpha.c:7433 msgid "SECURITY " msgstr "SEGURIDAD " #: vms-alpha.c:7436 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN " #: vms-alpha.c:7439 msgid "NETWORKS " msgstr "REDES " #: vms-alpha.c:7442 msgid "COUNTERS " msgstr "CONTADORES " #: vms-alpha.c:7445 msgid "STABLE " msgstr "ESTABLE " #: vms-alpha.c:7448 msgid "MISC " msgstr "MISC " #: vms-alpha.c:7451 msgid "CPU " msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:7454 msgid "VOLATILE " msgstr "VOL�TIL " #: vms-alpha.c:7457 msgid "SHELL " msgstr "SHELL " #: vms-alpha.c:7460 msgid "POSIX " msgstr "POSIX " #: vms-alpha.c:7463 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "MULTI_PROCESAM " #: vms-alpha.c:7466 msgid "GALAXY " msgstr "GALAXIA " #: vms-alpha.c:7469 msgid "*unknown* " msgstr "*desconocido* " #: vms-alpha.c:7472 #, c-format msgid ": %u.%u\n" msgstr ": %u.%u\n" #: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "no se puede leer EIHA\n" #: vms-alpha.c:7488 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "Activa imagen : (tama�o=%u)\n" #: vms-alpha.c:7490 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7493 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7496 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7499 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7502 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Imagen compar : 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7513 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "no se puede leer EIHI\n" #: vms-alpha.c:7516 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Identificaci�n de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" #: vms-alpha.c:7519 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr " nombre de imagen : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7521 #, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr " hora enlazado : %s\n" #: vms-alpha.c:7523 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr " ident imagen : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7525 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr " ident enlazador : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7527 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr " ident const imagen: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7537 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "no se puede leer EIHS\n" #: vms-alpha.c:7540 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "S�mbolo de imagen y tabla de depuraci�n: (mayor: %u, menor %u)\n" #: vms-alpha.c:7545 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr " tabla de s�mbolos de depuraci�n : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" #: vms-alpha.c:7549 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr " tabla de s�mbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" #: vms-alpha.c:7553 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr " tabla de m�dulo de depuraci�n : vbn: %u, tam: %u\n" #: vms-alpha.c:7566 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "no se puede leer EISD\n" #: vms-alpha.c:7576 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "Descriptor de secci�n de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n" #: vms-alpha.c:7583 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr " secci�n: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7588 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " opciones: %04x" #: vms-alpha.c:7625 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u (" #: vms-alpha.c:7631 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: vms-alpha.c:7634 msgid "SHRFXD" msgstr "SHRFXD" #: vms-alpha.c:7637 msgid "PRVFXD" msgstr "PRVFXD" #: vms-alpha.c:7640 msgid "SHRPIC" msgstr "SHRPIC" #: vms-alpha.c:7643 msgid "PRVPIC" msgstr "PRVPIC" #: vms-alpha.c:7646 msgid "USRSTACK" msgstr "USRSTACK" #: vms-alpha.c:7654 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7664 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "no se puede leer DMT\n" #: vms-alpha.c:7668 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "Tabla de m�dulos de depuraci�n\n" #: vms-alpha.c:7677 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n" #: vms-alpha.c:7682 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr " despl m�dulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" #: vms-alpha.c:7692 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "no se puede leer el psect DMT\n" #: vms-alpha.c:7695 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n" #: vms-alpha.c:7708 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "no se puede leer DST\n" #: vms-alpha.c:7718 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "no se puede leer GST\n" #: vms-alpha.c:7722 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "Tabla de s�mbolos global:\n" #: vms-alpha.c:7750 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" #: vms-alpha.c:7753 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:7756 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr " compenl : 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:7759 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr " tam : %u\n" #: vms-alpha.c:7761 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr " ops : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7765 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7769 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7773 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" #: vms-alpha.c:7776 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr " chgprtoff : %5u\n" #: vms-alpha.c:7779 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" #: vms-alpha.c:7781 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" #: vms-alpha.c:7784 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr " base_va : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7786 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7794 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr " Im�genes compartibles:\n" #: vms-alpha.c:7798 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7805 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr " composturas de reubicaci�n quad-word:\n" #: vms-alpha.c:7810 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr " composturas de reubicaci�n long-word:\n" #: vms-alpha.c:7815 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n" #: vms-alpha.c:7820 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n" #: vms-alpha.c:7825 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr " Composturas de Referencias de Direcci�n de C�digo:\n" #: vms-alpha.c:7830 #, c-format msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n" #: vms-alpha.c:7839 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr " Cambiar Protecci�n (%u entradas):\n" #: vms-alpha.c:7844 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr " base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x " #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:8676 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n" #: vms-alpha.c:8746 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" msgstr "%P: puntos de entrada m�ltiples: en los m�dulos %B y %B\n" #: vms-lib.c:1421 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'" #: vms-misc.c:360 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "se llam� _bfd_vms_output_counted con cero bytes" #: vms-misc.c:365 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "se llam� _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" #: xcofflink.c:836 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" #: xcofflink.c:857 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: objeto din�mico sin secci�n .loader" #: xcofflink.c:1415 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%B: `%s' tiene n�meros de l�nea pero no una secci�n contenedora" #: xcofflink.c:1467 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%B: clase %d s�mbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" #: xcofflink.c:1489 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%B: el s�mbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" #: xcofflink.c:1501 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%B: s�mbolo XTY_ER `%s' err�neo: clase %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1530 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%B: s�mbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1676 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%B: csect `%s' no est� contenido en una secci�n" #: xcofflink.c:1783 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado" #: xcofflink.c:2102 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%B: la reubicaci�n %s:%d no est� en csect" #: xcofflink.c:3186 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: no hay tal s�mbolo" #: xcofflink.c:3291 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "aviso: se intenta exportar el s�mbolo sin definir `%s'" #: xcofflink.c:3673 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "error: s�mbolo __rtinit sin definir" #: xcofflink.c:4052 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%B: reubicaci�n del cargador en la secci�n `%s' que no se reconoce" #: xcofflink.c:4063 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%B: `%s' en la reubicaci�n del cargador pero no es un s�mbolo del cargador" #: xcofflink.c:4079 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%B: reubicaci�n del cargador en la secci�n de s�lo lectura %A" #: xcofflink.c:5097 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la secci�n `%A'. Por favor use brl o ramificaci�n indirecta." #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "reubicaci�n @pltoff contra un s�mbolo local" #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%B: c�digo que no es pic con reubicaci�n imm contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n @gprel contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%B: se enlaza c�digo que no es pic en un ejecutable independiente de posici�n" #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%B: ramificaci�n @internal al s�mbolo din�mico %s" #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%B: compostura de especulaci�n al s�mbolo din�mico %s" #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%B: reubicaci�n @pcrel contra el s�mbolo din�mico %s" #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176 msgid "unsupported reloc" msgstr "no se admite la reubicaci�n" #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." msgstr "%B: falta la secci�n TLS para la reubicaci�n %s contra `%s' en 0x%lx en la secci�n `%A'." #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la secci�n `%A' con tama�o 0x%lx (> 0x1000000)." #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" #: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" #: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" #: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic autom�tico con ficheros sin pic autom�tico" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: desbordamiento de n�mero de l�nea: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Directorio de Exportaci�n [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Directorio de Importaci�n [partes de .idata]" #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Security Directory" msgstr "Directorio de Seguridad" #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Directorio de Reubicaci�n Base [.reloc]" #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Debug Directory" msgstr "Directorio de Depuraci�n" #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Description Directory" msgstr "Directorio de Descripciones" #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Special Directory" msgstr "Directorio Especial" #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Directorio de Importaci�n de Relaciones" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importaci�n" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Directorio de Retardo de Importaci�n" #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecuci�n CLR" #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Hay una tabla de importaci�n, pero no se puede encontrar la secci�n que la contiene\n" #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Hay una tabla de importaci�n en %s en 0x%lx\n" #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Se localiz� el descriptor de funci�n en la direcci�n de inicio: %04lx\n" #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tc�digo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "�No est� la secci�n reldata! No se decodific� el descriptor de funci�n.\n" #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Las Tablas de Importaci�n (se interpretaron los contenidos de la secci�n %s)\n" #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tNombre de la DLL: %s\n" #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n" #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la secci�n que lo contiene\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Hay una tabla de exportaci�n, pero no se puede encontrar la secci�n que la contiene\n" #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Hay una tabla de exportaci�n en %s, pero no cabe en esa secci�n\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Hay una tabla de exportaci�n en %s en 0x%lx\n" #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Las Tablas de Exportaci�n (se interpretaron los contenidos de la secci�n %s)\n" "\n" #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Opciones de Exportaci�n \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Nombre \t\t\t\t" #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "N�mero en:\n" #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tTabla de Exportaci�n de Direcciones \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Direcciones de la Tabla\n" #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tTabla de Exportaci�n de Direcciones \t\t" #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" # continuar aqui #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Tabla de Exportaci�n de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 msgid "Forwarder RVA" msgstr "RVA Adelantador" #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 msgid "Export RVA" msgstr "RVA Exportador" #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 #: pex64igen.c:1797 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Aviso, el tama�o de la secci�n .pdata (%ld) no es un m�ltiplo de %d\n" #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tDirecci�n Inicio Direcci�n Fin Informaci�n Desenvuelta\n" #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPr�logo Excepci�n\n" " \t\tDirecc Direcc Asa Datos Direcci�n M�scara\n" #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registro para guardar milic�digo" #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Registro para restaurar milic�digo" #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Secuencia de c�digo pegamento" #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" " vma:\t\tInicio Pr�logo Funci�n Opciones Excepci�n EH\n" " \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la secci�n .reloc)\n" #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Direcci�n Virtual: %08lx Tama�o del trozo %ld (0x%lx) N�mero de composturas %ld\n" #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\treubicaci�n %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Caracter�sticas 0x%x\n" #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2" #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4" #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5" #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6" #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6" #: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgid "Can't Make it a Short Jump" #~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto" #~ msgid "Exceeds Long Jump Range" #~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" #~ msgstr "La direcci�n Absoluta Excede el Rango de 16 bit" #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" #~ msgstr "La direcci�n Absoluta Excede el Rango de 8 bit" #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" #~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicaci�n" #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" #~ msgstr "secci�n %s corrupta o vac�a en %B" #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" #~ msgstr "%s: DSO inv�lido para la definici�n del s�mbolo `%s'" #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" #~ msgstr "bfd_make_section (%s) fall�" #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) fall�" #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" #~ msgstr "No coincide el tama�o de la secci�n %s=%lx, %s=%lx" #~ msgid "failed to enter %s" #~ msgstr "fall� la introducci�n de %s" #~ msgid "No Mem !" #~ msgstr "� No hay Memoria !" #~ msgid "reserved STO cmd %d" #~ msgstr "orden STO %d reservada" #~ msgid "reserved OPR cmd %d" #~ msgstr "orden OPR %d reservada" #~ msgid "reserved CTL cmd %d" #~ msgstr "orden CTL %d reservada" #~ msgid "reserved STC cmd %d" #~ msgstr "orden STC %d reservada" #~ msgid "stack-from-image not implemented" #~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" #~ msgstr "pila-m�scara-entrada no est� completamente implementado" #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" #~ msgstr "PASSMECH no est� completamente implementado" #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" #~ msgstr "pila-s�mbolo-local no est� completamente implementado" #~ msgid "stack-literal not fully implemented" #~ msgstr "pila-literal no est� completamente implementado" #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" #~ msgstr "pila-s�mbolo-local-m�scara-punto-entrada no est� completamente implementado" #~ msgid "%s: not fully implemented" #~ msgstr "%s: no est� completamente implementado" #~ msgid "obj code %d not found" #~ msgstr "no se encontr� el c�digo objeto %d" #~ msgid "Reloc size error in section %s" #~ msgstr "Error del tama�o de reubicaci�n en la secci�n %s" #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" #~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" #~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicaci�n sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" #~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la secci�n de reubicaci�n %s" #~ msgid "Could not find relocation section for %s" #~ msgstr "No se puede encontrar la secci�n de reubicaci�n para %s" #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" #~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: N�mero de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" #~ msgid "%A link_order not found\n" #~ msgstr "no se encontr� link_order %A\n" #~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "%s: no existe el s�mbolo \"%s\"" #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" #~ msgstr "%s: reubicaci�n del cargador en la secci�n `%s' no reconocida" #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" #~ msgstr "%s: `%s' en la reubicaci�n del cargador pero no es un s�mbolo del cargador" #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." #~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es m�s grande o igual que el tama�o de .debug_str (%lu)." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." #~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la secci�n .debug_abbrev." #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." #~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es m�s grande o igual que el tama�o de .debug_abbrev (%lu)." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." #~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan secci�n .debug_ranges." #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" #~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" #~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" #~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicaci�n R_X86_64_PC32 contra la funci�n protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" #~ msgstr "ERROR: %B: Tama�os de enum en conflicto" #~ msgid "Division by zero. " #~ msgstr "Divisi�n por cero. " #~ msgid " [cpu32]" #~ msgstr " [cpu32]" #~ msgid " [m68000]" #~ msgstr " [m68000]" #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" #~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" #~ msgid ".glink and .plt too far apart" #~ msgstr ".glink y .plt est�n demasiado alejados" #~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" #~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" #~ msgid " [mips1]" #~ msgstr " [mips1]" #~ msgid " [mips2]" #~ msgstr " [mips2]" #~ msgid " [mips3]" #~ msgstr " [mips3]" #~ msgid " [mips4]" #~ msgstr " [mips4]" #~ msgid " [mips5]" #~ msgstr " [mips5]" #~ msgid " [mips32]" #~ msgstr " [mips32]" #~ msgid " [mips64]" #~ msgstr " [mips64]" #~ msgid " [mips32r2]" #~ msgstr " [mips32r2]" #~ msgid " [mips64r2]" #~ msgstr " [mips64r2]" #~ msgid " [mdmx]" #~ msgstr " [mdmx]" #~ msgid " [mips16]" #~ msgstr " [mips16]" #~ msgid " [32bitmode]" #~ msgstr " [modo 32bit]" #~ msgid "Missing IHCONST" #~ msgstr "IHCONST faltante" #~ msgid "Missing IHIHALF" #~ msgstr "IHIHALF faltante" #~ msgid "missing IHCONST reloc" #~ msgstr "reubicaci�n IHCONST faltante" #~ msgid "missing IHIHALF reloc" #~ msgstr "reubicaci�n IHIHALF faltante" #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" #~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicaci�n %d sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: aviso: reubicaci�n sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s' de la secci�n %s" #~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicaci�n sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s'" #~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" #~ msgstr "El s�mbolo %s no tiene subsecci�n GOT para el desplazamiento 0x%x" #~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" #~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicaci�n %d sin manejar" #~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" #~ msgstr "%B: aviso: no se estableci� sh_link para la secci�n `%S'" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" #~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" #~ msgid "reloc against unsupported section" #~ msgstr "reubicaci�n contra una secci�n no admitida" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" #~ msgstr "Error: La primera secci�n en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" #~ msgstr "ERROR: %s est� compilado para EABI versi�n %d, mientras que %s est� compilado para la versi�n %d" #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: reubicaci�n %s sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s' de la secci�n %s" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicaci�n %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: reubicaci�n sin resoluci�n contra el s�mbolo `%s' de la secci�n %s" #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" #~ msgstr "%s: se enlaza c�digo que no es pic en una biblioteca compartida" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicaci�n 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "arquitectura v850ea" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: La secci�n %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Error: memoria agotada" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "aviso: reubicaci�n contra una secci�n eliminada; se cambia a ceros" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "s�mbolos locales en la secci�n descartada %s" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con m�dulos previos (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con m�dulos previos (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: reubicaci�n din�mica contra una compostura de especulaci�n" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: compostura de especulaci�n contra un s�mbolo d�bil indefinido" #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" #~ msgstr "\tLa Tabla de Importaci�n de Direcciones (se encontr� una diferencia)\n" #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" #~ msgstr "\t>>> �Se terminaron los miembros IAT!\n" #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" #~ msgstr "\tLa Tabla de Importaci�n de Direcciones es id�ntica\n" #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" #~ msgstr "reubicaci�n GP relativa cuando GP no estaba definido" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" #~ msgstr "%s: ERROR: pasan n�meros de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" #~ msgstr "%s: ERROR: pasan n�meros de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." #~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." #~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s s�." # FIXME: Revisar en el c�digo si son abreviaturas comunes, o corresponden a # partes fijas dentro del programa. cfuga #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, n�m sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" #~ msgstr "Aviso: No se activa la opci�n de interoperaci�n de %s ya que se hab�a especificado como no interoperable" #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" #~ msgstr "Aviso: Se limpia la opci�n de interoperaci�n de %s debido a una petici�n externa" #~ msgid " [APCS-26]" #~ msgstr " [APCS-26]" #~ msgid " [APCS-32]" #~ msgstr " [APCS-32]" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(desconocido)" #~ msgid " previously %s in %s" #~ msgstr " previamente %s en %s" #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" #~ msgstr "El s�mbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no est� el s�mbolo \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no est� el s�mbolo \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite" #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" #~ msgstr "Orden STO %d sin implementar" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no est� completamente implementado" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no est� completamente implementado" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no est� completamente implementado" #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" #~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" #~ msgstr " \t\tDirecci�n Direcci�n Manejador Datos Direcci�n M�scara\n" #~ msgid "integer" #~ msgstr "entero" # FIXME: Revisar el contexto en el c�digo para confirmar esta traducci�n. cfuga #~ msgid "soft" #~ msgstr "suave" #~ msgid "hard" #~ msgstr "duro" #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" #~ msgid "supports" #~ msgstr "admite" #~ msgid "does not" #~ msgstr "no" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" #~ msgstr "se crea el s�mbolo de secci�n, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, �ndice = %d, secci�n 0x%.8lx\n" #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" #~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"