From e13c4e58907998631962b8d79f7bcf562e461541 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Mon, 24 Jun 2024 15:03:22 +0100 Subject: Updated Spanish translations for the bfd and binutils sub-directories --- bfd/po/es.po | 3077 ++++----- binutils/po/es.po | 17520 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 11776 insertions(+), 8821 deletions(-) diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po index 591a425..6e258b9 100644 --- a/bfd/po/es.po +++ b/bfd/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.41.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-14 15:58+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -21,10 +21,9 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: aout-cris.c:196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x" +#, c-format msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" -msgstr "%pB: tipo de reubicación 0x%02x no admitido" +msgstr "%pB: se ha exportado un tipo de reubicación no admitido: %#x" #: aout-cris.c:242 #, c-format @@ -56,10 +55,9 @@ msgid "%pB: invalid string offset % >= %" msgstr "%pB: desplazamiento de cadena no válido % >= %" #: aoutx.h:1963 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unsupported relocation type %d" +#, c-format msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" -msgstr "%pB: tipo de reubicación %d no admitido" +msgstr "%pB: tamaño de reubicación AOUT no admitido: %d" #: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059 #, c-format @@ -112,20 +110,17 @@ msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%pB: enlace reubicable desde %s hasta %s no admitido" #: arc-got.h:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +#, c-format msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" -msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" +msgstr "%pB: no se puede asignar memoria para las entradas GOT locales" #: archive.c:753 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" -msgstr "%F%P: %pB(%s): Error al abrir el miembro delgado del fichero: %E\n" +msgstr "%F%P: %pB(%s): error al abrir el miembro delgado del archivo: %E\n" #: archive.c:2294 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" -msgstr "aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" +msgstr "aviso: la escritura del archivo fue lenta: se reescribe la marca de tiempo" #: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434 #, c-format @@ -135,21 +130,19 @@ msgstr "%pB: complemento necesario para manejar el objeto lto" # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga #: archive.c:2655 msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el fichero" +msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero del archivo" #: archive.c:2686 msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Se escribe la marca temporal actualizada de ‘armap’" +msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap" #: bfd.c:740 msgid "no error" msgstr "no hay error" #: bfd.c:741 -#, fuzzy -#| msgid "System call error" msgid "system call error" -msgstr "Error en llamada al sistema" +msgstr "error de llamada al sistema" #: bfd.c:742 msgid "invalid bfd target" @@ -160,10 +153,8 @@ msgid "file in wrong format" msgstr "fichero en formato incorrecto" #: bfd.c:744 -#, fuzzy -#| msgid "Archive object file in wrong format" msgid "archive object file in wrong format" -msgstr "Fichero de ficheros objeto en formato incorrecto" +msgstr "fichero de objeto del archivo en formato incorrecto" #: bfd.c:745 msgid "invalid operation" @@ -178,10 +169,8 @@ msgid "no symbols" msgstr "no hay símbolos" #: bfd.c:748 -#, fuzzy -#| msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgid "archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "Fichero no tiene índice; ejecute ranlib para añadir uno" +msgstr "el archivo no tiene índice. Ejecute ranlib para añadir uno" #: bfd.c:749 msgid "no more archived files" @@ -189,7 +178,7 @@ msgstr "no hay más ficheros archivados" #: bfd.c:750 msgid "malformed archive" -msgstr "fichero mal formado" +msgstr "archivo mal formado" #: bfd.c:751 msgid "DSO missing from command line" @@ -208,22 +197,16 @@ msgid "section has no contents" msgstr "la sección no tiene contenidos" #: bfd.c:755 -#, fuzzy -#| msgid "Nonrepresentable section on output" msgid "nonrepresentable section on output" -msgstr "Sección no representable en la salida" +msgstr "sección no representable en la salida" #: bfd.c:756 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgid "symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" +msgstr "el símbolo necesita una sección de depuración que no existe" #: bfd.c:757 -#, fuzzy -#| msgid "Bad value" msgid "bad value" -msgstr "Valor incorrecto" +msgstr "valor incorrecto" #: bfd.c:758 msgid "file truncated" @@ -238,10 +221,9 @@ msgid "sorry, cannot handle this file" msgstr "no se puede manejar este fichero" #: bfd.c:761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading %s: %s" +#, c-format msgid "error reading %s: %s" -msgstr "Error al leer %s: %s" +msgstr "error al leer %s: %s" #: bfd.c:762 msgid "#" @@ -250,14 +232,12 @@ msgstr "#" #: bfd.c:2019 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "Falló la aseveración BFD %s %s:%d" +msgstr "Falló la aserción %s BFD %s:%d" #: bfd.c:2032 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" -msgstr "" -"Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n" -"\n" +msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n" #: bfd.c:2037 #, c-format @@ -266,23 +246,22 @@ msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d\n" #: bfd.c:2039 msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" +msgstr "Por favor informe de este error.\n" #: bfdwin.c:261 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" +msgstr "sin asignación: datos=%lx asignados=%d\n" #: bfdwin.c:264 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" +msgstr "sin asignación: no se estableció la variable de entorno\n" #: binary.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset" +#, c-format msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" -msgstr "aviso: escribiendo sección «%pA» en desplazamiento de fichero enorme (pe negativo)" +msgstr "aviso: sección de escritura «%pA» en desplazamiento de fichero enorme (es decir, negativo)" #: cache.c:275 #, c-format @@ -296,43 +275,38 @@ msgstr "%pB: no se pueden manejar binarios Alpha comprimidos. Use marcas del com #: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "Reubicación relativa GP empleada cuando GP no estaba definido" +msgstr "Reubicación relativa a GP usada cuando GP no estaba definido" #: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189 #: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" +#, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» sale del rango\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación «%pR» se sale del rango\n" #: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530 #: reloc.c:8693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n" +#, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» no está soportado\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación «%pR» no está admitida\n" #: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n" +#, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» devuelve un valor no reconocido %x\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación «%pR» devuelve un valor no reconocido %x\n" #: coff-alpha.c:1489 msgid "using multiple gp values" -msgstr "se usan valores múltiples de gp" +msgstr "se usan varios valores de gp" #: coff-alpha.c:1987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" +#, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» sale del rango\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación fuera de rango\n" #: coff-alpha.c:1999 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n" +#, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» no está soportado\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación no está admitida\n" #: coff-go32.c:167 coffswap.h:812 #, c-format @@ -345,15 +319,14 @@ msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "Reubicación relativa GP cuando _gp no está definido" #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s" +#, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" -msgstr "%pB: transición desde %s hasta %s no está admitido" +msgstr "%pB: swap_aux_in no admitido para la clase de almacenamiento %#x" #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 #, c-format msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" -msgstr "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" +msgstr "%pB: swap_aux_out no admitido para la clase de almacenamiento %#x" #: coff-rs6000.c:3140 #, c-format @@ -368,7 +341,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la entrada de stub con objetivo %s" #: coff-rs6000.c:3379 #, c-format msgid "%pB: TLS relocation at 0x% over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" -msgstr "%pB: Reubicación de TLS en 0x% sobre un símbolo que no es TLS %s (0x%x)\n" +msgstr "%pB: Reubicación TLS en 0x% sobre un símbolo que no es TLS %s (0x%x)\n" #: coff-rs6000.c:3392 #, c-format @@ -408,12 +381,12 @@ msgstr "%pB: %#: aviso: no se pudo encontrar la reubicación esperada" #: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%pB: %#: aviso: símbolo dentro de sección inesperada" +msgstr "%pB: %#: aviso: símbolo en sección inesperada" #: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727 #, c-format msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%pB: %#: aviso: no pudo encontrar la reubicación COUNT esperada" +msgstr "%pB: %#: aviso: no se pudo encontrar la reubicación COUNT esperada" #: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738 #, c-format @@ -433,7 +406,7 @@ msgstr "%pB: fatal: se han recuperado símbolos genéricos antes de relajar" #: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947 #, c-format msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%pB: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" +msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal en reubicaciones" #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314 @@ -443,7 +416,7 @@ msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal en reubicaciones" #: coff-x86_64.c:147 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined" -msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE con __ImageBase no definido" +msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE con __ImageBase sin definir" #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 #, c-format @@ -463,7 +436,7 @@ msgstr "%pB: la reubicación (%d) en (0x%) tiene r_rsize erróneo (0x%x) #: coffcode.h:951 #, c-format msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" -msgstr "%pB: incapaz de cargar el nombre de la sección COMDAT" +msgstr "%pB: no se puede cargar el nombre de la sección COMDAT" #: coffcode.h:976 #, c-format @@ -491,24 +464,22 @@ msgstr "%pB: aviso: ignorando la marca de sección %s en la sección %s" #: coffcode.h:1337 #, c-format msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" -msgstr "%pB (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorado" +msgstr "%pB (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorada" #: coffcode.h:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%d: byte count %d too small\n" +#, c-format msgid "%pB: overflow reloc count too small" -msgstr "%pB:%d: contador de byte %d demasiado pequeño\n" +msgstr "%pB: contador de desbordamiento de reubicación demasiado pequeño" #: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028 #, c-format msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" -msgstr "%pB: aviso: afirma tener 0xffff reubicaciones, sin desbordamiento" +msgstr "%pB: aviso: afirma tener reubicaciones 0xffff, sin desbordamiento" #: coffcode.h:2411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +#, c-format msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI »0x%x»" +msgstr "no se reconoce el id de objetivo COFF TI «0x%x»" #: coffcode.h:2690 #, c-format @@ -521,16 +492,14 @@ msgid "%pB: too many sections (%d)" msgstr "%pB: demasiadas secciones (%d)" #: coffcode.h:3690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld" +#, c-format msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" -msgstr "%pB: sección %pA: desbordamiento superior de segmento de cadenas en el desplazamiento %ld" +msgstr "%pB: sección %pA: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld" #: coffcode.h:3791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable" +#, c-format msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" -msgstr "%pB:%s sección %s: alineamiento 2**%u no representable" +msgstr "%pB:%s sección %s: alineación 2**%u no representable" #: coffcode.h:4532 #, c-format @@ -558,16 +527,14 @@ msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%pB: clase de almacenamiento %d no reconocida para el símbolo %s «%s»" #: coffcode.h:5183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" +#, c-format msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" msgstr "aviso: %pB: el símbolo local «%s» no tiene sección" #: coffcode.h:5354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx" +#, c-format msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" -msgstr "%pB: tipo de reubicación %d ilegal en dirección %#" +msgstr "%pB: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección %#" #: coffgen.c:255 elf.c:1226 #, c-format @@ -580,10 +547,9 @@ msgid "%pB: unable to decompress section %s" msgstr "%pB: no se puede descomprimir la sección %s" #: coffgen.c:1781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: bad string table size %Lu" +#, c-format msgid "%pB: bad string table size %" -msgstr "%pB: tamaño incorrecto de segmento de cadenas %" +msgstr "%pB: tamaño incorrecto de tabla de cadenas %" #: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012 #: elf.c:2478 xcofflink.c:5532 @@ -593,47 +559,40 @@ msgstr "" #: coffgen.c:2192 #, c-format msgid " %s" -msgstr " %s" +msgstr " %s" #: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: coffgen.c:3138 elflink.c:14159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'" +#, c-format msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" -msgstr "Quitando sección «%pA» no utilizada en el fichero «%pB»" +msgstr "eliminando la sección «%pA» no utilizada en el fichero «%pB»" #: coffgen.c:3215 elflink.c:14389 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgid "warning: gc-sections option ignored" -msgstr "aviso: se descarta la opción gc-sections" +msgstr "aviso: se ignora la opción gc-sections" #: cofflink.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section" +#, c-format msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" -msgstr "aviso: símbolo «%s» es ambas sección y no sección" +msgstr "aviso: el símbolo «%s» es ambas sección y no sección" #: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" +#, c-format msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" -msgstr "aviso: el tipo del símbolo «%s» cambió de %d a %d en %pB" +msgstr "aviso: el tipo del símbolo «%s» ha cambiado de %d a %d en %pB" #: cofflink.c:2340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" +#, c-format msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" msgstr "%pB: reubicaciones en la sección «%pA», pero no tiene contenidos" #: cofflink.c:2403 elflink.c:11600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" +#, c-format msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" -msgstr "%X«%s» referido en la sección «%pA» de %pB: se definió en la sección descartada «%pA» de %pB\n" +msgstr "%X«%s» referenciado en la sección «%pA» de %pB: se definió en la sección descartada «%pA» de %pB\n" #: cofflink.c:2598 #, c-format @@ -661,34 +620,29 @@ msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%pB: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" #: compress.c:744 compress.c:761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)" +#, c-format msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" msgstr "error: %pB(%pA) es demasiado grande (%# bytes)" #: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" +#, c-format msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" msgstr "error: %pB está compilado para el EP9312, mientras que %pB está compilado para XScale" #: cpu-arm.c:469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B" +#, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" -msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %pB" +msgstr "aviso: no se pueden actualizar los contenidos de la sección %s en %pB" #: dwarf2.c:705 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." +#, c-format msgid "DWARF error: can't find %s section." msgstr "Error DWARF: no se puede encontrar la sección %s." #: dwarf2.c:713 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: group section '%A' has no contents" +#, c-format msgid "DWARF error: section %s has no contents" -msgstr "%pB: sección agrupada »%pA» no tiene contenidos" +msgstr "Error DWARF: la sección %s no tiene contenidos" #. PR 26946 #: dwarf2.c:722 @@ -697,124 +651,95 @@ msgid "DWARF error: section %s is too big" msgstr "error DWARF: la sección %s es demasiado grande" #: dwarf2.c:757 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)." +#, c-format msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" -msgstr "Error DWARF: desplazamiento (%llu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%)." +msgstr "Error DWARF: el desplazamiento (%) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%)" #: dwarf2.c:1504 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes" msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" -msgstr "Error DWARF: puntero info extiende más allá del final de atributos" +msgstr "Error DWARF: el puntero de información se extiende más allá del final de los atributos" #: dwarf2.c:1696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." +#, c-format msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" -msgstr "Error DWARF: valor de FORM no manipulado o no válido: %#x." +msgstr "Error DWARF: valor de FORM no manejado o no válido: %#x" #: dwarf2.c:2043 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" -msgstr "Error DWARF: sección de números de línea revuelta (número de fichero incorrecto)." +msgstr "Error DWARF: la sección de números de línea está rota (número de fichero incorrecto)" #: dwarf2.c:2585 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Zero format count." msgid "DWARF error: zero format count" -msgstr "Error DWARF: formato contador cero." +msgstr "Error DWARF: contador de formato cero" #: dwarf2.c:2595 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size." +#, c-format msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" -msgstr "Error DWARF: contador de datos (%#) más grande que tamaño de búfer." +msgstr "Error DWARF: el contador de datos (%#) es más grande que el tamaño del búfer" #: dwarf2.c:2634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu." +#, c-format msgid "DWARF error: unknown format content type %" -msgstr "Error DWARF: formato de tipo continente % desconocido." +msgstr "Error DWARF: tipo de contenido de formato % desconocido" #: dwarf2.c:2707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)" +#, c-format msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" -msgstr "Error DWARF: Línea informativa de sección es demasiado corta (%)" +msgstr "Error DWARF: la sección de información de línea es demasiado peqeuña (%)" #: dwarf2.c:2734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)" +#, c-format msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" -msgstr "Error DWARF: información lineal de datos es más grande (%#) que el espacio restante en la sección (%#lx)" +msgstr "Error DWARF: los datos de información de línea son más grandes (%#) que el espacio restante en la sección (%#lx)" #: dwarf2.c:2747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." +#, c-format msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" -msgstr "Error DWARF: .debug_line versión %d sin manipular." +msgstr "Error DWARF: versión de .debug_line sin manejar %d" #: dwarf2.c:2756 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue" msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" -msgstr "Error DWARF: Agotado espacio leyendo prólogo" +msgstr "Error DWARF: se quedó sin espacio leyendo el prólogo" #: dwarf2.c:2772 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u." +#, c-format msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" -msgstr "Error DWARF: línea informativa incompatible con segmento seleccionador de tamaño %u." +msgstr "Error DWARF: tamaño del selector de segmento %u no admitido en la información de línea" #: dwarf2.c:2794 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" -msgstr "Error DWARF: máximo de operaciones por instrucción no válido." +msgstr "Error DWARF: máximo de operaciones por instrucción no válido" #: dwarf2.c:2806 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes" msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" -msgstr "Error DWARF: Agotado de espacio leyendo opcodes" +msgstr "Error DWARF: se quedó sin espacio leyendo códigos de operación" #: dwarf2.c:2984 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgid "DWARF error: mangled line number section" -msgstr "Error DWARF: sección de números de línea revuelta." +msgstr "Error DWARF: la sección de números de línea está rota" #: dwarf2.c:3455 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected." msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" -msgstr "Error DWARF: Recursión de instancia abstracta detectada." +msgstr "Error DWARF: se ha detectado una recurrencia de instancia abstracta" #: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref." msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" -msgstr "Error DWARF: instancia DIE abstracta no válida referenciada." +msgstr "Error DWARF: referencia DIE a instancia abstracta no válida" #: dwarf2.c:3505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu." +#, c-format msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" -msgstr "Error DWARF: incapaz de leer referencia alt %llu." +msgstr "Error DWARF: no se puede leer la referencia alternativa %" #: dwarf2.c:3557 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref." +#, c-format msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" -msgstr "Error DWARF: instancia DIE abstracta no válida referenciada." +msgstr "Error DWARF: no se puede ubicar la referencia DIE de instancia abstracta %" #: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." +#, c-format msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" -msgstr "Error DWARF: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u." +msgstr "Error DWARF: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u" #: dwarf2.c:4183 #, c-format @@ -822,22 +747,18 @@ msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" msgstr "Error DWARF: no se pudo encontrar la especificación de la variable en el desplazamiento 0x%lx" #: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583 -#, fuzzy -#| msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form." msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" -msgstr "Error DWARF: atributo DW_AT_comp_dir encontrado con un formato no encadenado." +msgstr "Error DWARF: se encontró un atributo DW_AT_comp_dir con un formato que no es de cadena" #: dwarf2.c:4400 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information." +#, c-format msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" -msgstr "Error DWARF: encontrada versión dwarf «%u», este lector solamente manipula información de las versiones 2, 3, 4 y 5." +msgstr "Error DWARF: se encontró la versión «%u» de dwarf, este lector sólo maneja información de las versiones 2, 3, 4 y 5" #: dwarf2.c:4447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." +#, c-format msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" -msgstr "Error DWARF: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manipular tamaños más grandes que »%u»." +msgstr "Error DWARF: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manejar tamaños más grandes que «%u»" #: ecoff.c:1016 #, c-format @@ -845,10 +766,9 @@ msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) es mayor que ifdMax (%ld)" #: ecoff.c:1312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown basic type %d" +#, c-format msgid "unknown basic type %d" -msgstr "Tipo básico %d desconocido" +msgstr "tipo básico %d desconocido" #: ecoff.c:1568 #, c-format @@ -875,7 +795,7 @@ msgid "" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" -" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" +" Símbolo fin+1: %-7ld Tipo: %s" #: ecoff.c:1601 #, c-format @@ -902,7 +822,7 @@ msgid "" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" union; símbolo final+1: %ld" +" unión; símbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1619 #, c-format @@ -934,25 +854,22 @@ msgstr "%pB: error: sección de atributo «%pA» demasiado grande: %#llx" #: elf-attrs.c:540 #, c-format msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" -msgstr "%pB: error: longitud de sección de atributo demasiado pequeña: %ld" +msgstr "%pB: error: la longitud de sección del atributo es demasiado pequeña: %ld" #: elf-attrs.c:673 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" +#, c-format msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" -msgstr "error: %pB: El objeto tiene contenidos específicos del proveedor que debe ser procesado por la cadena «%s» de compilación" +msgstr "error: %pB: el objeto tiene contenidos específicos del proveedor que se deben procesar por la cadena de herramientas «%s»" #: elf-attrs.c:683 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +#, c-format msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" -msgstr "error: %pB: La etiqueta de objeto »%d, %s» es incompatible con la etiqueta »%d, %s»" +msgstr "error: %pB: la etiqueta del objeto «%d, %s» es incompatible con la etiqueta «%d, %s»" #: elf-eh-frame.c:945 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n" +#, c-format msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" -msgstr "descartando límite direccional cero FDE en %pB(%pA).\n" +msgstr "descartando el rango de dirección cero FDE en %pB(%pA).\n" #: elf-eh-frame.c:1050 #, c-format @@ -988,16 +905,14 @@ msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" msgstr "DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura" #: elf-eh-frame.c:2314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A" +#, c-format msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" -msgstr "Salida de sección no válida para .eh_frame_entry: %pA" +msgstr "sección de salida no válida para .eh_frame_entry: %pA" #: elf-eh-frame.c:2337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid contents in %A section" +#, c-format msgid "invalid contents in %pA section" -msgstr "Contenidos no válidos en sección %pA" +msgstr "contenidos no válidos en la sección %pA" #: elf-eh-frame.c:2493 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" @@ -1005,7 +920,7 @@ msgstr "desbordamiento de entrada .eh_frame_hdr" #: elf-eh-frame.c:2495 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" -msgstr ".eh_frame_hdr se refiere a solapar varios FDE" +msgstr ".eh_frame_hdr hace referencia a FDEs superpuestos" #. xgettext:c-format. #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427 @@ -1035,7 +950,7 @@ msgstr "error interno: error fuera de rango" #: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 #: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746 msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación" +msgstr "error interno: error de reubicación no admitida" #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 @@ -1057,10 +972,9 @@ msgid "internal error: unknown error" msgstr "error interno: error desconocido" #: elf-m10300.c:1030 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s" +#, c-format msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" -msgstr "%pB: transición desde %s hasta %s no está admitido" +msgstr "%pB: transición desde %s hasta %s no admitida" #: elf-m10300.c:1197 #, c-format @@ -1072,24 +986,22 @@ msgstr "%pB: «%s» ha accedido como ambos un símbolo común y local de hilo" #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917 #: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713 #: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»" #: elf-m10300.c:2155 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" #: elf-m10300.c:2159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" +#, c-format msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" -msgstr "%pB: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una biblioteca compartida" +msgstr "%pB: no se puede tomar la dirección de la función protegida «%s» cuando se crea una biblioteca compartida" #: elf-m10300.c:2162 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" -msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" +msgstr "error interno: se ha usado un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 @@ -1102,40 +1014,34 @@ msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" msgstr "%pB: memoria agotada en _bfd_elf_get_property" #: elf-properties.c:91 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" +#, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" -msgstr "aviso: %pB: tamaño GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" +msgstr "aviso: %pB: tamaño de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" #: elf-properties.c:112 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" +#, c-format msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" -msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datosz: 0x%x" +msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datasz: 0x%x" #: elf-properties.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x" +#, c-format msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" -msgstr "aviso: %pB; tamaño de pila corrupta: 0x%x" +msgstr "aviso: %pB: tamaño de pila corrupto: 0x%x" #: elf-properties.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x" +#, c-format msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" -msgstr "aviso: %pB: corrupto no copia en tamaño protegido: 0x%x" +msgstr "aviso: %pB: no copiar corrupto en tamaño protegido: 0x%x" #: elf-properties.c:189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: " +#, c-format msgid "error: %pB: " -msgstr "error: %pB: " +msgstr "error: %pB: " #: elf-properties.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" +#, c-format msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" -msgstr "cuidado: %pB: tipo GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no soportado: 0x%x" +msgstr "aviso: %pB: tipo de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no admitido: 0x%x" #: elf-properties.c:400 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" @@ -1167,7 +1073,7 @@ msgstr "Se eliminó la propiedad %W para combinar %pB (no encontrada) y %pB (0x% #: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección de propiedad GNU\n" #: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152 #, c-format @@ -1181,7 +1087,7 @@ msgstr "\n" #: elf-properties.c:699 msgid "Merging program properties\n" -msgstr "Combinar las propiedades del programa\n" +msgstr "Combinando las propiedades del programa\n" #: elf-sframe.c:240 #, c-format @@ -1190,11 +1096,11 @@ msgstr "error en %pB(%pA); no se creará .sframe" #: elf-sframe.c:400 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation" -msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes abi evitan la generación de .sframe" +msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes abi impiden la generación de .sframe" #: elf-sframe.c:411 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation" -msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes versiones de formato evitan la generación de .sframe" +msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes versiones de formato impiden la generación de .sframe" #. PR 17512: file: f057ec89. #: elf.c:328 @@ -1210,7 +1116,7 @@ msgstr "%pB: desplazamiento de cadena no válido %u >= % para la secció #: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102 #, c-format msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "%pB número simbólico %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" +msgstr "%pB el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" #: elf.c:679 #, c-format @@ -1229,10 +1135,9 @@ msgstr "%pB: no se han encontrado secciones de grupo válidas" #. See PR 21957 for a reproducer. #: elf.c:772 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: group section '%A' has no contents" +#, c-format msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" -msgstr "%pB: sección agrupada »%pA» no tiene contenidos" +msgstr "%pB: la sección de grupo «%pA» no tiene contenidos" #: elf.c:833 #, c-format @@ -1240,16 +1145,14 @@ msgid "%pB: no group info for section '%pA'" msgstr "%pB: no hay información del grupo para la sección «%pA»" #: elf.c:885 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" +#, c-format msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" -msgstr "%pB: sh_link [%d] en la sección «%pA», es incorrecto" +msgstr "%pB: sh_link [%d] en la sección «%pA» es incorrecto" #: elf.c:898 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" +#, c-format msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" -msgstr "%pB: sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP" +msgstr "%pB: la sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP" #: elf.c:920 #, c-format @@ -1257,8 +1160,7 @@ msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" msgstr "%pB: el número de entrada del grupo de sección %u está corrupto" #: elf.c:943 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]" +#, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" msgstr "%pB: tipo desconocido [%#x] sección «%s» en grupo [%pA]" @@ -1321,12 +1223,12 @@ msgstr "" #: elf.c:1871 #, c-format msgid " required from %s:\n" -msgstr " requer. desde %s:\n" +msgstr " requerido desde %s:\n" #: elf.c:2614 #, c-format msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" -msgstr "%pB: aviso: bucle dentro de dependencias de sección detectadas" +msgstr "%pB: aviso: se ha detectado un bucle en dependencias de sección" #: elf.c:2721 #, c-format @@ -1349,19 +1251,17 @@ msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - i msgstr "%pB: aviso: se ha encontrado una sección de reubicación secundaria «%s» para la sección %pA - ignorando" #: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'" +#, c-format msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" msgstr "%pB: tipo desconocido [%#x] sección «%s»" #: elf.c:3770 #, c-format msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" -msgstr "%pB: error: el alineamiento de potencia %d de la sección «%pA» es demasiado grande" +msgstr "%pB: error: la alineación de potencia %d de la sección «%pA» es demasiado grande" #: elf.c:3805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" +#, c-format msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" msgstr "aviso: el tipo de la sección «%pA» cambió a PROGBITS" @@ -1371,32 +1271,28 @@ msgid "%pB: too many sections: %u" msgstr "%pB: demasiadas secciones: %u" #: elf.c:4397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" +#, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" msgstr "%pB: sh_link de la sección «%pA» apunta a la sección descartada «%pA» de «%pB»" #: elf.c:4415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" +#, c-format msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" -msgstr "%pB: sh_link de la sección «%pA» apunta a la sección quitada «%pA» de «%pB»" +msgstr "%pB: sh_link de la sección «%pA» apunta a la sección eliminada «%pA» de «%pB»" #: elf.c:5009 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d" +#, c-format msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" -msgstr "%pB: sección GNU_MBIN «%pA» tiene campo sh_info no válido: %d" +msgstr "%pB: la sección GNU_MBIN «%pA» tiene campo sh_info no válido: %d" #: elf.c:5192 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" -msgstr "%F%P: no se pudo dimensionar las reubicaciones relativas\n" +msgstr "%F%P: no se pudieron dimensionar las reubicaciones relativas\n" #: elf.c:5617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" +#, c-format msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" -msgstr "%pB: secciones TLS no son adyacentes:" +msgstr "%pB: las secciones TLS no son adyacentes:" #: elf.c:5624 #, c-format @@ -1419,10 +1315,9 @@ msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%pB: no hay suficiente espacio para los encabezados del programa, intente enlazar con -N" #: elf.c:6399 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx" +#, c-format msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" -msgstr "%pB: sección %pA lma %#lx ajustado a %#" +msgstr "%pB: sección %pA lma %# ajustado a %#" #. The fix for this error is usually to edit the linker script being #. used and set up the program headers manually. Either that or @@ -1450,7 +1345,7 @@ msgstr "%pB: aviso: no se puede asignar ninguna sección al segmento PT_GNU_RELR #: elf.c:6886 #, c-format msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" -msgstr "%pB: error: el segmento no cargado %d incluye cabecera de fichero y/o cabecera de programa" +msgstr "%pB: error: el segmento que no es de carga %d incluye una cabecera de fichero y/o cabecera de programa" #: elf.c:7034 #, c-format @@ -1485,7 +1380,7 @@ msgstr "%pB: aviso: se ha detectado un segmento cargable vacío en vaddr=%# is too large" -msgstr "%pB: aviso: alineamiento de segmento de %# es demasiado grande" +msgstr "%pB: aviso: la alineación de segmento de %# es demasiado grande" #: elf.c:9000 #, c-format @@ -1493,10 +1388,9 @@ msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead. msgstr "%pB: No se puede manejar el índice de sección %x en el símbolo ELF. Utilizando ABS en su lugar." #: elf.c:9030 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +#, c-format msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»" +msgstr "no se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»" #: elf.c:9464 #, c-format @@ -1516,14 +1410,13 @@ msgstr "%pB:%pA: error: intentando escribir sobre el final de la sección" #: elf.c:10151 #, c-format msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" -msgstr "%pB:%pA: error: intentando escribir una sección en un búfer vacío" +msgstr "%pB:%pA: error: intentando escribir la sección en un búfer vacío" #: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676 #: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not supported" +#, c-format msgid "%pB: %s unsupported" -msgstr "%s: no se admite" +msgstr "%pB: no se admite %s" #: elf.c:11079 #, c-format @@ -1537,25 +1430,24 @@ msgstr "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE de tamaño %lu es demasiado pequeño #: elf.c:13796 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" -msgstr "La sección GNU_MBIND solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD" +msgstr "La sección GNU_MBIND sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD" #: elf.c:13799 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" -msgstr "el tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD" +msgstr "el tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD" #: elf.c:13802 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" -msgstr "el enlace de símbolos STB_GNU_UNIQUE solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD" +msgstr "el enlace de símbolo STB_GNU_UNIQUE sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD" #: elf.c:13805 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" -msgstr "La sección GNU_RETAIN solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD" +msgstr "La sección GNU_RETAIN sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD" #: elf.c:14023 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" +#, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu" -msgstr "%pB(%pA): reubicación %d tiene un índice simbólico %ld no válido" +msgstr "%pB(%pA): la reubicación %zu tiene un índice de símbolo %lu no válido" #: elf.c:14099 #, c-format @@ -1593,10 +1485,9 @@ msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" msgstr "%pB(%pA): error: ¡la sección de reubicación secundaria está vacía!" #: elf.c:14264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" +#, c-format msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" -msgstr "%pB(%pA): error interno: reubicación peligrosa" +msgstr "%pB(%pA): error: faltan reubicaciones internas para la sección de reubicación secundaria" #: elf.c:14284 #, c-format @@ -1630,120 +1521,95 @@ msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "marcas privadas = 0x%lx:" #: elf32-arc.c:642 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n" +#, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" -msgstr "aviso: %pB: Configuración de plataformas en conflicto %s con %s.\n" +msgstr "aviso: %pB: configuración de plataforma en conflicto %s con %s" #: elf32-arc.c:661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n" +#, c-format msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" -msgstr "error: %pB: no se pueden combinar atributos base de CPU %s con %s.\n" +msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos base de CPU %s con %s" #: elf32-arc.c:698 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n" +#, c-format msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" -msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s.\n" +msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s" #: elf32-arc.c:722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n" +#, c-format msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" -msgstr "error: %pB: conflicto de atributos de extensión ISA %s con %s.\n" +msgstr "error: %pB: atributos de extensión ISA en conflicto %s con %s" #: elf32-arc.c:762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n" +#, c-format msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" -msgstr "error: %pB: no puede mezclar rf16 con conjunto de registro completo %pB.\n" +msgstr "error: %pB: no se puede mezclar rf16 con el conjunto de registro completo %pB" #: elf32-arc.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n" +#, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" -msgstr "error: %pB: atributos conflictivos %s: %s con %s.\n" +msgstr "error: %pB: atributos en conflicto %s: %s con %s" #: elf32-arc.c:817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n" +#, c-format msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" -msgstr "error: %pB: conflicto de atributos %s.\n" +msgstr "error: %pB: atributos en conflicto %s" #: elf32-arc.c:922 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture" +#, c-format msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" -msgstr "ERROR: intentando enlazar %pB con un binario %pB de arquitectura distinta" +msgstr "error: intentando enlazar %pB con un binario %pB de arquitectura diferente" #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 #: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692 #, c-format msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" -msgstr "%pB: emplea campos e_flags (%#x) diferentes a los módulos anteriores (%#x)" +msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) diferentes a los módulos anteriores (%#x)" #: elf32-arc.c:1027 -#, fuzzy -#| msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n" msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" -msgstr "Error: arquitectura ARC4 sin más soporte.\n" +msgstr "error: la arquitectura ARC4 ya no se admite" #: elf32-arc.c:1033 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: unset or old architecture flags. \n" -#| "\t Use default machine.\n" msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" -msgstr "" -"aviso: destablece o marcas arquitecturales antiguas. \n" -"\t Emplee máquina predeterminada.\n" +msgstr "aviso: marcas de arquitectura antiguas o no establecidas. Use la máquina predeterminada" #: elf32-arc.c:1159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación CMEM a «%s» es no válido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): la reubicación CMEM a «%s» es no válida, 16 MSB debería ser %#x (el valor es %#)" #: elf32-arc.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" -msgstr "%pB(%pA+%#): CMEM reubicando a «%s+%#» es no válido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): la reubicación CMEM a «%s+%#» es no válida, 16 MSB debería ser %#x (el valor es %#)" #: elf32-arc.c:1898 -#, fuzzy -#| msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker." msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" -msgstr "GOT y PLT reubicados no pueden ser fijados con enlazador no dinámico." +msgstr "Las reubicaciones GOT y PLT no se pueden fijar con un enlazador no dinámico" #: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" +#, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" -msgstr "%pB(%pA): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small" +msgstr "%pB(%pA): aviso: acceso desalineado al símbolo «%s» en el área de datos pequeños" #: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): internal error: out of range error" +#, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" msgstr "%pB(%pA): error interno: error fuera de rango" #: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" +#, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "%pB(%pA): error interno: no se admite el error de reubicación" +msgstr "%pB(%pA): error interno: error de reubicación no admitida" #: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" +#, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" msgstr "%pB(%pA): error interno: reubicación peligrosa" #: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): internal error: unknown error" +#, c-format msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" msgstr "%pB(%pA): error interno: error desconocido" @@ -1751,7 +1617,7 @@ msgstr "%pB(%pA): error interno: error desconocido" #: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente a «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-arc.c:2923 #, c-format @@ -1759,35 +1625,29 @@ msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" msgstr "%pB: atributo de objeto ARC obligatorio %d desconocido" #: elf32-arc.c:2931 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d." +#, c-format msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" -msgstr "aviso: %pB: Atributo de objeto ARC %d desconocido." +msgstr "aviso: %pB: atributo de objeto ARC desconocido %d" #: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 #, c-format msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" -msgstr "%pB(%pA): aviso: los recubrimientos de rama larga usados en la sección con atributo de sección SHF_ARM_PURECODE solo están admitidos para objetivos M-profile que implementa la instrucción movw" +msgstr "%pB(%pA): aviso: los intermediarios de rama larga usados en la sección con atributo de sección SHF_ARM_PURECODE sólo están admitidos para objetivos M-profile que implementan la instrucción movw" #: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -#| " first occurrence: %B: arm call to thumb" +#, c-format msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" -msgstr "" -"%pB(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" -" primer suceso: %pB: llamada arm a thumb" +msgstr "%pB(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad. Primer suceso: %pB: %s llama a %s" #: elf32-arm.c:4591 #, c-format msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" -msgstr "ERROR: trozo CMSE (sección %s) demasiado lejos (%#) del destino (%#)" +msgstr "ERROR: stub CMSE (sección %s) demasiado lejos (%#) del destino (%#)" #: elf32-arm.c:4760 #, c-format msgid "no address assigned to the veneers output section %s" -msgstr "ninguna dirección asignada a la sección de salida del recubrimiento %s" +msgstr "ninguna dirección asignada a la sección %s de salida del intermediario" #: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907 @@ -1801,31 +1661,27 @@ msgstr "%pB: no se puede crear la entrada de stub %s" #: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684 #: elfnn-aarch64.c:3275 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" -msgstr "%F%P: No se pudo asignar «%pA» a una sección de salida. Vuelva a intentarlo sin --enable-non-contiguous-regions\n" +msgstr "%F%P: No se pudo asignar «%pA» a una sección de salida. Vuelva a intentarlo sin --enable-non-contiguous-regions.\n" #: elf32-arm.c:6027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later." +#, c-format msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" -msgstr "%pB: símbolo especial «%s» solo permitido para arquitectura ARMv8-M o posterior." +msgstr "%pB: el símbolo especial «%s» sólo está permitido para la arquitectura ARMv8-M o posterior" #: elf32-arm.c:6036 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "It must be a global or weak function symbol." +#, c-format msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" -msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil." +msgstr "%pB: símbolo especial no válido «%s». Debe ser un símbolo de función global o débil" #: elf32-arm.c:6075 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "It must be a global or weak function symbol." +#, c-format msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" -msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil." +msgstr "%pB: símbolo estándar no válido «%s». Debe ser un símbolo de función global o débil" #: elf32-arm.c:6081 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: absent standard symbol `%s'." +#, c-format msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" -msgstr "%pB: símbolo estandarizado ausente «%s»." +msgstr "%pB: símbolo estándar «%s» ausente" #: elf32-arm.c:6093 #, c-format @@ -1845,56 +1701,51 @@ msgstr "%pB: la función de entrada «%s» está vacía" #: elf32-arm.c:6241 #, c-format msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" -msgstr "%pB: --in-implib solo compatible para importar bibliotecas Secure Gateway" +msgstr "%pB: --in-implib sólo se admite para bibliotecas de importación Secure Gateway" #: elf32-arm.c:6290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions." +#, c-format msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" -msgstr "Símbolo debería ser absoluto, global y refiere a función Thumb." +msgstr "%pB: entrada de biblioteca de importación no válida: «%s». El símbolo debería ser absoluto, global y referido a funciones Thumb" #: elf32-arm.c:6312 #, c-format msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" -msgstr "función de entrada «%s» desapareció del código seguro" +msgstr "la función de entrada «%s» desapareció del código seguro" #: elf32-arm.c:6336 #, c-format msgid "`%s' refers to a non entry function" -msgstr "«%s» se refiere a una función que no es de entrada" +msgstr "«%s» hace referencia a una función que no es de entrada" #: elf32-arm.c:6351 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed." +#, c-format msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" -msgstr "%pB: visibilidad de símbolo «%s» ha modificado." +msgstr "%pB: la visibilidad de símbolo «%s» ha cambiado" #: elf32-arm.c:6360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'." +#, c-format msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" -msgstr "%pB: tamaño incorrecto para símbolo «%s»." +msgstr "%pB: tamaño incorrecto para el símbolo «%s»" #: elf32-arm.c:6379 #, c-format msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" -msgstr "el desplazamiento del recubrimiento para la función de entrada «%s» no es múltiplo de su tamaño" +msgstr "el desplazamiento del intermediario para la función de entrada «%s» no es múltiplo de su tamaño" #: elf32-arm.c:6399 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" -msgstr "entrada funcional nueva introducida pero ninguna salida importa biblioteca especificada:" +msgstr "se ha(n) introducido función(es) de entrada nueva(s) pero no se especificó ninguna biblioteca de importación de salida:" #: elf32-arm.c:6407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Start address of `%s' is different from previous link." +#, c-format msgid "start address of `%s' is different from previous link" -msgstr "Dirección inicial de «%s» es diferente desde enlace anterior." +msgstr "la dirección inicial de «%s» es diferente a la del enlace anterior" #: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" +#, c-format msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" -msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»" +msgstr "no se puede encontrar el pegamento %s «%s» para «%s»" #: elf32-arm.c:7868 #, c-format @@ -1915,18 +1766,17 @@ msgstr "%pB: aviso: la solución alternativa de erratas seleccionada STM32L4XX n #: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765 #, c-format msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" -msgstr "%pB: no se puede encontrar el recubrimiento %s «%s»" +msgstr "%pB: no se puede encontrar el intermediario de %s «%s»" #: elf32-arm.c:8972 #, c-format msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" -msgstr "%pB(%pA+%#x): error: carga múltiple detectada en instrucción de bloque IT que no es el último: no se puede generar el recubrimiento STM32L4XX. Use la opción de gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT" +msgstr "%pB(%pA+%#x): error: carga múltiple detectada en instrucción de bloque IT que no es el último: no se puede generar el intermediario de STM32L4XX. Use la opción de gcc -mrestrict-it para generar sólo una instrucción por bloque IT" #: elf32-arm.c:9070 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." +#, c-format msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" -msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 «%s» no válido." +msgstr "tipo de reubicación TARGET2 «%s» no válido" #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT #. instructions... @@ -1936,10 +1786,9 @@ msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" msgstr "%pB: aviso: el modo thumb-1 de generación PLT no es compatible actualmente" #: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada en el trampolín TLS" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %s inesperada «%#lx» en el trampolín TLS" #: elf32-arm.c:10541 msgid "shared object" @@ -1952,7 +1801,7 @@ msgstr "PIE ejecutable" #: elf32-arm.c:10547 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo externo o indefinido «%s» no se puede usar cuando se crea un %s; recompile con -fPIC" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo externo o sin definir «%s» no se puede usar cuando se crea un %s; recompile con -fPIC" #: elf32-arm.c:10649 #, c-format @@ -1970,35 +1819,29 @@ msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with in msgstr "%pB: se esperaba un índice de símbolo en el rango 0..%lu pero se encontró un símbolo local con índice %lu" #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %s inesperada «%#lx» referenciada por TLS_GOTDESC" #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 #: elf32-nios2.c:4377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s no permitida dentro de objeto compartido" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s no permitida en un objeto compartido" #: elf32-arm.c:12261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" -msgstr "%pB(%pA+%#): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" +msgstr "%pB(%pA+%#): sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" -msgstr "%pB(%pA+%#): Desborde superior al dividirse %# para la reubicación de grupo %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): desbordamiento al dividir %# para la reubicación de grupo %s" #: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789 -#, fuzzy -#| msgid "local symbols in discarded section %s" msgid "local symbol index too big" -msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" +msgstr "índice de símbolos locales demasiado grande" #: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674 msgid "no dynamic index information available" @@ -2013,24 +1856,21 @@ msgid "dynamic index information not available" msgstr "información de índice dinámico no disponible" #: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s contra sección SEC_MERGE" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" #: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049 #: elfnn-kvx.c:2571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "%pB(%pA+%#): %s empleado con símbolo TLS %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): %s usado con el símbolo TLS %s" #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051 #: elfnn-kvx.c:2573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "%pB(%pA+%#): %s utilizado con símbolo no-TLS %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): %s usado con un símbolo que no es TLS %s" #: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800 msgid "out of range" @@ -2039,7 +1879,7 @@ msgstr "fuera de rango" #: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 #: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804 msgid "unsupported relocation" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "reubicación no admitida" #: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 #: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812 @@ -2047,22 +1887,19 @@ msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" #: elf32-arm.c:13922 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" +#, c-format msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %pB ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" +msgstr "aviso: no se establece la marca de interoperabilidad de %pB ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" #: elf32-arm.c:13926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" +#, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" -msgstr "aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %pB debido a una petición externa" +msgstr "aviso: se quita la marca de interoperabilidad de %pB debido a una petición externa" #: elf32-arm.c:13971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" +#, c-format msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" -msgstr "aviso: Se limpia la opción de interoperación en %pB porque se ha enlazado con él código no interoperable en %pB" +msgstr "aviso: se quita la marca de interoperabilidad de %pB porque se ha enlazado con él, código que no es interoperable en %pB" #: elf32-arm.c:14058 #, c-format @@ -2070,86 +1907,72 @@ msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%pB: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" #: elf32-arm.c:14066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" +#, c-format msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" -msgstr "aviso: %pB: Atributo de objeto EABI %d desconocido" +msgstr "aviso: %pB: atributo de objeto EABI desconocido %d" #: elf32-arm.c:14401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" +#, c-format msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" -msgstr "error: %pB: Arquitectura de CPU desconocida" +msgstr "error: %pB: arquitectura de CPU desconocida" #: elf32-arm.c:14439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +#, c-format msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB" -msgstr "error: %pB: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" +msgstr "error: arquitecturas de CPU en conflicto %s vs %s en %pB" #: elf32-arm.c:14536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +#, c-format msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "Error: %pB tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos" #: elf32-arm.c:14573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" +#, c-format msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" -msgstr "error: %pB utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %pB no" +msgstr "error: %pB usa argumentos de registro VFP, %pB no lo hace" #: elf32-arm.c:14743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" +#, c-format msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" -msgstr "error: %pB: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %pB" +msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos de virtualización con %pB" #: elf32-arm.c:14769 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" +#, c-format msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "error: %pB: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" +msgstr "error: %pB: perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" #: elf32-arm.c:14908 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" +#, c-format msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" -msgstr "aviso: %pB: Configuración de plataformas en conflicto" +msgstr "aviso: %pB: configuración de plataformas en conflicto" #: elf32-arm.c:14917 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Conflicting use of R9" +#, c-format msgid "error: %pB: conflicting use of R9" -msgstr "error: %pB: Empleo en conflicto de R9" +msgstr "error: %pB: uso conflictivo de R9" #: elf32-arm.c:14929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" +#, c-format msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "error: %pB: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" +msgstr "error: %pB: el direccionamiento relativo a SB entra en conflicto con el uso de R9" #: elf32-arm.c:14942 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +#, c-format msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" -msgstr "aviso: %pB emplea wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" +msgstr "aviso: %pB usa wchar_t de %u bytes aunque la salida es para usar wchar_t de %u bytes. El uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" #: elf32-arm.c:14973 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +#, c-format msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" -msgstr "aviso: %pB emplea ‘enums’ %s aunque la salida emplea ‘enums’ %s; emplea valores ‘enum’ entre objetos quizá falla" +msgstr "aviso: %pB usa enums %s aunque la salida es para usar enums %s; el uso de valores enum entre objetos podría fallar" #: elf32-arm.c:14985 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" +#, c-format msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" -msgstr "error: %pB utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %pB no" +msgstr "error: %pB usa argumentos de registro iWMMXt, %pB no lo hace" #: elf32-arm.c:15002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" +#, c-format msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %pB y %pB" @@ -2171,22 +1994,22 @@ msgstr " [formato flotante VFP]" #: elf32-arm.c:15144 #, c-format msgid " [Maverick float format]" -msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" +msgstr " [formato flotante Maverick]" #: elf32-arm.c:15146 #, c-format msgid " [FPA float format]" -msgstr " [formato de coma flotante FPA]" +msgstr " [formato flotante FPA]" #: elf32-arm.c:15149 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr " [flotante pasados en registros de coma flotante]" +msgstr " [flotantes pasados en registros de coma flotante]" #: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238 #, c-format msgid " [position independent]" -msgstr " [independiente posicional]" +msgstr " [independiente de posición]" #: elf32-arm.c:15155 #, c-format @@ -2211,12 +2034,12 @@ msgstr " [EABI Version1]" #: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" -msgstr " [segmento de símbolos ordenados]" +msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" #: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" -msgstr " [segmento de símbolos sin ordenar]" +msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" #: elf32-arm.c:15181 #, c-format @@ -2226,7 +2049,7 @@ msgstr " [EABI Version2]" #: elf32-arm.c:15189 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" +msgstr " [símbolos dinámicos que usan índices de segmento]" #: elf32-arm.c:15192 #, c-format @@ -2251,12 +2074,12 @@ msgstr " [EABI Version5]" #: elf32-arm.c:15210 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" -msgstr " [soft-float ABI]" +msgstr " [ABI flotante soft]" #: elf32-arm.c:15213 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" -msgstr " [hard-float ABI]" +msgstr " [ABI flotante hard]" #: elf32-arm.c:15219 #, c-format @@ -2271,7 +2094,7 @@ msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:15228 #, c-format msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: elf32-arm.c:15235 #, c-format @@ -2281,13 +2104,12 @@ msgstr " [ejecutable reubicable]" #: elf32-arm.c:15241 #, c-format msgid " [FDPIC ABI supplement]" -msgstr " [Suplemento FDPIC ABI]" +msgstr " [Suplemento ABI FDPIC]" #: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845 @@ -2296,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: elfnn-riscv.c:764 #, c-format msgid "%pB: bad symbol index: %d" -msgstr "%pB: índice de símbolos incorrecto: %d" +msgstr "%pB: índice de símbolo incorrecto: %d" #: elf32-arm.c:15753 #, c-format @@ -2304,15 +2126,14 @@ msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable msgstr "FDPIC aún no admite que la reubicación de %s se vuelva dinámica para el ejecutable" #: elf32-arm.c:17027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Errors encountered processing file %B" +#, c-format msgid "errors encountered processing file %pB" -msgstr "Errores encontrados procesando el fichero %pB" +msgstr "se han encontrado errores procesando el fichero %pB" #: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372 #, c-format msgid "could not find section %s" -msgstr "no pudo encontrar la sección %s" +msgstr "no se pudo encontrar la sección %s" #: elf32-arm.c:18355 #, c-format @@ -2334,83 +2155,72 @@ msgstr "%pB: error: el stub de erratas del Cortex-A8 está fuera de rango (el fi #: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495 #, c-format msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" -msgstr "%pB: error: el recubrimiento VFP11 está fuera de rango" +msgstr "%pB: error: el intermediario de VFP11 está fuera de rango" #: elf32-arm.c:19546 #, c-format msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" -msgstr "%pB(%#): error: no se puede crear el recubrimiento STM32L4XX. Salto fuera de rango por % bytes. No se puede codificar la instrucción de la rama" +msgstr "%pB(%#): error: no se puede crear el intermediario de STM32L4XX. Salto fuera de rango por % bytes. No se puede codificar la instrucción de la rama" #: elf32-arm.c:19585 #, c-format msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" -msgstr "%pB: error: no se puede crear el recubrimiento STM32L4XX" +msgstr "%pB: error: no se puede crear el intermediario de STM32L4XX" #: elf32-arm.c:20668 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B is already in final BE8 format" +#, c-format msgid "error: %pB is already in final BE8 format" msgstr "error: %pB ya está en el formato BE8 final" #: elf32-arm.c:20745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" +#, c-format msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" -msgstr "error: El objeto fuente %pB tiene EABI versión %d, pero el objetivo %pB tiene EABI versión %d" +msgstr "error: el objeto de origen %pB tiene versión de EABI %d, pero el objetivo %pB tiene versión de EABI %d" #: elf32-arm.c:20760 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" +#, c-format msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" -msgstr "error: %pB está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %pB emplea APCS-%d" +msgstr "error: %pB está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %pB usa APCS-%d" #: elf32-arm.c:20770 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" +#, c-format msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" -msgstr "error: %pB pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %pB los pasa en registros enteros" +msgstr "error: %pB pasa flotantes en registros de coma flotante, mientras que %pB los pasa en registros de enteros" #: elf32-arm.c:20774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" +#, c-format msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" -msgstr "error: %pB pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %pB los pasa en registros de coma flotante" +msgstr "error: %pB pasa flotantes en registros de enteros, mientras que %pB los pasa en registros de coma flotante" #: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" +#, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" -msgstr "error: %pB utiliza instrucciones VFP, mientras que %pB no" +msgstr "error: %pB usa instrucciones %s, mientras que %pB no lo hace" #: elf32-arm.c:20802 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" +#, c-format msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" -msgstr "error: %pB no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %pB sí" +msgstr "error: %pB no usa instrucciones %s, mientras que %pB sí lo hace" #: elf32-arm.c:20821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" +#, c-format msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" -msgstr "error: %pB utiliza FP de software, mientras que %pB utiliza FP de hardware" +msgstr "error: %pB usa FP de software, mientras que %pB usa FP de hardware" #: elf32-arm.c:20825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" +#, c-format msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" -msgstr "error: %pB utiliza FP de hardware, mientras que %pB utiliza FP de software" +msgstr "error: %pB usa FP de hardware, mientras que %pB usa FP de software" #: elf32-arm.c:20839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" +#, c-format msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" -msgstr "aviso: %pB admite interoperabilidad, mientras que %pB no" +msgstr "aviso: %pB admite interoperabilidad, mientras que %pB no lo hace" #: elf32-arm.c:20845 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" +#, c-format msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" -msgstr "aviso: %pB no admite interoperabilidad, mientras que %pB sí" +msgstr "aviso: %pB no admite interoperabilidad, mientras que %pB sí lo hace" #: elf32-avr.c:1508 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n" @@ -2418,35 +2228,31 @@ msgstr "%X%H: %s contra «%s»: error: la reubicación se aplica fuera de la sec #: elf32-avr.c:1516 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n" -msgstr "%X%H: %s frente a «%s»: error: la dirección de destino de la reubicación es impar\n" +msgstr "%X%H: %s contra «%s»: error: la dirección de destino de la reubicación es impar\n" #: elf32-avr.c:1524 -#, fuzzy -#| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n" -msgstr "%pB(%pA): error interno: no se admite el error de reubicación" +msgstr "%X%H: %s contra «%s»: error interno: resultado de reubicación inesperado %d\n" #: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234 #, c-format msgid "cannot create stub entry %s" -msgstr "no puede crear la entrada de stub %s" +msgstr "no se puede crear la entrada de stub %s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 msgid "relocation should be even number" msgstr "la reubicación debe ser un número par" #: elf32-bfin.c:1589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación irresoluble contra el símbolo «%s»" #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 #: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicar frente «%s»: error %d" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación contra «%s»: error %d" #: elf32-bfin.c:2647 #, c-format @@ -2455,15 +2261,15 @@ msgstr "%pB: la reubicación en «%pA+%#» referencia al símbolo «%s» #: elf32-bfin.c:2664 msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "la referencia reubicante simbólica no definida dentro del módulo" +msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo que no está definido en el módulo" #: elf32-bfin.c:2762 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con sumando distinto de cero" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia un símbolo dinámico con sumando distinto de cero" #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" +msgstr "no se pueden emitir ajustes en la sección de sólo lectura" #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" @@ -2471,7 +2277,7 @@ msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lec #: elf32-bfin.c:2882 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con sumando distinto de cero" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia un símbolo dinámico con sumando distinto de cero" #: elf32-bfin.c:3045 msgid "relocations between different segments are not supported" @@ -2479,7 +2285,7 @@ msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" #: elf32-bfin.c:3046 msgid "warning: relocation references a different segment" -msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" +msgstr "aviso: la reubicación referencia un segmento diferente" #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699 @@ -2496,7 +2302,7 @@ msgstr "error interno: reubicación peligrosa" #: elfxx-mips.c:16378 #, c-format msgid "private flags = %lx:" -msgstr "opciones privadas = %lx:" +msgstr "marcas privadas = %lx:" #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 #, c-format @@ -2515,16 +2321,16 @@ msgstr "*** revisar esta reubicación %s" #: elf32-bfin.c:5035 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" -msgstr "el destino bfin no soporta actualmente la generación de copia reubicable" +msgstr "actualmente el objetivo bfin no admite la generación de reubicaciones de copia" #: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420 msgid "unsupported relocation type" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación" +msgstr "tipo de reubicación no admitido" #: elf32-cris.c:1120 #, c-format msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s sin resolución contra el símbolo «%s»" +msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»" #: elf32-cris.c:1185 #, c-format @@ -2544,17 +2350,17 @@ msgstr "[cuyo nombre está perdido]" #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" -msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s con sumando distinto de cero % contra el símbolo local" +msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s con sumando % distinto de cero contra el símbolo local" #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" -msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s con sumando % distinto de cero contra el símbolo «%s»" +msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s con sumando % distinto de cero contra el símbolo «%s»" #: elf32-cris.c:1348 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s no permitida para símbolo global: «%s»" +msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s no está permitida para símbolo global: «%s»" #: elf32-cris.c:1365 #, c-format @@ -2597,12 +2403,12 @@ msgid "" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" "%pB, sección %pA:\n" -" reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC" +" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:3323 #, c-format msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s no se debería emplearse en un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s no se debería usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:3701 #, c-format @@ -2616,7 +2422,7 @@ msgstr "número de máquina inesperado" #: elf32-cris.c:3865 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" +msgstr " [símbolos que tienen un prefijo _]" #: elf32-cris.c:3868 #, c-format @@ -2629,14 +2435,12 @@ msgid " [v32]" msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:3915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +#, c-format msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%pB: se usan símbolos _-prefijo, pero escribiéndo el fichero con símbolos sin prefijo" +msgstr "%pB: se usan símbolos con _-prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo" #: elf32-cris.c:3916 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +#, c-format msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%pB: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con _-prefijo" @@ -2687,7 +2491,7 @@ msgstr "Error: %pB y %pB tienen diferente versión de DSP" #: elf32-csky.c:2995 #, c-format msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" -msgstr "Error: %pB y %pB tienen diferente FPU ABI" +msgstr "Error: %pB y %pB tienen diferente ABI FPU" #: elf32-csky.c:3092 #, c-format @@ -2701,16 +2505,14 @@ msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" msgstr "%pB: no se admite el tipo de reubicación: %#x" #: elf32-dlx.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" +#, c-format msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" -msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)" +msgstr "no se admite la rama (PC rel16) a la sección (%s)" #: elf32-dlx.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" +#, c-format msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" -msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)" +msgstr "no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485 @@ -2719,7 +2521,7 @@ msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "la reubicación requiere una sumando cero" +msgstr "la reubicación requiere un sumando cero" #: elf32-frv.c:2833 #, c-format @@ -2732,51 +2534,51 @@ msgstr "%H: la reubicación referencia un símbolo que no está definido en el m #: elf32-frv.c:2926 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n" #: elf32-frv.c:2967 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n" #: elf32-frv.c:3038 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n" #: elf32-frv.c:3075 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n" #: elf32-frv.c:3122 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n" #: elf32-frv.c:3206 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n" #: elf32-frv.c:3260 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n" #: elf32-frv.c:3290 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n" #: elf32-frv.c:3319 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" #: elf32-frv.c:3349 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n" #: elf32-frv.c:3394 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" -msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n" +msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n" #: elf32-frv.c:3421 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" -msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO no aplicado a una instrucción setlo o setlos\n" +msgstr "no se ha aplicado R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" @@ -2784,7 +2586,7 @@ msgstr "%H: %s referencia un símbolo dinámico con sumando distinto de cero\n" #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" -msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n" +msgstr "%H: no se pueden emitir ajustes en la sección de sólo lectura\n" #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" @@ -2793,7 +2595,7 @@ msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo #: elf32-frv.c:3918 #, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" -msgstr "%H: la reubicación contra «%s» referencía un segmento diferente\n" +msgstr "%H: la reubicación contra «%s» referencia un segmento diferente\n" #: elf32-frv.c:4069 #, c-format @@ -2813,19 +2615,17 @@ msgstr "%pB: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" #: elf32-frv.c:6563 #, c-format msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" -msgstr "%pB: emplea campos e_flags (%#x) desconocidos diferentes a aquellos de los módulos anteriores (%#x)" +msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconocidos diferentes a aquellos de los módulos anteriores (%#x)" #: elf32-gen.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +#, c-format msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%pB: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" +msgstr "%pB: reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%pB(%pA+%#): no puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" +msgstr "%pB(%pA+%#): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" #: elf32-hppa.c:1241 #, c-format @@ -2833,16 +2633,14 @@ msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile msgstr "%pB: la reubicación %s no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-hppa.c:2580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: duplicate export stub %s" +#, c-format msgid "%pB: duplicate export stub %s" msgstr "%pB: stub de exportación %s duplicado" #: elf32-hppa.c:3236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" -msgstr "%pB(%pA+%#): compostura %s para insn %#x no se admite en un enlace no compartido" +msgstr "%pB(%pA+%#): el ajuste %s para insn %#x no se admite en un enlace no compartido" #: elf32-hppa.c:4032 #, c-format @@ -2850,40 +2648,35 @@ msgid "%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS" #: elf32-hppa.c:4050 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs" +#, c-format msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" msgstr "%pB:%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS" #: elf32-hppa.c:4109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" -msgstr "%pB(%pA+%#): no puede manipular %s para %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): no se puede manejar %s para %s" #: elf32-hppa.c:4415 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" #: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed" +#, c-format msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" -msgstr "%pB: transición TLS desde %s hasta %s contra «%s» en %# en la sección «%pA» fallada" +msgstr "%pB: la transición TLS desde %s hasta %s contra «%s» en %# en la sección «%pA» ha fallado" #: elf32-i386.c:1286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" +#, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: reubicación GOT directa R_386_GOT32X contra «%s» sin registrador base no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación GOT directa R_386_GOT32X contra «%s» sin registro base no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548 #: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767 #: elfnn-loongarch.c:612 elfnn-riscv.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +#, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%pB: se accedió «%s» como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" +msgstr "%pB: «%s» accedió como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo" #: elf32-i386.c:1791 #, c-format @@ -2898,21 +2691,19 @@ msgstr "%pB: referencia no canónica a la función canónica protegida «%s» en #: elf32-i386.c:2410 elf64-x86-64.c:2900 elfnn-riscv.c:2455 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no está admitida" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no está admitida" #: elf32-i386.c:2443 elf32-i386.c:3745 elf32-i386.c:3893 elf64-x86-64.c:2957 #: elf64-x86-64.c:4597 elf64-x86-64.c:4765 elfnn-riscv.c:2328 #: elfnn-riscv.c:3184 elfnn-riscv.c:3258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n" +#, c-format msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" -msgstr "Función local IFUNC «%s» dentro de %pB\n" +msgstr "Función local IFUNC «%s» en %pB\n" #: elf32-i386.c:2621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" +#, c-format msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: reubicación GOT directa %s frente a «%s» sin registro base no puede ser empleado cuando se crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación GOT directa %s contra «%s» sin registro base no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elf32-i386.c:2656 elf64-x86-64.c:3174 msgid "hidden symbol" @@ -2933,13 +2724,12 @@ msgstr "símbolo" #: elf32-i386.c:2671 #, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%pB: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s sin definir «%s» cuando se crea un objeto compartido" #: elf32-i386.c:2684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" +#, c-format msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: reubicación R_386_GOTOFF contra %s protegida «%s» no puede ser utilizada cuando crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación R_386_GOTOFF contra %s protegida «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elf32-i386.c:4096 elf64-x86-64.c:4976 msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" @@ -2947,23 +2737,21 @@ msgstr "%F%P: sección de salida descartada: «%pA»\n" #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "ip2k laxo: tabla de switch sin información completa de reubicación de coincidencias." +msgstr "relajador ip2k: tabla de switch sin coincidir completamente con la información de reubicación." #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." -msgstr "ip2k laxo: encabezado de la tabla de switch corrupto." +msgstr "relajador ip2k: encabezado de la tabla de switch corrupto." #: elf32-ip2k.c:1298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" +#, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" -msgstr "ip2k enlazante: instrucción de página ausente en %# (dest = %#)" +msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en %# (dest = %#)" #: elf32-ip2k.c:1317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" +#, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" -msgstr "ip2k enlazante: instrucción de página redundante en %# (dest = %#)" +msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en %# (dest = %#)" #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" @@ -2974,14 +2762,13 @@ msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango" #: elf32-lm32.c:960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16" +#, c-format msgid "internal error: addend should be zero for %s" -msgstr "error interno: addend debería ser cero para R_OR1K_GOT16" +msgstr "error interno: el sumando debería ser cero para %s" #: elf32-m32r.c:1461 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "SDA reubicable cuando _SDA_BASE_ no está definido" +msgstr "reubicación SDA mientras que _SDA_BASE_ no está definido" #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200 #, c-format @@ -2996,7 +2783,7 @@ msgstr "%pB: el conjunto de instrucciones no coincide con módulos anteriores" #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900 #, c-format msgid "private flags = %lx" -msgstr "opciones privadas = %lx" +msgstr "marcas privadas = %lx" #: elf32-m32r.c:3305 #, c-format @@ -3014,15 +2801,14 @@ msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": instrucciones m32r2" #: elf32-m68hc1x.c:1135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" +#, c-format msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" -msgstr "El referenciar al símbolo far «%s» usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" +msgstr "la referencia al símbolo lejano «%s» usando una reubicación incorrecta puede producir una ejecución incorrecta" #: elf32-m68hc1x.c:1166 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." -msgstr "Dirección XGATE (%lx) no está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) compartida, por lo que debe desplazar manualmente la dirección, y posiblemente la página, en su código." +msgstr "La dirección XGATE (%lx) no está dentro de la RAM(0xE000-0xFFFF) compartida, por lo que debe desplazar manualmente la dirección, y posiblemente gestionar la página, en su código." #: elf32-m68hc1x.c:1182 #, c-format @@ -3037,45 +2823,42 @@ msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal #: elf32-m68hc1x.c:1233 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" -msgstr "Dirección S12 (%lx) no está dentro de RAM(0x2000-0x4000) compartida, por lo tanto debe desplazar manualmente la dirección dentro de su código" +msgstr "La dirección S12 (%lx) no está dentro de la RAM(0x2000-0x4000) compartida, por lo tanto debe desplazar manualmente la dirección en su código" #: elf32-m68hc1x.c:1357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" +#, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" -msgstr "%pB: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" +msgstr "%pB: se enlazan ficheros compilados para enteros de 16 bits (-mshort) y otros para enteros de 32 bits" #: elf32-m68hc1x.c:1364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" +#, c-format msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" -msgstr "%pB: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" +msgstr "%pB: se enlazan ficheros compilados para doble de 32 bits (-fshort-double) y otros para doble de 64 bits" #: elf32-m68hc1x.c:1373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" +#, c-format msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "%pB: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" +msgstr "%pB: se enlazan ficheros compilados para HCS12 con otros compilados para HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " -msgstr "[abi=32-bit ent, " +msgstr "[abi=ent 32 bits, " #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "[abi=16-bit ent, " +msgstr "[abi=ent 16 bits, " #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " -msgstr "doble de 64-bit, " +msgstr "doble de 64 bits, " #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " -msgstr "doble de 32-bit, " +msgstr "doble de 32 bits, " #: elf32-m68hc1x.c:1428 #, c-format @@ -3095,7 +2878,7 @@ msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1435 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" -msgstr " [memoria=modelo de bancos]" +msgstr " [memoria=modelo de banco]" #: elf32-m68hc1x.c:1437 #, c-format @@ -3105,13 +2888,12 @@ msgstr " [memoria=plana]" #: elf32-m68hc1x.c:1440 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" -msgstr " [XGATE retirando RAM]" +msgstr " [Compensación RAM XGATE]" #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" +#, c-format msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" -msgstr "aviso: %pB emplea coma flotante hard, %pB emplea coma flotante soft" +msgstr "%pB usa flotante hard, %pB usa flotante soft" #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8085 vms-alpha.c:8101 msgid "unknown" @@ -3136,7 +2918,7 @@ msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d" #: elf32-mep.c:146 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" -msgstr "MeP: para que %d tenga tipo %d" +msgstr "MeP: el howto %d tiene tipo %d" #: elf32-mep.c:618 #, c-format @@ -3154,16 +2936,14 @@ msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "marcas privadas = 0x%lx" #: elf32-metag.c:1857 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported" +#, c-format msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" -msgstr "%pB(%pA): múltiples modelos TLS no están apoyados" +msgstr "%pB(%pA): no se admite el uso de varios modelos TLS" #: elf32-metag.c:1860 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" +#, c-format msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" -msgstr "%pB(%pA): símbolo de biblioteca compartido %s encontrado mientras efectuaba un enlace estático" +msgstr "%pB(%pA): se ha encontrado con un símbolo de biblioteca compartida %s mientras se efectuaba un enlace estático" #: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 #: elfxx-tilegx.c:3415 @@ -3186,56 +2966,47 @@ msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceed msgstr "error: el tamaño final del valor uleb128 en el desplazamiento 0x%lx en %pA desde %pB excede el espacio disponible" #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 -#, fuzzy -#| msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" -msgstr "Intente activando relajación para evitar truncaciones reubicantes" +msgstr "intente activando la relajación para evitar truncamientos de reubicación" #: elf32-msp430.c:1506 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" -msgstr "error interno: rama/omisión a una dirección par detectada" +msgstr "error interno: se ha detectado rama/salto a una dirección impar" #: elf32-msp430.c:2673 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" +#, c-format msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" -msgstr "aviso: %pB: Atributo desconocido de objeto MSPABI %d" +msgstr "aviso: %pB: atributo de objeto MSPABI desconocido %d" #: elf32-msp430.c:2774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" +#, c-format msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" -msgstr "error: %pB utiliza %s instrucciones pero %pB emplea %s" +msgstr "error: %pB usa instrucciones %s pero %pB usa %s" #: elf32-msp430.c:2786 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" +#, c-format msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" -msgstr "error: %pB utiliza el modelo de código %s mientras que %pB utiliza el modelo de código %s" +msgstr "error: %pB usa el modelo de código %s mientras que %pB usa el modelo de código %s" #: elf32-msp430.c:2799 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" +#, c-format msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" -msgstr "error: %pB utiliza el modelo de código grande pero %pB solo emplea instrucciones MSP430" +msgstr "error: %pB usa el modelo de código grande pero %pB usa instrucciones MSP430" #: elf32-msp430.c:2810 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" +#, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" -msgstr "error: %pB utiliza el modelo de datos %s mientras que %pB utiliza el modelo de datos %s" +msgstr "error: %pB usa el modelo de datos %s mientras que %pB usa el modelo de datos %s" #: elf32-msp430.c:2823 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" +#, c-format msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" -msgstr "error: %pB utiliza el modelo de código pequeño pero %pB emplea el modelo de datos %s" +msgstr "error: %pB usa el modelo de código pequeño pero %pB usa el modelo de datos %s" #: elf32-msp430.c:2835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" +#, c-format msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" -msgstr "error: %pB utiliza el modelo de datos %s pero %pB solo emplea instrucciones MSP430" +msgstr "error: %pB usa el modelo de datos %s pero %pB sólo usa instrucciones MSP430" #: elf32-msp430.c:2860 #, c-format @@ -3243,10 +3014,9 @@ msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exc msgstr "error: %pB puede usar la región superior para datos, pero %pB asume que los datos están exclusivamente en la memoria inferior" #: elf32-nds32.c:3674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." +#, c-format msgid "error: can't find symbol: %s" -msgstr "error: no puede encontrar símbolo: __SDA_BASE_." +msgstr "error: no se puede encontrar el símbolo: %s" #: elf32-nds32.c:5573 #, c-format @@ -3264,16 +3034,14 @@ msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" msgstr "%pB: aviso: la reubicación de SDA_BASE ha fallado" #: elf32-nds32.c:5762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." +#, c-format msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" -msgstr "%pB(%pA): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small." +msgstr "%pB(%pA): aviso: acceso a datos pequeños desalineados de tipo %d" #: elf32-nds32.c:6688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" +#, c-format msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" -msgstr "%pB: tamaño de vector ISR no coincide con módulos anteriores, anteriores %u-byte, actual %u-byte" +msgstr "%pB: el tamaño del vector ISR no coincide con módulos anteriores, anterior %u bytes, actual %u bytes" #: elf32-nds32.c:6736 #, c-format @@ -3283,7 +3051,7 @@ msgstr "%pB: aviso: falta de coincidencia endian con módulos anteriores" #: elf32-nds32.c:6750 #, c-format msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" -msgstr "%pB: aviso: se ha encontrado una versión del fichero objeto anterior, por favor recompile con la cadena de herramientas actuales" +msgstr "%pB: aviso: se ha encontrado una versión del fichero objeto anterior, recompile con la cadena de herramientas actual" #: elf32-nds32.c:6838 #, c-format @@ -3303,7 +3071,7 @@ msgstr "%pB: aviso: versiones elf incompatibles %s y %s" #: elf32-nds32.c:6906 #, c-format msgid ": n1 instructions" -msgstr ": instrucciones ni" +msgstr ": instrucciones n1" #: elf32-nds32.c:6909 #, c-format @@ -3331,28 +3099,24 @@ msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" msgstr "%pB: OMIT_FP desemparejado en %pA" #: elf32-nios2.c:2934 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported." +#, c-format msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" -msgstr "error: %pB: Big-endian R2 no está apoyado." +msgstr "error: %pB: big-endian R2 no está admitido" #: elf32-nios2.c:2950 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" +#, c-format msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" -msgstr "error: %pB: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" +msgstr "error: %pB: arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" #: elf32-nios2.c:3825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" +#, c-format msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" -msgstr "reubicación relativa al puntero global en dirección 0x%08x cuando _gp no está definido\n" +msgstr "reubicación relativa al puntero global en la dirección %# cuando _gp no está definido\n" #: elf32-nios2.c:3852 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" +#, c-format msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" -msgstr "Incapaz de alcanzar %s (en 0x%08x) desde el puntero global (en 0x%08x) porque el desplazamiento (%d) está fuera del rango permitido, -32678 a 32767.\n" +msgstr "no se puede alcanzar %s (en %#) desde el puntero global (en %#) porque el desplazamiento (%) está fuera del rango permitido, -32678 a 32767\n" #: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931 msgid "relocation out of range" @@ -3368,28 +3132,24 @@ msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "la variable dinámica «%s» es de tamaño cero" #: elf32-or1k.c:1258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unknown relocation type %d" +#, c-format msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" -msgstr "%pB: tipo de reubicación %d desconocido" +msgstr "%pB: No se puede manejar el tamaño del valor de reubicación de %d" #: elf32-or1k.c:1377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unknown relocation type %d" +#, c-format msgid "%pB: unknown relocation type %d" msgstr "%pB: tipo de reubicación %d desconocido" #: elf32-or1k.c:1431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Not enough memory to sort relocations" +#, c-format msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" -msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" +msgstr "%pB: el sumando debe ser cero para las reubicaciones de plt" #: elf32-or1k.c:1544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Not enough memory to sort relocations" +#, c-format msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" -msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" +msgstr "%pB: el sumando debe ser cero para las reubicaciones de got" #: elf32-or1k.c:1561 #, c-format @@ -3397,8 +3157,7 @@ msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: reubicación gotoff contra el símbolo dinámico %s" #: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" +#, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s" @@ -3430,7 +3189,7 @@ msgstr "%pB: la marca %s no coincide con los módulos anteriores" #: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "el enlazador genérico no puede manipular %s" +msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" #: elf32-ppc.c:1628 #, c-format @@ -3438,34 +3197,26 @@ msgid "corrupt %s section in %pB" msgstr "sección %s corrupta en %pB" #: elf32-ppc.c:1647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read in %s section from %B" +#, c-format msgid "unable to read in %s section from %pB" msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %pB" #: elf32-ppc.c:1689 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" +#, c-format msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %pB" #: elf32-ppc.c:1738 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" -msgstr "fallaba al reservar espacio para la nueva sección APUinfo." +msgstr "fallo al asignar espacio para la nueva sección APUinfo" #: elf32-ppc.c:1757 -#, fuzzy -#| msgid "failed to compute new APUinfo section." msgid "failed to compute new APUinfo section" -msgstr "fallaba al calcular la nueva sección APUinfo." +msgstr "fallo al calcular la nueva sección APUinfo" #: elf32-ppc.c:1760 -#, fuzzy -#| msgid "failed to install new APUinfo section." msgid "failed to install new APUinfo section" -msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." +msgstr "fallo al instalar la nueva sección APUinfo" #: elf32-ppc.c:2869 #, c-format @@ -3473,34 +3224,29 @@ msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%pB: la reubicación %s no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" +#, c-format msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" -msgstr "aviso: %pB emplea coma flotante hard de doble precisión, %pB emplea coma flotante hard de precisión simple" +msgstr "%pB usa flotante hard de precisión doble, %pB usa flotante hard de precisión simple" #: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double" +#, c-format msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" -msgstr "aviso: %pB utiliza 64 bit doble largo, %pB utiliza 128 bit doble largo" +msgstr "%pB usa long double de 64 bits, %pB usa long double de 128 bits" #: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double" +#, c-format msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" -msgstr "aviso: %pB utiliza doble largo IBM, %pB utiliza doble largo IEEE" +msgstr "%pB usa long double de IBM, %pB usa long double de IEEE" #: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI" +#, c-format msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" -msgstr "aviso: %pB emplea la ABI de vectorAltiVec, %pB emplea vector SPE ABI" +msgstr "%pB usa ABI de vector AltiVec, %pB usa ABI de vector SPE" #: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" +#, c-format msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" -msgstr "aviso: %pB emplea r3/r4 para devoluciones de estructura small, %pB emplea memoria" +msgstr "%pB usa r3/r4 para devoluciones de estructura pequeña, %pB usa memoria" #: elf32-ppc.c:3820 #, c-format @@ -3513,16 +3259,14 @@ msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatabl msgstr "%pB: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:3899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" +#, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" -msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada reubicación de estilo 16A en 0x%08x insn" +msgstr "%pB(%pA+0x%lx): se esperaba una reubicación de estilo 16A en el insn 0x%08x" #: elf32-ppc.c:3918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" +#, c-format msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" -msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada reubicación de estilo 16D en 0x%08x insn" +msgstr "%pB(%pA+0x%lx): se esperaba una reubicación de estilo 16D en el insn 0x%08x" #: elf32-ppc.c:4028 #, c-format @@ -3531,7 +3275,7 @@ msgstr "se fuerza bss-plt debido a %pB" #: elf32-ppc.c:4030 msgid "bss-plt forced by profiling" -msgstr "se fuerza bss-plt por análisis de perfil" +msgstr "se fuerza bss-plt por creación de perfiles" #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" @@ -3548,46 +3292,41 @@ msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TL #: elf32-ppc.c:5565 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 #: elfxx-tilegx.c:2494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n" +#, c-format msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" -msgstr "%pB: ubicación dinámica en sección de sólo lectura «%pA»\n" +msgstr "%pB: reubicación dinámica en la sección de sólo lectura «%pA»\n" #: elf32-ppc.c:6511 msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n" msgstr "%pB: Ajustando rama en 0x%V hacia «%s» en la sección %s\n" #: elf32-ppc.c:7464 -#, fuzzy -#| msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x" msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" -msgstr "%pB(%pA+%#): error: %s con instrucción no esperada %#x" +msgstr "%P: %H: error: %s con instrucción inesperada %x\n" #: elf32-ppc.c:7502 msgid "%H: fixup branch overflow\n" -msgstr "%H: reparar desbordamiento superior de rama \n" +msgstr "%H: desbordamiento de ajuste de rama\n" #: elf32-ppc.c:7542 elf32-ppc.c:7580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" -msgstr "%pB(%pA+%#): error: %s con instrucción no esperada %#x" +msgstr "%pB(%pA+%#): error: %s con instrucción inesperada %#x" #: elf32-ppc.c:7644 #, c-format msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" -msgstr "%X%H: bss-plt no soportado -fPIC ifunc %s\n" +msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s no admitido\n" #: elf32-ppc.c:7680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not supported" +#, c-format msgid "%pB: reloc %#x unsupported" -msgstr "%s: no se admite" +msgstr "%pB: reubicación %#x no admitida" #: elf32-ppc.c:7963 #, c-format msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" -msgstr "%H: sumando distinta de cero en reubicación %s contra «%s»\n" +msgstr "%H: sumando distinto de cero en la reubicación %s contra «%s»\n" #. @local on an ifunc does not really make sense since #. the ifunc resolver can take you anywhere. More @@ -3619,12 +3358,12 @@ msgstr "%X%P: %H: la reubicación de %s no se admite para bss-plt\n" #: elf32-ppc.c:9026 #, c-format msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" -msgstr "%H: error: %s frente a «%s» no un múltiplo de %u\n" +msgstr "%H: error: %s contra «%s» no es un múltiplo de %u\n" #: elf32-ppc.c:9055 #, c-format msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" -msgstr "%H: reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»\n" +msgstr "%H: reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»\n" #: elf32-ppc.c:9137 #, c-format @@ -3633,16 +3372,16 @@ msgstr "%H: reubicación contra «%s»: error %d\n" #: elf32-ppc.c:10019 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" -msgstr "%X%P: reubicaciones textuales y funciones indirectas GNU resultarán dentro de un fallo de segmento en tiempo de ejecución\n" +msgstr "%X%P: las reubicaciones de texto y funciones indirectas GNU producirán un fallo de segmento en tiempo de ejecución\n" #: elf32-ppc.c:10023 elf64-ppc.c:18302 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" -msgstr "%P: aviso:reubicaciones textuales y funciones indirectas GNU quizá resulten dentro de un fallo segmental en tiempo de ejecución\n" +msgstr "%P: aviso: las reubicaciones de texto y funciones indirectas GNU pueden producir un fallo de segmento en tiempo de ejecución\n" #: elf32-ppc.c:10068 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %pA" -msgstr "no se definió %s en el enlazador creado por %pA" +msgstr "no se definió %s en el enlazador creado %pA" #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477 #, c-format @@ -3650,18 +3389,14 @@ msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" msgstr "error: %pB: se detectó un fichero objeto antiguo incompatible" #: elf32-rl78.c:551 -#, fuzzy -#| msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow" msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" -msgstr "Error Interno: RL78 reubica desbordamiento inferior de pila" +msgstr "Desbordamiento/subdesbordamiento de la pila de reubicación RL78" #: elf32-rl78.c:555 msgid "RL78 reloc divide by zero" -msgstr "RL78 reub divide por cero" +msgstr "la reubicación RL78 divide por cero" #: elf32-rl78.c:1069 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "aviso: reubicación RL78_SYM con un símbolo desconocido" @@ -3674,82 +3409,70 @@ msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" msgstr "%H: no se admite el tipo de reubicación %u\n" #: elf32-rl78.c:1134 -#, fuzzy -#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n" msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» devuelve un valor no reconocido %x\n" +msgstr "%H: la reubicación %s devuelve un valor no reconocido %x\n" #: elf32-rl78.c:1220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B" +#, c-format msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" -msgstr "Conflicto ABI RL78: fichero G10 %pB no puede ser enlazado con fichero %s %pB" +msgstr "Conflicto ABI RL78: el fichero G10 %pB no se puede enlazar con el fichero %s %pB" #: elf32-rl78.c:1237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B" +#, c-format msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" -msgstr "Conflicto ABI RL78: no puede enlazar fichero %s %pB con fichero %s %pB" +msgstr "Conflicto ABI RL78: no se puede enlazar el fichero %s %pB con el fichero %s %pB" #: elf32-rl78.c:1246 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" -msgstr "Conflicto de reenlace RL78: no puede enlazar objetos 32-bit y 64-bit juntos" +msgstr "Conflicto de unión de RL78: no pueden enlazar objetos de 32 bits y 64 bits juntos" #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 #, c-format msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" -msgstr "- %pB es 64-bit, %pB no lo es" +msgstr "- %pB es de 64 bits, %pB no lo es" #: elf32-rl78.c:1281 #, c-format msgid " [64-bit doubles]" -msgstr " [dobles de 64-bit]" +msgstr " [dobles de 64 bits]" #: elf32-rx.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: table entry %s outside table" +#, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" -msgstr "%pB:%pA: entrada de mesa %s fuera de mesa" +msgstr "%pB:%pA: entrada de tabla %s fuera de la tabla" #: elf32-rx.c:625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table" +#, c-format msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" -msgstr "%pB:%pA: entrada de tabla %s no alineada por palabra dentro de tabla" +msgstr "%pB:%pA: la entrada %s de la tabla no está alineada a palabras dentro de la tabla" #: elf32-rx.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " +#, c-format msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" -msgstr "%pB:%pA: aviso: reubicación Red Hat obsoleta " +msgstr "%pB:%pA: aviso: se ha detectado una reubicación Red Hat obsoleta %s contra: %s" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. #: elf32-rx.c:720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)" +#, c-format msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" -msgstr "%pB(%pA): PID de reubicación %s no segura en %# (frente a %s en %s)" +msgstr "%pB(%pA): reubicación de PID %s insegura en %# (contra %s en %s)" #: elf32-rx.c:1304 -#, fuzzy -#| msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido" #: elf32-rx.c:1472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" +#, c-format msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "%pB(%pA): error: llamada a la función sin definir «%s»" +msgstr "%pB(%pA): error: llamada a una función sin definir «%s»" #: elf32-rx.c:3185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B" +#, c-format msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" -msgstr "Hay un conflicto uniendo las marcas de cabecera ELF desde %pB" +msgstr "hay un conflicto combinando las marcas de cabecera ELF desde %pB" #: elf32-rx.c:3188 #, c-format @@ -3762,32 +3485,27 @@ msgid " the output file's flags: %s" msgstr " las marcas de salida de fichero: %s" #: elf32-rx.c:3797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s" +#, c-format msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" -msgstr "%pB:%pA: segmento %s requiere correspondiente ausente %d" +msgstr "%pB:%pA: a la tabla %s le falta el %s correspondiente" #: elf32-rx.c:3805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section" +#, c-format msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" -msgstr "%pB:%pA: %s y %s debe estar en la misma sección de entrada" +msgstr "%pB:%pA: %s y %s deben estar en la misma sección de entrada" #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción no válida para reubicación TLS %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción no válida para la reubicación TLS %s" #: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" #: elf32-score.c:2747 -#, fuzzy -#| msgid "address not word align" msgid "address not word aligned" -msgstr "la dirección no está alineada a word" +msgstr "la dirección no está alineada a palabra" #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 #, c-format @@ -3797,7 +3515,7 @@ msgstr "%pB: detectada reubicación mal formada para la sección %pA" #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 #, c-format msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" -msgstr "%pB: reubicación CALL15 en %# no contra símbolo global" +msgstr "%pB: la reubicación CALL15 en %# no es contra un símbolo global" #: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 #, c-format @@ -3822,7 +3540,7 @@ msgstr "%pB: %#: aviso: R_SH_USES apunta al insn 0x%x no reconocido" #: elf32-sh.c:3754 #, c-format msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%pB: %#: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte relajado" +msgstr "%pB: %#: fatal: objetivo de rama desalineado para reubicación que admite relajación" #: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800 #, c-format @@ -3840,16 +3558,14 @@ msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32.. msgstr "%pB: %#: fatal: la reubicación R_SH_PSHL % no está en el rango -32..32" #: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "%pB(%pA+%#): no se pueden emitir composturas para «%s» en la sección de sólo lectura" +msgstr "%pB(%pA+%#): no se puede emitir el ajuste para «%s» en la sección de sólo lectura" #: elf32-sh.c:4460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" -msgstr "%pB(%pA+%#): %s reubicación frente a símbolo externo «%s»" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s contra un símbolo externo «%s»" #: elf32-sh.c:4579 #, c-format @@ -3858,40 +3574,34 @@ msgstr "%pB(%pA): el desplazamiento en la reubicación para la traducción GD->L #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. #: elf32-sh.c:4597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0xd4??)" #: elf32-sh.c:4605 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0xc7??)" #: elf32-sh.c:4612 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0xd1??)" #: elf32-sh.c:4619 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0x310c)" #: elf32-sh.c:4626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0x410b)" #: elf32-sh.c:4633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0x34cc)" #: elf32-sh.c:4668 #, c-format @@ -3899,22 +3609,19 @@ msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#LE es demasiado pequeño: %#" #: elf32-sh.c:4686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada en el trampolín TLS" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0xd0??: mov.l)" #: elf32-sh.c:4695 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0x0?12: stc)" #: elf32-sh.c:4702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" -msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción ARM »%#lx» inesperada en el trampolín TLS" +msgstr "%pB(%pA+%#): instrucción %#04X inesperada (se esperaba 0x0?ce: mov.l)" #: elf32-sh.c:4817 #, c-format @@ -3927,10 +3634,9 @@ msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#LE es demasiado pequeño: %#" #: elf32-sh.c:5013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" +#, c-format msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%X%H: la reubicación de «%s» referencía un segmento diferente\n" +msgstr "%X%H: la reubicación a «%s» hace referencia a un segmento diferente\n" #: elf32-sh.c:5020 #, c-format @@ -3938,16 +3644,14 @@ msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%H: aviso: la reubicación a «%s» referencia un segmento diferente\n" #: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" +#, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" -msgstr "%pB: se accedió «%s» como un símbolo normal y un símbolo FDPIC" +msgstr "%pB: «%s» accedió como un símbolo normal y como un símbolo FDPIC" #: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" +#, c-format msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" -msgstr "%pB: se accedió «%s» como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo" +msgstr "%pB: «%s» accedió como un símbolo FDPIC y como un símbolo local de hilo" #: elf32-sh.c:5525 #, c-format @@ -3957,23 +3661,22 @@ msgstr "%pB: reubicación de descriptor de función con sumando distinto de cero #: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646 #, c-format msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "%pB: el código local ejecutable TLS no se puede enlazar dentro de objetos compartidos" +msgstr "%pB: el código local ejecutable TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" #: elf32-sh.c:5847 #, c-format msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" -msgstr "%pB: emplea %s instrucciones mientras que módulos anteriores emplean %s instrucciones" +msgstr "%pB: usa %s instrucciones mientras que módulos anteriores usan %s instrucciones" #: elf32-sh.c:5859 #, c-format msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" -msgstr "error interno: combinación de arquitectura «%s» con arquitectura «%s» produjo una arquitectura desconocida" +msgstr "error interno: la combinación de la arquitectura «%s» con la arquitectura «%s» produjo una arquitectura desconocida" #: elf32-sh.c:5900 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" +#, c-format msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" -msgstr "%pB: utiliza instrucciones las cuales son incompatibles con instrucciones utilizadas en módulos anteriores" +msgstr "%pB: usa instrucciones que son incompatibles con instrucciones usadas en módulos anteriores" #: elf32-sh.c:5913 #, c-format @@ -3983,48 +3686,39 @@ msgstr "%pB: intento de mezclar objetos FDPIC y no FDPIC" #: elf32-sparc.c:89 #, c-format msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%pB: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" +msgstr "%pB: compilado para un sistema de 64 bits y el objetivo es de 32 bits" #: elf32-sparc.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking little endian files with big endian files" +#, c-format msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" msgstr "%pB: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" #: elf32-sparc.c:157 #, c-format msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" -msgstr "%pB: valor de máquina sparc no controlado «%lu» detectado durante el procesamiento de escritura" +msgstr "%pB: valor de máquina sparc no manejado «%lu» detectado durante el procesamiento de escritura" #: elf32-spu.c:737 -#, fuzzy -#| msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" -msgstr "%X%P: la sección de sobrescritura %pA no inicia en una línea de caché.\n" +msgstr "%X%P: la sección de superposición %pA no inicia en una línea de caché\n" #: elf32-spu.c:745 -#, fuzzy -#| msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" -msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %pA es más grande que una línea de caché.\n" +msgstr "%X%P: la sección de superposición %pA es más grande que una línea de caché\n" #: elf32-spu.c:765 -#, fuzzy -#| msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" -msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %pA no está en el área de caché.\n" +msgstr "%X%P: la sección de superposición %pA no está en el área de caché\n" #: elf32-spu.c:806 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" +#, c-format msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" -msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %pA y %pA no inician en la misma dirección.\n" +msgstr "%X%P: las secciones de superposición %pA y %pA no inician en la misma dirección\n" #: elf32-spu.c:1032 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" +#, c-format msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" -msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %pB" +msgstr "aviso: llamada al símbolo %s que no es función, definido en %pB" #: elf32-spu.c:1382 #, c-format @@ -4039,16 +3733,16 @@ msgstr "%pB no tiene permitido definir %s" #: elf32-spu.c:1920 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" -msgstr "no se le permite definir %s en un guión" +msgstr "no se le permite definir %s en un script" #: elf32-spu.c:1954 #, c-format msgid "%s in overlay section" -msgstr "%s en la sección de sobreescritura" +msgstr "%s en la sección de superposición" #: elf32-spu.c:1983 msgid "overlay stub relocation overflow" -msgstr "desbordamiento de la reubicación de stub de sobreescritura" +msgstr "desbordamiento de la reubicación del stub de superposición" #: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15341 msgid "stubs don't match calculated size" @@ -4057,7 +3751,7 @@ msgstr "los stubs no coinciden con el tamaño calculado" #: elf32-spu.c:2575 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" -msgstr "aviso: %s cubre %s\n" +msgstr "aviso: %s se superpone a %s\n" #: elf32-spu.c:2591 #, c-format @@ -4070,16 +3764,14 @@ msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" msgstr "%pA:0x%v no encontrado en la tabla de funciones\n" #: elf32-spu.c:2764 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" +#, c-format msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" -msgstr "%pB(%pA+0x%v): se llama a la sección %pB(%pA) que no es de código, análisis incompleto\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): llamada a la sección %pB(%pA) que no es de código, análisis incompleto\n" #: elf32-spu.c:3330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +#, c-format msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "Pila analizada descartará la llamada de %s a %s\n" +msgstr "el análisis de pila ignorará la llamada de %s a %s\n" #: elf32-spu.c:4027 msgid " calls:\n" @@ -4097,26 +3789,25 @@ msgstr "%s duplicado\n" #: elf32-spu.c:4353 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" -msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" +msgstr "no se admiten ficheros objeto duplicados en el script de superposición automática\n" #: elf32-spu.c:4395 #, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" -msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" +msgstr "el tamaño 0x%v que no es de superposición más el tamaño de superposición máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" #: elf32-spu.c:4551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" +#, c-format msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" -msgstr "%pB:%pA%s excede el tamaño de sobreescritura\n" +msgstr "%pB:%pA%s excede el tamaño de superposición\n" #: elf32-spu.c:4692 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" -msgstr "%F%P: error de sobrecarga automática: %E\n" +msgstr "%F%P: error de superposición automática: %E\n" #: elf32-spu.c:4713 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" -msgstr "Pila de tamaño para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" +msgstr "Tamaño de pila para los nodos raíz del gráfico de llamadas.\n" #: elf32-spu.c:4714 msgid "" @@ -4124,7 +3815,7 @@ msgid "" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" "\n" -"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: »*» pila máx, »t» llamada cola\n" +"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: «*» pila máx, «t» llamada cola\n" #: elf32-spu.c:4724 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" @@ -4132,35 +3823,31 @@ msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4743 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" -msgstr "%X%P: pila/lrlive error de análisis: %E\n" +msgstr "%X%P: error de análisis de pila/lrlive: %E\n" #: elf32-spu.c:4746 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" -msgstr "" -"%F%P: no se puede construir sobrecarga de stubs %E\n" -"\n" +msgstr "%F%P: no se pueden construir los stubs de superposición %E\n" #: elf32-spu.c:4815 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "error fatal al crear .fixup" #: elf32-spu.c:5051 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +#, c-format msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%pB(%s+%#): reubicación %s irresoluble frente al símbolo «%s»" +msgstr "%pB(%s+%#): reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»" #: elf32-tic6x.c:1588 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" -msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC" +msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PIC" #: elf32-tic6x.c:1593 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID" #: elf32-tic6x.c:2434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" +#, c-format msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "%pB: reubicación relativa a SB pero __c6xabi_DSBT_BASE no está definido" @@ -4175,38 +3862,32 @@ msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "%pB: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido" #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" +#, c-format msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" -msgstr "error: %pB requiere más alineación de pila que la que %pB preserva" +msgstr "error: %pB necesita más alineación de pila que la que %pB mantiene" #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" +#, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %pB" #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" +#, c-format msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %pB" #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" +#, c-format msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" -msgstr "error: %pB requiere más alineación de matriz que la que %pB preserva" +msgstr "error: %pB necesita más alineación de matriz que la que %pB mantiene" #: elf32-tic6x.c:3711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" +#, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" -msgstr "aviso: %pB y %pB difieren en tamaño wchar_t" +msgstr "aviso: %pB y %pB difieren en el tamaño de wchar_t" #: elf32-tic6x.c:3730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" +#, c-format msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "aviso: %pB y %pB difieren en si el código está compilado para DSBT" @@ -4218,75 +3899,65 @@ msgid "discarded output section: `%pA'" msgstr "sección de salida descartada: «%pA»" #: elf32-v850.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +#, c-format msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "La variable «%s» no puede ocupar múltiples regiones de datos small" +msgstr "la variable «%s» no puede ocupar múltiples regiones de datos small" #: elf32-v850.c:155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +#, c-format msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "La variable «%s» solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny" +msgstr "la variable «%s» sólo puede estar en una de las regiones de datos small, zero y tiny" #: elf32-v850.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +#, c-format msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" +msgstr "la variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" #: elf32-v850.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +#, c-format msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" +msgstr "la variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" #: elf32-v850.c:164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +#, c-format msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" +msgstr "la variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" #: elf32-v850.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" msgid "failed to find previous HI16 reloc" -msgstr "FALLADO al encontrar reubicación HI16 previa" +msgstr "fallo al encontrar la reubicación HI16 anterior" #: elf32-v850.c:2306 msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" +msgstr "no se pudo ubicar el símbolo especial del enlazador __gp" #: elf32-v850.c:2310 msgid "could not locate special linker symbol __ep" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" +msgstr "no se pudo ubicar el símbolo especial del enlazador __ep" #: elf32-v850.c:2314 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" +msgstr "no se pudo ubicar el símbolo especial del enlazador __ctbp" #: elf32-v850.c:2535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment" +#, c-format msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" -msgstr "error: %pB necesita alineación de 8-byte pero %pB está establecido para alineamiento de 4-byte" +msgstr "error: %pB necesita alineación de 8 bytes pero %pB está establecido para alineación de 4 bytes" #: elf32-v850.c:2551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles" +#, c-format msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" -msgstr "error: %pB utiliza dobles de 64-bit pero %pB utiliza dobles de 32-bit" +msgstr "error: %pB usa doble de 64 bits pero %pB usa doble de 32 bits" #: elf32-v850.c:2566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0" +#, c-format msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" -msgstr "error: %pB utiliza FPU-3.0 pero %pB solo es compatible con FPU-2.0" +msgstr "error: %pB usa FPU-3.0 pero %pB sólo admite FPU-2.0" #: elf32-v850.c:2598 #, c-format msgid " alignment of 8-byte entities: " -msgstr " alineación de entidades de 8-byte: " +msgstr " alineación de entidades de 8 bytes: " #: elf32-v850.c:2601 #, c-format @@ -4301,7 +3972,7 @@ msgstr "8-byte" #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 #, c-format msgid "not set" -msgstr "sin def" +msgstr "sin establecer" #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 @@ -4327,7 +3998,7 @@ msgstr "8-bytes" #: elf32-v850.c:2622 #, c-format msgid " FPU support required: " -msgstr " FPU soportado requerido: " +msgstr " Se necesita soporte para FPU: " #: elf32-v850.c:2625 #, c-format @@ -4347,7 +4018,7 @@ msgstr "ninguno" #: elf32-v850.c:2634 #, c-format msgid "SIMD use: " -msgstr "Empleo SIMD: " +msgstr "Uso de SIMD: " #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 #, c-format @@ -4362,12 +4033,12 @@ msgstr "no" #: elf32-v850.c:2645 #, c-format msgid "CACHE use: " -msgstr "Empleo de caché: " +msgstr "Uso de caché: " #: elf32-v850.c:2656 #, c-format msgid "MMU use: " -msgstr "Utilización de MMU: " +msgstr "Uso de MMU: " #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 #, c-format @@ -4378,7 +4049,7 @@ msgstr "%pB: no coincide la arquitectura con los módulos anteriores" #: elf32-v850.c:2897 #, c-format msgid "private flags = %lx: " -msgstr "opciones privadas = %lx: " +msgstr "marcas privadas = %lx: " #: elf32-v850.c:2902 #, c-format @@ -4418,7 +4089,7 @@ msgstr "arquitectura v850e2v3" #: elf32-v850.c:2918 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" -msgstr "v850e3v5 como arquitectura" +msgstr "arquitectura v850e3v5" #: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831 #, c-format @@ -4468,7 +4139,7 @@ msgstr "%pB: aviso: se ha ignorado el sumando PLT de % a «%s» desde la #: elf32-vax.c:1514 #, c-format msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" -msgstr "%pB: aviso: reubicación %s frente a símbolo «%s» desde la sección %pA" +msgstr "%pB: aviso: reubicación %s contra el símbolo «%s» desde la sección %pA" #: elf32-vax.c:1521 #, c-format @@ -4488,21 +4159,19 @@ msgstr "cpu=XGATE]" #: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" -msgstr "error leyendo tipo de cpu desde datos privados elf" +msgstr "error al leer el tipo de cpu desde datos privados elf" #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "sumando distinto de cero en la reubicación @fptr" #: elf32-xtensa.c:998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): invalid property table" +#, c-format msgid "%pB(%pA): invalid property table" -msgstr "%pB(%pA): segmento de propiedades no válida" +msgstr "%pB(%pA): tabla de propiedades no válida" #: elf32-xtensa.c:2733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" msgstr "%pB(%pA+%#): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=%#)" @@ -4512,35 +4181,30 @@ msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" #: elf32-xtensa.c:2916 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" -msgstr "TLS reubicado no válidamente sin secciones dinámicas" +msgstr "reubicación TLS no válida sin secciones dinámicas" #: elf32-xtensa.c:3129 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" #: elf32-xtensa.c:3435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" +#, c-format msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" msgstr "%pB: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" +msgstr "falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" #: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "%pB(%pA+%#): no se pudo decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" +msgstr "%pB(%pA+%#): no se pudo decodificar la instrucción. Posible discrepancia en la configuración" #: elf32-xtensa.c:7820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "%pB(%pA+%#): no pudo decodificar instrucción para reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible incoincidencia de configuración" +msgstr "%pB(%pA+%#): no se pudo decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY. Posible discrepancia en la configuración" #: elf32-xtensa.c:9678 msgid "invalid relocation address" @@ -4551,16 +4215,14 @@ msgid "overflow after relaxation" msgstr "desbordamiento después de la relajación" #: elf32-xtensa.c:10915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "%pB(%pA+%#): reparación inesperado para %s reubicación" +msgstr "%pB(%pA+%#): reparación inesperada para la reubicación %s" #: elf32-z80.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported STA cmd %s" +#, c-format msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" -msgstr "no se admite la orden STA %s" +msgstr "%pB: mach bfd no admitido %#lx" #: elf32-z80.c:518 #, c-format @@ -4574,12 +4236,12 @@ msgstr "%pB: arquitectura %#x no admitida" #: elf64-alpha.c:474 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "Reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" +msgstr "La reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" #: elf64-alpha.c:1985 #, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n" -msgstr "%pB: reubicación dinámica frente a un símbolo local en sección de sólo lectura «%pA»\n" +msgstr "%pB: reubicación dinámica contra un símbolo local en la sección de sólo lectura «%pA»\n" #: elf64-alpha.c:2437 #, c-format @@ -4589,7 +4251,7 @@ msgstr "%pB: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" #: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15481 elfnn-kvx.c:4022 elfnn-loongarch.c:1715 #, c-format msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" -msgstr "%pB: reubicación dinámica frente a «%pT» en sección de sólo lectura «%pA»\n" +msgstr "%pB: reubicación dinámica contra «%pT» en la sección de sólo lectura «%pA»\n" #: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170 #, c-format @@ -4597,8 +4259,7 @@ msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" msgstr "%pB: %pA+%#: aviso: reubicación %s contra insn inesperado" #: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +#, c-format msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s" @@ -4623,45 +4284,39 @@ msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%pB: reubicación dinámica sin manejar contra %s" #: elf64-alpha.c:4563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +#, c-format msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%pB: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s" #: elf64-alpha.c:4629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" +#, c-format msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%pB: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" #: elf64-alpha.c:4654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" +#, c-format msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%pB: reubicación tp-relativa contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%pB: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s" #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf64-bpf.c:344 msgid "internal error: relocation not supported" -msgstr "Error interno: reubicación no admitida" +msgstr "error interno: reubicación no admitida" #: elf64-gen.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +#, c-format msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%pB: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" #: elf64-hppa.c:2032 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld" +#, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" -msgstr "la entrada de stub para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %" +msgstr "la entrada de stub para %s no puede cargar el .plt, desplazamiento dp = %" #: elf64-hppa.c:3236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" -msgstr "%pB(%pA+%#): no se pueden alcanzar %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): no se puede alcanzar %s" #: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641 #, c-format @@ -4670,13 +4325,12 @@ msgstr "%pB: no se puede relajar br en %# en la sección «%pA». Utilic #: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294 msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "reubica @pltoff contra símb. local" +msgstr "reubicación @pltoff contra símbolo local" #: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)" +#, c-format msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" -msgstr "%pB: segmento de datos short sobredesbordado (%# >= 0x400000)" +msgstr "%pB: segmento de datos corto desbordado (%# >= 0x400000)" #: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681 #, c-format @@ -4691,11 +4345,10 @@ msgstr "%pB: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo diná #: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022 #, c-format msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%pB: @gprel reubicado contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%pB: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" #: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" +#, c-format msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%pB: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" @@ -4707,16 +4360,16 @@ msgstr "%pB: rama @internal al símbolo dinámico %s" #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226 #, c-format msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "%pB: corrección de especulación del símbolo dinámico %s" +msgstr "%pB: ajuste de especulación al símbolo dinámico %s" #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229 #, c-format msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%pB: @pcrel reubicado contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%pB: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s" #: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426 msgid "unsupported reloc" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "reubicación no admitida" #: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464 #, c-format @@ -4729,82 +4382,57 @@ msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size msgstr "%pB: No se puede relajar br (%s) a «%s» en %# en la sección «%pA» con tamaño %# (> 0x1000000)." #: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +#, c-format msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "%pB: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" +msgstr "%pB: se enlaza captura de desreferencia NULL con ficheros que no son de captura" #: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" +#, c-format msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%pB: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" #: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" +#, c-format msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "%pB: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" +msgstr "%pB: se enlazan ficheros de 64 bits con ficheros de 32 bits" #: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +#, c-format msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "%pB: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" +msgstr "%pB: se enlazan ficheros con gp constante con ficheros con gp no constante" #: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +#, c-format msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "%pB: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" +msgstr "%pB: se enlazan ficheros con pic automático con ficheros sin pic automático" #: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5338 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" +#, c-format msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" msgstr "aviso: la alineación %u del símbolo común «%s» en %pB es más grande que la alineación (%u) de su sección %pA" #: elf64-ia64-vms.c:5157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" +#, c-format msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" msgstr "aviso: la alineación %u del símbolo «%s» en %pB es más pequeña que %u en %pB" #: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B" +#, c-format msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" -msgstr "aviso: el tamaño del símbolo «%s» modificado de % en %pB a % en %pB" +msgstr "aviso: el tamaño del símbolo «%s» ha cambiado de % en %pB a % en %pB" #: elf64-mips.c:4102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" +#, c-format msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" -msgstr "%pB(%pA): reubicación %d tiene un índice simbólico %ld no válido" +msgstr "%pB(%pA): la reubicación % tiene un índice de símbolo %ld no válido" #: elf64-mmix.c:984 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -#| " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -#| " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" -msgstr "" -"reubicación de entrada no válida al producir el formato de salida que no\n" -" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n" -" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\"" +msgstr "reubicación de entrada no válida al producir el formato de salida que no es mmo ni ELF. Use el programa objcopy para convertir de ELF o mmo, o ensamble usando «-no-expand» (para gcc, «-Wa, -no-expand»)" #: elf64-mmix.c:1168 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -#| " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -#| " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." -msgstr "" -"reubicación de entrada no válida al producir el formato de salida que no\n" -" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n" -" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"." +msgstr "reubicación de entrada no válida al producir el formato de salida que no es mmo ni ELF. Use el programa objcopy para convertir de ELF o mmo, o compile usando la opción de gcc «-mno-base-addresses»." #: elf64-mmix.c:1195 #, c-format @@ -4818,24 +4446,22 @@ msgstr "" #: elf64-mmix.c:1619 #, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" -msgstr "%pB: reubicación base-más-desplazamiento contra el símbolo registrador: (desconocido) en %pA" +msgstr "%pB: reubicación base-más-desplazamiento contra el símbolo de registro: (desconocido) en %pA" #: elf64-mmix.c:1625 #, c-format msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" -msgstr "%pB: reubicación base-más-desplazamiento contra el símbolo registrador: %s en %pA" +msgstr "%pB: reubicación base-más-desplazamiento contra el símbolo de registro: %s en %pA" #: elf64-mmix.c:1670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A" +#, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" -msgstr "%pB: reubicación registrada frente símbolo no registrado: (desconocido) en %pA" +msgstr "%pB: reubicación de registro contra un símbolo que no es de registro: (desconocida) en %pA" #: elf64-mmix.c:1676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A" +#, c-format msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" -msgstr "%pB: reubicación registrada frente símbolo no registrado: %s en %pA" +msgstr "%pB: reubicación de registro contra un símbolo que no es de registro: %s en %pA" #: elf64-mmix.c:1713 #, c-format @@ -4850,26 +4476,21 @@ msgstr "%pB: directiva LOCAL: el registro $% no es un registro local; el #: elf64-mmix.c:2157 #, c-format msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" -msgstr "%pB: error: definición múltiple de «%s»; el inicio de %s está definido dentro de un fichero enlazado con anterioridad" +msgstr "%pB: error: definición múltiple de «%s»; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad" #: elf64-mmix.c:2212 msgid "register section has contents\n" msgstr "la sección de registro tiene contenido\n" #: elf64-mmix.c:2402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n" -#| " Please report this bug." +#, c-format msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" -msgstr "" -"Inconsistencia interna: %lu restante != %lu máximo.\n" -" Por favor boletine este defecto." +msgstr "inconsistencia interna: %lu restante != %lu máximo. Por favor, informe de este error" #: elf64-ppc.c:1361 #, c-format msgid "warning: %s should be used rather than %s" -msgstr "aviso: se debe utilizar %s en lugar de %s" +msgstr "aviso: se debe usar %s en lugar de %s" #: elf64-ppc.c:4307 #, c-format @@ -4879,27 +4500,26 @@ msgstr "el símbolo «%s» tiene st_other no válido para versión 1 de ABI" #: elf64-ppc.c:4490 #, c-format msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" -msgstr "%pB .opd no permitido dentro de la versión ABI %d" +msgstr "%pB .opd no permitido en la versión ABI %d" #: elf64-ppc.c:5085 #, c-format msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" -msgstr "%H: %s reubicación no soportada en bibliotecas compartidas y varios PIE\n" +msgstr "%H: reubicación %s no admitida en bibliotecas compartidas y PIE\n" #: elf64-ppc.c:5255 msgid "%H: %s reloc unsupported here\n" -msgstr "%H: %s reubicación no soportada aquí\n" +msgstr "%H: reubicación %s no admitida aquí\n" #: elf64-ppc.c:5482 #, c-format msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" -msgstr "%pB emplea indicadores e_flags 0x%lx desconocidos" +msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconocidos" #: elf64-ppc.c:5490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" +#, c-format msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" -msgstr "%pB: Versión ABI %ld no es compatible con versión ABI %ld salida" +msgstr "%pB: la versión ABI %ld no es compatible con la versión ABI %ld de salida" #: elf64-ppc.c:5517 #, c-format @@ -4908,11 +4528,10 @@ msgstr " [abiv%ld]" #: elf64-ppc.c:6821 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" -msgstr "%P: reubicación copiada contra «%pT» requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o mejore gcc\n" +msgstr "%P: la reubicación de copia contra «%pT» requiere de enlazado plt diferido; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o mejore gcc\n" #: elf64-ppc.c:7088 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" +#, c-format msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" msgstr "%pB: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE" @@ -4927,14 +4546,12 @@ msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%pB: .opd no es una matriz regular de entradas opd" #: elf64-ppc.c:7444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" +#, c-format msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%pB: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" #: elf64-ppc.c:7466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" +#, c-format msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%pB: símbolo «%s» sin definir en la sección .opd" @@ -4947,7 +4564,7 @@ msgstr "%pB: símbolo «%s» sin definir en la sección .opd" #. resolver and thus overwrite the proper saved r2. #: elf64-ppc.c:7967 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" -msgstr "aviso: --plt-localentry es incompatible con el código relativo a la PC power10" +msgstr "aviso: --plt-localentry es incompatible con el código relativo a pc power10" #: elf64-ppc.c:7975 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" @@ -4965,7 +4582,7 @@ msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" #: elf64-ppc.c:9399 #, c-format msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" -msgstr "%H: reubicaciones %s optimizada externa a entrada TOC\n" +msgstr "%H: %s hace referencia a una entrada TOC lejana optimizada\n" #: elf64-ppc.c:9620 #, c-format @@ -4975,7 +4592,7 @@ msgstr "%H: optimización got/toc no está admitida para la instrucción %s\n" #: elf64-ppc.c:10515 #, c-format msgid "warning: discarding dynamic section %s" -msgstr "aviso: descartando sección dinámica %s" +msgstr "aviso: descartando la sección dinámica %s" #: elf64-ppc.c:11668 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" @@ -4984,22 +4601,22 @@ msgstr "%P: no se puede encontrar la entrada opd toc para «%pT»\n" #: elf64-ppc.c:11818 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" -msgstr "desbordamiento del desplazamiento del intermediario «%s» de rama larga" +msgstr "desbordamiento del desplazamiento del stub «%s» de rama larga" #: elf64-ppc.c:11845 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" -msgstr "no se puede encontrar el intermediario de la rama «%s»" +msgstr "no se puede encontrar el stub de la rama «%s»" #: elf64-ppc.c:11906 elf64-ppc.c:12158 elf64-ppc.c:14724 #, c-format msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" -msgstr "%P: error de la tabla de enlazamiento frente a «%pT»\n" +msgstr "%P: error de la tabla de enlazamiento contra «%pT»\n" #: elf64-ppc.c:12357 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" -msgstr "no se puede construir el intermediario de la rama «%s»" +msgstr "no se puede construir el stub de la rama «%s»" #: elf64-ppc.c:13384 #, c-format @@ -5016,13 +4633,11 @@ msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" msgstr "el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame" #: elf64-ppc.c:15349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "linker stubs in %u group\n" -#| msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" +#, c-format msgid "linker stubs in %u group" msgid_plural "linker stubs in %u groups" -msgstr[0] "enlazador stubs en grupo %u\n" -msgstr[1] "enlazador stubs en grupos %u\n" +msgstr[0] "stubs del enlazador en %u grupo" +msgstr[1] "stubs del enlazador en %u grupos" #: elf64-ppc.c:15356 #, c-format @@ -5042,27 +4657,27 @@ msgstr "" #: elf64-ppc.c:15738 #, c-format msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" -msgstr "%H: %s empleado con símbolo TLS «%pT»\n" +msgstr "%H: %s usado con el símbolo TLS «%pT»\n" #: elf64-ppc.c:15740 #, c-format msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" -msgstr "%H: %s empleado con símbolo no-TLS «%pT»\n" +msgstr "%H: se ha usado %s con un símbolo que no es TLS «%pT»\n" #: elf64-ppc.c:16524 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" -msgstr "%H: a la llamada a «%pT» le falta nop, no puede restaurar toc; (intermediario de llamada plt)\n" +msgstr "%H: a la llamada a «%pT» le falta nop, no se puede restaurar toc; (stub de llamada plt)\n" #: elf64-ppc.c:16530 #, c-format msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" -msgstr "%H: llamada a «%pT» le falta nop, no puede restaurar toc; (toc guardar/ajustar intermediario)\n" +msgstr "%H: a la llamada a «%pT» le falta nop, no se puede restaurar toc; (toc guardar/ajustar stub)\n" #: elf64-ppc.c:17181 #, c-format msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" -msgstr "%H: %s frente a %pT no es compatible\n" +msgstr "%H: %s contra %pT no está admitido\n" #: elf64-ppc.c:17457 #, c-format @@ -5087,17 +4702,17 @@ msgstr "%H: error: %s no un múltiplo de %u\n" #: elf64-ppc.c:17892 #, c-format msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" -msgstr "%H: %s irresoluble frente a «%pT»\n" +msgstr "%H: %s irresoluble contra «%pT»\n" #: elf64-ppc.c:18037 #, c-format msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" -msgstr "%H: %s frente a «%pT»: error %d\n" +msgstr "%H: %s contra «%pT»: error %d\n" #: elf64-s390.c:2457 #, c-format msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" -msgstr "%pB: «%s» reubicación no-PLT para símbolo definido en biblioteca compartida y accedido desde el ejecutable (recompilar fichero con -fPIC ?)" +msgstr "%pB: reubicación «%s» no-PLT para símbolo definido en biblioteca compartida y accedido desde el ejecutable (¿ recompilar el fichero con -fPIC ?)" #: elf64-s390.c:3066 #, c-format @@ -5105,38 +4720,32 @@ msgid "%pB(%pA+%#): misaligned symbol `%s' (%#) for relocation % msgstr "%pB(%pA+%#): símbolo desalineado «%s» (%#) para la reubicación %s" #: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" +#, c-format msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "%pB(%pA): reubicación %d tiene un índice simbólico %ld no válido" +msgstr "%pB(%pA): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld no válido" #: elf64-sparc.c:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +#, c-format msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%pB: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" +msgstr "%pB: sólo los registros %%g[2367] se pueden declarar usando STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" +#, c-format msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" -msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %pB, previamente %s en %pB" +msgstr "el registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %pB, anteriormente %s en %pB" #: elf64-sparc.c:538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" +#, c-format msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" -msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: REGISTER en %pB, previamente %s en %pB" +msgstr "el símbolo «%s» tiene tipos divergentes: REGISTER en %pB, anteriormente %s en %pB" #: elf64-sparc.c:585 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" +#, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" -msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: %s en %pB, previamente REGISTER en %pB" +msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: %s en %pB, anteriormente REGISTER en %pB" #: elf64-sparc.c:717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +#, c-format msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%pB: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" @@ -5158,7 +4767,7 @@ msgstr "símbolo " #: elf64-x86-64.c:1555 msgid "undefined " -msgstr "indefinido " +msgstr "sin definir " #: elf64-x86-64.c:1565 msgid "a shared object" @@ -5183,12 +4792,12 @@ msgstr "; recompile con -fPIE" #: elf64-x86-64.c:1580 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente a %s%s «%s» no se puede usar cuando se crea %s%s" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra %s%s «%s» no se puede usar cuando se crea %s%s" #: elf64-x86-64.c:2116 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo «%s» no se admite en el modo x32" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo «%s» no se admite en el modo x32" #: elf64-x86-64.c:2266 #, c-format @@ -5198,18 +4807,17 @@ msgstr "%pB: «%s» ha accedido como ambos un símbolo común y local de hilo" #: elf64-x86-64.c:2926 elfnn-aarch64.c:5754 elfnn-riscv.c:2295 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» tiene sumando distinto de cero: %" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» tiene sumando distinto de cero: %" #: elf64-x86-64.c:3189 #, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%pB: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s sin definir «%s» cuando se crea un objeto compartido" #: elf64-x86-64.c:3203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" +#, c-format msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s protegida «%s» puede no ser empleada cuando crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s protegida «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elf64-x86-64.c:3493 #, c-format @@ -5241,22 +4849,19 @@ msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" msgstr "%F%pB: desbordamiento de desplazamiento relativo a PC en la entrada GOT PLT para «%s»\n" #: elfcode.h:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %s section has zero size" +#, c-format msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" -msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" +msgstr "aviso: %pB tiene una sección que se extiende más allá del final del fichero" #: elfcode.h:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring" +#, c-format msgid "warning: %pB has a corrupt string table index" -msgstr "aviso: %pB tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" +msgstr "aviso: %pB tiene un índice de tabla de cadenas corrupto" #: elfcode.h:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring" +#, c-format msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" -msgstr "aviso: %pB tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" +msgstr "aviso: %pB tiene un encabezado de programa con alineación no válida" #: elfcode.h:1056 #, c-format @@ -5269,32 +4874,27 @@ msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%pB: el contador de versión (%) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" #: elfcore.h:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "warning: %s section has zero size" +#, c-format msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" -msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" +msgstr "aviso: %pB tiene un segmento que se extiende más allá del final del fichero" #: elflink.c:1397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" +#, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "%s: la definición TLS en %pB sección %pA no coincide con la definición que no es TLS en %pB sección %pA" #: elflink.c:1403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" +#, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "%s: la referencia TLS en %pB no coincide con la referencia que no es TLS en %pB" #: elflink.c:1409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" +#, c-format msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" msgstr "%s: la definición TLS en %pB sección %pA no coincide con la referencia que no es TLS en %pB" #: elflink.c:1415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" +#, c-format msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" msgstr "%s: la referencia TLS en %pB no coincide con la definición que no es TLS en %pB sección %pA" @@ -5330,7 +4930,7 @@ msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico «%s» no están definid #: elflink.c:3329 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" -msgstr "%P: copiar la reubicación frente a un «%pT» protegido es peligroso\n" +msgstr "%P: la reubicación de copia contra un «%pT» protegido es peligroso\n" #: elflink.c:4306 #, c-format @@ -5340,7 +4940,7 @@ msgstr "se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %pB, se espera %d" #: elflink.c:4789 #, c-format msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" -msgstr "%pB: desplazamiento de versión no válida %lx (máx. %lx)" +msgstr "%pB: desplazamiento de versión no válido %lx (máx. %lx)" #: elflink.c:4857 #, c-format @@ -5348,10 +4948,9 @@ msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" msgstr "%pB: símbolo local %s en el índice %lu (>= sh_info de %lu)" #: elflink.c:5005 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system version array information:\n" +#, c-format msgid "%pB: not enough version information" -msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" +msgstr "%pB: no hay suficiente información de versión" #: elflink.c:5043 #, c-format @@ -5364,14 +4963,13 @@ msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" msgstr "%pB: %s: versión requerida %d no válida" #: elflink.c:5345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" +#, c-format msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB" -msgstr "aviso: la alineación %u del símbolo «%s» en %pB es más pequeña que %u en %pB" +msgstr "aviso: la alineación %u del símbolo normal «%s» en %pB es más pequeña que %u usada por la definición común en %pB" #: elflink.c:5352 msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." -msgstr "aviso: NOTE: las discrepancias de alineación pueden causar problemas reales. Se recomienda investigar." +msgstr "aviso: NOTE: las discrepancias de alineación pueden causar problemas reales. Se recomienda investigar." #: elflink.c:5374 msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." @@ -5380,11 +4978,10 @@ msgstr "aviso: NOTE: las discrepancias de tamaño pueden causar problemas reales #: elflink.c:5516 #, c-format msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" -msgstr "%pB: referencia indefinida al símbolo «%s»" +msgstr "%pB: referencia sin definir al símbolo «%s»" #: elflink.c:6576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: stack size specified and %s set" +#, c-format msgid "%pB: stack size specified and %s set" msgstr "%pB: tamaño de pila especificado y %s establecido" @@ -5441,28 +5038,24 @@ msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s" #: elflink.c:9180 elflink.c:9188 -#, fuzzy -#| msgid "Division by zero. " msgid "division by zero" -msgstr "División por cero. " +msgstr "división por cero" #: elflink.c:9202 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" -msgstr "operador desconocido »%c» en el símbolo complejo" +msgstr "operador desconocido «%c» en el símbolo complejo" #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. #: elflink.c:9538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection." +#, c-format msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" -msgstr "%pB:%pA: error: referencias simbólicas %s reubicadas las cuales fueron quitadas para colección de basura." +msgstr "%pB:%pA: error: la reubicación hace referencia al símbolo %s que se eliminó por recolección de basura" #: elflink.c:9541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled." +#, c-format msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" -msgstr "%pB:%pA: error: intente reenlazar con --gc-keep-exported activado." +msgstr "%pB:%pA: error: intente reenlazar con --gc-keep-exported activado" #: elflink.c:9792 elflink.c:9810 elflink.c:9849 elflink.c:9867 #, c-format @@ -5491,10 +5084,9 @@ msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" msgstr "%pB: el símbolo interno «%s» en %pB está referenciado por DSO" #: elflink.c:10552 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" +#, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" -msgstr "%pB: símbolo oculto «%s» en %pB está referenciado por DSO" +msgstr "%pB: el símbolo oculto «%s» en %pB está referenciado por DSO" #: elflink.c:10555 #, c-format @@ -5517,10 +5109,9 @@ msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%pB: el símbolo interno «%s» no está definido" #: elflink.c:10801 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" +#, c-format msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%pB: símbolo oculto «%s» no está definido" +msgstr "%pB: el símbolo oculto «%s» no está definido" #: elflink.c:10833 #, c-format @@ -5528,14 +5119,12 @@ msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" msgstr "%pB: ninguna sección de versión de símbolo para el símbolo «%s» versionado" #: elflink.c:11514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol" +#, c-format msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" -msgstr "error: %pB contiene una reubicación (%#) para la sección %pA que refiere a un símbolo global no existente" +msgstr "error: %pB contiene una reubicación (%#) para la sección %pA que hace referencia a un símbolo global no existente" #: elflink.c:11984 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" +#, c-format msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" msgstr "error: %pB: el tamaño de la sección %pA no es un múltiplo del tamaño de la dirección" @@ -5551,7 +5140,7 @@ msgstr "%F%P: %pB: no se pudieron finalizar las reubicaciones relativas\n" #: elflink.c:12913 #, c-format msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" -msgstr "%pB: fichero de clase %s es incompatible con %s" +msgstr "%pB: clase de fichero %s incompatible con %s" #: elflink.c:13162 #, c-format @@ -5586,7 +5175,7 @@ msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un PIE\n" #: elflink.c:13617 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" -msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" +msgstr "%P%X: no se pueden leer los símbolos: %E\n" #: elflink.c:14042 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" @@ -5595,7 +5184,7 @@ msgstr "%F%P: %pB(%pA): error: es necesaria la sección enlazado-a para --gc-sec #: elflink.c:14520 #, c-format msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" -msgstr "%pB: %pA+%#: ningún símbolo encontrado para INHERIT" +msgstr "%pB: %pA+%#: no se ha encontrado ningún símbolo para INHERIT" #: elflink.c:14561 #, c-format @@ -5603,10 +5192,9 @@ msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" msgstr "%pB: sección «%pA»: entrada VTENTRY corrupta" #: elflink.c:14704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" +#, c-format msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" -msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n" +msgstr "no se reconoce el INPUT_SECTION_FLAG %s\n" #: elflink.c:15487 #, c-format @@ -5615,7 +5203,7 @@ msgstr "%P: %pB: aviso: reubicación contra «%s» en sección «%pA» de sólo #: elflink.c:15576 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" -msgstr "%P: aviso: funciones indirectas GNU con DT_TEXTREL podían producir un fallo de segmento en tiempo de ejecución; recompile con %s\n" +msgstr "%P: aviso: las funciones indirectas GNU con DT_TEXTREL podían producir un fallo de segmento en tiempo de ejecución; recompile con %s\n" #: elfxx-aarch64.c:477 #, c-format @@ -5628,10 +5216,9 @@ msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have B msgstr "%pB: aviso: BTI activado por -z force-bti cuando todas las entradas no tienen BTI en la sección NOTA." #: elfxx-aarch64.c:812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: " +#, c-format msgid "error: %pB: " -msgstr "error: %pB: " +msgstr "error: %pB: " #: elfxx-loongarch.c:1909 #, c-format @@ -5659,23 +5246,19 @@ msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" #: elfxx-mips.c:5857 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" -msgstr "Funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras" +msgstr "Las funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras" #: elfxx-mips.c:6627 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" msgstr "%X%H: JALX no admitido para el mismo modo ISA\n" #: elfxx-mips.c:6660 -#, fuzzy -#| msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" -msgstr "%X%H: omisión no permitido entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado\n" +msgstr "%X%H: salto no admitido entre modos ISA. Considere recompilar con el entrelazado activado\n" #: elfxx-mips.c:6705 -#, fuzzy -#| msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" -msgstr "%X%H: no puede convertir rama entre modos ISA a JALX: reubicando fuera de límite\n" +msgstr "%X%H: no se puede convertir la rama entre modos ISA a JALX: reubicación fuera de rango\n" #: elfxx-mips.c:6717 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" @@ -5689,7 +5272,7 @@ msgstr "%pB: tamaño de sección «.reginfo» incorrecto; esperado %, ob #: elfxx-mips.c:7394 #, c-format msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "%pB: aviso: el tamaño de opción «%s» %u incorrecto es más pequeño que su encabezado" +msgstr "%pB: aviso: el tamaño incorrecto de la opción «%s» %u es más pequeño que su encabezado" #: elfxx-mips.c:7630 #, c-format @@ -5702,26 +5285,24 @@ msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "%pB: aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de stub «%s»" #: elfxx-mips.c:8712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" +#, c-format msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%pB: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" +msgstr "%pB: se detectó una reubicación mal formada para la sección %s" #: elfxx-mips.c:8812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables" +#, c-format msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" -msgstr "%pB: reubicación GOT en %# no esperado en ejecutables" +msgstr "%pB: reubicación GOT en %# no esperada en ejecutables" #: elfxx-mips.c:8952 #, c-format msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" -msgstr "%pB: reubicación CALL16 en %# no contra símbolo global" +msgstr "%pB: la reubicación CALL16 en %# no es contra un símbolo global" #: elfxx-mips.c:9255 #, c-format msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" -msgstr "%X%H: la reubicación %s frente a «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC\n" +msgstr "%X%H: la reubicación %s contra «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC\n" #: elfxx-mips.c:9381 #, c-format @@ -5729,15 +5310,14 @@ msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" msgstr "Símbolo IFUNC %s en la tabla de símbolos dinámicos: no se admiten IFUNCS" #: elfxx-mips.c:9384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" +#, c-format msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" -msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" +msgstr "símbolo no dinámico %s en la tabla de símbolos dinámicos" #: elfxx-mips.c:9604 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" +msgstr "reubicaciones que no son dinámicas hacen referencia al símbolo dinámico %s" #: elfxx-mips.c:10539 #, c-format @@ -5745,44 +5325,32 @@ msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in msgstr "%pB: no se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra «%s» para %s en %# en la sección «%pA»" #: elfxx-mips.c:10679 -#, fuzzy -#| msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" -msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" +msgstr "la sección small-data es demasiado grande; disminuya el límite de tamaño de small-data (consulte la opción -G)" #: elfxx-mips.c:10698 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" -msgstr "No puede convertir una omisión a JALX para una dirección que no está alineada con word" +msgstr "no se puede convertir un salto a JALX para una dirección que no está alineada a palabras" #: elfxx-mips.c:10701 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to a non-word-aligned address" msgid "jump to a non-word-aligned address" -msgstr "Omite a una dirección no alineada con word" +msgstr "salto a una dirección no alineada a palabras" #: elfxx-mips.c:10702 -#, fuzzy -#| msgid "Jump to a non-instruction-aligned address" msgid "jump to a non-instruction-aligned address" -msgstr "Omite a una dirección que no está alineada con instrucción" +msgstr "salto a una dirección que no está alineada con instrucciones" #: elfxx-mips.c:10705 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" -msgstr "No puede convertir una rama a JALX para una dirección no está alineada con word" +msgstr "no se puede convertir una rama a JALX para una dirección que no está alineada a palabras" #: elfxx-mips.c:10707 -#, fuzzy -#| msgid "Branch to a non-instruction-aligned address" msgid "branch to a non-instruction-aligned address" -msgstr "Rama a una dirección que no está alineada con instrucción" +msgstr "rama a una dirección que no está alineada con instrucciones" #: elfxx-mips.c:10709 msgid "PC-relative load from unaligned address" -msgstr "Carga relativa PC desde dirección no alineada" +msgstr "Carga relativa a PC desde dirección no alineada" #: elfxx-mips.c:11009 #, c-format @@ -5800,10 +5368,9 @@ msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; co msgstr "%pB: VMA de inicio «%pA» de %# fuera del rango de 32 bits admitido; considere usar «-Ttext-segment=...»" #: elfxx-mips.c:13429 reloc.c:8605 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n" +#, c-format msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" -msgstr "%X%P: %pB(%pA): error: reubicación para desplazamiento %V no tiene ningún valor\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): error: la reubicación para el desplazamiento %V no tiene ningún valor\n" #: elfxx-mips.c:14741 #, c-format @@ -5821,14 +5388,12 @@ msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%pB: aviso: se enlazan ficheros de llamadas ABI con ficheros que no son de llamadas ABI" #: elfxx-mips.c:15563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" +#, c-format msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%pB: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" +msgstr "%pB: se enlaza código de 32 bits con código de 64 bits" #: elfxx-mips.c:15595 elfxx-mips.c:15661 elfxx-mips.c:15676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" +#, c-format msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%pB: se enlaza el módulo %s con módulos %s anteriores" @@ -5843,46 +5408,39 @@ msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%pB: no coincide ASE: enlazando el módulo %s con módulos %s anteriores" #: elfxx-mips.c:15778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" +#, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "aviso: %pB emplea la ABI de coma flotante desconocida %d (establecida por %pB), %pB emplea ABI con coma flotante %d desconocida" +msgstr "aviso: %pB usa ABI de coma flotante desconocido %d (establecido por %pB), %pB usa ABI de coma flotante %d desconocido" #: elfxx-mips.c:15784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" +#, c-format msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" -msgstr "aviso: %pB utiliza coma flotante ABI %d (establecido por %pB), %pB emplea %s" +msgstr "aviso: %pB usa ABI de coma flotante desconocido %d (establecido por %pB), %pB usa %s" #: elfxx-mips.c:15790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" +#, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "aviso: %pB emplea %s (establece por %pB), %pB emplea punto flotante ABI desconocido %d" +msgstr "aviso: %pB usa %s (establecido por %pB), %pB usa ABI de coma flotante desconocido %d" #: elfxx-mips.c:15804 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" +#, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" -msgstr "aviso: %pB emplea %s (establecido por %pB), %pB emplea %s" +msgstr "aviso: %pB usa %s (establecido por %pB), %pB usa %s" #: elfxx-mips.c:15823 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" +#, c-format msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" -msgstr "aviso: %pB utiliza %s (establecido por %pB), %pB utiliza ABI MSA desconocido %d" +msgstr "aviso: %pB usa %s (establecido por %pB), %pB usa ABI MSA desconocido %d" #: elfxx-mips.c:15835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" +#, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" -msgstr "aviso: %pB emplea la ABI MSA desconocida%d (establece por %pB), %pB emplea %s" +msgstr "aviso: %pB usa ABI MSA desconocido %d (establecido por %pB), %pB usa %s" #: elfxx-mips.c:15844 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" +#, c-format msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" -msgstr "aviso: %pB emplea MSA ABI %d desconocida (establece por %pB), %pB emplea MSA ABI %d" +msgstr "aviso: %pB usa ABI MSA desconocido %d (establecido por %pB), %pB usa ABI MSA desconocido %d" #: elfxx-mips.c:15906 #, c-format @@ -5921,7 +5479,7 @@ msgstr "%pB: aviso: marca inesperada en el campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx #: elfxx-mips.c:16184 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" -msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 llamadas-guardadas)" +msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 guardadas por callee)" #: elfxx-mips.c:16246 elfxx-mips.c:16257 msgid "None" @@ -5929,22 +5487,22 @@ msgstr "Ninguno" #: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16317 msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" +msgstr "Desconocido" #: elfxx-mips.c:16328 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" -msgstr "Hard o soft flotante\n" +msgstr "Flotante hard o soft\n" #: elfxx-mips.c:16331 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" -msgstr "Coma flotante de hard (precisión doble)\n" +msgstr "Flotante hard (precisión doble)\n" #: elfxx-mips.c:16334 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" -msgstr "Coma flotante de hard (precisión sencilla)\n" +msgstr "Flotante hard (precisión simple)\n" #: elfxx-mips.c:16337 #, c-format @@ -5954,22 +5512,22 @@ msgstr "Flotante soft\n" #: elfxx-mips.c:16340 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" -msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n" +msgstr "Flotante hard (FPU de 64 bits MIPS32r2 12 guardadas por callee)\n" #: elfxx-mips.c:16343 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n" +msgstr "Flotante hard (CPU de 32 bits, cualquier FPU)\n" #: elfxx-mips.c:16346 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Flotante hard (CPU de 32 bits, FPU de 64 bits)\n" #: elfxx-mips.c:16349 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" -msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Flotante hard compacto (CPU de 32 bits, FPU de 64 bits)\n" #: elfxx-mips.c:16381 #, c-format @@ -6009,7 +5567,7 @@ msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:16395 #, c-format msgid " [no abi set]" -msgstr " [no hay conjunto abi]" +msgstr " [no abi establecido]" #: elfxx-mips.c:16420 #, c-format @@ -6047,10 +5605,9 @@ msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with p" msgstr "%s: la extensión ISA con prefijo no válida «%s» termina con p" #: elfxx-riscv.c:1895 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'" +#, c-format msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" -msgstr "%pB: tipo desconocido [%#x] sección «%s»" +msgstr "%s: extensión ISA prefijada desconocida «%s»" #: elfxx-riscv.c:1919 #, c-format @@ -6060,17 +5617,17 @@ msgstr "%s: la extensión ISA con prefijo debe separarse con _" #: elfxx-riscv.c:1973 #, c-format msgid "rv%de does not support the `h' extension" -msgstr "rv%de no soporta la extensión «h»" +msgstr "rv%de no admite la extensión «h»" #: elfxx-riscv.c:1981 #, c-format msgid "rv%d does not support the `q' extension" -msgstr "rv%d no soporta la extensión «q»" +msgstr "rv%d no admite la extensión «q»" #: elfxx-riscv.c:1988 #, c-format msgid "rv%d does not support the `zcf' extension" -msgstr "rv%d no soporta la extensión «zcf»" +msgstr "rv%d no admite la extensión «zcf»" #: elfxx-riscv.c:1995 msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" @@ -6107,107 +5664,107 @@ msgstr "extensión ISA desconocida «%s» en arquitectura de .option «%s»" #: elfxx-riscv.c:2373 #, c-format msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" -msgstr "no se puede + o - la extensión base «%s» en arquitectura de .option «%s»" +msgstr "no se puede + o - la extensión base «%s» en la arquitectura de .option «%s»" #: elfxx-riscv.c:2613 elfxx-riscv.c:2861 msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" -msgstr "interno: inalcanzable INSN_CLASS_*" +msgstr "interno: INSN_CLASS_* inalcanzable" #: elfxx-riscv.c:2648 msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca" -msgstr "zihintntl» y «c», o «zihintntl» y «zca" +msgstr "zihintntl' y `c', o `zihintntl' y `zca" #: elfxx-riscv.c:2653 elfxx-riscv.c:2671 msgid "c' or `zca" -msgstr "c» o «zca" +msgstr "c' o `zca" #: elfxx-riscv.c:2659 msgid "m' or `zmmul" -msgstr "m» o «zmmul" +msgstr "m' o `zmmul" #: elfxx-riscv.c:2677 msgid "f' and `c', or `f' and `zcf" -msgstr "f» y «c», o «f» y «zcf" +msgstr "f' y `c', o `f' y `zcf" #: elfxx-riscv.c:2682 msgid "c' or `zcf" -msgstr "c» o «zcf" +msgstr "c' o `zcf" #: elfxx-riscv.c:2688 msgid "d' and `c', or `d' and `zcd" -msgstr "d» y «c», o «d» y «zcd" +msgstr "d' y `c', o `d' y `zcd" #: elfxx-riscv.c:2693 msgid "c' or `zcd" -msgstr "c» o «zcd" +msgstr "c' o `zcd" #: elfxx-riscv.c:2695 msgid "f' or `zfinx" -msgstr "f» o «zfinx" +msgstr "f' o `zfinx" #: elfxx-riscv.c:2697 msgid "d' or `zdinx" -msgstr "d» o «zdinx" +msgstr "d' o `zdinx" #: elfxx-riscv.c:2699 msgid "q' or `zqinx" -msgstr "q» o «zqinx" +msgstr "q' o `zqinx" #: elfxx-riscv.c:2701 msgid "zfh' or `zhinx" -msgstr "zfh» o «zhinx" +msgstr "zfh' o `zhinx" #: elfxx-riscv.c:2705 msgid "zfhmin' or `zhinxmin" -msgstr "zfhmin» o «zhinxmin" +msgstr "zfhmin' o `zhinxmin" #: elfxx-riscv.c:2716 msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" -msgstr "zfhmin» y «d», o «zhinxmin» y «zdinx" +msgstr "zfhmin' y `d', o `zhinxmin' y `zdinx" #: elfxx-riscv.c:2727 msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" -msgstr "zfhmin» y «q», o «zhinxmin» y «zqinx" +msgstr "zfhmin' y `q', o `zhinxmin' y `zqinx" #: elfxx-riscv.c:2733 msgid "d' and `zfa" -msgstr "d» y «zfa" +msgstr "d' y `zfa" #: elfxx-riscv.c:2741 msgid "q' and `zfa" -msgstr "q» y «zfa" +msgstr "q' y `zfa" #: elfxx-riscv.c:2749 msgid "zfh' and `zfa" -msgstr "zfh» y «zfa" +msgstr "zfh' y `zfa" #: elfxx-riscv.c:2759 msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa" -msgstr "zfh» y «zfa», o «zvfh» y «zfa" +msgstr "zfh' y `zfa', o `zvfh' y `zfa" #: elfxx-riscv.c:2764 msgid "zfh' or `zvfh" -msgstr "zfh» o «zvfh" +msgstr "zfh' o `zvfh" #: elfxx-riscv.c:2780 msgid "zbb' or `zbkb" -msgstr "zbb» o «zbkb" +msgstr "zbb' o `zbkb" #: elfxx-riscv.c:2782 msgid "zbc' or `zbkc" -msgstr "zbc» o «zbkc" +msgstr "zbc' o `zbkc" #: elfxx-riscv.c:2790 msgid "zknd' or `zkne" -msgstr "zknd» o «zkne" +msgstr "zknd' o `zkne" #: elfxx-riscv.c:2796 msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" -msgstr "v» o «zve64x» o «zve32x" +msgstr "v' o `zve64x' o `zve32x" #: elfxx-riscv.c:2798 msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" -msgstr "v» o «zve64d» o «zve64f» o «zve32f" +msgstr "v' o `zve64d' o `zve64f' o `zve32f" #: elfxx-riscv.c:2800 msgid "zvbb" @@ -6231,7 +5788,7 @@ msgstr "zvkned" #: elfxx-riscv.c:2810 msgid "zvknha' or `zvknhb" -msgstr "zvknha» o «zvknhb" +msgstr "zvknha' o `zvknhb" #: elfxx-riscv.c:2812 msgid "zvksed" @@ -6243,15 +5800,15 @@ msgstr "zvksh" #: elfxx-riscv.c:2818 msgid "zcb' and `zba" -msgstr "zcb» y «zba" +msgstr "zcb' y `zba" #: elfxx-riscv.c:2820 msgid "zcb' and `zbb" -msgstr "zcb» y «zbb" +msgstr "zcb' y `zbb" #: elfxx-riscv.c:2822 msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m" -msgstr "zcb» y «zmmul», o «zcb» y «m" +msgstr "zcb' y `zmmul', o `zcb' y `m" #: elfxx-riscv.c:2826 msgid "h" @@ -6260,7 +5817,7 @@ msgstr "h" #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5738 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no es manejado por %s" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no es manejado por %s" #: elfxx-tilegx.c:4126 #, c-format @@ -6268,10 +5825,9 @@ msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" msgstr "%pB: no se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s" #: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3440 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A" +#, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" -msgstr "%pB: reubicación registrada frente símbolo no registrado: %s en %pA" +msgstr "%F%P: %pB: reubicación de copia contra el símbolo protegido que no se puede copiar «%s» en %pB\n" #: elfxx-x86.c:1043 #, c-format @@ -6314,17 +5870,16 @@ msgstr "%P: %pB: aviso: reubicación en sección de sólo lectura «%pA»\n" #: elfxx-x86.c:3193 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" -msgstr "%pB: %s (desplazamiento: 0x%v, info: 0x%v, sumando: 0x%v) sobre «%s» para la sección «%pA» en %pB\n" +msgstr "%pB: %s (desplaz: 0x%v, info: 0x%v, sumando: 0x%v) sobre «%s» para la sección «%pA» en %pB\n" #: elfxx-x86.c:3199 msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" -msgstr "%pB: %s (desplazamiento: 0x%v, info: 0x%v) sobre «%s» para la sección «%pA» en %pB\n" +msgstr "%pB: %s (desplaz: 0x%v, info: 0x%v) contra «%s» para la sección «%pA» en %pB\n" #: elfxx-x86.c:3819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B: " +#, c-format msgid "error: %pB: " -msgstr "error: %pB: " +msgstr "error: %pB: " #: elfxx-x86.c:4166 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" @@ -6356,35 +5911,35 @@ msgstr "Propiedad LAM_U57" #: elfxx-x86.c:4413 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear secciones dinámicas VxWorks\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear las secciones dinámicas VxWorks\n" #: elfxx-x86.c:4422 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección GOT\n" #: elfxx-x86.c:4440 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección ifunc\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear las secciones ifunc\n" #: elfxx-x86.c:4477 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT PLT\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección GOT PLT\n" #: elfxx-x86.c:4496 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT IBT-activo\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección PLT IBT-activado\n" #: elfxx-x86.c:4516 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT .eh_frame\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección PLT .eh_frame\n" #: elfxx-x86.c:4529 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT PLT .eh_frame\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección GOT PLT .eh_frame\n" #: elfxx-x86.c:4543 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" -msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT .eh_frame\n" +msgstr "%F%P: fallado al crear la sección PLT .eh_frame\n" #: elfxx-x86.c:4563 msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n" @@ -6396,49 +5951,42 @@ msgstr "%F%P: fallado al crear la segunda sección PLT .sframe\n" #: elfxx-x86.c:4618 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" -msgstr "%X%P: intento de enlace estático de un objeto dinámico «%pB»\n" +msgstr "%X%P: se intentó un enlace estático de un objeto dinámico «%pB»\n" #: ihex.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" +#, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "%pB:%d: carácter «%s» inesperado en el fichero Hex Intel" +msgstr "%pB:%d: carácter «%s» inesperado en el fichero Intel Hex" #: ihex.c:338 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +#, c-format msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%pB:%u: equivocación de comprobación sumatoria en el fichero Hex Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" +msgstr "%pB:%u: suma de comprobación incorrecta en el fichero Intel Hex (se esperaba %u, se obtuvo %u)" #: ihex.c:393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +#, c-format msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%pB:%u: equivocación de longitud de registro de dirección extendida en el fichero Hex Intel" +msgstr "%pB:%u: longitud de registro de dirección extendida incorrecta en el fichero Intel Hex" #: ihex.c:411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +#, c-format msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%pB:%u: equivocación de longitud de dirección de inicio extendida en el fichero Hex Intel" +msgstr "%pB:%u: longitud de dirección de inicio extendida incorrecta en el fichero Intel Hex" #: ihex.c:429 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +#, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%pB:%u: equivocación de longitud de registro de dirección lineal extendida en el fichero Hex Intel" +msgstr "%pB:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida incorrecta en el fichero Intel Hex" #: ihex.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +#, c-format msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%pB:%u: equivocación de longitud de dirección de inicio lineal extendida en el fichero Hex Intel" +msgstr "%pB:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida incorrecta en el fichero Intel Hex" #: ihex.c:465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" +#, c-format msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "%pB:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hex Intel" +msgstr "%pB:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Intel Hex" #: ihex.c:581 #, c-format @@ -6453,12 +6001,12 @@ msgstr "%pB: longitud de sección incorrecta en ihex_read_section" #: ihex.c:785 #, c-format msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" -msgstr "%pB: la dirección de 64 bits %# está fuera de rango para el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%pB: la dirección de 64 bits %# está fuera de rango para el fichero Intel Hex" #: ihex.c:843 #, c-format msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" -msgstr "%pB: la dirección %# está fuera de rango para el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%pB: la dirección %# está fuera de rango para el fichero Intel Hex" #: libbfd.c:1058 #, c-format @@ -6475,16 +6023,14 @@ msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection msgstr "%P: %pB: nota: el mensaje anterior no tiene en cuenta la recolección de basura del enlazador\n" #: linker.c:2591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" +#, c-format msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" +msgstr "se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" #: linker.c:2870 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" +#, c-format msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" -msgstr "%pB: se descarta la sección duplicada «%pA»\n" +msgstr "%pB: se ignora la sección duplicada «%pA»\n" #: linker.c:2880 linker.c:2890 #, c-format @@ -6494,7 +6040,7 @@ msgstr "%pB: la sección duplicada «%pA» tiene tamaño diferente\n" #: linker.c:2904 linker.c:2912 #, c-format msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" -msgstr "%pB: no se pudo leer el contenido de la sección «%pA»\n" +msgstr "%pB: no se pudieron leer los contenidos de la sección «%pA»\n" #: linker.c:2921 #, c-format @@ -6541,33 +6087,28 @@ msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" msgstr "reubicación estándar de ARM mach-o mal formada: longitud no válida: %d (pcrel: %d)" #: mach-o-arm.c:332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SH Error: unknown reloc type %d" +#, c-format msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" -msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido" +msgstr "reubicación ARM mach-o mal formada: tipo de reubicación desconocido: %d" #: mach-o.c:640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" +#, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: mach-o.c:695 -#, fuzzy -#| msgid "" msgid " ()" -msgstr "" +msgstr " ()" #: mach-o.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Mach-O header:\n" +#, c-format msgid " MACH-O header:\n" -msgstr "encabezado de Mach-O:\n" +msgstr " Encabezado de MACH-O:\n" #: mach-o.c:708 #, c-format msgid " magic: %#lx\n" -msgstr " magic: %#lx\n" +msgstr " mágico: %#lx\n" #: mach-o.c:709 #, c-format @@ -6582,7 +6123,7 @@ msgstr " subtipocpu: %#lx%s\n" #: mach-o.c:713 #, c-format msgid " filetype: %#lx\n" -msgstr " tipoarchiv: %#lx\n" +msgstr " tipoficher: %#lx\n" #: mach-o.c:714 #, c-format @@ -6592,12 +6133,12 @@ msgstr " ncmds: %#lx\n" #: mach-o.c:715 #, c-format msgid " sizeocmds: %#lx\n" -msgstr " tamdcmds: %#lx\n" +msgstr " tamdords: %#lx\n" #: mach-o.c:716 #, c-format msgid " flags: %#lx\n" -msgstr " opciones: %#lx\n" +msgstr " marcas: %#lx\n" #: mach-o.c:717 #, c-format @@ -6625,40 +6166,37 @@ msgstr "disculpe: modtab, toc y extrefsyms aún no están implementados para ór #: mach-o.c:2603 #, c-format msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" -msgstr "mach-o: hay demasiadas secciones (%u) máximo es 255.\n" +msgstr "mach-o: hay demasiadas secciones (%u) el máximo es 255,\n" #: mach-o.c:2695 #, c-format msgid "unable to allocate data for load command %#x" -msgstr "incapaz de ubicar datos para orden de carga %#x" +msgstr "no se pueden asignar datos para la orden de carga %#x" #: mach-o.c:2800 #, c-format msgid "unable to write unknown load command %#x" -msgstr "incapaz de escribir orden de carga desconocida %#x" +msgstr "no se puede escribir la orden de carga desconocida %#x" #: mach-o.c:2984 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)" +#, c-format msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" -msgstr "sección direccional (%#) bajo inicio de segmento (%#)" +msgstr "dirección de sección (%#) debajo del inicio del segmento (%#)" #: mach-o.c:3126 #, c-format msgid "unable to layout unknown load command %#x" -msgstr "incapaz de distribuir orden de carga desconocida %#x" +msgstr "no se puede distribuir orden de carga desconocida %#x" #: mach-o.c:3661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" +#, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" -msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alineamiento sobrepasado: %#lx, utilizando 32 en su lugar" +msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alineación demasiado grande: %#lx" #: mach-o.c:3704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" +#, c-format msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" -msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alineamiento sobrepasado: %#lx, utilizando 32 en su lugar" +msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alineación demasiado grande: %#lx" #: mach-o.c:3755 #, c-format @@ -6673,12 +6211,12 @@ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %u)" #: mach-o.c:3857 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" -msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó la sección no válida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó la sección no válida %d (máximo %lu): se establece a sin definir" #: mach-o.c:3876 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" -msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó el campo de tipo 0x%x no válido: se cambia a indefinido" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó el campo de tipo 0x%x no válido: se establece a sin definir" #: mach-o.c:5075 #, c-format @@ -6693,12 +6231,12 @@ msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida" #: mach-o.c:5396 #, c-format msgid "unknown header byte-order value %#x" -msgstr "valor de encabezado de orden de byte %#x desconocido" +msgstr "valor de orden de byte de encabezado %#x desconocido" #: merge.c:1118 #, c-format msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" -msgstr "%pB: acceso más allá de sección combinada (%)" +msgstr "%pB: acceso más allá del final de la sección combinada (%)" #: mmo.c:535 #, c-format @@ -6716,10 +6254,9 @@ msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%pB: fichero mmo no válido: el valor de iniciación para $255 no es «Main»\n" #: mmo.c:1398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" +#, c-format msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "%pB: secuencia de anchura de carácter 0x%02X 0x%02X tras nombre simbólico iniciada con «%s» no admitida\n" +msgstr "%pB: secuencia amplia de caracteres 0x%02X 0x%02X no admitida después del nombre de símbolo que comienza con «%s»\n" #: mmo.c:1414 #, c-format @@ -6729,7 +6266,7 @@ msgstr "%pB: el nombre del símbolo excede la longitud máxima dada de %d" #: mmo.c:1643 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%pB: fichero mmo no válido: lopcode «%d» no compatible\n" +msgstr "%pB: fichero mmo no válido: lopcode «%d» no admitido\n" #: mmo.c:1654 #, c-format @@ -6774,12 +6311,12 @@ msgstr "%pB: fichero mmo no válido: el número de fichero %d «%s», ya se hab #: mmo.c:1900 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "%pB: fichero mmo no válido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" +msgstr "%pB: fichero mmo no válido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de usarse\n" #: mmo.c:2012 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "%pB: fichero mmo no válido: campos «y» y «z» de lop_stab no cero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%pB: fichero mmo no válido: campos «y» y «z» de lop_stab distintos de cero, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:2049 #, c-format @@ -6789,13 +6326,12 @@ msgstr "%pB: fichero mmo no válido: lop_end no es el último elemento en el fic #: mmo.c:2063 #, c-format msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "%pB: fichero mmo no válido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras al lop_stab precedente (%ld)\n" +msgstr "%pB: fichero mmo no válido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab anterior (%ld)\n" #: mmo.c:2776 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" +#, c-format msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "%pB: segmento simbólico no válido: símbolo duplicado «%s»\n" +msgstr "%pB: tabla de símbolos no válida: símbolo duplicado «%s»\n" #: mmo.c:3015 #, c-format @@ -6805,7 +6341,7 @@ msgstr "%pB: definición de símbolo incorrecta: «Main» se estableció como %< #: mmo.c:3114 #, c-format msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "%pB: aviso: la tabla de símbolos es muy grande para mmo, más grande que 65535 palabras de 32-bit: %d. Solamente se emitirá «Main».\n" +msgstr "%pB: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, más grande que 65535 palabras de 32 bits: %d. Solamente se emitirá «Main».\n" #: mmo.c:3160 #, c-format @@ -6815,13 +6351,12 @@ msgstr "%pB: error interno, la tabla de símbolos modificó su tamaño desde %d #: mmo.c:3213 #, c-format msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" -msgstr "%pB: error interno, la sección interna registrada %pA tenía contenidos\n" +msgstr "%pB: error interno, la sección interna de registro %pA tenía contenidos\n" #: mmo.c:3264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n" +#, c-format msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "%pB: sin registros inicializados: longitud de sección 0\n" +msgstr "%pB: no hay registros inicializados; longitud de sección 0\n" #: mmo.c:3271 #, c-format @@ -6834,16 +6369,14 @@ msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: msgstr "%pB: dirección de inicio no válida para los registros inicializados de longitud %: %#" #: osf-core.c:127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +#, c-format msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" -msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manipular\n" +msgstr "tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar" #: pdp11.c:1588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported" +#, c-format msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" -msgstr "%pB(%pA): múltiples modelos TLS no están apoyados" +msgstr "%pB: el símbolo indica superposición (no admitida)" #: pef.c:531 #, c-format @@ -6855,7 +6388,7 @@ msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida" #: pei-x86_64.c:331 #, c-format msgid "warning: corrupt unwind data\n" -msgstr "aviso: datos de desenredado corruptos\n" +msgstr "aviso: datos de desenrollado corruptos\n" #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. #: pei-x86_64.c:352 @@ -6866,27 +6399,27 @@ msgstr "Desconocido: %x" #: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422 #, c-format msgid "warning: xdata section corrupt\n" -msgstr "aviso: sección de datos xdata corrupto\n" +msgstr "aviso: sección xdata corrupta\n" #: pei-x86_64.c:477 #, c-format msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" -msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" +msgstr "Demasiados códigos de desenrollado (%ld)\n" #: pei-x86_64.c:563 #, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Aviso: tamaño de sección %s (%ld) no es un múltiplo de %d\n" +msgstr "Aviso: el tamaño de la sección %s (%ld) no es un múltiplo de %d\n" #: pei-x86_64.c:570 #, c-format msgid "Warning: %s section size is zero\n" -msgstr "Aviso: tamaño de sección %s es cero\n" +msgstr "Aviso: el tamaño de la sección %s es cero\n" #: pei-x86_64.c:585 #, c-format msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" -msgstr "Aviso: tamaño de sección %s (%ld) es menor que el tamaño virtual (%ld)\n" +msgstr "Aviso: el tamaño de la sección %s (%ld) es menor que el tamaño virtual (%ld)\n" #: pei-x86_64.c:594 #, c-format @@ -6900,7 +6433,7 @@ msgstr "" #: pei-x86_64.c:597 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" -msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t DatosDesenvuelta\n" +msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t DatosDesenrollado\n" #: pei-x86_64.c:722 #, c-format @@ -6913,10 +6446,9 @@ msgstr "" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Unhandled import type; %x" +#, c-format msgid "%pB: unhandled import type; %x" -msgstr "%pB: Tipo de importación sin manejar; %x" +msgstr "%pB: tipo de importación sin manejar; %x" #: peicode.h:826 #, c-format @@ -6931,13 +6463,12 @@ msgstr "%pB: no se reconoce el tipo de nombre de importación; %x" #: peicode.h:1280 #, c-format msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%pB: no se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el fichero de Formato de Importación de Bibliotecas" +msgstr "%pB: no se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" #: peicode.h:1293 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +#, c-format msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%pB: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se manipula en el fichero de Formato de Importación de Bibliotecas" +msgstr "%pB: se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" #: peicode.h:1311 #, c-format @@ -6957,7 +6488,7 @@ msgstr "%pB: error: los datos de depuración terminan más allá del final del d #: peicode.h:1563 #, c-format msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment" -msgstr "%pB: ajustando un SectionAlignment no válido" +msgstr "%pB: ajustando SectionAlignment no válido" #: peicode.h:1573 #, c-format @@ -6971,7 +6502,7 @@ msgstr "%pB: NumberOfRvaAndSizes no válido" #: plugin.c:258 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" -msgstr "marco de complementos: sin descriptores de ficheros. Intente utilizar menos objetos/ficheros\n" +msgstr "marco de complementos: sin descriptores de ficheros. Intente usar menos objetos/archivos\n" #: ppcboot.c:392 #, c-format @@ -6985,22 +6516,22 @@ msgstr "" #: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Desplz de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" -msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" +msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "Nombre de la partición = «%s»\n" +msgstr "Nombre de partición = «%s»\n" #: ppcboot.c:425 #, c-format @@ -7031,10 +6562,9 @@ msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" msgstr "no se admiten INPUT_SECTION_FLAGS" #: reloc.c:8770 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'" +#, c-format msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" -msgstr "%pB: reubicación no reconocida (%#x) en la sección «%pA»" +msgstr "%pB: tipo de reubicación no reconocido %#x en la sección «%pA»" #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. #: reloc.c:8774 @@ -7045,19 +6575,17 @@ msgstr "¿ Esta versión del enlazador - %s - está desactualizada ?" #: rs6000-core.c:471 #, c-format msgid "%pB: warning core file truncated" -msgstr "%pB: aviso de fichero core truncado" +msgstr "%pB: aviso: fichero de núcleo truncado" #: som.c:3002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation offset out of order" -msgstr "%pB(%pA+%#): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=%#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): desplazamiento de reubicación %s fuera de orden" #: som.c:3015 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation offset out of range" -msgstr "%pB(%pA+%#): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=%#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): desplazamiento de reubicación %s fuera de rango" #. User has specified a subspace without its containing space. #: som.c:5405 @@ -7079,42 +6607,37 @@ msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" #: srec.c:260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +#, c-format msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" -msgstr "%pB:%d: Carácter «%s» inesperado en el fichero S-record\n" +msgstr "%pB:%d: carácter «%s» inesperado en el fichero S-record" #: srec.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%d: byte count %d too small\n" +#, c-format msgid "%pB:%d: byte count %d too small" -msgstr "%pB:%d: contador de byte %d demasiado pequeño\n" +msgstr "%pB:%d: cuenta en bytes %d demasiado pequeña" #: srec.c:580 srec.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" +#, c-format msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" -msgstr "%pB:%d: Equivocación de suma comprobante en el fichero S-record\n" +msgstr "%pB:%d: suma de comprobación incorrecta en el fichero S-record" #: stabs.c:308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index." +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" -msgstr "%pB(%pA+%#lx): Entrada de stubs tiene cadena indexada." +msgstr "%pB(%pA+%#lx): la entrada de stabs tiene un índice de cadena no válido" #: syms.c:1112 msgid "unsupported .stab relocation" -msgstr "no se admite la reubicación .stab" +msgstr "reubicación .stab no admitida" #: vms-alpha.c:479 msgid "corrupt EIHD record - size is too small" msgstr "registro EIHD corrupto - el tamaño es demasiado pequeño" #: vms-alpha.c:665 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x" +#, c-format msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" -msgstr "Incapaz de leer registro EIHS en desplazamiento %#x" +msgstr "no se puede leer el registro de EIHS en el desplazamiento %#x" #: vms-alpha.c:1157 msgid "record is too small for symbol name length" @@ -7141,22 +6664,18 @@ msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" msgstr "registro EGSD corrupto: su campo psindx es demasiado grande (%#lx)" #: vms-alpha.c:1441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown EGSD subtype %d" +#, c-format msgid "unknown EGSD subtype %d" -msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido" +msgstr "subtipo de EGSD %d desconocido" #: vms-alpha.c:1474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +#, c-format msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "Pila desbordada superior (%d) en _bfd_vms_push" +msgstr "desbordamiento de pila (%d) en _bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1488 -#, fuzzy -#| msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "Pila desbordada inferior en _bfd_vms_pop" +msgstr "subdesbordamiento de pila en _bfd_vms_pop" #: vms-alpha.c:1562 #, c-format @@ -7170,16 +6689,12 @@ msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "orden ETIR %d desconocida" #: vms-alpha.c:1796 -#, fuzzy -#| msgid "Corrupt vms value" msgid "corrupt vms value" -msgstr "Valor vms corrupto" +msgstr "valor vms corrupto" #: vms-alpha.c:1927 -#, fuzzy -#| msgid "Corrupt ETIR record encountered" msgid "corrupt ETIR record encountered" -msgstr "Encontrado registro ETIR corrupto" +msgstr "se ha encontrado un registro ETIR corrupto" #: vms-alpha.c:1989 #, c-format @@ -7214,10 +6729,9 @@ msgstr "%s no válido" #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, #. and a non-fatal warning message. #: vms-alpha.c:2457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Division by zero. " +#, c-format msgid "%s divide by zero" -msgstr "División por cero. " +msgstr "%s división por cero" #: vms-alpha.c:2523 #, c-format @@ -7238,22 +6752,18 @@ msgid "object module not error-free !" msgstr "¡ El módulo objeto no está libre de errores !" #: vms-alpha.c:4012 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A" +#, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" -msgstr "SEC_RELOC con ninguna reubicación en sección %pA" +msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %pA" #: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Size error in section %A" +#, c-format msgid "size error in section %pA" -msgstr "Tamaño erróneo en sección %pA" +msgstr "tamaño erróneo en la sección %pA" #: vms-alpha.c:4235 -#, fuzzy -#| msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" -msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria" +msgstr "reubicación ALPHA_R_BSR falsa" #: vms-alpha.c:4278 #, c-format @@ -7268,10 +6778,9 @@ msgstr "orden fuente %d desconocida" #: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810 #: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848 #: vms-alpha.c:4853 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not implemented" +#, c-format msgid "%s not implemented" -msgstr "%s: sin implementar" +msgstr "%s no está implementado" #: vms-alpha.c:4889 #, c-format @@ -7279,10 +6788,8 @@ msgid "unknown line command %d" msgstr "orden de línea %d desconocida" #: vms-alpha.c:5328 -#, fuzzy -#| msgid "Corrupt ETIR record encountered" msgid "corrupt reloc record" -msgstr "Encontrado registro ETIR corrupto" +msgstr "registro de reubicación corrupto" #: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411 #: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449 @@ -7296,25 +6803,22 @@ msgid "unknown reloc %s" msgstr "reubicación %s desconocida" #: vms-alpha.c:5522 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid section index in ETIR" msgid "invalid section index in ETIR" -msgstr "Índice de sección no válido en ETIR" +msgstr "índice de sección no válido en ETIR" #: vms-alpha.c:5531 msgid "relocation for non-REL psect" msgstr "reubicación para psect que no es REL" #: vms-alpha.c:5584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown symbol in command %s" +#, c-format msgid "unknown symbol in command %s" -msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s" +msgstr "símbolo desconocido en la orden %s" #: vms-alpha.c:6003 #, c-format msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" -msgstr "reub (%d) es *DESCONOCIDA*" +msgstr "la reubicación (%d) es *DESCONOCIDA*" #: vms-alpha.c:6119 #, c-format @@ -7324,7 +6828,7 @@ msgstr " EMH %u (lon=%u): " #: vms-alpha.c:6124 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" -msgstr " Error: la longitud es menor que la longitud de un registro EMH\n" +msgstr " Error: La longitud es menor que la longitud de un registro EMH\n" #: vms-alpha.c:6141 #, c-format @@ -7339,22 +6843,22 @@ msgstr "Encabezado de módulo\n" #: vms-alpha.c:6145 #, c-format msgid " structure level: %u\n" -msgstr " nivel estruct : %u\n" +msgstr " nivel estructura: %u\n" #: vms-alpha.c:6146 #, c-format msgid " max record size: %u\n" -msgstr " tam reg máximo : %u\n" +msgstr " tamaño máx. registro: %u\n" #: vms-alpha.c:6152 #, c-format msgid " Error: The module name is missing\n" -msgstr " Error: el nombre del módulo está ausente\n" +msgstr " Error: Falta el nombre del módulo\n" #: vms-alpha.c:6158 #, c-format msgid " Error: The module name is too long\n" -msgstr " Error: el nombre de módulo es demasiado largo\n" +msgstr " Error: El nombre del módulo es demasiado largo\n" #: vms-alpha.c:6161 #, c-format @@ -7364,12 +6868,12 @@ msgstr " nombre módulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6165 #, c-format msgid " Error: The module version is missing\n" -msgstr " Error: la versión de módulo está faltando\n" +msgstr " Error: Falta la versión del módulo\n" #: vms-alpha.c:6171 #, c-format msgid " Error: The module version is too long\n" -msgstr " Error: la versión del módulo es demasiado largo\n" +msgstr " Error: La versión del módulo es demasiado larga\n" #: vms-alpha.c:6174 #, c-format @@ -7379,12 +6883,12 @@ msgstr " versión módulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6177 #, c-format msgid " Error: The compile date is truncated\n" -msgstr " Error: la fecha de compilación está truncada\n" +msgstr " Error: La fecha de compilación está truncada\n" #: vms-alpha.c:6179 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" -msgstr " fecha compil : %.17s\n" +msgstr " fecha compil. : %.17s\n" #: vms-alpha.c:6184 #, c-format @@ -7419,7 +6923,7 @@ msgstr " título: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6199 #, c-format msgid "Copyright Header\n" -msgstr "Encabezado Copyright\n" +msgstr "Encabezado de Copyright\n" #: vms-alpha.c:6200 #, c-format @@ -7429,7 +6933,7 @@ msgstr " copyright: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6204 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" -msgstr "subtipo emh %u sin manipular\n" +msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:6214 #, c-format @@ -7439,7 +6943,7 @@ msgstr " EEOM (lon=%u):\n" #: vms-alpha.c:6219 #, c-format msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" -msgstr " Error: la longitud es menor que la longitud de un registro EEOM\n" +msgstr " Error: La longitud es menor que la longitud de un registro EEOM\n" #: vms-alpha.c:6223 #, c-format @@ -7454,17 +6958,17 @@ msgstr " código de completado: %u\n" #: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" -msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n" +msgstr " marcas direcc transf: 0x%02x\n" #: vms-alpha.c:6230 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" -msgstr " psect dirección transf: %u\n" +msgstr " psect direcc transf: %u\n" #: vms-alpha.c:6232 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" -msgstr " dirección transf : 0x%08x\n" +msgstr " dirección transfer : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6241 msgid " WEAK" @@ -7508,7 +7012,7 @@ msgstr " BIB" #: vms-alpha.c:6266 msgid " OVR" -msgstr " SOB" +msgstr " OVR" #: vms-alpha.c:6270 msgid " GBL" @@ -7574,12 +7078,12 @@ msgstr " alineación : 2**%u\n" #: vms-alpha.c:6331 vms-alpha.c:6351 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" -msgstr " opciones : 0x%04x" +msgstr " marcas : 0x%04x" #: vms-alpha.c:6335 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" -msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" +msgstr " asig (lon) : %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6403 vms-alpha.c:6471 #, c-format @@ -7589,12 +7093,12 @@ msgstr " nombre : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6349 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" -msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n" +msgstr "SPSC - def de sección de Programa de Imagen Compartida\n" #: vms-alpha.c:6355 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" -msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" +msgstr " asig (lon) : %u (0x%08x)\n" #: vms-alpha.c:6356 #, c-format @@ -7604,7 +7108,7 @@ msgstr " despl imagen : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6358 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" -msgstr " despl symvec : 0x%08x\n" +msgstr " despl vecsim : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6361 #, c-format @@ -7619,12 +7123,12 @@ msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n" #: vms-alpha.c:6378 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6483 vms-alpha.c:6506 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" -msgstr " opciones: 0x%04x" +msgstr " marcas: 0x%04x" #: vms-alpha.c:6381 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" -msgstr " despl psect: 0x%08x\n" +msgstr " despl psect : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6385 #, c-format @@ -7634,7 +7138,7 @@ msgstr " dirección código: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6387 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" -msgstr " índice psect para punto entrante : %u\n" +msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n" #: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6490 vms-alpha.c:6513 #, c-format @@ -7654,12 +7158,12 @@ msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n" #: vms-alpha.c:6416 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" -msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n" +msgstr "IDC - Comprobación de Consistencia de Ident\n" #: vms-alpha.c:6417 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" -msgstr " opciones : 0x%08x" +msgstr " marcas : 0x%08x" #: vms-alpha.c:6421 #, c-format @@ -7669,7 +7173,7 @@ msgstr " coinc id : %x\n" #: vms-alpha.c:6423 #, c-format msgid " error severity: %x\n" -msgstr " severidad err : %x\n" +msgstr " severidad error: %x\n" #: vms-alpha.c:6427 #, c-format @@ -7704,7 +7208,7 @@ msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6464 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" -msgstr " punto entrante: 0x%08x\n" +msgstr " punto entrada: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6466 #, c-format @@ -7739,17 +7243,17 @@ msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n" #: vms-alpha.c:6509 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" -msgstr " máscara ver: 0x%08x\n" +msgstr " máscara versión: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6522 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" -msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manipular\n" +msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:6561 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" -msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" +msgstr " índice enlazamiento: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6565 #, c-format @@ -7787,16 +7291,14 @@ msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" +#, c-format msgid "STA_LW (stack longword)" -msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n" +msgstr "STA_LW (pila longword)" #: vms-alpha.c:6632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "STO_QW (store quadword)\n" +#, c-format msgid "STA_QW (stack quadword)" -msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n" +msgstr "STA_QW (pila quadword)" #: vms-alpha.c:6639 #, c-format @@ -7856,17 +7358,17 @@ msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6688 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" -msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" +msgstr "STO_CA (almacena dirección código) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6692 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" -msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n" +msgstr "STO_RB (almacena rama relativa)\n" #: vms-alpha.c:6695 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" -msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n" +msgstr "STO_AB (almacena rama absoluta)\n" #: vms-alpha.c:6698 #, c-format @@ -7891,12 +7393,12 @@ msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n" #: vms-alpha.c:6721 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" -msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n" +msgstr "STO_BR_GBL (almacena rama global) *pend*\n" #: vms-alpha.c:6724 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" -msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n" +msgstr "STO_BR_PS (almacena rama psect + despl) *pend*\n" #: vms-alpha.c:6728 #, c-format @@ -7906,12 +7408,12 @@ msgstr "OPR_NOP (no operación)\n" #: vms-alpha.c:6731 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" -msgstr "OPR_ADD (sumando)\n" +msgstr "OPR_ADD (suma)\n" #: vms-alpha.c:6734 #, c-format msgid "OPR_SUB (subtract)\n" -msgstr "OPR_SUB (subtract)\n" +msgstr "OPR_SUB (resta)\n" #: vms-alpha.c:6737 #, c-format @@ -7926,17 +7428,17 @@ msgstr "OPR_DIV (división)\n" #: vms-alpha.c:6743 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" -msgstr "OPR_AND (y lógico)\n" +msgstr "OPR_AND (and lógico)\n" #: vms-alpha.c:6746 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" -msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n" +msgstr "OPR_IOR (or inclusivo lógico)\n" #: vms-alpha.c:6749 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" -msgstr "OPR_EOR (o lógico exclusivo)\n" +msgstr "OPR_EOR (or exclusivo lógico)\n" #: vms-alpha.c:6752 #, c-format @@ -7981,7 +7483,7 @@ msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n" #: vms-alpha.c:6776 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" -msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n" +msgstr "OPR_REDEF (define un literal)\n" #: vms-alpha.c:6780 #, c-format @@ -8086,12 +7588,12 @@ msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6869 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" -msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n" +msgstr "CTL_SETRB (establece base de reubicación)\n" #: vms-alpha.c:6875 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" -msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n" +msgstr "CTL_AUGRB (aumenta la base de reubicación) %u\n" #: vms-alpha.c:6880 #, c-format @@ -8106,7 +7608,7 @@ msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n" #: vms-alpha.c:6886 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" -msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n" +msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida en la pila)\n" #: vms-alpha.c:6889 vms-alpha.c:7317 vms-alpha.c:7478 #, c-format @@ -8116,7 +7618,7 @@ msgstr "*sin manejar*\n" #: vms-alpha.c:6914 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" -msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado de registro de GST\n" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6937 @@ -8132,7 +7634,7 @@ msgstr "GST corrupto\n" #: vms-alpha.c:6974 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" -msgstr "no se puede leer el registro GST\n" +msgstr "no se puede leer el registro de GST\n" #: vms-alpha.c:7001 #, c-format @@ -8142,12 +7644,12 @@ msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:7026 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" -msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n" +msgstr " cuentabit: %u, direcc base: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7040 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" -msgstr " bitdistri: 0x%08x (cuenta: %u):\n" +msgstr " mapabit: 0x%08x (cuenta: %u):\n" #: vms-alpha.c:7047 #, c-format @@ -8167,7 +7669,7 @@ msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7103 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" -msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazs.:\n" +msgstr " imagen %u (%u entradas), despls.:\n" #: vms-alpha.c:7110 #, c-format @@ -8178,7 +7680,7 @@ msgstr " 0x%08x" #: vms-alpha.c:7236 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" -msgstr "64 bits *inmanipulado*\n" +msgstr "64 bits *no manejado*\n" #: vms-alpha.c:7241 #, c-format @@ -8193,17 +7695,17 @@ msgstr "matriz no contigua de %s\n" #: vms-alpha.c:7259 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" -msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" +msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" #: vms-alpha.c:7264 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" -msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n" +msgstr "tamañoar: %u, a0: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7268 #, c-format msgid "Strides:\n" -msgstr "Estribos:\n" +msgstr "Pasos:\n" #: vms-alpha.c:7282 #, c-format @@ -8218,7 +7720,7 @@ msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n" #: vms-alpha.c:7303 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" -msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n" +msgstr "cadena de bits sin alinear de %s\n" #: vms-alpha.c:7310 #, c-format @@ -8228,7 +7730,7 @@ msgstr "base: %u, pos: %u\n" #: vms-alpha.c:7336 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " -msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x " +msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x " #: vms-alpha.c:7343 #, c-format @@ -8243,7 +7745,7 @@ msgstr "(no activo)\n" #: vms-alpha.c:7349 #, c-format msgid "(not allocated)\n" -msgstr "(sin ubicado)\n" +msgstr "(sin asignar)\n" #: vms-alpha.c:7352 #, c-format @@ -8263,7 +7765,7 @@ msgstr "(valor spec a continuación)\n" #: vms-alpha.c:7363 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" -msgstr "(en el despl de bit %u)\n" +msgstr "(en despl de bit %u)\n" #: vms-alpha.c:7367 #, c-format @@ -8314,34 +7816,32 @@ msgstr "puntero\n" #: vms-alpha.c:7436 #, c-format msgid "array, dim: %u, bitmap: " -msgstr "unimatriz, dim: %u, distribución bit: " +msgstr "matriz, dim: %u, mapabit: " #: vms-alpha.c:7451 #, c-format msgid "array descriptor:\n" -msgstr "descriptor matricial:\n" +msgstr "descriptor de matriz:\n" #: vms-alpha.c:7462 #, c-format msgid "type spec for element:\n" -msgstr "tipo específico para elemento:\n" +msgstr "espec de tipo para elemento:\n" #: vms-alpha.c:7464 #, c-format msgid "type spec for subscript %u:\n" -msgstr "" -"tipo específico para subcadena %u:\n" -"\n" +msgstr "espec de tipo para subíndice %u:\n" #: vms-alpha.c:7489 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" -msgstr "Tabla simbólica depurante:\n" +msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n" #: vms-alpha.c:7500 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" -msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado de DST\n" #: vms-alpha.c:7506 #, c-format @@ -8351,12 +7851,12 @@ msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): " #: vms-alpha.c:7523 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" -msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n" +msgstr "no se puede leer el símbolo de DST\n" #: vms-alpha.c:7567 #, c-format msgid "standard data: %s\n" -msgstr "datos comunes: %s\n" +msgstr "datos estándar: %s\n" #: vms-alpha.c:7571 vms-alpha.c:7695 #, c-format @@ -8366,17 +7866,17 @@ msgstr " nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7579 #, c-format msgid "modbeg\n" -msgstr "modini\n" +msgstr "inimod\n" #: vms-alpha.c:7583 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" -msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" +msgstr " marcas: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" #: vms-alpha.c:7593 vms-alpha.c:7959 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" -msgstr " nom módulo : %.*s\n" +msgstr " nombre módulo: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7600 #, c-format @@ -8386,46 +7886,46 @@ msgstr " compilador : %.*s\n" #: vms-alpha.c:7607 #, c-format msgid "modend\n" -msgstr "modfin\n" +msgstr "finmod\n" #: vms-alpha.c:7614 msgid "rtnbeg\n" -msgstr "rtnini\n" +msgstr "inirtn\n" #: vms-alpha.c:7618 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" -msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" +msgstr " marcas: %u, dirección: 0x%08x, dirección-pd: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7627 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" -msgstr " nom rutina : %.*s\n" +msgstr " nombre rutina: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7638 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" -msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n" +msgstr "finrtn: tamaño 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7648 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" -msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n" +msgstr "prólogo: dirección bkpt 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7658 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" -msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n" +msgstr "epílogo: marcas: %u, cuenta: %u\n" #: vms-alpha.c:7673 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" -msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" +msgstr "iniblk: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7685 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" -msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n" +msgstr "finblk: tamaño: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7691 #, c-format @@ -8435,12 +7935,12 @@ msgstr "espectip (lon: %u)\n" #: vms-alpha.c:7707 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" -msgstr "septip, nombre: %.*s\n" +msgstr "tipsep, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7723 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" -msgstr "recini: nombre: %.*s\n" +msgstr "inirec: nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7727 #, c-format @@ -8450,22 +7950,22 @@ msgstr " lon: %u bits\n" #: vms-alpha.c:7733 #, c-format msgid "recend\n" -msgstr "recfin\n" +msgstr "finrec\n" #: vms-alpha.c:7738 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" -msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n" +msgstr "inienum, lon: %u, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7744 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" -msgstr "enufin, nombre: %.*s\n" +msgstr "elmenum, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7750 #, c-format msgid "enumend\n" -msgstr "enufin\n" +msgstr "finenum\n" #: vms-alpha.c:7757 #, c-format @@ -8580,7 +8080,7 @@ msgstr "fuente (lon: %u)\n" #: vms-alpha.c:7936 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" -msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n" +msgstr " ficherodecl: lon: %u, marcas: %u, idfichero: %u\n" #: vms-alpha.c:7941 #, c-format @@ -8600,7 +8100,7 @@ msgstr " setfile %u\n" #: vms-alpha.c:7976 vms-alpha.c:7983 #, c-format msgid " setrec %u\n" -msgstr " setrect %u\n" +msgstr " setrec %u\n" #: vms-alpha.c:7990 vms-alpha.c:7997 #, c-format @@ -8610,7 +8110,7 @@ msgstr " setlnum %u\n" #: vms-alpha.c:8004 vms-alpha.c:8011 #, c-format msgid " deflines %u\n" -msgstr " deflineas %u\n" +msgstr " lineasdef %u\n" #: vms-alpha.c:8015 #, c-format @@ -8630,7 +8130,7 @@ msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n" #: vms-alpha.c:8063 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" -msgstr "no se puede leer EIHD\n" +msgstr "no se puede leer el EIHD\n" #: vms-alpha.c:8067 #, c-format @@ -8676,7 +8176,7 @@ msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n" #: vms-alpha.c:8116 #, c-format msgid " fixup info rva: " -msgstr " info compos rva: " +msgstr " info ajuste rva: " #: vms-alpha.c:8118 #, c-format @@ -8700,7 +8200,7 @@ msgstr " cuenta E/S img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n" #: vms-alpha.c:8132 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" -msgstr " opciones enlazadora: %08x:" +msgstr " marcas enlace: %08x:" #: vms-alpha.c:8163 #, c-format @@ -8715,7 +8215,7 @@ msgstr " BPAGE: %u" #: vms-alpha.c:8176 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" -msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u" +msgstr ", ext despl. ajuste: %u, no_opt desp. psect: %u" #: vms-alpha.c:8179 #, c-format @@ -8730,12 +8230,12 @@ msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" #: vms-alpha.c:8191 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" -msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado de EIHVN\n" #: vms-alpha.c:8201 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" -msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n" +msgstr "no se puede leer la versión de EIHVN\n" #: vms-alpha.c:8204 #, c-format @@ -8748,11 +8248,11 @@ msgstr "IMAGEN_BASE " #: vms-alpha.c:8211 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" -msgstr "ADMIN_MEMORIA" +msgstr "ADMIN_MEMORIA " #: vms-alpha.c:8214 msgid "IO " -msgstr "E/S " +msgstr "E/S " #: vms-alpha.c:8217 msgid "FILES_VOLUMES " @@ -8829,12 +8329,12 @@ msgstr "*desconocido* " #: vms-alpha.c:8284 vms-alpha.c:8558 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" -msgstr "no se puede leer EIHA\n" +msgstr "no se puede leer el EIHA\n" #: vms-alpha.c:8287 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" -msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n" +msgstr "Activación imagen: (tamaño=%u)\n" #: vms-alpha.c:8290 #, c-format @@ -8854,17 +8354,17 @@ msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:8302 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Cuarta dirección: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:8306 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" -msgstr " Img compartbl : 0x%08x 0x%08x\n" +msgstr " Img compartida: 0x%08x 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:8317 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" -msgstr "no se puede leer EIHI\n" +msgstr "no se puede leer el EIHI\n" #: vms-alpha.c:8321 #, c-format @@ -8874,7 +8374,7 @@ msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" #: vms-alpha.c:8324 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" -msgstr " nombre de imagen : %.*s\n" +msgstr " nombre de imagen: %.*s\n" #: vms-alpha.c:8326 #, c-format @@ -8894,17 +8394,17 @@ msgstr " ident enlazador : %.*s\n" #: vms-alpha.c:8332 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" -msgstr " ident const imagen: %.*s\n" +msgstr " ident imagen comp: %.*s\n" #: vms-alpha.c:8342 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" -msgstr "no se puede leer EIHS\n" +msgstr "no se puede leer el EIHS\n" #: vms-alpha.c:8346 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Símbolo de imagen y segmento de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" +msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" #: vms-alpha.c:8352 #, c-format @@ -8914,7 +8414,7 @@ msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" #: vms-alpha.c:8357 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" -msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" +msgstr " tabla de símbolos globales: vbn: %u, registros: %u\n" #: vms-alpha.c:8362 #, c-format @@ -8924,7 +8424,7 @@ msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n" #: vms-alpha.c:8375 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" -msgstr "no se puede leer EISD\n" +msgstr "no se puede leer el EISD\n" #: vms-alpha.c:8386 #, c-format @@ -8939,7 +8439,7 @@ msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:8399 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" -msgstr " opciones: %04x" +msgstr " marcas: 0x%04x" #: vms-alpha.c:8437 #, c-format @@ -8948,7 +8448,7 @@ msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u (" #: vms-alpha.c:8443 msgid "NORMAL" -msgstr "COMÚN" +msgstr "NORMAL" #: vms-alpha.c:8446 msgid "SHRFXD" @@ -8968,7 +8468,7 @@ msgstr "PRVPIC" #: vms-alpha.c:8458 msgid "USRSTACK" -msgstr "USRPILA" +msgstr "PILAUSR" #: vms-alpha.c:8464 msgid ")\n" @@ -8982,17 +8482,17 @@ msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:8477 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" -msgstr "no se puede leer DMT\n" +msgstr "no se puede leer el DMT\n" #: vms-alpha.c:8481 #, c-format msgid "Debug module table:\n" -msgstr "Tabla de módulos depurante\n" +msgstr "Tabla de módulos de depuración:\n" #: vms-alpha.c:8490 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" -msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n" +msgstr "no se puede leer el encabezado de DMT\n" #: vms-alpha.c:8496 #, c-format @@ -9002,22 +8502,22 @@ msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" #: vms-alpha.c:8506 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" -msgstr "no se puede leer el psect DMT\n" +msgstr "no se puede leer el psect de DMT\n" #: vms-alpha.c:8510 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" -msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n" +msgstr " inicio psect: 0x%08x, long: %u\n" #: vms-alpha.c:8523 #, c-format msgid "cannot read DST\n" -msgstr "no se puede leer DST\n" +msgstr "no se puede leer el DST\n" #: vms-alpha.c:8533 #, c-format msgid "cannot read GST\n" -msgstr "no se puede leer GST\n" +msgstr "no se puede leer el GST\n" #: vms-alpha.c:8537 #, c-format @@ -9027,27 +8527,27 @@ msgstr "Tabla de símbolos global:\n" #: vms-alpha.c:8564 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" +msgstr "Ajuste del activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" #: vms-alpha.c:8568 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" -msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n" +msgstr " enlaciaf: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:8572 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" -msgstr " compenlace : 0x%08x %08x\n" +msgstr " enlcajuste: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:8575 #, c-format msgid " size : %u\n" -msgstr " tamñ : %u\n" +msgstr " tamño: %u\n" #: vms-alpha.c:8577 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" -msgstr " opcis: 0x%08x\n" +msgstr " marcas: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:8582 #, c-format @@ -9097,38 +8597,38 @@ msgstr " Imágenes compartibles:\n" #: vms-alpha.c:8622 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" -msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n" +msgstr " %u: tam: %u, marcas: 0x%02x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:8629 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" -msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n" +msgstr " ajustes de reubicaciones de palabra cuádruple:\n" #: vms-alpha.c:8635 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" -msgstr " composturas de reubicación long-word:\n" +msgstr " ajustes de reubicaciones de palabra larga:\n" #: vms-alpha.c:8641 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" -msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n" +msgstr " ajustes de referencias de .address de palabra cuádruple:\n" #: vms-alpha.c:8646 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" -msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n" +msgstr " ajustes de referencias de .address de palabra larga:\n" #: vms-alpha.c:8651 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" -msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n" +msgstr " Ajustes de referencias de dirección de código:\n" #: vms-alpha.c:8656 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr "" -" Recuperar Referencia Pares Enlazada:\n" +" Ajustes de referencias pares de enlace:\n" "\n" #: vms-alpha.c:8664 @@ -9150,7 +8650,7 @@ msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n" #: vms-alpha.c:9621 #, c-format msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" -msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %pB y %pB\n" +msgstr "%P: varios puntos de entrada: en los módulos %pB y %pB\n" #: vms-lib.c:1530 #, c-format @@ -9159,11 +8659,11 @@ msgstr "no se puede abrir la imagen compartida «%s» desde «%s»" #: vms-misc.c:374 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" +msgstr "se llamó a _bfd_vms_output_counted con cero bytes" #: vms-misc.c:379 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" +msgstr "se llamó a _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" #: xcofflink.c:889 #, c-format @@ -9183,29 +8683,27 @@ msgstr "%pB: «%s» tiene números de línea pero no una sección de cierre" #: xcofflink.c:1548 #, c-format msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%pB: clase %d símbolo «%s» no tiene entradas auxiliares" +msgstr "%pB: la clase %d símbolo «%s» no tiene entradas auxiliares" #: xcofflink.c:1571 #, c-format msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%pB: el símbolo «%s» tiene un tipo csect %d no reconocido" +msgstr "%pB: el símbolo «%s» tiene un tipo de csect %d no reconocido" #: xcofflink.c:1584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld" +#, c-format msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" msgstr "%pB: símbolo XTY_ER «%s» incorrecto: clase %d scnum %d scnlen %" #: xcofflink.c:1615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld" +#, c-format msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" -msgstr "%pB: símbolo XMC_TCO «%s» es clase %d scnlen %" +msgstr "%pB: símbolo XMC_TC0 «%s» es clase %d scnlen %" #: xcofflink.c:1750 #, c-format msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" -msgstr "%pB: La entrada TOC «%s» tiene una reubicación R_TLSML que no se dirige a sí misma" +msgstr "%pB: la entrada TOC «%s» tiene una reubicación R_TLSML que no se dirige a sí misma" #: xcofflink.c:1784 #, c-format @@ -9213,8 +8711,7 @@ msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%pB: csect «%s» no está contenido en un cierre de sección" #: xcofflink.c:1893 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" +#, c-format msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%pB: XTY_LD mal ubicado «%s»" @@ -9224,10 +8721,9 @@ msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" msgstr "%pB: reubicación %s:% no contenido en csect" #: xcofflink.c:3345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'." +#, c-format msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." -msgstr "%pB: tamaño incorrecto para símbolo «%s»." +msgstr "%pB: no se puede exportar el símbolo interno «%s»." #: xcofflink.c:3393 #, c-format @@ -9241,12 +8737,12 @@ msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir «%s»" #: xcofflink.c:3850 msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido" +msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir" #: xcofflink.c:4863 #, c-format msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %# targeting'%s'" -msgstr "%pB: No se puede encontrar un csect de código auxiliar en el rango de reubicación en %# dirigido a «%s»" +msgstr "%pB: No se puede encontrar un csect stub en el rango de reubicación en %# dirigido a «%s»" #: xcofflink.c:4892 #, c-format @@ -9254,10 +8750,8 @@ msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" msgstr "%pB: No se puede crear la entrada de stub «%s»" #: xcofflink.c:5012 -#, fuzzy -#| msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "Desbordamiento superior de TOC: %# > 0x10000; intente -mminimal-toc al compilar" +msgstr "Desbordamiento de TOC durante la generación del stub. Pruebe con -mminimal-toc al compilar" #: xcofflink.c:5080 #, c-format @@ -9275,15 +8769,14 @@ msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" msgstr "%pB: reubicación de cargador en sección de sólo lectura %pA" #: xcofflink.c:6182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +#, c-format msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "Desbordamiento superior de TOC: %# > 0x10000; intente -mminimal-toc al compilar" +msgstr "Desbordamiento de TOC: %# > 0x10000. Pruebe con -mminimal-toc al compilar" #: xcofflink.c:7298 #, c-format msgid "Unable to link input file: %s" -msgstr "No se puede vincular el fichero de entrada: %s" +msgstr "No se puede enlazar el fichero de entrada: %s" #: xtensa-dynconfig.c:60 msgid "Unable to load DLL." @@ -9306,20 +8799,19 @@ msgstr "%s está definido pero la compatibilidad con complementos está desactiv #. Not fatal, this callback cannot fail. #: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" +#, c-format msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" -msgstr "%pB: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s" +msgstr "atributo desconocido para el símbolo «%s»: 0x%02x" #: elfnn-aarch64.c:5456 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" -msgstr "%pB: error: errata 835769 de stub fuera de rango (fichero de entrada demasiado grande)" +msgstr "%pB: error: stub de errata 835769 fuera de rango (fichero de entrada demasiado grande)" #: elfnn-aarch64.c:5548 #, c-format msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" -msgstr "%pB: error: errata 843419 de stub fuera de rango (fichero de entrada demasiado grande)" +msgstr "%pB: error: stub de errata 843419 fuera de rango (fichero de entrada demasiado grande)" #: elfnn-aarch64.c:5561 #, c-format @@ -9329,7 +8821,7 @@ msgstr "%pB: error: errata 843419 inmediata 0x% fuera de rango para ADR #: elfnn-aarch64.c:6096 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo «%s» que puede unirse externamente no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo «%s» que puede unirse externamente no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elfnn-aarch64.c:6116 #, c-format @@ -9337,69 +8829,61 @@ msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" msgstr "%pB: rama condicional al símbolo no definido «%s» no permitido" #: elfnn-aarch64.c:6204 elfnn-kvx.c:2384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" +#, c-format msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" -msgstr "%pB: tabla de descripción simbólica local es NULO cuando esté aplicando reubicación %s frente símbolo local" +msgstr "%pB: la tabla de descriptores de símbolos locales será NULL al aplicar la reubicación %s contra el símbolo local" #: elfnn-aarch64.c:6317 elfnn-aarch64.c:6354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +#, c-format msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" -msgstr "%pB: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s" +msgstr "%pB: reubicación TLS %s contra el símbolo sin definir «%s»" #: elfnn-aarch64.c:7345 -#, fuzzy -#| msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" -msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile con -fPIC" +msgstr "demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile con -fPIC" #: elfnn-aarch64.c:7373 -#, fuzzy -#| msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined." msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" -msgstr "Una causa posible de este error es que el símbolo está siendo referenciado dentro del código indicado como si tuvo un alineamiento mayor que lo que fue declarado donde estuvo definido." +msgstr "una causa posible de este error es que el símbolo está siendo referenciado en el código indicado como si tuviera una alineación mayor de la que se declaró donde se definió" #: elfnn-aarch64.c:7940 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente a «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elfnn-aarch64.c:9013 #, c-format msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" -msgstr "%F%P: %pB: reubicación de copia contra el símbolo protegido no copiable «%s»\n" +msgstr "%F%P: %pB: reubicación de copia contra el símbolo protegido que no se puede copiar «%s»\n" #: elfnn-kvx.c:930 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" msgstr "%F%P: No se pudo asignar «%pA» a una sección de salida. Vuelva a intentarlo sin --enable-non-contiguous-regions.\n" #: elfnn-kvx.c:2129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation in section `%s'" -msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»" +msgstr "%pB(%pA+%#): reubicación %s irresoluble en la sección «%s»" #: elfnn-kvx.c:2853 #, c-format msgid "%s: Bad ELF id: `%d'" -msgstr "%s: ID de ELF incorrecto: «%d»" +msgstr "%s: ID de ELF incorrecta: «%d»" #: elfnn-kvx.c:2908 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: compilado como objeto de 32-bit y %s es de 64-bit" +msgstr "%s: compilado como objeto de 32 bits y %s es de 64 bits" #: elfnn-kvx.c:2911 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: compilado como objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" +msgstr "%s: compilado como objeto de 64 bits y %s es de 32 bits" #: elfnn-kvx.c:2913 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: object size does not match that of target %B" +#, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%pB: tamaño del objeto no coincide con el tamaño objetivo %pB" +msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. @@ -9467,10 +8951,9 @@ msgid "Internal error: unreachable." msgstr "Error interno: inalcanzable." #: elfnn-loongarch.c:4339 elfnn-riscv.c:4789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present" +#, c-format msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" -msgstr "%pB(%pA+0x%lx): %d bytes requirió para alineamiento para %d-byte frontera, pero solo %d presente" +msgstr "%pB(%pA+%#): % bytes necesarios para la alineación al límite de % bytes, pero sólo hay % presentes" #: elfnn-riscv.c:326 elfnn-riscv.c:361 #, c-format @@ -9480,22 +8963,22 @@ msgstr "%pB: aviso: la generación PLT RVE no es compatible" #: elfnn-riscv.c:919 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo absoluto «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo absoluto «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido" #: elfnn-riscv.c:961 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo no absoluto «%s» no se puede usar en RV32 cuando se crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo no absoluto «%s» no se puede usar en RV32 cuando se crea un objeto compartido" #: elfnn-riscv.c:1847 #, c-format msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" -msgstr "El tamaño final del valor uleb128 en el desplazamiento 0x%lx en %pA desde %pB excede el espacio disponible" +msgstr "el tamaño final del valor uleb128 en el desplazamiento 0x%lx en %pA desde %pB excede el espacio disponible" #: elfnn-riscv.c:2082 #, c-format msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" -msgstr "%pcrel_lo falta la coincidencia %pcrel_hi" +msgstr "falta la coincidencia de %pcrel_lo con %pcrel_hi" #: elfnn-riscv.c:2085 #, c-format @@ -9539,7 +9022,7 @@ msgstr "El sumando no está permitido para R_RISCV_GOT_HI20" #: elfnn-riscv.c:2730 #, c-format msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" -msgstr "%%X%%P: la reubicación %s frente a «%s» que puede unirse externamente no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC\n" +msgstr "%%X%%P: la reubicación %s contra «%s» que puede unirse externamente no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC\n" #: elfnn-riscv.c:2812 #, c-format @@ -9549,29 +9032,23 @@ msgstr "símbolo de sección %pcrel_lo con un sumando" #: elfnn-riscv.c:3022 #, c-format msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" -msgstr "%%X%%P: reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»\n" +msgstr "%%X%%P: reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»\n" #: elfnn-riscv.c:3057 -#, fuzzy -#| msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" -msgstr "%pB(%pA): error interno: error fuera de rango" +msgstr "%X%P: error interno: error fuera de rango\n" #: elfnn-riscv.c:3062 -#, fuzzy -#| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" -msgstr "%pB(%pA): error interno: no se admite el error de reubicación" +msgstr "%X%P: error interno: error de reubicación no admitida\n" #: elfnn-riscv.c:3068 msgid "dangerous relocation error" msgstr "error de reubicación peligroso" #: elfnn-riscv.c:3074 -#, fuzzy -#| msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" -msgstr "%pB(%pA): error interno: error desconocido" +msgstr "%X%P: error interno: error desconocido\n" #: elfnn-riscv.c:3620 #, c-format @@ -9591,12 +9068,12 @@ msgstr "error: %pB: la cadena ISA de entrada (%s) no coincide con la salida (%s) #: elfnn-riscv.c:3820 #, c-format msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" -msgstr "error: %pB: XLEN de la entrada (%u) no coincide con la salida (%u)" +msgstr "error: %pB: XLEN de entrada (%u) no coincide con la salida (%u)" #: elfnn-riscv.c:3828 #, c-format msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" -msgstr "error: %pB: XLEN no compatible (%u), es posible que esté utilizando una emulación incorrecta" +msgstr "error: %pB: XLEN no admitido (%u), es posible que esté usando una emulación incorrecta" #: elfnn-riscv.c:3942 #, c-format @@ -9608,16 +9085,14 @@ msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec msgstr "aviso: la versión de especificación privilegiada 1.9.1 no se puede enlazar con otras versiones de especificación" #: elfnn-riscv.c:3987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment" +#, c-format msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" -msgstr "error: %pB necesita alineación de 8-byte pero %pB está establecido para alineamiento de 4-byte" +msgstr "error: %pB usa la pila con alineación de %u bytes pero la salida usa la pila con alineación de %u bytes" #: elfnn-riscv.c:4084 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" +#, c-format msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" -msgstr "%pB: se enlaza el módulo %s con módulos %s anteriores" +msgstr "%pB: no se pueden enlazar los módulos %s con los módulos %s" #: elfnn-riscv.c:4094 #, c-format @@ -9627,7 +9102,7 @@ msgstr "%pB: no se puede enlazar RVE con otro objetivo" #: elfnn-riscv.c:961 #, c-format msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object" -msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo no absoluto «%s» no se puede usar en RV64 cuando se crea un objeto compartido" +msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo no absoluto «%s» no se puede usar en RV64 cuando se crea un objeto compartido" #: peXXigen.c:161 #, c-format @@ -9637,12 +9112,12 @@ msgstr "%pB: no se puede encontrar el nombre para la sección vacía" #: peXXigen.c:188 #, c-format msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" -msgstr "%pB: memoria agotada al crear nombre para sección vacía" +msgstr "%pB: memoria agotada al crear el nombre para la sección vacía" #: peXXigen.c:199 #, c-format msgid "%pB: unable to create fake empty section" -msgstr "%pB: incapaz de crear una sección vacía simulada" +msgstr "%pB: no se puede crear una sección vacía simulada" #: peXXigen.c:924 #, c-format @@ -9661,7 +9136,7 @@ msgstr "%pB: desbordamiento del número de línea: 0x%lx > 0xffff" #: peXXigen.c:1226 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "Exportar Directorio [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" +msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde sea que se encuentre)]" #: peXXigen.c:1227 msgid "Import Directory [parts of .idata]" @@ -9730,7 +9205,7 @@ msgid "" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" -"Hay un segmento de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" +"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" #: peXXigen.c:1312 #, c-format @@ -9767,7 +9242,7 @@ msgid "" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" -" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" +" Tabla Sello Cadena Nombre Thunk\n" #: peXXigen.c:1377 #, c-format @@ -9790,7 +9265,7 @@ msgid "" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" -"Hay un trozo inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" +"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" #: peXXigen.c:1465 peXXigen.c:1504 #, c-format @@ -9813,7 +9288,7 @@ msgid "" "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" msgstr "" "\n" -"Hay una tabla de exportación dentro de %s, pero es demasiado pequeña (%d)\n" +"Hay una tabla de exportación en %s, pero es demasiado pequeña (%d)\n" #: peXXigen.c:1618 #, c-format @@ -9847,12 +9322,12 @@ msgstr "" #: peXXigen.c:1659 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "Exportar Marcas \t\t\t%lx\n" +msgstr "Marcas de Exportación \t\t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1662 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "Marca Hora/Fecha \t\t%lx\n" +msgstr "Sello de Hora/Fecha \t\t%lx\n" #: peXXigen.c:1666 #, c-format @@ -9882,7 +9357,7 @@ msgstr "\tTabla de direcciones de exportación \t\t%08lx\n" #: peXXigen.c:1690 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla [Puntero de nombre/Ordinal]\t%08lx\n" #: peXXigen.c:1693 #, c-format @@ -9921,7 +9396,7 @@ msgstr "\tTabla de direcciones de exportación no válidas rva (0x%lx) o contado #: peXXigen.c:1748 msgid "Forwarder RVA" -msgstr "RVA Adelantador" +msgstr "RVA de reenviador" #: peXXigen.c:1760 msgid "Export RVA" @@ -9934,17 +9409,17 @@ msgid "" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" -"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" +"Tabla [Ordinal/Puntero de nombre]\n" #: peXXigen.c:1775 #, c-format msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" -msgstr "\tTabla de punteros de nombres no validos rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" +msgstr "\tTabla de punteros de nombres no valida rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" #: peXXigen.c:1782 #, c-format msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" -msgstr "\tTabla de ordinales no válidos rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" +msgstr "\tTabla de ordinales no válida rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" #: peXXigen.c:1796 #, c-format @@ -9952,8 +9427,7 @@ msgid "\t[%4ld] \n" msgstr "\t[%4ld] \n" #: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +#, c-format msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" @@ -9969,7 +9443,7 @@ msgstr "" #: peXXigen.c:1858 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" +msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Info Desenrollado\n" #: peXXigen.c:1860 #, c-format @@ -9977,8 +9451,8 @@ msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" -" vma:\t\tInicio Final EH EH FinPrólog Excepción\n" -" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" +" vma:\t\tInicio Final EH EH FinPrólog Excepción\n" +" \t\tDirecc Direcc Maneja Datos Dirección Máscara\n" #: peXXigen.c:1873 #, c-format @@ -9991,7 +9465,7 @@ msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" -" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" +" vma:\t\tInicio Prólogo Función Marcas Excepción EH\n" " \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" #: peXXigen.c:2152 @@ -10012,7 +9486,7 @@ msgid "" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" -"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" +"Dirección virtual: %08lx Tamaño de fragmento %ld (0x%lx) Número de ajustes %ld\n" #: peXXigen.c:2199 #, c-format @@ -10027,17 +9501,17 @@ msgstr "%03x %*.s Entrada: " #: peXXigen.c:2284 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " -msgstr "nombre: [val: %08lx len %d]: " +msgstr "nombre: [val: %08lx lon %d]: " #: peXXigen.c:2304 #, c-format msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "\n" #: peXXigen.c:2314 #, c-format msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "\n" #: peXXigen.c:2319 #, c-format @@ -10057,19 +9531,17 @@ msgstr "%03x %*.s Hoja: Direc: %#08lx, Tam: %#08lx, PágCodigo: %d\n" #: peXXigen.c:2386 #, c-format msgid "\n" -msgstr "\n" +msgstr "\n" #: peXXigen.c:2394 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" -msgstr " Tabla: Car: %d, Tiempo: %08lx, Ver: %d/%d, Núm Nombres: %d, %d\n" +msgstr " Tabla: Car: %d, Tiempo: %08lx, Ver: %d/%d, Nombres Núm: %d, IDs: %d\n" #: peXXigen.c:2482 #, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" -msgstr "" -"¡Detectada sección .rsrc corrupta!\n" -"\n" +msgstr "¡Se ha detectado una sección corrupta de .rsrc!\n" #: peXXigen.c:2506 #, c-format @@ -10078,7 +9550,7 @@ msgid "" "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" msgstr "" "\n" -"ATENCIÓN: Datos adicionales dentro en sección .rsrc - será ignorado por Ventanas:\n" +"ATENCIÓN: Datos adicionales en la sección .rsrc - Windows lo ignorará:\n" #: peXXigen.c:2512 #, c-format @@ -10097,8 +9569,7 @@ msgid "" "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" -"Hay un directorio depurante, pero la sección conteniéndola no pudo ser encontrada\n" -"\n" +"Hay un directorio de depuración, pero no se pudo encontrar la sección que la contiene\n" #: peXXigen.c:2578 #, c-format @@ -10107,7 +9578,7 @@ msgid "" "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" msgstr "" "\n" -"Hay un directorio depurante dentro de %s, pero esa sección no tiene contenidos\n" +"Hay un directorio de depuración en %s, pero esa sección no tiene contenidos\n" #: peXXigen.c:2585 #, c-format @@ -10116,7 +9587,7 @@ msgid "" "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" msgstr "" "\n" -"Error: sección %s contiene los datos depurados iniciando en dirección pero es demasiado pequeño\n" +"Error: la sección %s contiene la dirección inicial de los datos de depuración pero es demasiado pequeña\n" #: peXXigen.c:2590 #, c-format @@ -10126,13 +9597,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Hay un directorio depurante dentro de %s en %lx\n" +"Hay un directorio de depuración en %s en %lx\n" "\n" #: peXXigen.c:2597 #, c-format msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" -msgstr "El tamaño del campo de datos depurados es demasiado grande para la sección" +msgstr "El tamaño del campo de datos de depuración es demasiado grande para la sección" #: peXXigen.c:2602 #, c-format @@ -10147,7 +9618,7 @@ msgstr "(formato %c%c%c%c firma %s edad %ld pdb %s)\n" #: peXXigen.c:2662 #, c-format msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" -msgstr "El tamaño de directorio de depuración no es un múltiplo del tamaño de entrada de directorio depurador\n" +msgstr "El tamaño de directorio de depuración no es un múltiplo del tamaño de entrada de directorio de depuración\n" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to @@ -10167,10 +9638,8 @@ msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %) extends across section bound msgstr "%pB: el directorio de datos (%lx bytes en %) se extiende a través del límite de la sección en %" #: peXXigen.c:3072 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update file offsets in debug directory" msgid "failed to update file offsets in debug directory" -msgstr "Fallado al actualizar desplazamiento en directorio depurante" +msgstr "fallo al actualizar desplazamientos de fichero en el directorio de depuración" #: peXXigen.c:3081 #, c-format @@ -10180,49 +9649,43 @@ msgstr "%pB: no se pudo leer la sección de datos de depuración" #: peXXigen.c:3884 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" -msgstr ".rsrc unión fallado: recurso de cadena duplicada: %d" +msgstr "fallo de unión .rsrc: recurso de cadena duplicado: %d" #: peXXigen.c:4019 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" -msgstr "unión .rsrc fallada: múltiples manifestaciones no-predeterminadas" +msgstr "fallo de unión .rsrc: varios manifiestos que no son predeterminados" #: peXXigen.c:4037 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" -msgstr "fallo de mezcla .rsrc: un directorio coincide con una hoja" +msgstr "fallo de unión .rsrc: un directorio coincide con una hoja" #: peXXigen.c:4079 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" -msgstr "fallo de mezcla .rsrc: hoja duplicada" +msgstr "fallo de unión .rsrc: hoja duplicada" #: peXXigen.c:4084 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" -msgstr "fallo de mezcla .rsrc: hoja duplicada: %s" +msgstr "fallo de unión .rsrc: hoja duplicada: %s" #: peXXigen.c:4151 -#, fuzzy -#| msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" -msgstr "fallo de mezcla .rsrc: dirs con características diferentes\n" +msgstr "fallo de unión .rsrc: directorios con características diferentes" #: peXXigen.c:4158 -#, fuzzy -#| msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" -msgstr "fallo de mezcla .rsrc: versiones de directorio diferentes\n" +msgstr "fallo de unión .rsrc: versiones de directorio diferentes" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. #: peXXigen.c:4270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" +#, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" -msgstr "%pB: unión .rsrc fallada: sección .rsrc corrupta" +msgstr "%pB: fallo de unión .rsrc: sección .rsrc corrupta" #: peXXigen.c:4278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" +#, c-format msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" -msgstr "%pB: unión .rsrc fallada: tamaño inesperado .rsrc" +msgstr "%pB: fallo de unión .rsrc: tamaño de .rsrc inesperado" #: peXXigen.c:4417 #, c-format diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 2fe4178..c8a6cf3 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,41 +1,58 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.30.0. +# Mensajes en español para binutils 2.41.90. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Antonio Ceballos Roa 2018 +# Antonio Ceballos Roa , 2018. +# Rodrigo Lledó Milanca , 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" +"Project-Id-Version: binutils 2.41.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-17 16:23+0200\n" +"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" -#: addr2line.c:80 +#: addr2line.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" +msgstr "Uso: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" -#: addr2line.c:81 +#: addr2line.c:90 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" -#: addr2line.c:82 +#: addr2line.c:91 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" -#: addr2line.c:83 -#, c-format +#: addr2line.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " The options are:\n" +#| " @ Read options from \n" +#| " -a --addresses Show addresses\n" +#| " -b --target= Set the binary file format\n" +#| " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" +#| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" +#| " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" +#| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" +#| " -s --basenames Strip directory names\n" +#| " -f --functions Show function names\n" +#| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +#| " -h --help Display this information\n" +#| " -v --version Display the program's version\n" +#| "\n" msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" @@ -48,6 +65,8 @@ msgid "" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" +" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" @@ -68,20 +87,20 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711 -#: readelf.c:4385 size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648 -#: windmc.c:227 windres.c:688 +#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3804 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:707 objcopy.c:763 readelf.c:5806 +#: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 +#: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Reportar bichos a %s\n" +msgstr "Informar errores a %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:304 +#: addr2line.c:379 #, c-format msgid " at " msgstr " en " @@ -92,217 +111,254 @@ msgstr " en " #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:345 +#: addr2line.c:419 #, c-format msgid " (inlined by) " -msgstr " (inlined por) " +msgstr " (insertada por) " -#: addr2line.c:378 +#: addr2line.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:395 +#: addr2line.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" -#: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856 +#: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3318 nm.c:1987 objcopy.c:6147 +#: objdump.c:5906 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816 +msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" +msgstr "" + +#: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:5956 readelf.c:6110 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" +msgstr "estilo de desenredo «%s» desconocido" -#: ar.c:257 +#: ar.c:270 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:271 -#, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" +#: ar.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Uso: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:277 -#, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" +#: ar.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Uso: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:285 +#: ar.c:298 #, c-format msgid " %s -M []\n" -#: ar.c:286 +#: ar.c:299 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:287 +#: ar.c:300 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:301 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:289 +#: ar.c:302 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:290 +#: ar.c:303 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:291 +#: ar.c:304 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:292 +#: ar.c:305 #, c-format msgid " s - act as ranlib\n" msgstr " s - actúa como ranlib\n" -#: ar.c:293 -#, c-format -msgid " t - display contents of archive\n" +#: ar.c:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " t - display contents of archive\n" +msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:294 +#: ar.c:307 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:295 +#: ar.c:308 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:296 +#: ar.c:309 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:297 +#: ar.c:310 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:300 +#: ar.c:313 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n" -#: ar.c:302 +#: ar.c:315 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" msgstr " [D] - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n" -#: ar.c:307 +#: ar.c:320 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" -#: ar.c:309 +#: ar.c:322 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n" -#: ar.c:312 +#: ar.c:325 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:313 +#: ar.c:326 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:314 +#: ar.c:327 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:315 +#: ar.c:328 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:316 +#: ar.c:329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " t - display contents of archive\n" +msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" +msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" + +#: ar.c:330 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:317 +#: ar.c:331 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:318 +#: ar.c:332 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:319 +#: ar.c:333 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:320 +#: ar.c:334 +#, c-format +msgid " [l ] - specify the dependencies of this library\n" +msgstr "" + +#: ar.c:335 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:321 -#, c-format -msgid " [T] - make a thin archive\n" +#: ar.c:336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" -#: ar.c:322 +#: ar.c:337 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:323 +#: ar.c:338 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:324 +#: ar.c:339 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @ - lee opciones del \n" -#: ar.c:325 +#: ar.c:340 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" -#: ar.c:327 +#: ar.c:341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" +msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" +msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" + +#: ar.c:342 +#, c-format +msgid " --record-libdeps= - specify the dependencies of this library\n" +msgstr "" + +#: ar.c:343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgid " --thin - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" + +#: ar.c:345 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " opcional:\n" -#: ar.c:328 +#: ar.c:346 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin

- carga el plugin especificado\n" +msgstr " --plugin

- carga el complemento especificado\n" -#: ar.c:349 +#: ar.c:367 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:350 +#: ar.c:368 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:351 +#: ar.c:369 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -311,12 +367,12 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " @ Lee opciones del \n" -#: ar.c:354 +#: ar.c:372 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin Carga el plugin especificado\n" +msgstr " --plugin Carga el complemento especificado\n" -#: ar.c:358 +#: ar.c:376 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" @@ -327,7 +383,7 @@ msgstr "" " -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n" " símbolos\n" -#: ar.c:362 +#: ar.c:380 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" @@ -338,7 +394,7 @@ msgstr "" " -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n" " símbolos (funcionamiento predeterminado)\n" -#: ar.c:365 +#: ar.c:383 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -350,156 +406,200 @@ msgstr "" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:489 +#: ar.c:505 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764 +#: ar.c:541 +msgid "libdeps specified more than once" +msgstr "" + +#: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para complementos\n" -#: ar.c:770 +#: ar.c:804 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:773 +#: ar.c:807 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." +msgstr "«u» sólo tiene sentido con la opción «r»." -#: ar.c:776 -msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +#: ar.c:810 +#, fuzzy +#| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen." msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." -#: ar.c:779 +#: ar.c:813 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" -#: ar.c:788 +#: ar.c:822 msgid "missing position arg." msgstr "" -#: ar.c:794 +#: ar.c:828 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." +msgstr "«N» sólo tiene sentido con las opciones «x» y «d»." -#: ar.c:796 +#: ar.c:830 msgid "`N' missing value." msgstr "" -#: ar.c:799 +#: ar.c:833 msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." +msgstr "El valor para «N» debe ser positivo." -#: ar.c:815 +#: ar.c:849 msgid "`x' cannot be used on thin archives." -msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." +msgstr "no se puede usar «x» en archivos delgados." + +#: ar.c:863 +#, fuzzy +#| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" +msgid "Cannot create libdeps record." +msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s" + +#: ar.c:866 +msgid "Cannot set libdeps record type to binary." +msgstr "" -#: ar.c:862 +#: ar.c:869 +msgid "Cannot set libdeps object format." +msgstr "" + +#: ar.c:872 +msgid "Cannot make libdeps object writable." +msgstr "" + +#: ar.c:875 +msgid "Cannot write libdeps record." +msgstr "" + +#: ar.c:878 +msgid "Cannot make libdeps object readable." +msgstr "" + +#: ar.c:881 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected record type" +msgid "Cannot reset libdeps record type." +msgstr "tipo de grabación inesperado" + +#: ar.c:944 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:931 +#: ar.c:1011 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:962 +#: ar.c:1039 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" -#: ar.c:968 +#: ar.c:1045 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" -#: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288 +#: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3721 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:1019 ar.c:1097 +#: ar.c:1096 ar.c:1204 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:1056 objcopy.c:3252 +#: ar.c:1124 #, c-format -msgid "illegal pathname found in archive member: %s" +msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" -#: ar.c:1155 +#: ar.c:1252 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo" -#: ar.c:1299 +#: ar.c:1400 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" +msgstr "No hay un miembro llamado «%s»\n" -#: ar.c:1349 +#: ar.c:1450 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1488 +#: ar.c:1629 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" -#: arsup.c:89 +#: arsup.c:91 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" -#: arsup.c:114 +#: arsup.c:116 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:164 +#: arsup.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" +msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" + +#: arsup.c:170 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" -#: arsup.c:181 +#: arsup.c:191 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" -#: arsup.c:190 +#: arsup.c:200 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" -#: arsup.c:230 +#: arsup.c:240 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" -#: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 +#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" -#: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 +#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 +#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" -#: arsup.c:433 +#: arsup.c:458 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" -#: arsup.c:457 +#: arsup.c:483 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" @@ -510,54 +610,58 @@ msgid " No emulation specific options\n" msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:49 +#: binemul.h:45 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " opciones de emulación: \n" -#: bucomm.c:156 +#: bucomm.c:43 bucomm.c:76 +msgid "cause of error unknown" +msgstr "" + +#: bucomm.c:170 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" +msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD predeterminado a «%s»: %s" -#: bucomm.c:168 +#: bucomm.c:182 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:183 +#: bucomm.c:199 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:185 +#: bucomm.c:201 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:203 +#: bucomm.c:219 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:205 +#: bucomm.c:221 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:218 +#: bucomm.c:234 msgid "big endian" msgstr "big endian" -#: bucomm.c:219 +#: bucomm.c:235 msgid "little endian" msgstr "little endian" -#: bucomm.c:220 +#: bucomm.c:236 msgid "endianness unknown" -msgstr "endianez desconocida" +msgstr "endianidad desconocida" -#: bucomm.c:267 +#: bucomm.c:283 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -566,45 +670,45 @@ msgstr "" "%s\n" " (encabe %s, datos %s)\n" -#: bucomm.c:416 +#: bucomm.c:432 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: bucomm.c:446 +#: bucomm.c:461 #, c-format msgid "

Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage= Specify default codepage\n" +" -l --language= Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -i --input= Nombra el fichero de entrada\n" +" -o --output= Nombra el fichero de salida\n" +" -J --input-format= Especifica el formato de entrada\n" +" -O --output-format= Especifica el formato de salida\n" +" -F --target= Especifica el objetivo COFF\n" +" --preprocessor= Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" +" -I --include-dir= Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" +" -D --define [=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" +" -U --undefine No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" +" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" +" -c --codepage= Especifica el código de página predeterminado\n" +" -l --language= Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" +" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" +" leer la salida del preprocesador\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (predeterminado)\n" + +#: windres.c:674 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Activa el analizador de depuración\n" + +#: windres.c:677 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @ Read options from \n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" +" @ Lee opciones del \n" +" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" + +#: windres.c:682 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"El FORMATO es uno de estos: rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" +"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" +"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, predeterminado a rc.\n" +"Sin fichero de salida es la salida estándar, predeterminado a rc.\n" + +#: windres.c:845 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "se especificó un código de página no válido\n" + +#: windres.c:860 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "opción -f inválida\n" -#: resbin.c:849 -msgid "group icon header" -msgstr "encabezado de grupo de iconos" +#: windres.c:865 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" -#: resbin.c:853 resrc.c:1297 +#: windres.c:960 #, c-format -msgid "unexpected group icon type %d" -msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" - -#: resbin.c:868 -msgid "group icon" -msgstr "grupo de iconos" +msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" +msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" -#: resbin.c:932 -msgid "unexpected version string" -msgstr "cadena de versión inesperada" +#: windres.c:1073 +msgid "no resources" +msgstr "no hay recursos" -#: resbin.c:964 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgid "version length %lu greater than resource length %lu" -msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" +#: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1909 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" -#: resbin.c:968 +#: wrstabs.c:660 #, c-format -msgid "unexpected version type %d" -msgstr "tipo de versión %d inesperada" +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" -#: resbin.c:980 +#: wrstabs.c:1382 #, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %ld" -msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo «%s» en la estructura" -#: resbin.c:983 -msgid "fixed version info" -msgstr "información de versión fija" +#~ msgid "Invalid tag index %#lx encountered" +#~ msgstr "Se encontró el índice %#lx no válido de etiqueta" -#: resbin.c:987 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" +#~ msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" +#~ msgstr "Se encontró el índice %u no válido de símbolo de enumerado" -#: resbin.c:991 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" +#, fuzzy +#~| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +#~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" +#~ msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" -#: resbin.c:1020 -msgid "version var info" -msgstr "información de versión variable" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: resbin.c:1037 -#, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" -msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" +#, fuzzy +#~| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +#~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" +#~ msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" -#: resbin.c:1054 -msgid "version stringtable" -msgstr "tabla de cadenas de versión" +#, fuzzy +#~| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" +#~ msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" +#~ msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n" -#: resbin.c:1062 -#, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" +#, fuzzy +#~| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +#~ msgid "" +#~ msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" -#: resbin.c:1079 -msgid "version string" -msgstr "cadena de versión" +#~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +#~ msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" -#: resbin.c:1094 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" -msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" +#~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +#~ msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -#: resbin.c:1101 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld < %ld" -msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" +#, fuzzy +#~| msgid "Warning: %s: %s\n" +#~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" +#~ msgstr "Aviso: %s: %s\n" -#: resbin.c:1127 -#, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" -msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" +#~ msgid "(Unknown: %s)" +#~ msgstr "(Desconocido: %s)" -#: resbin.c:1146 -msgid "version varfileinfo" -msgstr "versión varfileinfo" +#, fuzzy +#~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" +#~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" +#~ msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" -#: resbin.c:1161 -#, c-format -msgid "unexpected version value length %ld" -msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" +#, fuzzy +#~| msgid "\n" +#~ msgid "Corrupt %s list\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid " Set ISA to %s\n" +#~ msgstr " Establece ISA a %s\n" -#: resbin.c:1171 #, fuzzy -#| msgid "unexpected version string" -msgid "nul bytes found in version string" -msgstr "cadena de versión inesperada" +#~| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" +#~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" +#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n" -#: resbin.c:1174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected version string" -msgid "unexpected version string character: %x" -msgstr "cadena de versión inesperada" +#~ msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +#~ msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n" -#: rescoff.c:123 -msgid "filename required for COFF input" -msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" +#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: rescoff.c:140 -#, c-format -msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: no hay sección de recursos" +#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: rescoff.c:150 -#, c-format -msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" -msgstr "" +#~ msgid "(start == end)" +#~ msgstr "(inicio == final)" -#: rescoff.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" +#~ msgid "(start > end)" +#~ msgstr "(inicio > final)" -#: rescoff.c:199 -msgid "Resources nest too deep" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +#~ msgid "[%3u] 0x%lx\n" +#~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -#: rescoff.c:202 -msgid "directory" -msgstr "directorio" +#~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +#~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -#: rescoff.c:230 -msgid "named directory entry" -msgstr "entrada nombrada de directorio" +#~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +#~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -#: rescoff.c:239 -msgid "directory entry name" -msgstr "nombre de entrada de directorio" +#~ msgid "%lu\n" +#~ msgstr "%lu\n" -#: rescoff.c:253 #, fuzzy -#| msgid "resource data" -msgid "resource name" -msgstr "datos de recursos" +#~| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +#~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" +#~ msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: rescoff.c:264 -msgid "named subdirectory" -msgstr "subdirectorio nombrado" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Section '%s' contains %d entries:\n" +#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: rescoff.c:272 -msgid "named resource" -msgstr "recurso nombrado" +#, fuzzy +#~| msgid ", " +#~ msgid " ID: \n" +#~ msgstr ", " -#: rescoff.c:287 -msgid "ID directory entry" -msgstr "entrada de ID de directorio" +#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +#~ msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: rescoff.c:304 -msgid "ID subdirectory" -msgstr "ID de subdirectorio" +#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +#~ msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n" -#: rescoff.c:312 -msgid "ID resource" -msgstr "ID de recurso" +#~ msgid "" +#~ " --input-mach Set input machine type to \n" +#~ " --output-mach Set output machine type to \n" +#~ " --input-type Set input file type to \n" +#~ " --output-type Set output file type to \n" +#~ " --input-osabi Set input OSABI to \n" +#~ " --output-osabi Set output OSABI to \n" +#~ " -h --help Display this information\n" +#~ " -v --version Display the version number of %s\n" +#~ msgstr "" +#~ " --input-mach Define el tipo de máquina de entrada a \n" +#~ " --output-mach Define el tipo de máquina de salida a \n" +#~ " --input-type Define el tipo de fichero de entrada a \n" +#~ " --output-type Define el tipo de fichero de salida a \n" +#~ " --input-osabi Define la entrada OSABI a \n" +#~ " --output-osabi Defina la salida OSABI a \n" +#~ " -h --help Muestra esta información\n" +#~ " -v --version Muestra el número de versión de %s\n" -#: rescoff.c:337 -msgid "resource type unknown" -msgstr "tipo de recurso desconocido" +#~ msgid "unexpected end of debugging information" +#~ msgstr "fin inesperado de la información de depuración" -#: rescoff.c:340 -msgid "data entry" -msgstr "entrada de datos" +#~ msgid "invalid number" +#~ msgstr "número inválido" -#: rescoff.c:348 -msgid "resource data" -msgstr "datos de recursos" +#~ msgid "invalid string length" +#~ msgstr "longitud de cadena inválida" -#: rescoff.c:353 -msgid "resource data size" -msgstr "tamaño de datos de recursos" +#~ msgid "expression stack overflow" +#~ msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" -#: rescoff.c:448 -msgid "filename required for COFF output" -msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" +#~ msgid "unsupported IEEE expression operator" +#~ msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" -#: rescoff.c:732 -msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" +#~ msgid "unknown section" +#~ msgstr "sección desconocida" -#: resrc.c:256 resrc.c:328 -#, c-format -msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" +#~ msgid "expression stack underflow" +#~ msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" -#: resrc.c:262 -#, c-format -msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" +#~ msgid "expression stack mismatch" +#~ msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" -#: resrc.c:324 -#, c-format -msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" +#~ msgid "unknown builtin type" +#~ msgstr "tipo interno desconocido" -#: resrc.c:333 -#, c-format -msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" +#~ msgid "BCD float type not supported" +#~ msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" -#: resrc.c:340 -#, c-format -msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" +#~ msgid "unexpected number" +#~ msgstr "número inesperado" -#: resrc.c:342 -#, c-format -msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" +#~ msgid "blocks left on stack at end" +#~ msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" -#: resrc.c:408 -#, c-format -msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Se intentó `%s'\n" +#~ msgid "unknown BB type" +#~ msgstr "tipo BB desconocido" -#: resrc.c:419 -#, c-format -msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Se utiliza `%s'\n" +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "desbordamiento de la pila" -#: resrc.c:603 -msgid "preprocessing failed." -msgstr "falló el preprocesamiento." +#~ msgid "stack underflow" +#~ msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" -#: resrc.c:634 -#, c-format -msgid "%s: unexpected EOF" -msgstr "%s: fin de fichero inesperado" +#~ msgid "illegal variable index" +#~ msgstr "índice de variable ilegal" -#: resrc.c:683 -#, c-format -msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" +#~ msgid "illegal type index" +#~ msgstr "índice de tipo ilegal" -#: resrc.c:722 resrc.c:1497 -#, c-format -msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" +#~ msgid "unknown TY code" +#~ msgstr "código TY desconocido" -#: resrc.c:773 -#, c-format -msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" +#~ msgid "undefined variable in TY" +#~ msgstr "variable indefinida en TY" -#: resrc.c:805 resrc.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" +#~ msgid "Pascal file name not supported" +#~ msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" -#: resrc.c:931 -msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" +#~ msgid "unsupported qualifier" +#~ msgstr "no se admite el calificador" -#: resrc.c:933 -msgid "control data requires DIALOGEX" -msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" +#~ msgid "undefined variable in ATN" +#~ msgstr "variable sin definir en ATN" -#: resrc.c:961 -#, c-format -msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" +#~ msgid "unknown ATN type" +#~ msgstr "tipo ATN desconocido" -#: resrc.c:1174 -#, c-format -msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" +#~ msgid "unsupported ATN11" +#~ msgstr "no se admite ATN11" -#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 -#, c-format -msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" +#~ msgid "unsupported ATN12" +#~ msgstr "no se admite ATN12" -#: resrc.c:1957 -#, c-format -msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" +#~ msgid "unexpected string in C++ misc" +#~ msgstr "cadena inesperada en misc de C++" -#: size.c:77 -#, c-format -msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" +#~ msgid "bad misc record" +#~ msgstr "grabación misc errónea" -#: size.c:78 -#, c-format -msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" +#~ msgid "unrecognized C++ misc record" +#~ msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" -#: size.c:79 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" -" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" -" --common Display total size for *COM* syms\n" -" --target= Set the binary file format\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" -" (por defecto es %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" -" hexadecimal\n" -" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" -" (sólo Berkeley)\n" -" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" -" *COM*\n" -" --target= Establece el formato del fichero binario\n" -" @ Lee opciones del \n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" -"\n" +#~ msgid "undefined C++ object" +#~ msgstr "objeto C++ sin definir" -#: size.c:159 -#, c-format -msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "argumento inválido para --format: %s" +#~ msgid "unrecognized C++ object spec" +#~ msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" -#: size.c:186 -#, c-format -msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Radical inválido: %s\n" +#~ msgid "unsupported C++ object type" +#~ msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" -#: srconv.c:130 -msgid "Checksum failure" -msgstr "" +#~ msgid "C++ base class not defined" +#~ msgstr "no está definida la clase base de C++" -#. FIXME: Return error status. -#: srconv.c:142 -msgid "Failed to write checksum" -msgstr "" +#~ msgid "C++ object has no fields" +#~ msgstr "el objeto C++ no tiene campos" -#: srconv.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgid "Unsupported integer write size: %d" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" +#~ msgid "C++ base class not found in container" +#~ msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" + +#~ msgid "C++ data member not found in container" +#~ msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" + +#~ msgid "unknown C++ visibility" +#~ msgstr "visibilidad C++ desconocida" + +#~ msgid "bad C++ field bit pos or size" +#~ msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" + +#~ msgid "bad type for C++ method function" +#~ msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" + +#~ msgid "no type information for C++ method function" +#~ msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" -#. FIXME: Return error status. -#: srconv.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgid "Failed to write TR block" -msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" +#~ msgid "C++ static virtual method" +#~ msgstr "método virtual static de C++" -#: srconv.c:359 -#, c-format -msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" -msgstr "" +#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +#~ msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" -#: srconv.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Supported architectures:" -msgid "Unsupported architecture: %d" -msgstr "Arquitecturas admitidas:" +#~ msgid "undefined C++ vtable" +#~ msgstr "vtable C++ sin definir" -#: srconv.c:831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgid "Unrecognised type: %d" -msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" +#~ msgid "C++ default values not in a function" +#~ msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" -#: srconv.c:957 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" -msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" +#~ msgid "unrecognized C++ default type" +#~ msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" -#: srconv.c:1019 srconv.c:1119 -#, c-format -msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" -msgstr "" +#~ msgid "reference parameter is not a pointer" +#~ msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" -#: srconv.c:1045 srconv.c:1090 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" -msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" +#~ msgid "unrecognized C++ reference type" +#~ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" -#. FIXME: Return error status. -#: srconv.c:1424 -#, fuzzy -#| msgid "failed to create output section" -msgid "Failed to write CS struct" -msgstr "no se puede crear la sección de salida" +#~ msgid "C++ reference not found" +#~ msgstr "no se encontró la referencia C++" -#: srconv.c:1696 -#, c-format -msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" -msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" +#~ msgid "C++ reference is not pointer" +#~ msgstr "la referencia C++ no es un puntero" -#: srconv.c:1697 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" -" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" -" -d --debug Display information about what is being done\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" -" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" -" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" -" @ Lee opciones del \n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +#~ msgid "missing required ASN" +#~ msgstr "falta el ASN requerido" -#: srconv.c:1844 -#, c-format -msgid "unable to open output file %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" +#~ msgid "missing required ATN65" +#~ msgstr "falta el ATN65 requerido" -#: stabs.c:331 stabs.c:1726 -msgid "numeric overflow" -msgstr "desbordamiento numérico" +#~ msgid "bad ATN65 record" +#~ msgstr "registro ATN65 erróneo" -#: stabs.c:341 -#, c-format -msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Stab erróneo: %s\n" +#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +#~ msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" -#: stabs.c:349 -#, c-format -msgid "Warning: %s: %s\n" -msgstr "Aviso: %s: %s\n" +#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +#~ msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: stabs.c:459 -#, c-format -msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" +#~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +#~ msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" -#: stabs.c:498 -#, c-format -msgid "Too many N_RBRACs\n" -msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" +#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +#~ msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" -#: stabs.c:730 -msgid "unknown C++ encoded name" -msgstr "nombre C++ codificado desconocido" +#~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +#~ msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" -#. Complain and keep going, so compilers can invent new -#. cross-reference types. -#: stabs.c:1271 -msgid "unrecognized cross reference type" -msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" +#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" +#~ msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" -#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying -#. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1818 -msgid "missing index type" -msgstr "falta el tipo de índice" +#~ msgid "no input file" +#~ msgstr "no hay fichero de entrada" -#: stabs.c:2146 -msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" +#~ msgid "no name for output file" +#~ msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: stabs.c:2164 -msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" +#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" +#~ msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: stabs.c:2354 -msgid "unnamed $vb type" -msgstr "tipo $vb sin nombre" +#~ msgid "make .bss section" +#~ msgstr "hace sección .bss" -#: stabs.c:2360 -msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "no se reconoce la abreviación C++" +#~ msgid "make .nlmsections section" +#~ msgstr "hace sección .nlmsections" -#: stabs.c:2436 -msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" +#~ msgid "set .bss vma" +#~ msgstr "establece vma .bss" -#: stabs.c:2696 -msgid "const/volatile indicator missing" -msgstr "falta el indicador const/volatile" +#~ msgid "set .data size" +#~ msgstr "establece tamaño de .data" -#: stabs.c:2938 -#, c-format -msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" +#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +#~ msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: stabs.c:3238 -msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "N_EXCL sin definir" +#~ msgid "set start address" +#~ msgstr "establece la dirección de inicio" -#: stabs.c:3318 -#, c-format -msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" +#~ msgid "warning: START procedure %s not defined" +#~ msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: stabs.c:3323 -#, c-format -msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" +#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +#~ msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: stabs.c:3402 -#, c-format -msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" +#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +#~ msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: stabs.c:3695 -#, c-format -msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" +#~ msgid "custom section" +#~ msgstr "sección a la medida" -#: stabs.c:3790 -#, c-format -msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" +#~ msgid "help section" +#~ msgstr "sección de ayuda" -#: stabs.c:5140 -#, c-format -msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" +#~ msgid "message section" +#~ msgstr "sección de mensajes" -#: stabs.c:5182 -#, c-format -msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" -msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" +#~ msgid "module section" +#~ msgstr "sección de módulos" -#: stabs.c:5254 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangle component %d\n" -msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" +#~ msgid "rpc section" +#~ msgstr "sección de rpc" -#: stabs.c:5306 -#, c-format -msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" +#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +#~ msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" -#: stabs.c:5386 -#, c-format -msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" -msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" +#~ msgid "shared section" +#~ msgstr "sección compartida" -#: stabs.c:5435 -#, c-format -msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "varargs desenredados inesperados\n" +#~ msgid "warning: No version number given" +#~ msgstr "aviso: No se dió un número de versión" -#: stabs.c:5442 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" -msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" +#~ msgid "%s: read: %s" +#~ msgstr "%s: leído: %s" -#: strings.c:200 strings.c:267 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "argumento entero %s inválido" +#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +#~ msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M" -#: strings.c:270 -#, c-format -msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" +#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" -#: strings.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" -msgid "%s: Reading section %s failed: %s" -msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" +#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +#~ msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" -#: strings.c:640 -#, c-format -msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" +#~ msgid "" +#~ " The options are:\n" +#~ " -I --input-target= Set the input binary file format\n" +#~ " -O --output-target= Set the output binary file format\n" +#~ " -T --header-file= Read for NLM header information\n" +#~ " -l --linker= Use for any linking\n" +#~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +#~ " @ Read options from .\n" +#~ " -h --help Display this information\n" +#~ " -v --version Display the program's version\n" +#~ msgstr "" +#~ " Las opciones son:\n" +#~ " -I --input-target= Establece el formato del fichero binario de entrada\n" +#~ " -O --output-target= Establece el formato del fichero binario de salida\n" +#~ " -T --header-file= Lee el para la información del encabezado NLM\n" +#~ " -l --linker= Usa el para cualquier enlazado\n" +#~ " -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" +#~ " @ Lee opciones del .\n" +#~ " -h --help Muestra esta información\n" +#~ " -v --version Muestra la versión del programa\n" -#: strings.c:644 -#, c-format -msgid "" -" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" -" -d --data Only scan the data sections in the file\n" -msgstr "" +#~ msgid "support not compiled in for %s" +#~ msgstr "soporte no compilado para %s" -#: strings.c:648 -#, c-format -msgid "" -" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" -msgstr "" +#~ msgid "make section" +#~ msgstr "crea sección" -#: strings.c:652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " The options are:\n" -#| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -#| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -#| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -#| " - least [number] characters (default 4).\n" -#| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" -#| " -o An alias for --radix=o\n" -#| " -T --target= Specify the binary file format\n" -#| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -#| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -#| " @ Read options from \n" -#| " -h --help Display this information\n" -#| " -v -V --version Print the program's version number\n" -msgid "" -" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" -" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" -" -o An alias for --radix=o\n" -" -T --target= Specify the binary file format\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -" -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v -V --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" -" datos\n" -" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" -" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" -" - NUL de por lo menos [número] caracteres\n" -" (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" -" -o Un alias para --radix=o\n" -" -T --target= Especifica el formato de fichero binario\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" -" @ Lee opciones del fichero\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" +#~ msgid "set section size" +#~ msgstr "establece el tamaño de la sección" -#: sysdump.c:51 -msgid "*undefined*" -msgstr "*sin definir*" +#~ msgid "set section flags" +#~ msgstr "establece las opciones de la sección" -#: sysdump.c:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -msgid "*corrupt*" -msgstr "" +#~ msgid "set .nlmsections size" +#~ msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" -#: sysdump.c:125 -#, c-format -msgid "SUM IS %x\n" -msgstr "SUM ES %x\n" +#~ msgid "set .nlmsection contents" +#~ msgstr "establece el contenido de .nlmsection" -#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. -#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. -#: sysdump.c:161 -msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" -msgstr "" +#~ msgid "stub section sizes" +#~ msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: sysdump.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported menu version %d" -msgid "Unsupported read size: %d" -msgstr "no se admite la versión de menú %d" +#~ msgid "writing stub" +#~ msgstr "se escribe cabo" -#: sysdump.c:496 -#, c-format -msgid "GOT A %x\n" -msgstr "SE OBTUVO UN %x\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to locate %s section!\n" +#~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" +#~ msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" -#: sysdump.c:514 -#, c-format -msgid "WANTED %x!!\n" -msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n" +#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +#~ msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: sysdump.c:532 -msgid "SYMBOL INFO" -msgstr "INFO DE SÍMBOLO" +#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +#~ msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: sysdump.c:550 -msgid "DERIVED TYPE" -msgstr "TIPO DERIVADO" +#~ msgid "%s: execution of %s failed: " +#~ msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: sysdump.c:607 -msgid "MODULE***\n" -msgstr "MÓDULO***\n" +#~ msgid "Execution of %s failed" +#~ msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: sysdump.c:642 -#, c-format -msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +#~ msgid "" +#~ " The options are:\n" +#~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +#~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +#~ " -B Same as --format=bsd\n" +#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +#~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +#~ " --defined-only Display only defined symbols\n" +#~ " -e (ignored)\n" +#~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +#~ " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +#~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n" +#~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +#~ " line number for each symbol\n" +#~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +#~ " -o Same as -A\n" +#~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +#~ " -P, --portability Same as --format=posix\n" +#~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +#~ msgstr "" +#~ "Las opciones son:\n" +#~ " -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" +#~ " -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" +#~ " cada símbolo\n" +#~ " -B Igual que --format=bsd\n" +#~ " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" +#~ " nombres de nivel de usuario\n" +#~ " El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" +#~ " (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +#~ " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +#~ " --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" +#~ " -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" +#~ " símbolos normales\n" +#~ " --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" +#~ " -e (se descarta)\n" +#~ " -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" +#~ " `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" +#~ " -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" +#~ " -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" +#~ " un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" +#~ " símbolo\n" +#~ " -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" +#~ " -o Igual que -A\n" +#~ " -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" +#~ " -P, --portability Igual que --format=posix\n" +#~ " -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" -#: sysdump.c:643 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +#~| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +#~| " --size-sort Sort symbols by size\n" +#~| " --special-syms Include special symbols in the output\n" +#~| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +#~| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +#~| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +#~| " -X 32_64 (ignored)\n" +#~| " @FILE Read options from FILE\n" +#~| " -h, --help Display this information\n" +#~| " -V, --version Display this program's version number\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +#~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +#~ " --size-sort Sort symbols by size\n" +#~ " --special-syms Include special symbols in the output\n" +#~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +#~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +#~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +#~ " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" +#~ " -X 32_64 (ignored)\n" +#~ " @FILE Read options from FILE\n" +#~ " -h, --help Display this information\n" +#~ " -V, --version Display this program's version number\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" +#~ " -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n" +#~ " --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +#~ " --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" +#~ " --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" +#~ " -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" +#~ " --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n" +#~ " -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" +#~ " -X 32_64 (se descarta)\n" +#~ " @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" +#~ " -h, --help Muestra esta información\n" +#~ " -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +#~ "\n" -#: sysdump.c:711 -#, c-format -msgid "cannot open input file %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "The %s section is empty.\n" +#~ msgid "warning: note section is empty" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La sección %s está vacía.\n" -#: version.c:34 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +#~ msgid "can't dump section - it is empty" +#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" -#: version.c:35 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" -"versión posterior.\n" -"\n" -"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" +#~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +#~ msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" +#~| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +#~| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +#~| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +#~| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +#~| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +#~| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +#~| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +#~| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +#~| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +#~| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +#~| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +#~| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +#~| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#~| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#~| " Display DWARF info in the file\n" +#~| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +#~| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +#~| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +#~| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +#~| " @ Read options from \n" +#~| " -v, --version Display this program's version number\n" +#~| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" +#~| " -H, --help Display this information\n" +#~ msgid "" +#~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" +#~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +#~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +#~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +#~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +#~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +#~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +#~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +#~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +#~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +#~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" +#~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +#~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +#~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" +#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +#~ " Display DWARF info in the file\n" +#~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +#~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +#~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +#~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +#~ " @ Read options from \n" +#~ " -v, --version Display this program's version number\n" +#~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" +#~ " -H, --help Display this information\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" +#~ " -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" +#~ " fichero\n" +#~ " -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n" +#~ " -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +#~ " -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" +#~ " -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" +#~ " ejecutables\n" +#~ " -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" +#~ " secciones\n" +#~ " -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" +#~ " -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" +#~ " solicitadas\n" +#~ " -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +#~ " objeto\n" +#~ " -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" +#~ " -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +#~ " en el fichero\n" +#~ " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" +#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#~ " Muestra la información DWARF en el fichero\n" +#~ " -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" +#~ " -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" +#~ " dinámicos\n" +#~ " -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +#~ " -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +#~ " fichero\n" +#~ " @ Lee opciones del \n" +#~ " -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +#~ " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" +#~ " admitidos\n" +#~ " -H, --help Muestra esta información\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +#~| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +#~| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +#~| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +#~| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +#~| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +#~| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +#~| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +#~| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +#~| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +#~| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +#~| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~| " or `gnat'\n" +#~| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +#~| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +#~| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +#~| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +#~| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +#~| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +#~| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +#~| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +#~| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +#~| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +#~| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +#~ msgid "" +#~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +#~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +#~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +#~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +#~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +#~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +#~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +#~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +#~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +#~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +#~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +#~ " or `gnat'\n" +#~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +#~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +#~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +#~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +#~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +#~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +#~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +#~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +#~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +#~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" +#~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +#~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" +#~ " como NOMBREBFD\n" +#~ " -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" +#~ " como MÁQUINA\n" +#~ " -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +#~ " la sección NOMBRE\n" +#~ " -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n" +#~ " -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" +#~ " -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" +#~ " --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" +#~ " (con -S)\n" +#~ " -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +#~ " ficheros fuente\n" +#~ " -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n" +#~ " de fichero en la salida\n" +#~ " -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" +#~ " la información\n" +#~ " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n" +#~ " obtenidos/procesados\n" +#~ " El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" +#~ " `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +#~ " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +#~ " -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" +#~ " -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" +#~ " --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +#~ " >= DIR\n" +#~ " --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +#~ " <= DIR\n" +#~ " --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" +#~ " del desensamblado\n" +#~ " --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" +#~ " del desensamblado simbólico\n" +#~ " --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" +#~ " --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" +#~ " mostradas de sección\n" +#~ " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" +#~ " símbolos\n" +#~ " --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" +#~ " --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" +#~ " con -S\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#~| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#~| " or deeper\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#~ " or deeper\n" +#~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n" +#~ " --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n" +#~ " profundidad o mayor\n" -#: windmc.c:189 -#, c-format -msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" -msgstr "no se puede crear el fichero %s `%s' para salida.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| " Options are:\n" +#~| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~| " -h --file-header Display the ELF file header\n" +#~| " -l --program-headers Display the program headers\n" +#~| " --segments An alias for --program-headers\n" +#~| " -S --section-headers Display the sections' header\n" +#~| " --sections An alias for --section-headers\n" +#~| " -g --section-groups Display the section groups\n" +#~| " -t --section-details Display the section details\n" +#~| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +#~| " -s --syms Display the symbol table\n" +#~| " --symbols An alias for --syms\n" +#~| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +#~| " -n --notes Display the core notes (if present)\n" +#~| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +#~| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +#~| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +#~| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +#~| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +#~| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +#~| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#~| " -x --hex-dump=\n" +#~| " Dump the contents of section as bytes\n" +#~| " -p --string-dump=\n" +#~| " Dump the contents of section as strings\n" +#~| " -R --relocated-dump=\n" +#~| " Dump the contents of section as relocated bytes\n" +#~| " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +#~| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#~| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +#~ msgid "" +#~ " Options are:\n" +#~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" +#~ " -l --program-headers Display the program headers\n" +#~ " --segments An alias for --program-headers\n" +#~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" +#~ " --sections An alias for --section-headers\n" +#~ " -g --section-groups Display the section groups\n" +#~ " -t --section-details Display the section details\n" +#~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +#~ " -s --syms Display the symbol table\n" +#~ " --symbols An alias for --syms\n" +#~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +#~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" +#~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +#~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +#~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +#~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +#~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" +#~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +#~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +#~ " -x --hex-dump=\n" +#~ " Dump the contents of section as bytes\n" +#~ " -p --string-dump=\n" +#~ " Dump the contents of section as strings\n" +#~ " -R --relocated-dump=\n" +#~ " Dump the contents of section as relocated bytes\n" +#~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" +#~ " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" +#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +#~ " Display the contents of DWARF debug sections\n" +#~ msgstr "" +#~ " Las opciones son:\n" +#~ " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ " -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" +#~ " -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n" +#~ " --segments Un alias para --program-headers\n" +#~ " -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" +#~ " --sections Un alias para --section-headers\n" +#~ " -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +#~ " -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" +#~ " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" +#~ " -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" +#~ " --symbols Un alias para --syms\n" +#~ " --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" +#~ " -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +#~ " -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +#~ " -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +#~ " -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" +#~ " -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +#~ " -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" +#~ " (si hay alguna).\n" +#~ " -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" +#~ " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" +#~ " muestra símbolos\n" +#~ " -x --hex-dump=\n" +#~ " Vuelca el contenido de la sección \n" +#~ " como bytes\n" +#~ " -p --string-dump=\n" +#~ " Vuelca el contenido de la sección \n" +#~ " como cadenas\n" +#~ " -R --relocated-dump=\n" +#~ " Vuelca el contenido de la sección \n" +#~ " como bytes reubicados\n" +#~ " -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" +#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +#~ " Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" +#~ " DWARF2\n" -#: windmc.c:197 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n" +#~ msgid "" +#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +#~ " or deeper\n" +#~ msgstr "" +#~ " --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n" +#~ " --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n" +#~ " profundidad o mayor\n" -#: windmc.c:199 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" -" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" -" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" -" -c --customflag Set custom flags for messages\n" -" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" -" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" -" -e --extension= Set header extension used on export header file\n" -" -F --target Specify output target for endianness.\n" -" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" -" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" -" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" -" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" -" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" -" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" -" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" -" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" -" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" -" that maps message ID's to their symbolic name.\n" -msgstr "" -"Las opciones son:\n" -" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" -" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" -" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n" -" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" -" -C --codepage_in= Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" -" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" -" -e --extension= Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" -" -F --target Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n" -" -h --headerdir= Define el directorio de exportación para encabezados\n" -" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" -" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" -" -m --maxlength= Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" -" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" -" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" -" -O --codepage_out= Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" -" -r --rcdir= Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" -" -x --xdbg= Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" -" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" +#~ msgid "" +#~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +#~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +#~ " @ Read options from \n" +#~ " -H --help Display this information\n" +#~ " -v --version Display the version number of readelf\n" +#~ msgstr "" +#~ " -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n" +#~ " cubetas\n" +#~ " -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" +#~ " @ Lee opciones del \n" +#~ " -H --help Muestra esta información\n" +#~ " -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: windmc.c:219 -#, c-format -msgid "" -" -H --help Print this help message\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: windmc.c:260 windres.c:404 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: aviso: " +#~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +#~ msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" -#: windmc.c:261 -#, c-format -msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" -msgstr "Se especificó un código de página con la opción `%s' y UTF16.\n" +#~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +#~ msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" -#: windmc.c:262 -#, c-format -msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" -msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" +#~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" +#~ msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" -#: windmc.c:306 -msgid "try to add a ill language." -msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There are no sections to group in this file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No hay secciones para agrupar en este fichero.\n" -#: windmc.c:1116 -#, c-format -msgid "unable to open file `%s' for input.\n" -msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n" +#~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +#~ msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: windmc.c:1124 -#, c-format -msgid "unable to read contents of %s" -msgstr "no se puede leer el contenido de %s" +#, fuzzy +#~| msgid "\n" +#~ msgid "" +#~ msgstr "\n" -#: windmc.c:1136 -msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" -msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" +#~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +#~ msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: windres.c:214 -#, c-format -msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" +#~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +#~ msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: windres.c:383 -#, c-format -msgid ": expected to be a directory\n" -msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" +#~ msgid " Addr: 0x" +#~ msgstr " Dir: 0x" -#: windres.c:395 -#, c-format -msgid ": expected to be a leaf\n" -msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" +#~ msgid " Addr: " +#~ msgstr " Dir: " -#: windres.c:406 -#, c-format -msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": valor duplicado\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Reading section failed" +#~ msgid "bad section index[%3d]" +#~ msgstr "Falló al leer la sección" -#: windres.c:556 -#, c-format -msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" +#, fuzzy +#~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +#~ msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" +#~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: windres.c:557 -#, c-format -msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s: formatos admitidos:" +#, fuzzy +#~| msgid "no information for symbol number %ld\n" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" -#. Otherwise, we give up. -#: windres.c:640 -#, c-format -msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: windres.c:652 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Symbol table for image:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: windres.c:654 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -i --input= Name input file\n" -" -o --output= Name output file\n" -" -J --input-format= Specify input format\n" -" -O --output-format= Specify output format\n" -" -F --target= Specify COFF target\n" -" --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" -" --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" -" -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" -" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" -" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -c --codepage= Specify default codepage\n" -" -l --language= Set language when reading rc file\n" -" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" -" the preprocessor output\n" -" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" -msgstr "" -"Las opciones son:\n" -" -i --input= Nombra el fichero de entrada\n" -" -o --output= Nombra el fichero de salida\n" -" -J --input-format= Especifica el formato de entrada\n" -" -O --output-format= Especifica el formato de salida\n" -" -F --target= Especifica el objetivo COFF\n" -" --preprocessor= Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" -" -I --include-dir= Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" -" -D --define [=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" -" -U --undefine No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" -" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" -" -c --codepage= Establece el código de página por defecto\n" -" -l --language= Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" -" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" -" leer la salida del preprocesador\n" -" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" +#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +#~ msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: windres.c:672 -#, c-format -msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" +#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +#~ msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: windres.c:675 -#, c-format -msgid "" -" -r Ignored for compatibility with rc\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" -" @ Lee opciones del \n" -" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" -#: windres.c:680 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" -"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" -"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" -msgstr "" -"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" -"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" -"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" -"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -#: windres.c:844 -msgid "invalid codepage specified.\n" -msgstr "se especificó un código de página inválido\n" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Can't uncompress section '%s'.\n" +#~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" -#: windres.c:859 -msgid "invalid option -f\n" -msgstr "opción -f inválida\n" +#~ msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +#~ msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: windres.c:864 -msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +#~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" +#~ msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: windres.c:953 -#, c-format -msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" -msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" +#~ msgid " Invalid size\n" +#~ msgstr " Tamaño inválido\n" -#: windres.c:1066 -msgid "no resources" -msgstr "no hay recursos" +#~ msgid "No note segments present in the core file.\n" +#~ msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 -#, c-format -msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup falló: %s" +#~ msgid "" +#~ "This instance of readelf has been built without support for a\n" +#~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" +#~ "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: wrstabs.c:636 -#, c-format -msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" +#~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +#~ msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" -#: wrstabs.c:1392 -#, c-format -msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" +#~ msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" + +#~ msgid "Type index number %d out of range\n" +#~ msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" #, fuzzy #~| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" @@ -13022,9 +16601,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "sh_entsize is zero\n" #~ msgstr "sh_entsize es cero\n" -#~ msgid "Invalid sh_entsize\n" -#~ msgstr "sh_entsize inválido\n" - #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" #~ msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" @@ -13358,19 +16934,9 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" -#~ msgid "%s %s: %s" -#~ msgstr "%s %s: %s" - #~ msgid "%s:%d: %s\n" #~ msgstr "%s:%d: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "The section %s contains:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "La sección %s contiene:\n" -#~ "\n" - #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" #~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" @@ -13380,9 +16946,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "%s: failed to read file name\n" #~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" -#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" - #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" @@ -13461,13 +17024,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The .debug_loc section is empty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" - -#~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_loc section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -13482,13 +17038,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The .debug_ranges section is empty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" - -#~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -13586,51 +17135,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" #~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" -#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" - -#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" -#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" - -#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" -#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" - -#~ msgid " Display the program headers\n" -#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" - -#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" -#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" - -#~ msgid " Display the sections' header\n" -#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" - -#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" - -#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" -#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" - -#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" -#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" - -#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" -#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" - -#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" -#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" - -#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" -#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" - -#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" -#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" - -#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" -#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" - -#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" - #~ msgid " -x or --hex-dump=\n" #~ msgstr " -x ó --hex-dump=\n" @@ -13646,18 +17150,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid " -i or --instruction-dump=\n" #~ msgstr " -i ó --instruction-dump=\n" -#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" - -#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" -#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" - -#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" -#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" - -#~ msgid " -H or --help Display this information\n" -#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" - #~ msgid "unexpected dialog signature %d" #~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" -- cgit v1.1