From 6548efc1121a6f042aa5f198ca5ffe64b39de881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Mon, 8 Nov 2010 11:37:07 +0000 Subject: Updated Japanese translations. --- binutils/po/ja.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'binutils/po') diff --git a/binutils/po/ja.po b/binutils/po/ja.po index 396aa2a..460a7d7 100644 --- a/binutils/po/ja.po +++ b/binutils/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.20.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 15:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 21:15+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1923,13 +1923,13 @@ msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: dwarf.c:3106 dwarf.c:3312 dwarf.c:3528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" -" ディレクトリテーブルは空です。\n" +"%s セクションが空です。\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:3156 @@ -2483,19 +2483,18 @@ msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: 読込み: %s" #: nlmconv.c:924 -#, fuzzy msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "警告: MAP と FULLMAP はサポートされません -- ld -M を試してください" +msgstr "警告: FULLMAP はサポートされていません。 ld -M を試してください" #: nlmconv.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" -msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n" +msgstr "使用法: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" #: nlmconv.c:1101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr "%s: オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n" +msgstr " オブジェクトファイルを NetWare ローダブルモジュールに変換します\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format @@ -2510,11 +2509,20 @@ msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" +"オプションは以下の通りです:\n" +" -I --input-target= 入力バイナリ形式を設定する\n" +" -O --output-target= 出力バイナリ形式を設定する\n" +" -T --header-file= for NLM ヘッダ情報のために を読み込む\n" +" -l --linker= リンクのために を使用する\n" +" -d --debug リンカのコマンドラインを標準エラー出力に表示する\n" +" @ からオプションを読み込む\n" +" -h --help この情報を表示する\n" +" -v --version プログラムのバージョンを表示する\n" #: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "%s 用サポートはコンパイルされていません" +msgstr "%s に対するサポートはコンパイル時に組み込まれていません" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" @@ -2526,7 +2534,7 @@ msgstr "セクションサイズを設定" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" -msgstr "セクションアラインメントを設定" +msgstr "セクション配列を設定" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" @@ -2561,22 +2569,22 @@ msgstr "%s に対する再配置を調整中にオーバーフローしました #: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: %s の実行が失敗しました: " +msgstr "%s: %s の実行に失敗しました: " #: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" -msgstr "%s の実行が失敗しました" +msgstr "%s の実行に失敗しました" #: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" -msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n" +msgstr "使用法: %s [option(s)] [file(s)]\n" #: nm.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr "ファイル(デフォルトでは a.out)からシンボルをリスト表示します。\n" +msgstr " [file(s)] に含まれるシンボルを一覧表示します (デフォルトは a.out)。\n" #: nm.c:222 #, fuzzy, c-format @@ -2638,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: nm.c:245 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" -msgstr "" +msgstr " --plugin NAME 指定したプラグインを読み込む\n" #: nm.c:248 #, c-format @@ -2765,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: nm.c:1387 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" -msgstr "" +msgstr "表示幅が初期化されていません (%d)" #: nm.c:1615 msgid "Only -X 32_64 is supported" @@ -2773,7 +2781,7 @@ msgstr "-X 32_64 しかサポートされません" #: nm.c:1643 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "" +msgstr "--size-sort および --undefined-only オプションを同時に使用しています" #: nm.c:1644 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." @@ -2785,19 +2793,19 @@ msgid "data size %ld" msgstr "データサイズ %ld" #: objcopy.c:463 srconv.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" -msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n" +msgstr "使用法: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" #: objcopy.c:464 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr "" +msgstr " バイナリファイルをコピーします。場合によってはプロセスないで形式を変換します。\n" #: objcopy.c:465 objcopy.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " The options are:\n" -msgstr " オプション:\n" +msgstr " オプション:\n" #: objcopy.c:466 #, c-format @@ -2898,14 +2906,14 @@ msgid "" msgstr "" #: objcopy.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" -msgstr "使い方: %s <スイッチ> 入力ファイル...\n" +msgstr "使用法: %s in-file(s)\n" #: objcopy.c:571 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr "" +msgstr "シンボルおよびセクションをファイルから取り除きます。\n" #: objcopy.c:573 #, fuzzy, c-format @@ -2959,9 +2967,9 @@ msgid "supported flags: %s" msgstr "サポートされるフラグ: %s" #: objcopy.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "open できません: %s: %s" +msgstr "'%s' を開けません: %s" #: objcopy.c:751 objcopy.c:3336 #, c-format @@ -3019,9 +3027,8 @@ msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "" #: objcopy.c:1420 -#, fuzzy msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "ファイル末尾に seek できません!" +msgstr "入力ファイルのエンディアンを変更できません" #: objcopy.c:1429 #, fuzzy, c-format @@ -3118,30 +3125,27 @@ msgstr "%s: プライベート BFD データコピー中のエラー: %s" #: objcopy.c:2429 msgid "failed to create output section" -msgstr "" +msgstr "出力セクションの作成に失敗しました" #: objcopy.c:2443 -#, fuzzy msgid "failed to set size" -msgstr "セクションサイズを設定" +msgstr "サイズの設定に失敗しました" #: objcopy.c:2457 msgid "failed to set vma" -msgstr "" +msgstr "vma の設定に失敗しました" #: objcopy.c:2482 -#, fuzzy msgid "failed to set alignment" -msgstr "セクションアラインメントを設定" +msgstr "整列の設定に失敗しました" #: objcopy.c:2516 -#, fuzzy msgid "failed to copy private data" -msgstr "%s: プライベート BFD データコピー中のエラー: %s" +msgstr "プライベートデータのコピーに失敗しました" #: objcopy.c:2598 msgid "relocation count is negative" -msgstr "" +msgstr "再配置数が負の値です" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:2659 @@ -3150,14 +3154,12 @@ msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d msgstr "" #: objcopy.c:2843 -#, fuzzy msgid "can't create debugging section" -msgstr "%s: デバッグセクションを作成できません: %s" +msgstr "デバッグセクションを作成できません" #: objcopy.c:2856 -#, fuzzy msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "%s: デバッグセクションの内容を設定できません: %s" +msgstr "デバッグセクションの内容を設定できません" #: objcopy.c:2864 #, fuzzy, c-format -- cgit v1.1