From 3c892704a98fe65a84c0a11ee4fb84988a7336b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Thu, 9 Aug 2012 14:46:44 +0000 Subject: Updated Vietnamese translation. --- gold/ChangeLog | 4 ++ gold/po/vi.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 107 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'gold') diff --git a/gold/ChangeLog b/gold/ChangeLog index ee05f80..c04326a 100644 --- a/gold/ChangeLog +++ b/gold/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-08-09 Nick Clifton + + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2012-08-07 Ian Lance Taylor * layout.cc (Layout::add_target_dynamic_tags): If diff --git a/gold/po/vi.po b/gold/po/vi.po index df9b4a2..fadc16f 100644 --- a/gold/po/vi.po +++ b/gold/po/vi.po @@ -2,20 +2,25 @@ # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Clytie Siddall , 2010. +# Trần Ngọc Quân , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gold 2.20.1\n" +"Project-Id-Version: gold-2.22.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 22:29+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:41+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: archive.cc:119 #, c-format @@ -89,7 +94,7 @@ msgstr "%s: sự định vị lại không được hỗ trợ %u so với ký h #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" -msgstr "yêu cầu sự định vị lại động không được hỗ trợ — hãy biên dịch lại với các tuỳ chọn « -fPIC »" +msgstr "yêu cầu sự định vị lại động không được hỗ trợ — hãy biên dịch lại với các tuỳ chọn \"-fPIC\"" #. These are relocations which should only be seen by the #. dynamic linker, and should never be seen here. @@ -113,27 +118,27 @@ msgstr "%s: phần định vị lại RELA không được hỗ trợ" #: arm.cc:2047 msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "sự định vị lại « R_ARM_MOVW_ABS_NC » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »" +msgstr "sự định vị lại \"R_ARM_MOVW_ABS_NC\" không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với \"-fPIC\"" #: arm.cc:2056 msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "sự định vị lại « R_ARM_MOVT_ABS » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »" +msgstr "sự định vị lại \"R_ARM_MOVT_ABS\" không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với \"-fPIC\"" #: arm.cc:2067 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "sự định vị lại « R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »" +msgstr "sự định vị lại \"R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC\" không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với \"-fPIC\"" #: arm.cc:2077 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "sự định vị lại « R_ARM_THM_MOVT_ABS » không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với « -fPIC »" +msgstr "sự định vị lại \"R_ARM_THM_MOVT_ABS\" không thể sử dụng được khi tạo một đối tượng dùng chung: hãy biên dịch lại với \"-fPIC\"" #: arm.cc:2141 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" -msgstr "không tìm thấy gốc của « R_ARM_BASE_PREL »" +msgstr "không tìm thấy gốc của \"R_ARM_BASE_PREL\"" #: arm.cc:2169 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" -msgstr "không tìm thấy gốc của « R_ARM_BASE_ABS »" +msgstr "không tìm thấy gốc của \"R_ARM_BASE_ABS\"" #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "không thể mở tập tin đếm ký hiệu %s: %s" #: descriptors.cc:116 #, c-format msgid "file %s was removed during the link" -msgstr "tập tin « %s » bị gỡ bỏ trong khi liên kết" +msgstr "tập tin \"%s\" bị gỡ bỏ trong khi liên kết" #: descriptors.cc:169 msgid "out of file descriptors and couldn't close any" @@ -223,16 +228,16 @@ msgstr "liên kết phần ĐỘNG %u %u không phải strtab" #: dynobj.cc:273 #, c-format msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" -msgstr "giá trị « DT_SONAME » ở ngoại phạm vi: %lld ≥ %lld" +msgstr "giá trị \"DT_SONAME\" ở ngoại phạm vi: %lld ≥ %lld" #: dynobj.cc:285 #, c-format msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" -msgstr "giá trị « DT_NEEDED » ở ngoại phạm vi: %lld ≥ %lld" +msgstr "giá trị \"DT_NEEDED\" ở ngoại phạm vi: %lld ≥ %lld" #: dynobj.cc:298 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" -msgstr "thiếu « DT_NULL » trong phân đoạn động" +msgstr "thiếu \"DT_NULL\" trong phân đoạn động" #: dynobj.cc:344 #, c-format @@ -262,22 +267,22 @@ msgstr "gặp phiên bản verdef không mong đợi %u" #: dynobj.cc:513 #, c-format msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" -msgstr "trường « vd_cnt » verdef quá nhỏ : %u" +msgstr "trường \"vd_cnt\" verdef quá nhỏ : %u" #: dynobj.cc:521 #, c-format msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" -msgstr "trường « vd_aux » verdef ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vd_aux\" verdef ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:532 #, c-format msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" -msgstr "trường « vda_name » verdef ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vda_name\" verdef ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:542 #, c-format msgid "verdef vd_next field out of range: %u" -msgstr "trường « vd_next » verdef ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vd_next\" verdef ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:576 #, c-format @@ -287,22 +292,22 @@ msgstr "gặp phiên bản verneed không mong đợi %u" #: dynobj.cc:585 #, c-format msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" -msgstr "trường « vn_aux » verneed ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vn_aux\" verneed ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:599 #, c-format msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" -msgstr "trường « vna_name » vernaux ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vna_name\" vernaux ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:610 #, c-format msgid "verneed vna_next field out of range: %u" -msgstr "trường « vna_next » verneed ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vna_next\" verneed ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:621 #, c-format msgid "verneed vn_next field out of range: %u" -msgstr "trường « vn_next » verneed ở ngoại phạm vi: %u" +msgstr "trường \"vn_next\" verneed ở ngoại phạm vi: %u" #: dynobj.cc:670 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" @@ -349,12 +354,12 @@ msgstr "%s: %s: cảnh báo : " #: errors.cc:167 #, c-format msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n" -msgstr "%s: %s: lỗi: tham chiếu chưa xác định đến « %s »\n" +msgstr "%s: %s: lỗi: tham chiếu chưa xác định đến \"%s\"\n" #: errors.cc:172 #, c-format msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" -msgstr "%s: %s: lỗi: tham chiếu chưa xác định đến « %s », phiên bản « %s »\n" +msgstr "%s: %s: lỗi: tham chiếu chưa xác định đến \"%s\", phiên bản \"%s\"\n" #: errors.cc:182 #, c-format @@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "%s: " #: expression.cc:172 #, c-format msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" -msgstr "ký hiệu chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức" +msgstr "ký hiệu chưa xác định \"%s\" được tham chiếu trong biểu thức" #: expression.cc:209 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" @@ -411,15 +416,15 @@ msgstr "không rõ hằng số %s" #: expression.cc:1126 msgid "SEGMENT_START not implemented" -msgstr "« SEGMENT_START » (đầu đoạn) chưa được thực hiện" +msgstr "\"SEGMENT_START\" (đầu đoạn) chưa được thực hiện" #: expression.cc:1135 msgid "ORIGIN not implemented" -msgstr "« ORIGIN » (gốc) chưa được thực hiện" +msgstr "\"ORIGIN\" (gốc) chưa được thực hiện" #: expression.cc:1141 msgid "LENGTH not implemented" -msgstr "« LENGTH » (chiều dài) chưa được thực hiện" +msgstr "\"LENGTH\" (chiều dài) chưa được thực hiện" #: fileread.cc:65 #, c-format @@ -577,17 +582,17 @@ msgstr "không có tập tin nhập vào" #: gold.cc:226 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" -msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn « -r » với « --gc-sections », cũng không thể kết hợp nó với « --icf »" +msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn \"-r\" với \"--gc-sections\", cũng không thể kết hợp nó với \"--icf\"" #: gold.cc:407 #, c-format msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" -msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn « -static » (tĩnh) với đối tượng động %s" +msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn \"-static\" (tĩnh) với đối tượng động %s" #: gold.cc:411 #, c-format msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" -msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn « -r » với đối tượng động %s" +msgstr "không thể kết hợp tuỳ chọn \"-r\" với đối tượng động %s" #: gold.cc:415 #, c-format @@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "không thể sử dụng định dạng kết xuất khác ELF với đ #: gold.cc:427 #, c-format msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" -msgstr "không thể kết hợp đống chia ra « %s » và đống không chia ra « %s » khi sử dụng tuỳ chọn « -r »" +msgstr "không thể kết hợp đống chia ra \"%s\" và đống không chia ra \"%s\" khi sử dụng tuỳ chọn \"-r\"" #. FIXME: This needs to specify the location somehow. #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 @@ -703,12 +708,12 @@ msgstr "/dev/urandom: mong đợi %zu byte, còn nhận %zd byte" #: layout.cc:1918 #, c-format msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" -msgstr "đối số mã số xây dựng «--build-id » « %s » không phải một số thập lục đúng" +msgstr "đối số mã số xây dựng «--build-id\" \"%s\" không phải một số thập lục đúng" #: layout.cc:1924 #, c-format msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" -msgstr "không nhận ra đối số mã số xây dựng «--build-id » « %s »" +msgstr "không nhận ra đối số mã số xây dựng «--build-id\" \"%s\"" #: layout.cc:2337 #, c-format @@ -786,7 +791,7 @@ msgstr "chiều dài phần chuỗi có thể gộp lại không phải là bộ #: merge.cc:494 #, c-format msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" -msgstr "%s: phần chuỗi có thể gộp lại chứa mục nhập cuối cùng « %s » không phải chấm dứt vô giá trị" +msgstr "%s: phần chuỗi có thể gộp lại chứa mục nhập cuối cùng \"%s\" không phải chấm dứt vô giá trị" #: merge.cc:613 #, c-format @@ -803,12 +808,12 @@ msgstr "** chuỗi gộp lại" #: object.cc:75 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "thiếu phần « SHT_SYMTAB_SHNDX »" +msgstr "thiếu phần \"SHT_SYMTAB_SHNDX\"" #: object.cc:119 #, c-format msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "ký hiệu %u ở ngoại phạm vi cho phần « SHT_SYMTAB_SHNDX »" +msgstr "ký hiệu %u ở ngoại phạm vi cho phần \"SHT_SYMTAB_SHNDX\"" #: object.cc:126 #, c-format @@ -868,12 +873,12 @@ msgstr "phần định vị lại %u có thông tin sai %u" #: object.cc:1231 #, c-format msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" -msgstr "%s: đang gỡ bỏ phần không dùng khỏi « %s » trong tập tin « %s »" +msgstr "%s: đang gỡ bỏ phần không dùng khỏi \"%s\" trong tập tin \"%s\"" #: object.cc:1257 #, c-format msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" -msgstr "%s: ICF đang gấp phần « %s » trong tập tin « %s » vào « %s » trong tập tin « %s »" +msgstr "%s: ICF đang gấp phần \"%s\" trong tập tin \"%s\" vào \"%s\" trong tập tin \"%s\"" #: object.cc:1454 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" @@ -993,12 +998,12 @@ msgstr "không thể phân tích cú pháp của tập tin văn lệnh danh sác #: options.cc:522 #, c-format msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" -msgstr "định dạng « %s » không được hỗ trợ nên xử lý như là ELF (định dạng được hỗ trợ : elf, nhị phân)" +msgstr "định dạng \"%s\" không được hỗ trợ nên xử lý như là ELF (định dạng được hỗ trợ : elf, nhị phân)" #: options.cc:538 #, c-format msgid "%s: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%s: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n" +msgstr "%s: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp \"--help\" để xem thông tin về cách sử dụng\n" #: options.cc:547 #, c-format @@ -1015,17 +1020,17 @@ msgstr "thiếu đối số" #: options.cc:736 msgid "unknown -z option" -msgstr "tùy chọn không rõ « -z »" +msgstr "tùy chọn không rõ \"-z\"" #: options.cc:935 #, c-format msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" -msgstr "đang bỏ qua tuỳ chọn « --threads »: %s đã được biên dịch mà không hỗ trợ nhánh" +msgstr "đang bỏ qua tuỳ chọn \"--threads\": %s đã được biên dịch mà không hỗ trợ nhánh" #: options.cc:942 #, c-format msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" -msgstr "đang bỏ qua tuỳ chọn « --thread-count »: %s đã được biên dịch mà không hỗ trợ nhánh" +msgstr "đang bỏ qua tuỳ chọn \"--thread-count\": %s đã được biên dịch mà không hỗ trợ nhánh" #: options.cc:981 #, c-format @@ -1034,32 +1039,32 @@ msgstr "không thể mở tập tin giữ lại ký hiệu (-retain-symbols-file #: options.cc:1003 msgid "-shared and -static are incompatible" -msgstr "hai tùy chọn « -shared » (dùng chung) và « -static » (tĩnh) không tương thích với nhau" +msgstr "hai tùy chọn \"-shared\" (dùng chung) và \"-static\" (tĩnh) không tương thích với nhau" #: options.cc:1005 msgid "-shared and -pie are incompatible" -msgstr "hai tùy chọn « -shared » (dùng chung) và « -pie » không tương thích với nhau" +msgstr "hai tùy chọn \"-shared\" (dùng chung) và \"-pie\" không tương thích với nhau" #: options.cc:1008 msgid "-shared and -r are incompatible" -msgstr "hai tùy chọn « -shared » (dùng chung) và « -r » không tương thích với nhau" +msgstr "hai tùy chọn \"-shared\" (dùng chung) và \"-r\" không tương thích với nhau" #: options.cc:1010 msgid "-pie and -r are incompatible" -msgstr "hai tùy chọn « -pie » và « -r » không tương thích với nhau" +msgstr "hai tùy chọn \"-pie\" và \"-r\" không tương thích với nhau" #: options.cc:1014 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" -msgstr "tuỳ chọn « -retain-symbols-file » chưa hoạt động cùng với « -r »" +msgstr "tuỳ chọn \"-retain-symbols-file\" chưa hoạt động cùng với \"-r\"" #: options.cc:1020 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" -msgstr "định dạng kết xuất nhị phân không tương thích với tuỳ chọn « -shared » (dùng chung) hoặc « -pie » hoặc « -r »" +msgstr "định dạng kết xuất nhị phân không tương thích với tuỳ chọn \"-shared\" (dùng chung) hoặc \"-pie\" hoặc \"-r\"" #: options.cc:1026 #, c-format msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" -msgstr "giá trị « --hash-bucket-empty-fraction » %g ở ngoại phạm vi [0.0, 1.0)" +msgstr "giá trị \"--hash-bucket-empty-fraction\" %g ở ngoại phạm vi [0.0, 1.0)" #: options.cc:1031 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" @@ -1068,7 +1073,7 @@ msgstr "" " --incremental-changed (dần thay đổi)\n" " --incremental-unchanged (dần không thay đổi)\n" " --incremental-unknown (dần không rõ)\n" -"thì yêu cầu lập tuỳ chọn « --incremental » (dần)." +"thì yêu cầu lập tuỳ chọn \"--incremental\" (dần)." #: options.cc:1097 msgid "May not nest groups" @@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr "Không được hỗ trợ" #: options.h:585 options.h:636 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" -msgstr "Đừng sao chép thẻ « DT_NEEDED » từ thư viện dùng chung" +msgstr "Đừng sao chép thẻ \"DT_NEEDED\" từ thư viện dùng chung" #: options.h:588 msgid "Allow unresolved references in shared libraries" @@ -1118,11 +1123,11 @@ msgstr "Đừng cho phép tham chiếu chưa tháo gỡ trong thư viện dùng #: options.h:592 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" -msgstr "Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » cho thư viện dùng chung (nếu dùng)" +msgstr "Chỉ lập thẻ \"DT_NEEDED\" cho thư viện dùng chung (nếu dùng)" #: options.h:593 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" -msgstr "Lúc nào cũng lập thẻ « DT_NEEDED » cho thư viện dùng chung" +msgstr "Lúc nào cũng lập thẻ \"DT_NEEDED\" cho thư viện dùng chung" #: options.h:600 msgid "Set input format" @@ -1130,11 +1135,11 @@ msgstr "Lập định dạng đầu vào" #: options.h:603 msgid "-l searches for shared libraries" -msgstr "tuỳ chọn « -l » tìm kiếm thư viện dùng chung" +msgstr "tuỳ chọn \"-l\" tìm kiếm thư viện dùng chung" #: options.h:605 msgid "-l does not search for shared libraries" -msgstr "tuỳ chọn « -l » không tìm kiếm thư viện dùng chung" +msgstr "tuỳ chọn \"-l\" không tìm kiếm thư viện dùng chung" #: options.h:609 msgid "Bind defined symbols locally" @@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo" #: options.h:624 options.h:629 msgid "Compress .debug_* sections in the output file" -msgstr "Nén phần « .debug_* » trong tập tin kết xuất" +msgstr "Nén phần \".debug_*\" trong tập tin kết xuất" #: options.h:630 msgid "[none]" @@ -1178,7 +1183,7 @@ msgstr "Đừng xác định các ký hiệu chung" #: options.h:642 options.h:644 msgid "Alias for -d" -msgstr "Bí danh cho « -d »" +msgstr "Bí danh cho \"-d\"" #: options.h:647 msgid "Turn on debugging" @@ -1392,11 +1397,11 @@ msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc" #: options.h:755 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" -msgstr "Bật sử dụng « DT_RUNPATH » và « DT_FLAGS »" +msgstr "Bật sử dụng \"DT_RUNPATH\" và \"DT_FLAGS\"" #: options.h:756 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" -msgstr "Tắt sử dụng « DT_RUNPATH » và « DT_FLAGS »" +msgstr "Tắt sử dụng \"DT_RUNPATH\" và \"DT_FLAGS\"" #: options.h:759 msgid "Create an output file even if errors occur" @@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "Tạo tập tin kết xuất thậm chí nếu gặp lỗi" #: options.h:762 options.h:958 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" -msgstr "Thông báo ký hiệu chưa xác định (ngay cả khi lập tuỳ chọn « --shared »)" +msgstr "Thông báo ký hiệu chưa xác định (ngay cả khi lập tuỳ chọn \"--shared\")" #: options.h:766 msgid "Set output file name" @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "Tạo thư viện dùng chung" #: options.h:851 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" -msgstr "Kích cỡ đống khi hàm « -fsplit-stack » gọi « non-split »" +msgstr "Kích cỡ đống khi hàm \"-fsplit-stack\" gọi \"non-split\"" #: options.h:857 msgid "Do not link against shared libraries" @@ -1532,7 +1537,7 @@ msgstr "Đừng liên kết so với thư viện dùng chung" #: options.h:860 msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." -msgstr "ICF = gấp lại mã trùng. « --icf-safe » chỉ gấp lại các ctor và dtor." +msgstr "ICF = gấp lại mã trùng. \"--icf-safe\" chỉ gấp lại các ctor và dtor." #: options.h:866 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" @@ -1612,15 +1617,15 @@ msgstr "Số các nhánh cần dùng trong lần đi qua cuối cùng" #: options.h:908 msgid "Set the address of the bss segment" -msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn « bss »" +msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn \"bss\"" #: options.h:910 msgid "Set the address of the data segment" -msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn « data » (dữ liệu)" +msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn \"data\" (dữ liệu)" #: options.h:912 msgid "Set the address of the text segment" -msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn « text » (văn bản)" +msgstr "Đặt địa chỉ của đoạn \"text\" (văn bản)" #: options.h:915 msgid "Create undefined reference to SYMBOL" @@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr "Tạo tham chiếu chưa xác định đến ký hiệu này" #: options.h:918 msgid "Synonym for --debug=files" -msgstr "Bằng « --debug=files »" +msgstr "Bằng \"--debug=files\"" #: options.h:921 msgid "Read version script" @@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "nhóm phần được giữ lại còn phần tử nhóm bị hủy" #: output.cc:1860 #, c-format msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" -msgstr "sai chỉnh canh %lu cho phần « %s »" +msgstr "sai chỉnh canh %lu cho phần \"%s\"" #: output.cc:3573 #, c-format @@ -1775,12 +1780,12 @@ msgstr "chấm đi ngược trong văn lệnh liên kết từ 0x%llx về 0x%ll #: output.cc:3576 #, c-format msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "địa chỉ của phần « %s » đi ngược từ 0x%llx về 0x%llx" +msgstr "địa chỉ của phần \"%s\" đi ngược từ 0x%llx về 0x%llx" #: output.cc:3755 #, c-format msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" -msgstr "phần « nobits » %s có thể không phải đi trước phần « progbits » %s trong cùng một đoạn" +msgstr "phần \"nobits\" %s có thể không phải đi trước phần \"progbits\" %s trong cùng một đoạn" #: output.cc:3907 output.cc:3975 #, c-format @@ -1903,7 +1908,7 @@ msgstr "%s: không phải một đối tượng hay kho lưu" #: reduced_debug_output.cc:236 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" -msgstr "Viết tắt gỡ lỗi kéo dài qua phần « .debug_abbrev »: không giảm được viết tắt gỡ lỗi" +msgstr "Viết tắt gỡ lỗi kéo dài qua phần \".debug_abbrev\": không giảm được viết tắt gỡ lỗi" #: reduced_debug_output.cc:322 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" @@ -1911,7 +1916,7 @@ msgstr "Gặp đơn vị biên dịch rất lớn trong thông tin gỡ lỗi: k #: reduced_debug_output.cc:330 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" -msgstr "Thông tin gỡ lỗi kéo dài qua phần « .debug_info »: không giảm được thông tin gỡ lỗi" +msgstr "Thông tin gỡ lỗi kéo dài qua phần \".debug_info\": không giảm được thông tin gỡ lỗi" #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" @@ -1919,7 +1924,7 @@ msgstr "Gặp DIE sai trong thông tin gỡ lỗi: không giảm được thông #: reduced_debug_output.cc:373 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" -msgstr "Thông tin gỡ lỗi kéo dài qua phần « .debug_info »: không giảm được thông tin gỡ lỗi" +msgstr "Thông tin gỡ lỗi kéo dài qua phần \".debug_info\": không giảm được thông tin gỡ lỗi" #: reloc.cc:297 reloc.cc:858 #, c-format @@ -1939,7 +1944,7 @@ msgstr "phần định vị lại %u có kích cỡ %lu không đều" #: reloc.cc:1203 #, c-format msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" -msgstr "không thể chuyển đổi cuộc gọi « %s » sang « %s »" +msgstr "không thể chuyển đổi cuộc gọi \"%s\" sang \"%s\"" #: reloc.cc:1343 #, c-format @@ -1950,7 +1955,7 @@ msgstr "kích cỡ phần định vị lại %zu không phải là bội số ch #. table. #: resolve.cc:191 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" -msgstr "gặp ký hiệu « STB_LOCAL » sai trong những ký hiệu bên ngoài" +msgstr "gặp ký hiệu \"STB_LOCAL\" sai trong những ký hiệu bên ngoài" #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to #. define a resolve method. @@ -1963,42 +1968,42 @@ msgstr "tổ hợp ký hiệu không được hỗ trợ" #: resolve.cc:266 #, c-format msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" -msgstr "ký hiệu %s « %s » trong %s được tham chiếu bởi DSO %s" +msgstr "ký hiệu %s \"%s\" trong %s được tham chiếu bởi DSO %s" #: resolve.cc:326 #, c-format msgid "common of '%s' overriding smaller common" -msgstr "điều chung của « %s » ghi đè lên điều chung nhỏ hơn" +msgstr "điều chung của \"%s\" ghi đè lên điều chung nhỏ hơn" #: resolve.cc:331 #, c-format msgid "common of '%s' overidden by larger common" -msgstr "điều chung của « %s » bị ghi đè bởi điều chung lớn hơn" +msgstr "điều chung của \"%s\" bị ghi đè bởi điều chung lớn hơn" #: resolve.cc:336 #, c-format msgid "multiple common of '%s'" -msgstr "nhiều điều chung của « %s »" +msgstr "nhiều điều chung của \"%s\"" #: resolve.cc:442 #, c-format msgid "multiple definition of '%s'" -msgstr "nhiều lời xác định « %s »" +msgstr "nhiều lời xác định \"%s\"" #: resolve.cc:481 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding common" -msgstr "lời xác định của « %s » ghi đè lên điều chung" +msgstr "lời xác định của \"%s\" ghi đè lên điều chung" #: resolve.cc:516 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" -msgstr "lời xác định của « %s » ghi đè lên lời xác định chung động" +msgstr "lời xác định của \"%s\" ghi đè lên lời xác định chung động" #: resolve.cc:636 #, c-format msgid "common '%s' overridden by previous definition" -msgstr "điều chung « %s » bị ghi đè bởi lời xác định trước" +msgstr "điều chung \"%s\" bị ghi đè bởi lời xác định trước" #: resolve.cc:766 resolve.cc:778 msgid "command line" @@ -2041,15 +2046,15 @@ msgstr "lời xác định không tương ứng với phần ràng buộc" #: script-sections.cc:2634 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" -msgstr "« DATA_SEGMENT_ALIGN » chỉ có thể xuất hiện một lần trong một văn lệnh liên kết" +msgstr "\"DATA_SEGMENT_ALIGN\" chỉ có thể xuất hiện một lần trong một văn lệnh liên kết" #: script-sections.cc:2649 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" -msgstr "« DATA_SEGMENT_RELRO_END » chỉ có thể xuất hiện một lần trong một văn lệnh liên kết" +msgstr "\"DATA_SEGMENT_RELRO_END\" chỉ có thể xuất hiện một lần trong một văn lệnh liên kết" #: script-sections.cc:2654 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" -msgstr "« DATA_SEGMENT_RELRO_END » phải theo sau « DATA_SEGMENT_ALIGN »" +msgstr "\"DATA_SEGMENT_RELRO_END\" phải theo sau \"DATA_SEGMENT_ALIGN\"" #: script-sections.cc:2826 msgid "no matching section constraint" @@ -2070,15 +2075,15 @@ msgstr "không có phân %s" #: script-sections.cc:3323 msgid "section in two PT_LOAD segments" -msgstr "phần nằm trong hai đoạn « PT_LOAD »" +msgstr "phần nằm trong hai đoạn \"PT_LOAD\"" #: script-sections.cc:3330 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" -msgstr "phần đã cấp phát không nằm trong đoạn « PT_LOAD » nào" +msgstr "phần đã cấp phát không nằm trong đoạn \"PT_LOAD\" nào" #: script-sections.cc:3358 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" -msgstr "chỉ có thể ghi rõ địa chỉ nạp cho đoạn « PT_LOAD »" +msgstr "chỉ có thể ghi rõ địa chỉ nạp cho đoạn \"PT_LOAD\"" #: script-sections.cc:3382 #, c-format @@ -2096,11 +2101,11 @@ msgstr "không hỗ trợ phần được nạp trên trang đầu tiên mà kh #: script-sections.cc:3414 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" -msgstr "hiện thời không hỗ trợ sử dụng FILEHDR và PHDRS trên nhiều đoạn « PT_LOAD »" +msgstr "hiện thời không hỗ trợ sử dụng FILEHDR và PHDRS trên nhiều đoạn \"PT_LOAD\"" #: script.cc:1072 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" -msgstr "sai sử dụng « PROVIDE » (cung cấp) cho ký hiệu chấm" +msgstr "sai sử dụng \"PROVIDE\" (cung cấp) cho ký hiệu chấm" #: script.cc:2132 #, c-format @@ -2112,17 +2117,17 @@ msgstr "%s:%d:%d: %s" #: script.cc:2297 #, c-format msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" -msgstr "%s:%d:%d: đang bỏ qua TÙY_CHỌN về lệnh: TÙY_CHỌN chỉ được chấp nhận cho văn lệnh được ghi rõ thông qua « -T/--script »" +msgstr "%s:%d:%d: đang bỏ qua TÙY_CHỌN về lệnh: TÙY_CHỌN chỉ được chấp nhận cho văn lệnh được ghi rõ thông qua \"-T/--script\"" #: script.cc:2362 #, c-format msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" -msgstr "%s:%d:%d: đang bỏ qua « SEARCH_DIR »: SEARCH_DIR chỉ được chấp nhận cho văn lệnh được ghi rõ thông qua « -T/--script »" +msgstr "%s:%d:%d: đang bỏ qua \"SEARCH_DIR\": SEARCH_DIR chỉ được chấp nhận cho văn lệnh được ghi rõ thông qua \"-T/--script\"" #: script.cc:2606 script.cc:2620 #, c-format msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" -msgstr "%s:%d:%d: « DATA_SEGMENT_ALIGN » không phải trong mệnh đề « SECTIONS »" +msgstr "%s:%d:%d: \"DATA_SEGMENT_ALIGN\" không phải trong mệnh đề \"SECTIONS\"" #: script.cc:2739 msgid "unknown PHDR type (try integer)" @@ -2160,7 +2165,7 @@ msgstr "sai đặt khoảng bù tên ký hiệu toàn cục %u tại %zu" #: symtab.cc:1278 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" -msgstr "« --just-symbols » (chỉ ký hiệu) không có ý nghĩa với một đối tượng dùng chung" +msgstr "\"--just-symbols\" (chỉ ký hiệu) không có ý nghĩa với một đối tượng dùng chung" #: symtab.cc:1284 msgid "too few symbol versions" @@ -2199,7 +2204,7 @@ msgstr "%s: mục nhập bảng ký hiệu: %zu\n" #: symtab.cc:3007 #, c-format msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" -msgstr "trong khi liên kết %s: ký hiệu « %s » được xác định trong nhiều lần (có thể vi phạm quy tắc xác định đơn):" +msgstr "trong khi liên kết %s: ký hiệu \"%s\" được xác định trong nhiều lần (có thể vi phạm quy tắc xác định đơn):" #: target-reloc.h:259 msgid "relocation refers to discarded comdat section" -- cgit v1.1