diff options
Diffstat (limited to 'ld')
-rw-r--r-- | ld/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/ga.po | 809 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/vi.po | 1477 |
3 files changed, 1238 insertions, 1053 deletions
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index 1bf4a6e..89b8eb8 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/ga.po: Updated Irish translation. + * po/vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2007-08-10 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com> * Makefile.am: Run "make dep-am". diff --git a/ld/po/ga.po b/ld/po/ga.po index 092eb3a..54a43de 100644 --- a/ld/po/ga.po +++ b/ld/po/ga.po @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ld package. # Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n" +"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,145 +29,145 @@ msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iont msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil" -#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 +#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 +#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n" -#: emultempl/pe.em:304 +#: emultempl/pe.em:311 #, c-format msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n" -#: emultempl/pe.em:305 +#: emultempl/pe.em:312 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n" -#: emultempl/pe.em:306 +#: emultempl/pe.em:313 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n" -#: emultempl/pe.em:307 +#: emultempl/pe.em:314 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n" -#: emultempl/pe.em:308 +#: emultempl/pe.em:315 #, c-format msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:309 +#: emultempl/pe.em:316 #, c-format msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:310 +#: emultempl/pe.em:317 #, c-format msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:318 #, c-format msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:319 #, c-format msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:320 #, c-format msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leagan CO is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:321 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:322 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:323 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:324 #, c-format msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:325 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:326 #, c-format msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:328 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:329 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:330 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:331 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:332 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:333 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:327 +#: emultempl/pe.em:334 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:335 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:336 #, c-format msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:337 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:338 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "" " comhoiriúnach go siarghabhálach;\n" " cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:340 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" @@ -187,12 +186,12 @@ msgstr "" " --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n" " DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:342 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:343 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "" " iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n" " in ionad lib<bunainm>.dll \n" -#: emultempl/pe.em:339 +#: emultempl/pe.em:346 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" @@ -212,12 +211,12 @@ msgstr "" " --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n" " __imp_sym do thagairtí DATA\n" -#: emultempl/pe.em:341 +#: emultempl/pe.em:348 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:349 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "" " shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n" " a chur leis.\n" -#: emultempl/pe.em:345 +#: emultempl/pe.em:352 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n" " le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n" -#: emultempl/pe.em:347 +#: emultempl/pe.em:354 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "" " agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n" " le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n" -#: emultempl/pe.em:350 +#: emultempl/pe.em:357 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" @@ -256,82 +255,86 @@ msgstr "" " --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n" " fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n" -#: emultempl/pe.em:417 +#: emultempl/pe.em:424 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:448 +#: emultempl/pe.em:455 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n" -#: emultempl/pe.em:487 +#: emultempl/pe.em:494 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:504 +#: emultempl/pe.em:511 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:521 +#: emultempl/pe.em:528 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n" -#: emultempl/pe.em:737 +#: emultempl/pe.em:744 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n" -#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 +#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n" -#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 +#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 +#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:876 +#: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:913 +#: emultempl/pe.em:920 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n" -#: emultempl/pe.em:986 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: Oibríochtaí PE ar chomhad neamh-PE.\n" +#: emultempl/pe.em:992 +msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" +msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n" -#: emultempl/pe.em:1261 +#: emultempl/pe.em:1334 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n" -#: emultempl/pe.em:1284 +#: emultempl/pe.em:1357 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta" -#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 +#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 #: ldmain.c:1167 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:154 +#: ldcref.c:166 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n" -#: ldcref.c:160 +#: ldcref.c:172 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:226 +#: ldcref.c:182 +msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n" + +#: ldcref.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,33 +345,33 @@ msgstr "" "Tábla Crostagartha\n" "\n" -#: ldcref.c:227 +#: ldcref.c:363 msgid "Symbol" msgstr "Siombail" -#: ldcref.c:235 +#: ldcref.c:371 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Comhad\n" -#: ldcref.c:239 +#: ldcref.c:375 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Gan siombailí\n" -#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 +#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n" -#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 +#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n" -#: ldcref.c:415 +#: ldcref.c:551 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n" -#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n" @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n" #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:591 +#: ldcref.c:727 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n" @@ -406,86 +409,96 @@ msgstr "" "Tacar Siombail\n" "\n" -#: ldemul.c:236 +#: ldemul.c:235 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n" -#: ldemul.c:242 +#: ldemul.c:241 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:261 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n" -#: ldemul.c:263 +#: ldemul.c:262 msgid "Supported emulations: " msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: " -#: ldemul.c:305 +#: ldemul.c:304 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n" -#: ldexp.c:338 +#: ldexp.c:344 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% le nialas\n" -#: ldexp.c:346 +#: ldexp.c:352 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / le nialas\n" -#: ldexp.c:536 +#: ldexp.c:544 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n" -#: ldexp.c:547 +#: ldexp.c:555 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 +#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" + +#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:683 +#: ldexp.c:669 +#, c-format +msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" + +#: ldexp.c:730 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n" -#: ldexp.c:697 +#: ldexp.c:744 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n" -#: ldexp.c:700 +#: ldexp.c:747 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n" -#: ldexp.c:709 +#: ldexp.c:756 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n" -#: ldexp.c:748 +#: ldexp.c:795 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n" -#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 +#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 #, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" -#: ldexp.c:1082 +#: ldexp.c:1138 #, c-format -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" +msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n" #: ldfile.c:139 #, c-format @@ -501,65 +514,76 @@ msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n" msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n" -#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n" -#: ldfile.c:267 +#: ldfile.c:269 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n" -#: ldfile.c:384 +#: ldfile.c:388 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n" -#: ldfile.c:387 +#: ldfile.c:391 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n" -#: ldfile.c:417 +#: ldfile.c:421 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n" -#: ldfile.c:420 +#: ldfile.c:424 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n" -#: ldfile.c:499 +#: ldfile.c:503 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n" -#: ldfile.c:546 +#: ldfile.c:550 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n" -#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 +#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n" -#: ldlang.c:1025 +#: ldlang.c:1154 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n" -#: ldlang.c:1031 +#: ldlang.c:1160 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n" -#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 +#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n" -#: ldlang.c:1601 +#: ldlang.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1762 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" @@ -569,23 +593,23 @@ msgstr "" "Cumraíocht Chuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Origin" msgstr "Bunphointe" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Length" msgstr "Fad" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Attributes" msgstr "Tréithe" -#: ldlang.c:1643 +#: ldlang.c:1804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,154 +620,158 @@ msgstr "" "Script nascóra agus mapa cuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1709 +#: ldlang.c:1871 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n" -#: ldlang.c:1716 +#: ldlang.c:1879 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n" -#: ldlang.c:2313 +#: ldlang.c:2429 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n" -#: ldlang.c:2314 +#: ldlang.c:2430 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:" -#: ldlang.c:2321 +#: ldlang.c:2437 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n" -#: ldlang.c:2385 +#: ldlang.c:2507 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n" -#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 +#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n" -#: ldlang.c:2665 +#: ldlang.c:2801 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n" -#: ldlang.c:2679 +#: ldlang.c:2815 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n" -#: ldlang.c:2681 +#: ldlang.c:2817 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" -#: ldlang.c:2687 +#: ldlang.c:2823 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n" -#: ldlang.c:2691 +#: ldlang.c:2827 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n" -#: ldlang.c:2839 +#: ldlang.c:2975 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n" -#: ldlang.c:2857 +#: ldlang.c:2993 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n" -#: ldlang.c:3288 +#: ldlang.c:3426 msgid " load address 0x%V" msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V" -#: ldlang.c:3528 +#: ldlang.c:3661 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n" -#: ldlang.c:3615 +#: ldlang.c:3747 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe " -#: ldlang.c:3768 +#: ldlang.c:3900 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Teipthe le %d\n" -#: ldlang.c:4040 +#: ldlang.c:4172 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:4065 +#: ldlang.c:4197 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n" -#: ldlang.c:4074 +#: ldlang.c:4206 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n" -#: ldlang.c:4114 +#: ldlang.c:4247 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n" -#: ldlang.c:4139 +#: ldlang.c:4272 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n" -#: ldlang.c:4197 +#: ldlang.c:4331 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" -#: ldlang.c:4202 +#: ldlang.c:4336 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" -#: ldlang.c:4224 +#: ldlang.c:4358 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n" -#: ldlang.c:4388 +#: ldlang.c:4437 +msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n" + +#: ldlang.c:4609 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n" -#: ldlang.c:4636 +#: ldlang.c:4898 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n" -#: ldlang.c:4669 +#: ldlang.c:4931 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n" -#: ldlang.c:4802 +#: ldlang.c:5063 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 +#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:4827 +#: ldlang.c:5088 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n" -#: ldlang.c:4839 +#: ldlang.c:5100 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n" -#: ldlang.c:4888 +#: ldlang.c:5149 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n" -#: ldlang.c:4898 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: rabhadh: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" +#: ldlang.c:5159 +msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" -#: ldlang.c:4920 +#: ldlang.c:5181 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n" -#: ldlang.c:5004 +#: ldlang.c:5265 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" @@ -751,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "Siombailí coitianta á leithdháileadh\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5266 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" @@ -759,71 +787,71 @@ msgstr "" "Siombail choitianta méid comhad\n" "\n" -#: ldlang.c:5131 +#: ldlang.c:5401 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n" -#: ldlang.c:5406 +#: ldlang.c:5714 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n" -#: ldlang.c:5722 +#: ldlang.c:6009 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n" -#: ldlang.c:5770 +#: ldlang.c:6057 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n" -#: ldlang.c:6007 +#: ldlang.c:6314 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:6027 +#: ldlang.c:6334 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" -#: ldlang.c:6418 +#: ldlang.c:6725 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6560 +#: ldlang.c:6867 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" -#: ldlang.c:6569 +#: ldlang.c:6876 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n" -#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 +#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6665 +#: ldlang.c:6972 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" -#: ldlang.c:6687 +#: ldlang.c:6994 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n" -#: ldmain.c:232 +#: ldmain.c:234 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n" -#: ldmain.c:345 +#: ldmain.c:298 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n" -#: ldmain.c:347 +#: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n" -#: ldmain.c:353 +#: ldmain.c:343 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n" -#: ldmain.c:355 +#: ldmain.c:345 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n" @@ -867,7 +895,7 @@ msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n" msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 +#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n" @@ -1045,52 +1073,52 @@ msgstr "%X%C: athshuí contúirteach: %s\n" msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr "%X%C: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n" -#: ldmisc.c:147 +#: ldmisc.c:148 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "gan siombail" -#: ldmisc.c:238 +#: ldmisc.c:245 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "tógadh sa script nascóra:%u" -#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 +#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n" -#: ldmisc.c:340 -msgid "%B: In function `%T'" -msgstr "%B: I bhfeidhm `%T'" +#: ldmisc.c:347 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n" -#: ldmisc.c:510 +#: ldmisc.c:472 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n" -#: ldmisc.c:556 +#: ldmisc.c:521 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n" -#: ldmisc.c:559 +#: ldmisc.c:524 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n" -#: ldmisc.c:561 +#: ldmisc.c:526 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 +#: ldver.c:37 #, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" +msgid "GNU ld %s\n" msgstr "ld GNU, leagan %s\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:41 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: ldver.c:43 +#: ldver.c:42 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" @@ -1100,7 +1128,7 @@ msgstr "" "gcoinníollacha den GNU General Public License. Níl baránta ar chor ar bith\n" "leis an gclár seo.\n" -#: ldver.c:52 +#: ldver.c:51 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n" @@ -1126,261 +1154,265 @@ msgstr "%8x rud éigin eile\n" msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n" -#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 +#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 msgid "KEYWORD" msgstr "LORGFHOCAL" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:205 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "ARCH" msgstr "AILTIREACHT" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "Set architecture" msgstr "Socraigh an ailtireacht" -#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 +#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 msgid "TARGET" msgstr "SPRIOC" -#: lexsup.c:201 +#: lexsup.c:210 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas" -#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 -#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 +#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 +#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: lexsup.c:204 +#: lexsup.c:213 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI" -#: lexsup.c:206 +#: lexsup.c:215 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 +#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "ADDRESS" msgstr "SEOLADH" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:219 msgid "Set start address" msgstr "Socraigh seoladh tosaithe" -#: lexsup.c:212 +#: lexsup.c:221 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil" -#: lexsup.c:214 +#: lexsup.c:223 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Nasc réada mórcheannacha" -#: lexsup.c:216 +#: lexsup.c:225 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Nasc réada caolcheannacha" -#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 +#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" -#: lexsup.c:218 +#: lexsup.c:227 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:230 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:233 msgid "Ignored" msgstr "Neamhaird tugtha air" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "SIZE" msgstr "MÉID" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "FILENAME" msgstr "COMHADAINM" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "PROGRAM" msgstr "CLÁR" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "LIBNAME" msgstr "AINM" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "DIRECTORY" msgstr "COMHADLANN" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann" -#: lexsup.c:239 +#: lexsup.c:248 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "EMULATION" msgstr "AITHRIS" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "Set emulation" msgstr "Socraigh aithris" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:252 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:254 msgid "Do not page align data" msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh" -#: lexsup.c:247 +#: lexsup.c:256 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:259 msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:253 +#: lexsup.c:262 msgid "Set output file name" msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid" -#: lexsup.c:255 +#: lexsup.c:264 msgid "Optimize output file" msgstr "Optamaigh an t-aschomhad" -#: lexsup.c:257 +#: lexsup.c:266 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4" -#: lexsup.c:261 +#: lexsup.c:270 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Gin aschur in-athshuite" -#: lexsup.c:265 +#: lexsup.c:274 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:277 msgid "Strip all symbols" msgstr "Struipeáil na siombailí uile" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:279 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe" -#: lexsup.c:272 +#: lexsup.c:281 msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:283 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:276 +#: lexsup.c:285 msgid "Trace file opens" msgstr "Lorg oscailtí comhad" -#: lexsup.c:278 +#: lexsup.c:287 msgid "Read linker script" msgstr "Léigh script nascóra" -#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 -#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 +#: lexsup.c:289 +msgid "Read default linker script" +msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra" + +#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 msgid "SYMBOL" msgstr "SIOMBAIL" -#: lexsup.c:280 +#: lexsup.c:293 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:296 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=RANNÁN]" -#: lexsup.c:284 +#: lexsup.c:297 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]" -#: lexsup.c:286 +#: lexsup.c:299 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra" -#: lexsup.c:288 +#: lexsup.c:301 msgid "Print version information" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:303 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:305 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:307 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:309 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí" -#: lexsup.c:298 +#: lexsup.c:311 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL" -#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 +#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 msgid "PATH" msgstr "CONAIR" -#: lexsup.c:300 +#: lexsup.c:313 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:316 msgid "Start a group" msgstr "Tosaigh grúpa" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:318 msgid "End a group" msgstr "Cuir deireadh le grúpa" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:329 msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" @@ -1388,7 +1420,7 @@ msgstr "" "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:332 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" "\t\t\t\tin following dynamic libs" @@ -1396,151 +1428,167 @@ msgstr "" "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:335 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá" -#: lexsup.c:325 +#: lexsup.c:338 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:341 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS" -#: lexsup.c:330 +#: lexsup.c:343 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:349 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:357 msgid "Bind global references locally" msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:359 +msgid "Bind global function references locally" +msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta" + +#: lexsup.c:361 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:364 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:367 msgid "Output cross reference table" msgstr "Aschuir tábla crostagartha" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SIOMBAIL=SLONN" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "Define a symbol" msgstr "Sainmhínigh siombail" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STÍL]" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:374 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Gin athshuímh leabaithe" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:376 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:379 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe" -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:381 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:383 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:386 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:389 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" + +#: lexsup.c:392 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" + +#: lexsup.c:395 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>" -#: lexsup.c:377 +#: lexsup.c:398 msgid "Print option help" msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:400 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:402 msgid "Write a map file" msgstr "Scríobh comhad mapála" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:404 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta" -#: lexsup.c:385 +#: lexsup.c:406 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile" -#: lexsup.c:387 +#: lexsup.c:408 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:410 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:413 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:396 +#: lexsup.c:417 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:421 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:423 msgid "Disallow undefined version" msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:425 msgid "Create default symbol version" msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile" -#: lexsup.c:407 +#: lexsup.c:428 msgid "Create default symbol version for imported symbols" msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:431 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha" -#: lexsup.c:412 +#: lexsup.c:434 +msgid "Don't warn on finding an incompatible library" +msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach" + +#: lexsup.c:437 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Ná húsáid --whole-archive" -#: lexsup.c:414 +#: lexsup.c:439 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí" -#: lexsup.c:419 +#: lexsup.c:444 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" @@ -1548,115 +1596,115 @@ msgstr "" "Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n" "\t\t\t\tar líne na n-orduithe" -#: lexsup.c:422 +#: lexsup.c:447 msgid "Specify target of output file" msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:450 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:453 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:456 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:459 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD" -#: lexsup.c:436 +#: lexsup.c:461 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite" -#: lexsup.c:438 +#: lexsup.c:463 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha" -#: lexsup.c:441 +#: lexsup.c:466 msgid "Create a shared library" msgstr "Cruthaigh comhleabharlann" -#: lexsup.c:445 +#: lexsup.c:470 msgid "Create a position independent executable" msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad" -#: lexsup.c:449 +#: lexsup.c:474 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:478 msgid "name|alignment" msgstr "ainm|ailíniú" -#: lexsup.c:454 +#: lexsup.c:479 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "COUNT" msgstr "LÍON" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=MÉID]" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=LÍON]" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh" -#: lexsup.c:465 +#: lexsup.c:490 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne" -#: lexsup.c:467 +#: lexsup.c:492 msgid "Display target specific options" msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" -#: lexsup.c:469 +#: lexsup.c:494 msgid "Do task level linking" msgstr "Déan nascadh tascleibhéil" -#: lexsup.c:471 +#: lexsup.c:496 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "RANNÁN=SEOLADH" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "Set address of named section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe" -#: lexsup.c:476 +#: lexsup.c:501 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:503 msgid "Set address of .data section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data" -#: lexsup.c:480 +#: lexsup.c:505 msgid "Set address of .text section" msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text" -#: lexsup.c:483 +#: lexsup.c:508 msgid "" "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" @@ -1666,15 +1714,15 @@ msgstr "" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" "\t\t\t\tignore-in-shared-libs" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:512 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha" -#: lexsup.c:491 +#: lexsup.c:516 msgid "Read version information script" msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." @@ -1682,71 +1730,87 @@ msgstr "" "Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n" "\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan." -#: lexsup.c:497 +#: lexsup.c:522 +msgid "Add data symbols to dynamic list" +msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil" + +#: lexsup.c:524 +msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++" + +#: lexsup.c:526 +msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++" + +#: lexsup.c:528 +msgid "Read dynamic list" +msgstr "Léigh liosta dinimiciúil" + +#: lexsup.c:530 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann" -#: lexsup.c:499 +#: lexsup.c:532 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí" -#: lexsup.c:502 +#: lexsup.c:535 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid" -#: lexsup.c:504 +#: lexsup.c:537 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe" -#: lexsup.c:506 +#: lexsup.c:539 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe" -#: lexsup.c:509 +#: lexsup.c:542 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad" -#: lexsup.c:513 +#: lexsup.c:546 msgid "Report unresolved symbols as warnings" msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:549 msgid "Report unresolved symbols as errors" msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:518 +#: lexsup.c:551 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas" -#: lexsup.c:521 +#: lexsup.c:554 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" -#: lexsup.c:668 +#: lexsup.c:701 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n" -#: lexsup.c:670 +#: lexsup.c:705 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n" -#: lexsup.c:688 +#: lexsup.c:723 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:736 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n" -#: lexsup.c:744 +#: lexsup.c:779 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'" -#: lexsup.c:806 +#: lexsup.c:841 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n" -#: lexsup.c:898 +#: lexsup.c:939 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" @@ -1758,92 +1822,92 @@ msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:969 +#: lexsup.c:1013 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n" -#: lexsup.c:1081 +#: lexsup.c:1124 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n" -#: lexsup.c:1090 +#: lexsup.c:1133 msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n" -#: lexsup.c:1100 +#: lexsup.c:1143 msgid "name" msgstr "ainm" -#: lexsup.c:1102 +#: lexsup.c:1145 msgid "alignment" msgstr "ailíniú" -#: lexsup.c:1105 +#: lexsup.c:1148 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n" -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1138 +#: lexsup.c:1187 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1312 +#: lexsup.c:1398 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" -#: lexsup.c:1319 +#: lexsup.c:1405 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n" -#: lexsup.c:1347 +#: lexsup.c:1433 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n" -#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 +#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n" -#: lexsup.c:1447 +#: lexsup.c:1533 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n" -#: lexsup.c:1449 +#: lexsup.c:1535 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Roghanna:\n" -#: lexsup.c:1527 +#: lexsup.c:1613 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @COMHAD" -#: lexsup.c:1530 +#: lexsup.c:1616 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1621 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: spriocanna tacaithe:" -#: lexsup.c:1543 +#: lexsup.c:1629 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: " -#: lexsup.c:1548 +#: lexsup.c:1634 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n" -#: lexsup.c:1552 +#: lexsup.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n" @@ -1852,75 +1916,78 @@ msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n" msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n" -#: pe-dll.c:303 +#: pe-dll.c:367 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n" -#: pe-dll.c:604 +#: pe-dll.c:673 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n" -#: pe-dll.c:657 +#: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:664 +#: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n" -#: pe-dll.c:751 +#: pe-dll.c:823 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n" -#: pe-dll.c:757 +#: pe-dll.c:829 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:764 +#: pe-dll.c:836 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n" -#: pe-dll.c:877 +#: pe-dll.c:949 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:1219 +#: pe-dll.c:1297 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n" -#: pe-dll.c:1347 +#: pe-dll.c:1425 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n" -#: pe-dll.c:1490 +#: pe-dll.c:1568 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n" -#: pe-dll.c:2252 +#: pe-dll.c:2364 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n" -#: pe-dll.c:2282 +#: pe-dll.c:2394 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n" -#: pe-dll.c:2287 +#: pe-dll.c:2399 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n" +#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" + #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" #~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe" diff --git a/ld/po/vi.po b/ld/po/vi.po index 08d08b8..65b2214 100644 --- a/ld/po/vi.po +++ b/ld/po/vi.po @@ -1,354 +1,402 @@ # Vietnamese translation for LD. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006. +# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld-2.16.93\n" +"Project-Id-Version: ld-2.17.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:31+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:19+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: emultempl/armcoff.em:72 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code _Há»— trợ_ dệt và o vá»›i _mã cÅ©_\n" +msgstr "" +" --support-old-code Há»— trợ kết hợp vá»›i mã cÅ©\n" +"\t\t(_há»— trợ mã cÅ©_)\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Láºp Ä‘iểm _và o_ là ký hiệu _Hình Nhá»_Thumb nà y\n" +msgstr "" +" --thumb-entry=<ký_hiệu> Äặt Ä‘iểm và o thà nh ký hiệu Thumb nà y\n" +"\t\t(_mục nháºp thumb_)\n" #: emultempl/armcoff.em:121 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Gặp lá»—i khi xá» lý táºp tin %s" -#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 +#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: cảnh báo: « --thumb-entry %s » Ä‘ang lấy quyá»n cao hÆ¡n « -e %s »\n" +msgstr "%P: cảnh báo : « --thumb-entry %s » Ä‘ang lấy quyá»n cao hÆ¡n « -e %s »\n" -#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 +#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n" -#: emultempl/pe.em:304 +#: emultempl/pe.em:311 #, c-format msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr "" -" --base_file <táºp_tinbasefile>\n" -"\tTạo ra má»™t _táºp tin cÆ¡ bản_ cho các DLL có khả năng định vị lại\n" +" --base_file <táºp_tin>\t\tTạo ra má»™t táºp tin cÆ¡ bản\n" +"\tcho các DLL có khả năng định vị lại (_táºp tin cÆ¡ bản_)\n" -#: emultempl/pe.em:305 +#: emultempl/pe.em:312 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Láºp cÆ¡ bản ảnh là mặc định cho các DLL\n" +msgstr " --dll Äặt cÆ¡ bản ảnh thà nh giá trị mặc định cho các DLL\n" -#: emultempl/pe.em:306 +#: emultempl/pe.em:313 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <kÃch_cỡ> Láºp cách _canh lá» táºp tin_\n" +msgstr "" +" --file-alignment <kÃch_cỡ> Äặt sá»± chỉnh canh táºp tin\n" +"\t\t(_sá»± chỉnh canh táºp tin_)\n" -#: emultempl/pe.em:307 +#: emultempl/pe.em:314 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <kÃch_cỡ> Láºp kÃch cỡ _miá»n nhá»›_ ban đầu\n" +msgstr "" +" --heap <kÃch_cỡ> Äặt kÃch cỡ đầu tiên của miá»n nhá»›\n" +"\t\t(_miá»n nhá»›_)\n" -#: emultempl/pe.em:308 +#: emultempl/pe.em:315 #, c-format msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" msgstr "" -" --image-base <địa_chỉ> Láºp địa chỉ bắt đầu của ứng dụng chạy được\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t (_cÆ¡ bản ảnh_)\n" +" --image-base <địa_chỉ>\n" +"\tÄặt địa chỉ bắt đầu của táºp tin có khả năng thá»±c hiện (_cÆ¡ bản ảnh_)\n" -#: emultempl/pe.em:309 +#: emultempl/pe.em:316 #, c-format msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" msgstr "" -" --major-image-version <số> \tLáºp số thứ tá»± _phiên bản_\n" -"\t\t\t\t\tcủa ứng dụng chạy được (_ảnh lá»›n_)\n" +" --major-image-version <số>\t\tÄặt số thứ tá»± phiên bản của táºp tin\n" +"\tcó khả năng thá»±c hiện (_phiên bản ảnh lá»›n_)\n" -#: emultempl/pe.em:310 +#: emultempl/pe.em:317 #, c-format msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" msgstr "" -" --major-os-version <số> \t\tLáºp số thứ tá»± _phiên bản\n" -"\t\t\t\thệ Ä‘iá»u hà nh_ tối thiểu cần thiết (_lá»›n_)\n" +" --major-os-version <số>\t\tÄặt phiên bản HÄH tối thiểu cần thiết\n" +"\t\t(_phiên bản HÄH lá»›n_)\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:318 #, c-format msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr "" -" --major-subsystem-version <số> \t Láºp số thứ tá»± _phiên bản\n" -"\t\t\t\thệ Ä‘iá»u hà nh con_ tối thiểu cần thiết (_lá»›n_)\n" +" --major-subsystem-version <số>\tÄặt phiên bản hệ thống con HÄH\n" +"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con lá»›n_)\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:319 #, c-format msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" msgstr "" -" --minor-image-version <số> \tLáºp số thứ tá»± bản sá»a đổi\n" -"\tcủa ứng dụng chạy được (_phiên bản ảnh nhá»_)\n" +" --minor-image-version <số>\t\tÄặt số thứ tá»± bản sá»a đổi của táºp tin\n" +"\tcó khả năng thá»±c hiện (_phiên bản ảnh nhá»_)\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:320 #, c-format msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" msgstr "" -" --minor-os-version <số> \t\tLáºp số thứ tá»± bản sá»a đổi\n" -"\t\tcủa hệ Ä‘iá»u hà nh cần thiết (_phiên bản hệ Ä‘iá»u hà nh nhá»_)\n" +" --minor-os-version <số>\t\tÄặt bản sá»a đổi HÄH tối thiểu cần thiết\n" +"\t\t(_phiên bản HÄH nhá»_)\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:321 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr "" -" --minor-subsystem-version <số> \t Láºp số thứ tá»± bản sá»a đổi\n" -"\t\tcủa hệ Ä‘iá»u hà nh con cần thiết (_phiên bản hệ Ä‘iá»u hà nh con nhá»_)\n" +" --minor-subsystem-version <số>\tÄặt bản sá»a đổi hệ thống con HÄH\n" +"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con nhá»_)\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:322 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <kÃch_cỡ> Láºp cách _canh lá» phần_\n" +msgstr "" +" --section-alignment <kÃch_cỡ> Äặt sá»± chỉnh canh phần\n" +"\t\t(_sá»± chỉnh canh phần_)\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:323 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <kÃch_cỡ> Láºp kÃch cỡ của _đống_ ban đầu\n" +msgstr " --stack <kÃch_cỡ> Äặt kÃch cỡ của đống đầu tiên (_đống_)\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:324 #, c-format msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem <tên>[:<phiên_bản>] Láºp _hệ Ä‘iá»u hà nh con_ [và phiên bản] cần thiết\n" +msgstr "" +" --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n" +"\tÄặt hệ thống con HÄH [và phiên bản] cần thiết (_hệ thống con_)\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:325 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code _Há»— trợ_ dệt và o vá»›i _mã cÅ©_\n" +msgstr "" +" --support-old-code \tHá»— trợ kết hợp vá»›i mã cÅ©\n" +"\t\t(_há»— trợ mã cÅ©_)\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:326 #, c-format msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr " --thumb-entry=<ký_hiệu> Láºp Ä‘iểm _và o_ là ký hiệu _Thumb_ nà y\n" +msgstr "" +" --thumb-entry=<ký_hiệu> Äặt Ä‘iểm và o thà nh ký hiệu Thumb nà y\n" +"\t\t(_mục nháºp thumb_)\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:328 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu vá»›i và không vá»›i « @nn » (_thêm bà danh gá»i chuẩn_)\n" +msgstr "" +" --add-stdcall-alias Xuất ký hiệu có và không có « @nn »\n" +"\t\t(_thêm bà danh stdcall_)\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:329 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup Äừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn » (_tắt sá»a gá»i chuẩn_)\n" +msgstr "" +" --disable-stdcall-fixup Äừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn »\n" +"\t\t(_tắt sá»a chữa stdcall_)\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:330 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr "" -" --enable-stdcall-fixup Liên kết « _sym » đến « _sym@nn », không có cảnh báo\n" -" \t\t\t\t\t\t\t(_báºt sá»a gá»i chuẩn_)\n" +" --enable-stdcall-fixup Liên kết « _sym » đến « _sym@nn »,\n" +"\tkhông có cảnh báo (_báºt sá»a chữa stdcall_)\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:331 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols ký_hiệu,ký_hiệu,... _Loại trừ những ký hiệu_ nà y ra việc xuất tá»± Ä‘á»™ng\n" +msgstr "" +" --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,...\n" +"\tLoại trừ những ký hiệu nà y khá»i việc tá»± Ä‘á»™ng xuất khẩu (_loại trừ các ký hiệu_)\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:332 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-libs thÆ°_viên,thÆ°_viên,... _Loại trừ những thÆ° viên_ nà y ra việc xuất tá»± Ä‘á»™ng\n" +msgstr "" +" --exclude-libs thÆ°_viện1,thÆ°_viện2,...\n" +"\tLoại trừ những thÆ° viện nà y khá»i việc tá»± Ä‘á»™ng xuất khẩu (_loại trừ các thÆ° viện_)\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:333 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Tá»± Ä‘á»™ng _xuất má»i_ Ä‘iá»u toà n cục và o DLL (_ký hiệu_)\n" +msgstr "" +" --export-all-symbols Tá»± Ä‘á»™ng xuất khẩu má»i Ä‘iá»u toà n cục ra DLL\n" +"\t\t(_xuất khẩu má»i ký hiệu_)\n" -#: emultempl/pe.em:327 +#: emultempl/pe.em:334 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Gỡ bỠ« @nn » ra những ký hiệu đã xuất (_buá»™c kết thức tại_)\n" +msgstr "" +" --kill-at Gỡ bỠ« @nn » ra những ký hiệu đã xuất khẩu\n" +"\t(_giết tại_)\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:335 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <táºp_tin> Tạo _ra thÆ° viên nháºp_\n" +msgstr "" +" --out-implib <táºp_tin> Tạo ra thÆ° viện nháºp khẩu\n" +"\t\t(_ra nháºp khẩu thÆ° viện [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:336 #, c-format msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def <táºp_tin> Tạo _ra_ má»™t táºp tin .DEF cho DLL đã xây dụng\n" +msgstr "" +" --output-def <táºp_tin>\tTạo ra má»™t táºp tin .DEF cho DLL đã xây dá»±ng\n" +"\t\t(_xuất ra DEF_)\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:337 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports _Cảnh báo_ vá» _việc xuất trùng_ nà o.\n" +msgstr "" +" --warn-duplicate-exports Cảnh báo vá» sá»± xuất khẩu trùng.\n" +"\t\t(_cảnh báo sá»± xuất khẩu trùng_)\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:338 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Tạo các _thÆ° viên nháºp tÆ°Æ¡ng thÃch_ ngược;\n" -"\t\t\t\t\tcÅ©ng tạo « __imp_<KÃ_HIỆU> ».\n" +" --compat-implib\t\tTạo các thÆ° viện nháºp khẩu tÆ°Æ¡ng thÃch ngược;\n" +"\tcÅ©ng tạo « __imp_<ký_hiệu> » (_thÆ° viện nháºp khẩu tÆ°Æ¡ng thÃch [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:340 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Tá»± Ä‘á»™ng chá»n cÆ¡ bản ảnh cho má»i DLL\n" -"\t\t\t\t\t\t\ttrừ khi ngÆ°á»i dùng gõ nó\n" +"\tnếu ngÆ°á»i dùng không ghi rõ (_báºt cÆ¡ bản ảnh tá»± Ä‘á»™ng_)\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:342 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base Äừng _tá»± Ä‘á»™ng_ chá»n _cÆ¡ bản ảnh_ (mặc định) (_tắt_)\n" +msgstr "" +" --disable-auto-image-base Äừng tá»± Ä‘á»™ng chá»n cÆ¡ bản ảnh (mặc định)\n" +"\t\t(_tắt cÆ¡ bản ảnh tá»± Ä‘á»™ng_)\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:343 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" " an importlib, use <string><basename>.dll\n" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" -" --dll-search-prefix=<chuá»—i> Khi liên kết Ä‘á»™ng đến DLL không có thÆ° viên nháºp,\n" -"\thãy dùng « <chuá»—i><tên_cÆ¡_bản>.dll » hÆ¡n « <tên_cÆ¡_bản>.dll »\n" -"\t(_tiá»n_tố_tìm_kiếm_)\n" +" --dll-search-prefix=<chuá»—i>\n" +"\tKhi liên kết Ä‘á»™ng đến DLL không có thÆ° viên nháºp khẩu,\n" +"\tdùng « <chuá»—i><tên_cÆ¡_bản>.dll » thay cho « lib<tên_cÆ¡_bản>.dll »\n" +"\t\t(_tiá»n tố tìm kiếm DLL_)\n" -#: emultempl/pe.em:339 +#: emultempl/pe.em:346 #, c-format msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" -" --enable-auto-import Liên kết má»™t cách tinh tế\n" -"\t« _sym » đến « __imp_sym » cho các tham chiếu DATA (dữ liệu)\n" -"\t(_báºt nháºp tá»± Ä‘á»™ng)\n" +" --enable-auto-import\t\tLiên kết tinh tế « _sym » đến « __imp_sym »\n" +"\tcho các tham chiếu DATA (dữ liệu) (_báºt tá»± Ä‘á»™ng nháºp khẩu_)\n" -#: emultempl/pe.em:341 +#: emultempl/pe.em:348 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import Äừng _tá»± Ä‘á»™ng nháºp_ mục DATA từ DLL (_tắt_)\n" +msgstr "" +" --disable-auto-import Äừng tá»± Ä‘á»™ng nháºp mục DATA từ DLL\n" +"\t\t(_tắt tá»± Ä‘á»™ng nháºp khẩu_)\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:349 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Chỉnh sá»a các hạn chế nháºp tá»± Ä‘á»™ng,\n" -"\tbằng cách thêm các việc _định vị lại giả_ được tháo gỡ và o _lúc chạy_. (_báºt_)\n" +" --enable-runtime-pseudo-reloc\n" +"\tChỉnh sá»a sá»± hạn chế khi tá»± Ä‘á»™ng nháºp khẩu bằng cách thêm\n" +"\tcác sá»± định vị lại giả được quyết định và o lúc chạy.\n" +"\t\t(_báºt định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:345 +#: emultempl/pe.em:352 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc Äừng thêm việc _định vị lại giả_\n" -"\tvà o _lúc chạy_ cho DATA (dữ liệu) được nháºp tá»± Ä‘á»™ng. (_tắt_)\n" +" --disable-runtime-pseudo-reloc\n" +"\tÄừng thêm sá»± định vị lại giả và o lúc chạy đối vá»›i DATA (dữ liệu)\n" +"\tđược nháºp khẩu tá»± Ä‘á»™ng.\n" +"\t\t(_tắt định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n" -#: emultempl/pe.em:347 +#: emultempl/pe.em:354 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug _Báºt_ xuất dữ liệu _gỡ lá»—i_ chi tiết\n" -"\ttrong khi xây dụng hay liên kết đến DLL nà o (nhất là việc tá»± Ä‘á»™ng nháºp) (_thêm_)\n" +" --enable-extra-pe-debug\n" +"\tBáºt kết xuất gỡ lá»—i chi tiết khi xây dá»±ng hay liên kết đến DLL\n" +"\t(đặc biệt khi nháºp khẩu tá»± Ä‘á»™ng). (_báºt gỡ lá»—i PE thêm_)\n" -#: emultempl/pe.em:350 +#: emultempl/pe.em:357 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --large-address-aware Ứng dụng chạy có há»— trợ _địa chỉ_ ảo _lá»›n_ hÆ¡n 2 GB\n" -"\t\t\t\t\t\t\t(_kiến thức_)\n" +" --large-address-aware\n" +"\tTáºp tin có khả năng thá»±c hiện cÅ©ng há»— trợ các địa chỉ ảo lá»›n hÆ¡n 2 GB.\n" +"\t\t(_kiến thức địa chỉ lá»›n_)\n" -#: emultempl/pe.em:417 +#: emultempl/pe.em:424 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tá»± phiên bản sai trong tùy chá»n « -subsystem » (hệ thống con)\n" -#: emultempl/pe.em:448 +#: emultempl/pe.em:455 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: kiểu hệ thống con không hợp lệ %s\n" -#: emultempl/pe.em:487 +#: emultempl/pe.em:494 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: số tháºp lục không hợp lệ cho tham số « %s »\n" +msgstr "%P%F: số tháºp lục không hợp lệ cho tham số PE « %s »\n" -#: emultempl/pe.em:504 +#: emultempl/pe.em:511 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: thông tin tháºp lục lạ cho tham số PE « %s »\n" -#: emultempl/pe.em:521 +#: emultempl/pe.em:528 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Không thể mở táºp tin cÆ¡ bản %s\n" -#: emultempl/pe.em:737 +#: emultempl/pe.em:744 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: cảnh báo, canh lá» táºp tin > canh lá» phần.\n" +msgstr "%P: cảnh báo, sá»± chỉnh canh táºp tin > sá»± chỉnh canh phần.\n" -#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 +#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Cảnh báo: Ä‘ang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n" +msgstr "Cảnh báo : Ä‘ang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n" -#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 +#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "Hãy dùng « --enable-stdcall-fixup » (báºt sá»a gá»i chuẩn) để tắt các cảnh báo nà y\n" +msgstr "Dùng « --enable-stdcall-fixup » để tắt các cảnh báo nà y\n" -#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 +#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "Hãy dùng « --disable-stdcall-fixup » (tắt sá»a gá»i chuẩn) để tắt các việc sá»a nà y\n" +msgstr "Dùng « --disable-stdcall-fixup » để tắt các sá»± sá»a chữa nà y\n" -#: emultempl/pe.em:876 +#: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: Không thể lấy ná»™i dung phần: ngoà i lệ nháºp tá»± Ä‘á»™ng\n" +msgstr "%C: Không thể lấy ná»™i dung của phần: gặp ngoại lệ nháºp khẩu tá»± Ä‘á»™ng\n" -#: emultempl/pe.em:913 +#: emultempl/pe.em:920 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Thông tin: Ä‘ang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tá»± Ä‘á»™ng nháºp)\n" +msgstr "Thông tin: Ä‘ang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tá»± Ä‘á»™ng nháºp khẩu)\n" -#: emultempl/pe.em:986 -msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" -msgstr "%F%P: thao tác PE vá»›i táºp tin không phải PE.\n" +#: emultempl/pe.em:992 +msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" +msgstr "%F%P: không thể thá»±c hiện thao tác PE vá»›i táºp tin xuất khác PE « %B ».\n" -#: emultempl/pe.em:1261 +#: emultempl/pe.em:1334 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Gặp lá»—i trong khi xá» lý táºp tin %s\n" -#: emultempl/pe.em:1284 +#: emultempl/pe.em:1357 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Gặp lá»—i trong khi xá» lý táºp tin %s để dệt và o vá»›i nhau" +msgstr "Gặp lá»—i trong khi xá» lý táºp tin %s để thao tác vá»›i nhau" -#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 +#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 #: ldmain.c:1167 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » (bfd liên kết băm tra cứu) thất bại: %E\n" +msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » bị lá»—i: %E\n" -#: ldcref.c:154 +#: ldcref.c:166 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi Ä‘á»™ng) vá»›i bảng cref thất bại: %E\n" +msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » vá»›i bảng cref bị lá»—i: %E\n" -#: ldcref.c:160 +#: ldcref.c:172 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%X%P: việc « cref_hash_lookup » bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%X%P: « cref_hash_lookup » bị lá»—i: %E\n" + +#: ldcref.c:182 +msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" +msgstr "%X%P: cref alloc bị lá»—i: %E\n" -#: ldcref.c:226 +#: ldcref.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,59 +407,59 @@ msgstr "" "Bảng Tham Chiếu Chéo\n" "\n" -#: ldcref.c:227 +#: ldcref.c:363 msgid "Symbol" msgstr "Ký hiệu" -#: ldcref.c:235 +#: ldcref.c:371 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Táºp tin\n" -#: ldcref.c:239 +#: ldcref.c:375 #, c-format msgid "No symbols\n" msgstr "Không có ký hiệu\n" -#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 +#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: không thể Ä‘á»c các ký hiệu ; %E\n" -#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 +#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: không thể Ä‘á»c các ký hiệu : %E\n" -#: ldcref.c:415 +#: ldcref.c:551 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: thiếu ký hiệu « %T » trong bảng băm chÃnh\n" +msgstr "%P: ký hiệu « %T » còn thiếu trong bảng băm chÃnh\n" -#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: không thể Ä‘á»c các Ä‘iá»u định vị lại : %E\n" +msgstr "%B%F: không thể Ä‘á»c các sá»± định vị lại : %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:591 +#: ldcref.c:727 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: không cho phép tham chiếu chéo từ %s đến « %T » trong %s\n" #: ldctor.c:84 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: Sá» dụng sá»± định vị lại khác nhau trong táºp hợp %s\n" +msgstr "%P%X: Các sá»± định vị lại khác nhau được dùng trong táºp hợp %s\n" #: ldctor.c:102 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Có gồm khuôn dạng táºp tin đối tượng khác nhau trong %s\n" +msgstr "%P%X: Gặp các định dạng táºp tin đối tượng khác nhau khi cấu thà nh táºp hợp %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s không há»— trợ định vị lại %s cho táºp hợp %s\n" +msgstr "%P%X: %s không há»— trợ khả năng định vị lại %s cho táºp hợp %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Không há»— trợ kÃch cỡ %d cho táºp hợp %s\n" +msgstr "%P%X: KÃch cỡ không được há»— trợ %d cho táºp hợp %s\n" #: ldctor.c:337 msgid "" @@ -423,186 +471,207 @@ msgstr "" "Táºp hợp Ký hiệu\n" "\n" -#: ldemul.c:236 +#: ldemul.c:235 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB bị bá» qua\n" -#: ldemul.c:242 +#: ldemul.c:241 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL bị bá» qua\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:261 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: không nháºn ra chế Ä‘á»™ mô phá»ng: %s\n" -#: ldemul.c:263 +#: ldemul.c:262 msgid "Supported emulations: " msgstr "Mô phá»ng đã há»— trợ : " -#: ldemul.c:305 +#: ldemul.c:304 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " không có tùy chá»n đặc trÆ°ng cho mô phá»ng.\n" -#: ldexp.c:338 +#: ldexp.c:344 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% cho số không\n" -#: ldexp.c:346 +#: ldexp.c:352 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / cho số không\n" -#: ldexp.c:536 +#: ldexp.c:544 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: ký hiệu không tháo gỡ được « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" -#: ldexp.c:547 +#: ldexp.c:555 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: ký hiệu chÆ°a định nghÄ©a « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" +msgstr "%F%S: ký hiệu chÆ°a xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" + +#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: phần chÆ°a xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" -#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 +#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: miá»n MEMORY (nhá»›) chÆ°a định nghÄ©a « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" +msgstr "%F%S: miá»n MEMORY (bá»™ nhá»›) chÆ°a xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" + +#: ldexp.c:669 +#, c-format +msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S: hằng không rõ « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n" -#: ldexp.c:683 +#: ldexp.c:730 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) việc gán cho bá»™ đếm địa Ä‘iểm\n" +msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) sá»± gán cho bá»™ đếm địa Ä‘iểm\n" -#: ldexp.c:697 +#: ldexp.c:744 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S việc gán không hợp lệ cho bá»™ đếm địa Ä‘iểm\n" +msgstr "%F%S sá»± gán không hợp lệ cho bá»™ đếm địa Ä‘iểm\n" -#: ldexp.c:700 +#: ldexp.c:747 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S việc gán cho bá»™ đếm địa Ä‘iểm không phải hợp lệ bên ngoà i SECTION (phần)\n" +msgstr "%F%S sá»± gán cho bá»™ đếm địa Ä‘iểm không phải hợp lệ bên ngoà i SECTION (phần)\n" -#: ldexp.c:709 +#: ldexp.c:756 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S không thể chạy ngược bá»™ đếm địa Ä‘iểm (từ %V vá» %V)\n" -#: ldexp.c:748 +#: ldexp.c:795 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: việc tạo băm bị lá»—i\n" +msgstr "%P%F:%s: lá»—i tạo băm\n" -#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 +#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 #, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n" +msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n" -#: ldexp.c:1082 +#: ldexp.c:1138 #, c-format -msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n" +msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n" #: ldfile.c:139 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" -msgstr "việc cố mở %s bị lá»—i\n" +msgstr "lá»—i thá» mở %s\n" #: ldfile.c:141 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "việc cố mở %s đã thà nh công\n" +msgstr "mở thà nh công %s\n" #: ldfile.c:147 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: Ä‘Ãch BFD không hợp lệ « %s »\n" -#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: Ä‘ang nhảy qua %s không tÆ°Æ¡ng thÃch trong khi tìm kiếm %s\n" +msgstr "%P: Ä‘ang bá» qua %s không tÆ°Æ¡ng thÃch khi tìm kiếm %s\n" -#: ldfile.c:267 +#: ldfile.c:269 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" -msgstr "%F%P: đã cố liên kết tÄ©nh đối tượng Ä‘á»™ng « %s »\n" +msgstr "%F%P: đã thá» liên kết tÄ©nh đối tượng Ä‘á»™ng « %s »\n" -#: ldfile.c:384 +#: ldfile.c:388 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s (%s): Không có táºp tin nhÆ° váºy: %E\n" -#: ldfile.c:387 +#: ldfile.c:391 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" msgstr "%F%P: %s: Không có táºp tin nhÆ° váºy: %E\n" -#: ldfile.c:417 +#: ldfile.c:421 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" -msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s ở trong %s\n" +msgstr "%F%P: không tìm thấy %s bên trong %s\n" -#: ldfile.c:420 +#: ldfile.c:424 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s\n" -#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "không tìm thấy táºp tin táºp lệnh %s\n" +msgstr "không tìm thấy táºp tin văn lệnh %s\n" -#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 #, c-format msgid "opened script file %s\n" -msgstr "đã mở táºp tin táºp lệnh %s\n" +msgstr "đã mở táºp tin văn lệnh %s\n" -#: ldfile.c:499 +#: ldfile.c:503 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: không thể mở táºp tin táºp lệnh liên kết %s: %E\n" +msgstr "%P%F: không thể mở táºp tin văn lệnh liên kết %s: %E\n" -#: ldfile.c:546 +#: ldfile.c:550 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: không thể miêu tả máy « %s »\n" +msgstr "%P%F: không thể đại diện máy « %s »\n" -#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 +#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" msgstr "%P%F: không thể tạo bảng băm: %E\n" -#: ldlang.c:1025 +#: ldlang.c:1154 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" -msgstr "%P:%S: cảnh báo : miá»n nhá»› « %s » được khai báo lại\n" +msgstr "%P:%S: cảnh báo : khai báo lại miá»n nhá»› « %s »\n" -#: ldlang.c:1031 +#: ldlang.c:1160 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" msgstr "%P:%S: cảnh báo : chÆ°a khai báo miá»n bá»™ nhá»› %s\n" -#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 +#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" msgstr "%P%F: lá»—i tạo phần « %s »: %E\n" -#: ldlang.c:1601 +#: ldlang.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Discarded input sections\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Các phần nháºp bị hủy\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1762 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Cấu hình\n" +"Cấu hình bá»™ nhá»›\n" "\n" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Origin" msgstr "Gốc" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Length" msgstr "Äá»™ dà i" -#: ldlang.c:1603 +#: ldlang.c:1764 msgid "Attributes" msgstr "Thuá»™c tÃnh" -#: ldlang.c:1643 +#: ldlang.c:1804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,157 +679,161 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Táºp lệnh liên kết và bản đồ bá»™ nhá»›\n" +"Văn lệnh liên kết và sÆ¡ đồ bá»™ nhá»›\n" "\n" -#: ldlang.c:1709 +#: ldlang.c:1871 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Không cho phép cách sá» dụng phần « %s »\n" +msgstr "%P%F: không cho phép cách sá» dụng phần « %s »\n" -#: ldlang.c:1716 +#: ldlang.c:1879 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: khuôn dạng %s không thể miêu tả phần được gá»i là %s\n" +msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n" -#: ldlang.c:2313 +#: ldlang.c:2429 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: không nháºn ra táºp tin: %E\n" -#: ldlang.c:2314 +#: ldlang.c:2430 msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: các dạng thức khá»›p vá»›i nhau :" +msgstr "%B: các định dạng khá»›p:" -#: ldlang.c:2321 +#: ldlang.c:2437 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: không nháºn ra táºp tin: %E\n" -#: ldlang.c:2385 +#: ldlang.c:2507 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "%F%B: bá»™ phạn kho %B không phải là đối tượng\n" +msgstr "%F%B: bá»™ phạn %B trong khi không phải là đối tượng\n" -#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 +#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: không thể Ä‘á»c các ký hiệu: %E\n" +msgstr "%F%B: không thể Ä‘á»c các ký hiệu : %E\n" -#: ldlang.c:2665 +#: ldlang.c:2801 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy Ä‘Ãch nà o khá»›p vá»›i kiểu endian đã cần thiết\n" +msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy Ä‘Ãch khá»›p vá»›i tình trạng cuối cần thiết\n" -#: ldlang.c:2679 +#: ldlang.c:2815 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: không tìm thấy Ä‘Ãch %s\n" -#: ldlang.c:2681 +#: ldlang.c:2817 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: không thể mở táºp tin xuất %s: %E\n" -#: ldlang.c:2687 +#: ldlang.c:2823 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: không thể tạo táºp tin đối tượng: %E\n" -#: ldlang.c:2691 +#: ldlang.c:2827 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: không thể láºp kiến trúc: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: không thể đặt kiến trúc: %E\n" -#: ldlang.c:2839 +#: ldlang.c:2975 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) thất bại, tạo ký hiệu %s\n" +msgstr "%P%F: lá»—i « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n" -#: ldlang.c:2857 +#: ldlang.c:2993 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) bị lá»—i, tạo ký hiệu %s\n" +msgstr "%P%F: lá»—i « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n" -#: ldlang.c:3288 +#: ldlang.c:3426 msgid " load address 0x%V" -msgstr " tải địa chỉ 0x%V" +msgstr " nạp địa chỉ 0x%V" -#: ldlang.c:3528 +#: ldlang.c:3661 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (kÃch cỡ trÆ°á»›c khi lÆ¡i ra)\n" -#: ldlang.c:3615 +#: ldlang.c:3747 #, c-format msgid "Address of section %s set to " -msgstr "Äịa chỉ của phần %s được láºp thà nh " +msgstr "Äịa chỉ của phần %s được đặt thà nh " -#: ldlang.c:3768 +#: ldlang.c:3900 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Thất bại vá»›i %d\n" -#: ldlang.c:4040 +#: ldlang.c:4172 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: phần %s [%V → %V] đè lên phần %s [%V → %V]\n" +msgstr "%X%P: phần %s [%V -> %V] chồng chéo lên phần %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:4065 +#: ldlang.c:4197 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cá»a %B phần %s không phải ở trong miá»n %s\n" +msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cá»a %B phần %s không nằm trong miá»n %s\n" -#: ldlang.c:4074 +#: ldlang.c:4206 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: miá»n %s đầy (%B phần %s)\n" +msgstr "%X%P: miá»n %s đã đầy (%B phần %s)\n" -#: ldlang.c:4114 +#: ldlang.c:4247 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu thay đổi hay tiếp lên %s\n" +msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu khác hằng hay tiếp lên cho phần %s\n" -#: ldlang.c:4139 +#: ldlang.c:4272 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Lá»—i ná»™i bá»™ trên phần thÆ° viên dùng chung COFF %s\n" +msgstr "%P%X: lá»—i ná»™i bá»™ vá»›i phần thÆ° viện dùng chung COFF %s\n" -#: ldlang.c:4197 +#: ldlang.c:4331 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P%F: lá»—i: chÆ°a ghi rõ miá»n bá»™ nhá»› cho phần tải được « %s »\n" +msgstr "%P%F: lá»—i: chÆ°a ghi rõ vùng bá»™ nhá»› cho phần có khả năng nạp « %s »\n" -#: ldlang.c:4202 +#: ldlang.c:4336 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P: lá»—i: chÆ°a ghi rõ miá»n bá»™ nhá»› cho phần tải được « %s »\n" +msgstr "%P: lá»—i: chÆ°a ghi rõ vùng bá»™ nhá»› cho phần có khả năng nạp « %s »\n" -#: ldlang.c:4224 +#: ldlang.c:4358 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: cảnh báo : Ä‘ang thay đổi đầu phần %s bằng %lu byte\n" +msgstr "%P: cảnh báo : Ä‘ang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n" + +#: ldlang.c:4437 +msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" +msgstr "%P: cảnh báo : dấu chấm được di chuyển vá» ngược trÆ°á»›c « %s »\n" -#: ldlang.c:4388 +#: ldlang.c:4609 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: không thể lÆ¡i ra phần: %E\n" -#: ldlang.c:4636 +#: ldlang.c:4898 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: câu dữ liệu không hợp lệ\n" -#: ldlang.c:4669 +#: ldlang.c:4931 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n" -#: ldlang.c:4802 +#: ldlang.c:5063 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: không thể láºp địa chỉ đầu\n" +msgstr "%P%F:%s: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n" -#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 +#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: không thể láºp địa chỉ đầu\n" +msgstr "%P%F: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n" -#: ldlang.c:4827 +#: ldlang.c:5088 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy được ký hiệu và o %s; nên dùng mặc định %V\n" +msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu và o %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n" -#: ldlang.c:4839 +#: ldlang.c:5100 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy ký hiệu và o %s; nên không láºp địa chỉ bắt đầu\n" +msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu và o %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n" -#: ldlang.c:4888 +#: ldlang.c:5149 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: Không há»— trợ liên kết định vị lại Ä‘Æ°á»c có định vị lại từ khuôn dạng %s (%B) sang khuôn dạng %s (%B)\n" +msgstr "%P%F: không há»— trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại vá»›i sá»± định vị lại từ định dạng %s (%B) sang định dạng %s (%B).\n" -#: ldlang.c:4898 -msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: cảnh báo: kiến trức %s của táºp tin nháºp « %B » không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i dữ liệu xuất %s\n" +#: ldlang.c:5159 +msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P%X: kiến trúc %s của táºp tin nháºp « %B » không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i kết xuất %s\n" -#: ldlang.c:4920 +#: ldlang.c:5181 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%P%X: lá»—i hợp nhất dữ liệu đặc trÆ°ng cho dữ liệu của táºp tin %B\n" +msgstr "%P%X: lá»—i hợp nhất dữ liệu đặc trÆ°ng cho Ä‘Ãch của táºp tin %B\n" -#: ldlang.c:5004 +#: ldlang.c:5265 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" @@ -768,95 +841,95 @@ msgstr "" "\n" "Äang cấp phát các ký hiệu dùng chung\n" -#: ldlang.c:5005 +#: ldlang.c:5266 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Ký hiệu cùng dùng cỡ táºp tin\n" +"Ký hiệu chung kÃch cỡ táºp tin\n" "\n" -#: ldlang.c:5131 +#: ldlang.c:5401 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: cụ pháp không hợp lệ trong các cá»\n" +msgstr "%P%F: cú pháp không hợp lệ trong các cá»\n" # Type: error # Description -#: ldlang.c:5406 +#: ldlang.c:5714 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Việc tạo bảng băm bị lá»—i\n" +msgstr "%P%F: lá»—i tạo bảng băm\n" -#: ldlang.c:5722 +#: ldlang.c:6009 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: có nhiá»u táºp tin STARTUP (khởi chạy)\n" -#: ldlang.c:5770 +#: ldlang.c:6057 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: phần có cả địa chỉ tải lẫn miá»n tải Ä‘á»u\n" +msgstr "%X%P:%S: phần có cả hai địa chỉ nạp và vùng nạp\n" -#: ldlang.c:6007 +#: ldlang.c:6314 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc « bfd_record_phdr » bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%F%P: « bfd_record_phdr » bị lá»—i: %E\n" -#: ldlang.c:6027 +#: ldlang.c:6334 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không có « %s »\n" +msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không tồn tại « %s »\n" -#: ldlang.c:6418 +#: ldlang.c:6725 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: không biết ngôn ngữ « %s » trong thông tin phiên bản\n" +msgstr "%X%P: gặp ngôn ngữ lạ « %s » trong thông tin phiên bản\n" -#: ldlang.c:6560 +#: ldlang.c:6867 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: thẻ phiên bản vô danh không kết hợp được vá»›i thẻ phiên bản khác\n" -#: ldlang.c:6569 +#: ldlang.c:6876 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: thẻ phiên bản trùng « %s »\n" -#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 +#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: biểu thức trùng « %s » trong thông tin phiên bản\n" -#: ldlang.c:6665 +#: ldlang.c:6972 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: không tìm thấy được cách phục thuá»™c và o phiên bản « %s »\n" +msgstr "%X%P: không tìm thấy quan hệ phụ thuá»™c của phiên bản « %s »\n" -#: ldlang.c:6687 +#: ldlang.c:6994 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: không thể Ä‘á»c ná»™i dung của phần « .exports » (xuất)\n" +msgstr "%X%P: không thể Ä‘á»c ná»™i dung của phần « .exports » (xuất khẩu)\n" -#: ldmain.c:232 +#: ldmain.c:234 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: không thể láºp Ä‘Ãch mặc định BFD thà nh « %s »: %E\n" +msgstr "%X%P: không thể đặt Ä‘Ãch mặc định BFD thà nh « %s »: %E\n" -#: ldmain.c:345 +#: ldmain.c:298 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: không cho phép sá» dụng hai tùy chá»n « --relax » (lÆ¡i ra) và « -r » vá»›i nhau \n" +msgstr "%P%F: không cho phép sá» dụng đồng thá»i hai tùy chá»n « --relax » (lÆ¡i ra) và « -r »\n" -#: ldmain.c:347 +#: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "%P%F: không thể sá» dụng cả « -r » lẫn « -shared » (dùng chung) Ä‘á»u\n" +msgstr "%P%F: không thể sá» dụng đồng thá»i hai tùy chá»n « -r » và « -shared » (dùng chung)\n" -#: ldmain.c:353 +#: ldmain.c:343 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: không thể sá» dụng tùy chá»n « -F » khi không có tùy chá»n « -shared » (dùng chung)\n" +msgstr "%P%F: không thể sá» dụng tùy chá»n « -F » khi không cÅ©ng có tùy chá»n « -shared » (dùng chung)\n" -#: ldmain.c:355 +#: ldmain.c:345 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: không thể sá» dụng tùy chá»n « -f » khi không có tùy chá»n « -shared » (dùng chung)\n" #: ldmain.c:397 msgid "using external linker script:" -msgstr "Ä‘ang dùng táºp lệnh liên kết bên ngoà i:" +msgstr "Ä‘ang dùng văn lệnh liên kết bên ngoà i:" #: ldmain.c:399 msgid "using internal linker script:" -msgstr "Ä‘ang dùng táºp lệnh liên kết bên trong:" +msgstr "Ä‘ang dùng văn lệnh liên kết bên trong:" #: ldmain.c:433 msgid "%P%F: no input files\n" -msgstr "%P%F: không có táºp tin nháºp nà o\n" +msgstr "%P%F: không có táºp tin nháºp và o\n" #: ldmain.c:437 msgid "%P: mode %s\n" @@ -864,15 +937,15 @@ msgstr "%P: chế Ä‘á»™ %s\n" #: ldmain.c:453 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: không thể mở táºp tin bản đồ %s: %E\n" +msgstr "%P%F: không thể mở táºp tin sÆ¡ đồ %s: %E\n" #: ldmain.c:485 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: tìm thấy má»™t số lá»—i liên kết nên xoá bá» táºp tin chạy được « %s »\n" +msgstr "%P: gặp lá»—i liên kết nên xoá táºp tin có khả năng thá»±c hiện « %s »\n" #: ldmain.c:494 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: việc đóng cuối cùng bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%F%B: lá»—i đóng cuối cùng: %E\n" #: ldmain.c:520 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" @@ -884,17 +957,17 @@ msgstr "%X%P: không thể mở cho Ä‘Ãch của bản sao « %s »\n" #: ldmain.c:530 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Gặp lá»—i khi ghi táºp tin « %s »\n" +msgstr "%P: gặp lá»—i khi ghi táºp tin « %s »\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 +#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Gặp lá»—i khi đóng táºp tin « %s »\n" +msgstr "%P: gặp lá»—i khi đóng táºp tin « %s »\n" #: ldmain.c:551 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: thá»i gian tổng trong liên kết: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: tổng thá»i gian trong liên kết: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:554 #, c-format @@ -907,11 +980,11 @@ msgstr "%P%F: thiếu đối số tá»›i « -m »\n" #: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi Ä‘á»™ng) bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%P%F: « bfd_hash_table_init » bị lá»—i: %E\n" #: ldmain.c:788 ldmain.c:807 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » bị lá»—i: %E\n" #: ldmain.c:821 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" @@ -919,7 +992,7 @@ msgstr "%X%P: lá»—i: « retain-symbols-file » (giữ lại táºp tin ký hiệu #: ldmain.c:864 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) cho sá»± chèn bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%P%F: lá»—i « bfd_hash_lookup » để chèn: %E\n" #: ldmain.c:869 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" @@ -931,209 +1004,210 @@ msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Gồm bá»™ phạn kho vì táºp tin (ký hiệu)\n" +"Gồm bá»™ phạn kho do táºp tin (ký hiệu)\n" "\n" #: ldmain.c:1014 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: « %T » đã được định nghÄ©a nhiá»u lần\n" +msgstr "%X%C: xác định nhiá»u lần « %T »\n" #: ldmain.c:1017 msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: fiđã được định nghÄ©a đầu tiên ở đây\n" +msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n" #: ldmain.c:1021 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Tắt khả năng lÆ¡i ra: nó sẽ không hoạt Ä‘á»™ng vá»›i nhiá»u lá»i định nghÄ©a\n" +msgstr "%P: Ä‘ang tắt khả năng lÆ¡i ra: nó sẽ không hoạt Ä‘á»™ng vá»›i nhiá»u lá»i xác định\n" #: ldmain.c:1051 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: cảnh báo: lá»i định nghÄ©a « %T » đè lên Ä‘iá»u dùng chung\n" +msgstr "%B: cảnh báo : lá»i xác định « %T » đè lên sá»± dùng chung\n" #: ldmain.c:1054 msgid "%B: warning: common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : common (cùng dùng) là đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung ở đây\n" #: ldmain.c:1061 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: cảnh báo : Ä‘iá»u cùng dùng lá»›n hÆ¡n có đè lên Ä‘iá»u cùng dùng « %T »\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung của « %T » bị đè bởi lởi xác định\n" #: ldmain.c:1064 msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : Ä‘iá»u dùng chung lá»›n hÆ¡n tại đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : đã xác định ở đây\n" #: ldmain.c:1071 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: cảnh báo : Ä‘iá»u « %T » dùng chung có đè lên Ä‘iá»u dùng chung nhá» hÆ¡n\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung của « %T » bị đè bởi sá»± dùng chung lá»›n hÆ¡n\n" #: ldmain.c:1074 msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo: Ä‘iá»u dùng chung lá»›n hÆ¡n tại đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung lá»›n hÆ¡n ở đây\n" #: ldmain.c:1078 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: cảnh báo: Ä‘iá»u « %T » dùng chung có đè lên Ä‘iá»u dùng chung nhá» hÆ¡n\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung của « %T » đè sá»± dùng chung nhá» hÆ¡n\n" #: ldmain.c:1081 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : Ä‘iá»u cùng dùng nhá» hÆ¡n ở đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung nhá» hÆ¡n ở đây\n" #: ldmain.c:1085 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "%B: cảnh báo : nhiá»u Ä‘iá»u cùng dùng của « %T »\n" +msgstr "%B: cảnh báo : có nhiá»u sá»± dùng chung của « %T »\n" #: ldmain.c:1087 msgid "%B: warning: previous common is here\n" -msgstr "%B: cảnh báo : Ä‘iá»u cùng dùng trÆ°á»›c ở đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : sá»± dùng chung trÆ°á»›c ở đây\n" #: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: cảnh báo : bá»™ cấu trúc toà n cục %s được dùng\n" +msgstr "%P: cảnh báo : dùng bá»™ cấu trúc toà n cục %s\n" #: ldmain.c:1155 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: lá»—i háºu phÆ°Æ¡ng: « BFD_RELOC_CTOR » không được há»— trợ\n" +msgstr "%P%F: lá»—i háºu phÆ°Æ¡ng BFD: « BFD_RELOC_CTOR » không được há»— trợ\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 msgid "warning: " -msgstr "cảnh báo: " +msgstr "cảnh báo : " #: ldmain.c:1334 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi Ä‘á»™ng) bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%F%P: « bfd_hash_table_init » bị lá»—i: %E\n" #: ldmain.c:1341 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%F%P: « bfd_hash_lookup » bị lá»—i: %E\n" #: ldmain.c:1362 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%C: tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T »\n" +msgstr "%X%C: tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1365 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T »\n" +msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1371 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1374 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: chÆ°a định nghÄ©a lá»i tham chiếu đến « %T » tại nhiá»u nÆ¡i nữa theo đây\n" +msgstr "%D: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1385 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%B: tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T »\n" +msgstr "%X%B: tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1388 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: cảnh báo: chÆ°a định nghÄ©a lá»i tham chiếu đến « %T »\n" +msgstr "%B: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định\n" #: ldmain.c:1394 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%B: có tham chiếu chÆ°a định nghÄ©a đến « %T » thêm nữa theo sau\n" +msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1397 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: cảnh báo: chÆ°a định nghÄ©a lá»i tham chiếu đến « %T » tại nhiá»u nÆ¡i nữa theo đây\n" +msgstr "%B: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chÆ°a xác định thêm nữa\n" #: ldmain.c:1436 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr " trà n định vị lại thêm bị bá» Ä‘i khá»i dữ liệu xuất\n" +msgstr "các sá»± trà n định vị lại thêm nữa bị bá» Ä‘i khá»i kết xuất\n" #: ldmain.c:1449 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr " sá»± định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối vá»›i ký hiệu chÆ°a định nghÄ©a « %T »" +msgstr " sá»± định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so vá»›i ký hiệu chÆ°a xác định « %T »" #: ldmain.c:1454 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" -msgstr " sá»± định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối vá»›i ký hiệu « %T » đã định nghÄ©a trong phần %A trong %B" +msgstr " sá»± định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so vá»›i ký hiệu « %T » đã xác định trong phần %A trong %B" #: ldmain.c:1466 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" -msgstr " sá»± định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối vá»›i « %T »" +msgstr " sá»± định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so vá»›i « %T »" #: ldmain.c:1483 #, c-format msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" -msgstr "%X%C: việc định vị lại nguy hiểm: %s\n" +msgstr "%X%C: sá»± định vị lại nguy hiểm: %s\n" #: ldmain.c:1498 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr "%X%C: việc định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không Ä‘ang được xuất\n" +msgstr "%X%C: sá»± định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không Ä‘ang được xuất ra\n" -#: ldmisc.c:147 +#: ldmisc.c:148 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "không có ký hiệu" -#: ldmisc.c:238 +#: ldmisc.c:245 #, c-format msgid "built in linker script:%u" -msgstr "táºp lệnh liên kết có sẵn:%u" +msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u" -#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 +#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: không thể Ä‘á»c các ký hiệu\n" -#: ldmisc.c:340 -msgid "%B: In function `%T'" -msgstr "%B: trong hà m « %T »" +#: ldmisc.c:347 +msgid "%B: In function `%T':\n" +msgstr "%B: trong hà m « %T »:\n" -#: ldmisc.c:510 +#: ldmisc.c:472 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: lá»—i ná»™i bá»™ %s %d\n" -#: ldmisc.c:556 +#: ldmisc.c:521 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: lá»—i ná»™i bá»™ : Ä‘ang hủy bá» tại %s dòng %d trong %s\n" +msgstr "%P: lá»—i ná»™i bá»™ : nên hủy bá» tại %s dòng %d trong %s\n" -#: ldmisc.c:559 +#: ldmisc.c:524 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: lá»—i ná»™i bá»™ : Ä‘ang hủy bá» tại %s dòng %d\n" +msgstr "%P: lá»—i ná»™i bá»™ : nên hủy bá» tại %s dòng %d\n" -#: ldmisc.c:561 +#: ldmisc.c:526 msgid "%P%F: please report this bug\n" -msgstr "%P%F: vui lòng thông báo lá»—i nà y\n" +msgstr "%P%F: hãy thông báo lá»—i nà y\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 +#: ldver.c:37 #, c-format -msgid "GNU ld version %s\n" -msgstr "Trình ld phiên bản %s của GNU\n" +msgid "GNU ld %s\n" +msgstr "GNU ld %s\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:41 #, c-format -msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Bản quyá»n © năm 2005 Tổ chức Phần má»m Tá»± do.\n" +msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tác quyá»n © năm 2007 của Tổ chức Phần má»m Tá»± do.\n" -#: ldver.c:43 +#: ldver.c:42 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»m tá»± do mà không bảo đảm gì cả.\n" -"Bạn có thể phân phối lại nó vá»›i Ä‘iá»u kiện của Quyá»n công chung Gnu (GPL).\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»m tá»± do; bạn có thể phát hà nh lại nó\n" +"vá»›i Ä‘iá»u kiện của Giấy Phép Công Cá»™ng GNU.\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình nà y không bảo hà nh gì cả.\n" -#: ldver.c:52 +#: ldver.c:51 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Mô phá»ng đã há»— trợ :\n" #: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "%P%F: việc « bfd_new_link_order » (bfd má»›i liên kết thứ tá»±) bị lá»—i\n" +msgstr "%P%F: « bfd_new_link_order » bị lá»—i\n" #: ldwrite.c:344 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã chia tách cho %s\n" +msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã xẻ cho %s\n" #: ldwrite.c:356 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: việc bắt chÆ°á»›c phần bị lá»—i: %E\n" +msgstr "%F%P: lá»—i bắt chÆ°á»›c phần: %E\n" #: ldwrite.c:394 #, c-format @@ -1144,543 +1218,563 @@ msgstr "%8x cái gì khác\n" msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: liên kết cuối cùng bị lá»—i: %E\n" -#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 +#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 msgid "KEYWORD" msgstr "TỪ_KHOÃ" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:205 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "Äiá»u khiển thÆ° viên dùng chung để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i HP/UX" +msgstr "Äiá»u khiển thÆ° viện dùng chung để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i HP/UX" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "ARCH" msgstr "ARCH" -#: lexsup.c:199 +#: lexsup.c:208 msgid "Set architecture" -msgstr "Láºp kiến trúc" +msgstr "Äặt kiến trúc" -#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 +#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 msgid "TARGET" msgstr "ÄÃCH" -#: lexsup.c:201 +#: lexsup.c:210 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Ghi rõ Ä‘Ãch cho những táºp tin nháºp theo đây" -#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 -#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 +#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 +#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 msgid "FILE" msgstr "TẬP TIN" -#: lexsup.c:204 +#: lexsup.c:213 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Äá»c táºp lệnh liên kết khuôn dạng MRI" +msgstr "Äá»c văn lệnh liên kết định dạng MRI" -#: lexsup.c:206 +#: lexsup.c:215 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Ép buá»™c định nghÄ©a má»i ký hiệu dùng chung" +msgstr "Ép buá»™c xác định các ký hiệu dùng chung" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 +#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "ADDRESS" msgstr "ÄỊA CHỈ" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:219 msgid "Set start address" -msgstr "Láºp địa chỉ bắt đầu" +msgstr "Äặt địa chỉ bắt đầu" -#: lexsup.c:212 +#: lexsup.c:221 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Xuất má»i ký hiệu Ä‘á»™ng" -#: lexsup.c:214 +#: lexsup.c:223 msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Liên kết má»i đối tượng big-endian (cuối lá»›n)" +msgstr "Liên kết các đối tượng vá» cuối lá»›n" -#: lexsup.c:216 +#: lexsup.c:225 msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Liên kết má»i đối tượng little-endian (cuối nhá»)" +msgstr "Liên kết các đối tượng vá» cuối nhá»" -#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 +#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" -#: lexsup.c:218 +#: lexsup.c:227 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Bá»™ lá»c phụ cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung" +msgstr "Bá»™ lá»c bổ sung cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:230 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Bá»™ lá»c cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:233 msgid "Ignored" msgstr "Bị bá» qua" -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "SIZE" msgstr "Cá» " -#: lexsup.c:226 +#: lexsup.c:235 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "KÃch cỡ dữ liệu nhá» (nếu không có, nó bằng tùy chá»n « --shared »)" +msgstr "KÃch cỡ dữ liệu nhá» (không có kÃch cỡ thì bằng tùy chá»n « --shared »)" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: lexsup.c:229 +#: lexsup.c:238 msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Láºp tên ná»™i bá»™ của thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Äặt tên ná»™i bá»™ của thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "PROGRAM" msgstr "CHÆ¯Æ NG TRÃŒNH" -#: lexsup.c:231 +#: lexsup.c:240 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Láºp CHÆ¯Æ NG TRÃŒNH là bá»™ liên kết Ä‘á»™ng cần dùng" +msgstr "Äặt CHÆ¯Æ NG TRÃŒNH là bá»™ liên kết Ä‘á»™ng cần dùng" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "LIBNAME" -msgstr "TÊN THƯ VIÊN" +msgstr "TÊN THƯ VIỆN" -#: lexsup.c:234 +#: lexsup.c:243 msgid "Search for library LIBNAME" -msgstr "Tìm kiếm thÆ° viên TÊN THƯ VIÊN" +msgstr "Tìm kiếm thÆ° viện TÊN THƯ VIỆN" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "DIRECTORY" msgstr "THƯ MỤC" -#: lexsup.c:236 +#: lexsup.c:245 msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "Thêm THƯ MỤC và o Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm thÆ° viên" +msgstr "Thêm THƯ MỤC và o Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm thÆ° viện" -#: lexsup.c:239 +#: lexsup.c:248 msgid "Override the default sysroot location" msgstr "Äè lên địa Ä‘iểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "EMULATION" msgstr "MÔ PHỎNG" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:250 msgid "Set emulation" -msgstr "Láºp cách mô phá»ng" +msgstr "Äặt sá»± mô phá»ng" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:252 msgid "Print map file on standard output" -msgstr "In táºp tin bản đồ ra thiết bị xuất chuẩn" +msgstr "In táºp tin sÆ¡ đồ ra thiết bị xuất chuẩn" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:254 msgid "Do not page align data" -msgstr "Äừng canh lá» trang dữ liệu" +msgstr "Äừng chỉnh canh dữ liệu theo trang" -#: lexsup.c:247 +#: lexsup.c:256 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "Äừng canh lá» trang dữ liệu, đừng láºp văn bản là chỉ Ä‘á»c" +msgstr "Äừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-Ä‘á»c" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:259 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Canh lá» trang dữ liệu, láºp văn bản là chỉ Ä‘á»c" +msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-Ä‘á»c" -#: lexsup.c:253 +#: lexsup.c:262 msgid "Set output file name" -msgstr "Láºp tên táºp tin xuất" +msgstr "Äặt tên táºp tin xuất" -#: lexsup.c:255 +#: lexsup.c:264 msgid "Optimize output file" -msgstr "Ưu tiên hóa táºp tin xuất" +msgstr "Tối Æ°u hoá táºp tin xuất" -#: lexsup.c:257 +#: lexsup.c:266 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Bị bá» qua để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i SVR4" -#: lexsup.c:261 +#: lexsup.c:270 msgid "Generate relocatable output" -msgstr "Tạo ra dữ liệu có thể định vị lại" +msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại" -#: lexsup.c:265 +#: lexsup.c:274 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Chỉ liên kết ký hiệu (nếu thÆ° mục, bằng tùy chá»n « --rpath »)" +msgstr "Chỉ liên kết các ký hiệu (thÆ° mục thì bằng tùy chá»n « --rpath »)" -#: lexsup.c:268 +#: lexsup.c:277 msgid "Strip all symbols" msgstr "TÆ°á»›c má»i ký hiệu" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:279 msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "TÆ°á»›c ký hiệu gỡ lối" +msgstr "TÆ°á»›c các ký hiệu gỡ lối" -#: lexsup.c:272 +#: lexsup.c:281 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "TÆ°á»›c ký hiệu trong phần bị hủy" +msgstr "TÆ°á»›c các ký hiệu trong phần bị hủy" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:283 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Äừng tÆ°á»›c ký hiệu trong phần bị hủy" -#: lexsup.c:276 +#: lexsup.c:285 msgid "Trace file opens" msgstr "Táºp tin vết có mở" -#: lexsup.c:278 +#: lexsup.c:287 msgid "Read linker script" -msgstr "Äá»c táºp lệnh liên kết" +msgstr "Äá»c văn lệnh liên kết" + +#: lexsup.c:289 +msgid "Read default linker script" +msgstr "Äá»c văn lệnh liên kết mặc định" -#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 -#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 +#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 msgid "SYMBOL" msgstr "Kà HIỆU" -#: lexsup.c:280 +#: lexsup.c:293 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Bắt đầu vá»›i tham chiệu gạch chân đến Kà HIỆU" +msgstr "Bắt đầu vá»›i tham chiệu chÆ°a xác định đến Kà HIỆU" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:296 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=PHẦN]" -#: lexsup.c:284 +#: lexsup.c:297 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "Äừng kết hợp phần nháºp [PHẦN | mồ côi]" +msgstr "Äừng trá»™n phần nháºp [PHẦN | thừa]" -#: lexsup.c:286 +#: lexsup.c:299 msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Xây dụng bảng cấu tạo/phá toà n cục" +msgstr "Xây dá»±ng các bảng cấu tạo/phá toà n cục" -#: lexsup.c:288 +#: lexsup.c:301 msgid "Print version information" msgstr "In ra thông tin phiên bản" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:303 msgid "Print version and emulation information" msgstr "In ra thông tin phiên bản và mô phá»ng" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:305 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Hủy má»i ký hiệu cục bá»™" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:307 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Hủy má»i ký hiệu cục bá»™ tạm thá»i (mặc định)" +msgstr "Hủy các ký hiệu cục bá»™ tạm thá»i (mặc định)" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:309 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "Äừng hủy ký hiệu cục bá»™ nà o" +msgstr "Äừng hủy ký hiệu cục bá»™" -#: lexsup.c:298 +#: lexsup.c:311 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Vết nÆ¡i ghi Kà HIỆU" +msgstr "Vết lần gặp Kà HIỆU" -#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 +#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 msgid "PATH" msgstr "ÄƯỜNG DẪN" -#: lexsup.c:300 +#: lexsup.c:313 msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tìm kiếm để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Solaris" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tìm kiếm mặc định để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Solaris" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:316 msgid "Start a group" msgstr "Bắt đầu nhóm" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:318 msgid "End a group" -msgstr "Kết thức nhóm" +msgstr "Kết thúc nhóm" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "Chấp nháºn táºp tin nháºp có kiến trức không thể được tháo gỡ" +msgstr "Chấp nháºn táºp tin nháºp có kiến trúc không rõ" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" -msgstr "Từ chối táºp tin nháºp có kiến trức lạ" +msgstr "Từ chối táºp tin nháºp có kiến trúc không rõ" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:329 msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" msgstr "" "Láºp thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" "\tcho mục nháºp « DT_NEEDED »\n" -"\ttrong những thÆ° viên Ä‘á»™ng theo đây" +"\ttrong những thÆ° viện Ä‘á»™ng theo đây" -#: lexsup.c:319 +#: lexsup.c:332 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" "\t\t\t\tin following dynamic libs" msgstr "" "Äừng láºp thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" "\tcho mục nháºp « DT_NEEDED »\n" -"\ttrong những thÆ° viên Ä‘á»™ng theo đây" +"\ttrong những thÆ° viện Ä‘á»™ng theo đây" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:335 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" msgstr "" "Chỉ láºp thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" -"\tcho những thÆ° viên Ä‘á»™ng theo đây nếu được dùng" +"\tcho những thÆ° viện Ä‘á»™ng theo đây nếu được dùng" -#: lexsup.c:325 +#: lexsup.c:338 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" msgstr "" -"Luôn láºp thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" -"\tcho những thÆ° viên Ä‘á»™ng theo đây" +"Luôn luôn láºp thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n" +"\tcho những thÆ° viện Ä‘á»™ng theo đây" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:341 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Bị bá» qua để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i SunOS" -#: lexsup.c:330 +#: lexsup.c:343 msgid "Link against shared libraries" -msgstr "Liên kết đối vá»›i thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Liên kết so vá»›i thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:349 msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "Äừng liên kết đối vá»›i thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Äừng liên kết so vá»›i thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:344 +#: lexsup.c:357 msgid "Bind global references locally" -msgstr "Äóng kết tham chiếu toà n cục má»™t cách cục bá»™" +msgstr "Äóng kết cục bá»™ tham chiếu toà n cục" + +#: lexsup.c:359 +msgid "Bind global function references locally" +msgstr "Äóng kết cục bá»™ tham chiếu hà m toà n cục" -#: lexsup.c:346 +#: lexsup.c:361 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:364 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Äừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo" -#: lexsup.c:352 +#: lexsup.c:367 msgid "Output cross reference table" msgstr "Xuất bảng tham chiếu chéo" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "Kà HIỆU=BIỂU THỨC" -#: lexsup.c:354 +#: lexsup.c:369 msgid "Define a symbol" -msgstr "Äịnh nghÄ©a ký hiệu" +msgstr "Xác định má»™t ký hiệu" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=KIỂU DÃNG]" -#: lexsup.c:356 +#: lexsup.c:371 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [bằng KIỂU DÃNG]" +msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [dùng KIỂU DÃNG]" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:374 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Tạo ra sá»± định vị lại nhúng" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:376 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Xá» lý cảnh báo là lá»—i" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:379 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Gá»i Kà HIỆU và o lúc bá» tải" +msgstr "Gá»i Kà HIỆU và o lúc bá» nạp" -#: lexsup.c:366 +#: lexsup.c:381 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Ép buá»™c tạo ra táºp tin có háºu tố « .exe »" -#: lexsup.c:368 +#: lexsup.c:383 msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Gỡ bá» phần không dùng (trên má»™t số Ä‘Ãch)" +msgstr "Gỡ bá» các phần không dùng (trên má»™t số Ä‘Ãch)" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:386 msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "Äừng gỡ bá» phần không dùng (mặc định)" +msgstr "Äừng gỡ bá» các phần không dùng (mặc định)" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:389 +msgid "List removed unused sections on stderr" +msgstr "Liệt kê trên stderr các phần không dùng bị gỡ bá»" + +#: lexsup.c:392 +msgid "Do not list removed unused sections" +msgstr "Äừng liệt kê các phần không dùng bị gỡ bá»" + +#: lexsup.c:395 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "Láºp kÃch cỡ bảng băm mặc định là gần <Sá»>" +msgstr "Äặt kÃch cỡ bảng băm mặc định thà nh gần <Sá»>" -#: lexsup.c:377 +#: lexsup.c:398 msgid "Print option help" msgstr "In ra trợ giúp vá» tùy chá»n" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:400 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Gá»i Kà HIỆU và o lúc tải" +msgstr "Gá»i Kà HIỆU và o lúc nạp" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:402 msgid "Write a map file" -msgstr "Ghi táºp tin bản đồ" +msgstr "Ghi táºp tin sÆ¡ đồ" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:404 msgid "Do not define Common storage" -msgstr "Äừng định nghÄ©a kho dùng chung" +msgstr "Äừng xác định sức chứa dùng chung" -#: lexsup.c:385 +#: lexsup.c:406 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Äừng tháo gỡ tên ký hiệu" -#: lexsup.c:387 +#: lexsup.c:408 msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Chiếm Ãt bá»™ nhá»› hÆ¡n, và nhiá»u nháºp/xuất Ä‘Ä©a hÆ¡n" +msgstr "Chiếm Ãt bá»™ nhá»› hÆ¡n, còn V/R Ä‘Ä©a nhiá»u hÆ¡n" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:410 msgid "Do not allow unresolved references in object files" msgstr "Äừng cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong táºp tin đối tượng" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:413 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" -msgstr "Cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:396 +#: lexsup.c:417 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "Äừng cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Äừng cho phép tham chiệu chÆ°a tháo gỡ trong thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:421 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Cho phép nhiá»u lá»i định nghÄ©a" +msgstr "Cho phép nhiá»u lá»i xác định" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:423 msgid "Disallow undefined version" -msgstr "Bá» cho phép phiên bản chÆ°a định nghÄ©a" +msgstr "Không cho phép phiên bản chÆ°a xác định" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:425 msgid "Create default symbol version" msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định" -#: lexsup.c:407 +#: lexsup.c:428 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho ký hiệu đã nháºp" +msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nháºp khẩu" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:431 msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "Äừng cảnh báo vá» táºp tin nháºp không khá»›p vá»›i nhau" +msgstr "Äừng cảnh báo vá» táºp tin nháºp sai khá»›p" + +#: lexsup.c:434 +msgid "Don't warn on finding an incompatible library" +msgstr "Äừng cảnh báo khi tìm thÆ° viện không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: lexsup.c:412 +#: lexsup.c:437 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Tắt tùy chá»n « --whole-archive » (toà n kho)" -#: lexsup.c:414 +#: lexsup.c:439 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Tạo táºp tin xuất dù gặp lá»—i" +msgstr "Tạo táºp tin xuất tháºm chà nếu gặp lá»—i" -#: lexsup.c:419 +#: lexsup.c:444 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" msgstr "" -"Chỉ dùng thÆ° mục thÆ° viên\n" +"Chỉ dùng các thÆ° mục thÆ° viện\n" "\tđược ghi rõ trên dòng lệnh" -#: lexsup.c:422 +#: lexsup.c:447 msgid "Specify target of output file" msgstr "Ghi rõ Ä‘Ãch của táºp tin xuất" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:450 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Bị bá» qua để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Linux" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:453 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "Giảm bá»™ nhá»› duy tu, có thể mất rất nhiá»u thá»i gian hÆ¡n" +msgstr "Giảm bá»™ nhá»› duy tu, có thể chạy rất cháºm hÆ¡n" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:456 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "LÆ¡i ra nhánh trên má»™t số Ä‘Ãch nà o đó" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:459 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN" -#: lexsup.c:436 +#: lexsup.c:461 msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "Láºp Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm thÆ° viên dùng chung và o lúc chạy" +msgstr "Äặt Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm thÆ° viện dùng chung và o lúc chạy" -#: lexsup.c:438 +#: lexsup.c:463 msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "Láºp Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm thÆ° viên dùng chung và o lúc liên kết" +msgstr "Äặt Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm thÆ° viện dùng chung và o lúc liên kết" -#: lexsup.c:441 +#: lexsup.c:466 msgid "Create a shared library" -msgstr "Tạo thÆ° viên dùng chung" +msgstr "Tạo thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:445 +#: lexsup.c:470 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Tạo ứng dụng chạy được không phụ thuá»™c và o vị trÃ" +msgstr "Tạo táºp tin có khả năng thá»±c hiện không phụ thuá»™c và o vị trÃ" -#: lexsup.c:449 +#: lexsup.c:474 msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Sắp xếp ký hiệu dùng chung theo kÃch cỡ" +msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung theo kÃch cỡ" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:478 msgid "name|alignment" -msgstr "tên|canh_hà ng" +msgstr "tên|chỉnh_canh" -#: lexsup.c:454 +#: lexsup.c:479 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Sắp xếp phần theo tên hay canh lá» tối Ä‘a" +msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sá»± chỉnh canh tối Ä‘a" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "COUNT" msgstr "Sá»_ÄẾM" -#: lexsup.c:456 +#: lexsup.c:481 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Số thẻ cần giữ lại trong phần « .dynamic » (Ä‘á»™ng)" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=Cá» ]" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:484 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Chia tách phần xuất tại má»—i Cá» bá»™ tám" +msgstr "Xẻ phần xuất sau má»—i Cá» bá»™ tám" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=Sá»_ÄẾM]" -#: lexsup.c:462 +#: lexsup.c:487 msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Chia tách phần xuất tại má»—i Sá»_ÄẾM việc định vị lại" +msgstr "Xẻ phần xuất sau má»—i Sá»_ÄẾM sá»± định vị lại" -#: lexsup.c:465 +#: lexsup.c:490 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "In ra thống kê cách sá» dụng bá»™ nhá»›" -#: lexsup.c:467 +#: lexsup.c:492 msgid "Display target specific options" -msgstr "Hiển thị tùy chá»n đặc trÆ°ng cho Ä‘Ãch" +msgstr "Hiển thị các tùy chá»n đặc trÆ°ng cho Ä‘Ãch" -#: lexsup.c:469 +#: lexsup.c:494 msgid "Do task level linking" -msgstr "Liên kết trong lá»›p tác vụ" +msgstr "Liên kết trên cấp tác vụ" -#: lexsup.c:471 +#: lexsup.c:496 msgid "Use same format as native linker" -msgstr "Dùng cùng khuôn dạng vá»›i bá»™ liên kết sở hữu" +msgstr "Dùng cùng định dạng vá»›i bá»™ liên kết sở hữu" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "PHẦN=ÄỊA CHỈ" +msgstr "PHẦN=ÄỊA_CHỈ" -#: lexsup.c:473 +#: lexsup.c:498 msgid "Set address of named section" -msgstr "Láºp địa chỉ của phần có tên" +msgstr "Äặt địa chỉ của phần có tên" -#: lexsup.c:476 +#: lexsup.c:501 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Láºp địa chỉ của phần « .bss »" +msgstr "Äặt địa chỉ của phần « .bss »" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:503 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Láºp địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)" +msgstr "Äặt địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)" -#: lexsup.c:480 +#: lexsup.c:505 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Láºp địa chỉ của phần « .text » (văn bản)" +msgstr "Äặt địa chỉ của phần « .text » (văn bản)" -#: lexsup.c:483 +#: lexsup.c:508 msgid "" "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" @@ -1688,94 +1782,110 @@ msgid "" msgstr "" "Cách quản lý ký hiệu chÆ°a tháo gỡ.\n" " \t<phÆ°Æ¡ng_pháp> là :\n" -" • ignore-all\t\t\t\tbá» qua hết\n" -" • report-all\t\t\t\tthông báo hết\n" +" • ignore-all\t\t\t\tbá» qua tất cả\n" +" • report-all\t\t\t\tthông báo tất cả\n" " • ignore-in-object-files\tbá» qua trong táºp tin đối tượng\n" -" • ignore-in-shared-libs\tbá» qua trong thÆ° viên dùng chung" +" • ignore-in-shared-libs\tbá» qua trong thÆ° viện dùng chung" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:512 msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Xuất nhiá»u thông tin trong khi liên kết" +msgstr "Xuất rất nhiá»u thông tin trong khi liên kết" -#: lexsup.c:491 +#: lexsup.c:516 msgid "Read version information script" -msgstr "Äá»c táºp lệnh thông tin phiên bản" +msgstr "Äá»c văn lệnh thông tin phiên bản" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:519 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." msgstr "" -"Lấy danh sách ký hiệu xuất từ « .exports » (xuất),\n" -"\t\tvá»›i phiên bản là Kà HIỆU" +"Lấy danh sách các ký hiệu xuất từ « .exports »,\n" +"\t\tdùng Kà HIỆU là m phiên bản." + +#: lexsup.c:522 +msgid "Add data symbols to dynamic list" +msgstr "Thêm các ký hiệu dữ liệu và o danh sách Ä‘á»™ng" + +#: lexsup.c:524 +msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" +msgstr "Dùng danh sách Ä‘á»™ng má»›i/xoá toán tá» C++" + +#: lexsup.c:526 +msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" +msgstr "Dùng danh sách Ä‘á»™ng kiểu/thông tin C++" + +#: lexsup.c:528 +msgid "Read dynamic list" +msgstr "Äá»c danh sách Ä‘á»™ng" -#: lexsup.c:497 +#: lexsup.c:530 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Cảnh báo vá» ký hiệu dùng chung trùng" -#: lexsup.c:499 +#: lexsup.c:532 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Cảnh báo nếu gặp bá»™ cấu tạo/phá toà n cục" -#: lexsup.c:502 +#: lexsup.c:535 msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Cảnh báo nếu sá» dụng nhiá»u giá trị GP" +msgstr "Cảnh báo nếu nhiá»u giá trị GP được dùng" -#: lexsup.c:504 +#: lexsup.c:537 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Cảnh báo chỉ má»™t lần vá» má»—i ký hiệu chÆ°a định nghÄ©a" +msgstr "Cảnh báo chỉ má»™t lần vá» má»—i ký hiệu chÆ°a xác định" -#: lexsup.c:506 +#: lexsup.c:539 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Cảnh báo nếu đầu phần thay đổi vì canh lá»" +msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sá»± chỉnh canh" -#: lexsup.c:509 +#: lexsup.c:542 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có « DT_TEXTREL »" -#: lexsup.c:513 +#: lexsup.c:546 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ là cảnh báo" +msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ dạng cảnh báo" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:549 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ là lá»—i" +msgstr "Thông báo ký hiệu chÆ°a tháo gỡ dạng lá»—i" -#: lexsup.c:518 +#: lexsup.c:551 msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Gồm má»i đối tượng từ những kho theo đây" +msgstr "Gồm có má»i đối tượng từ những kho theo đây" -#: lexsup.c:521 +#: lexsup.c:554 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Sá» dụng hà m cuốn cho Kà HIỆU" +msgstr "Sá» dụng các hà m bao bá»c cho Kà HIỆU" -#: lexsup.c:668 +#: lexsup.c:701 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: không nháºn ra tùy chá»n « %s »\n" -#: lexsup.c:670 +#: lexsup.c:705 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: hãy sá» dụng tùy chá»n « --help » để xem thông tin vá» cách sá» dụng\n" +msgstr "%P%F: hãy sá» dụng tùy chá»n trợ giúp « --help » để xem thông tin vá» cách sá» dụng\n" -#: lexsup.c:688 +#: lexsup.c:723 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: không nháºn ra tùy chá»n kiểu « -a » là « %s »\n" +msgstr "%P%F: không nháºn ra tùy chá»n kiểu « -a » « %s »\n" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:736 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: không nháºn ra tùy chá»n kiểu « -assert » (khẳng định) là « %s »\n" +msgstr "%P%F: không nháºn ra tùy chá»n kiểu « -assert » « %s »\n" -#: lexsup.c:744 +#: lexsup.c:779 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%Ps: không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »" +msgstr "%F%Ps: không rõ kiểu dáng tháo gõ « %s »" -#: lexsup.c:806 +#: lexsup.c:841 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: số không hợp lệ « %s »\n" +msgstr "%P%F: con số không hợp lệ « %s »\n" -#: lexsup.c:898 +#: lexsup.c:939 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" -msgstr "%P%F: tùy chá»n « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chÆ°a tháo gỡ) sai : %s\n" +msgstr "%P%F: tùy chá»n « --unresolved-symbols » sai: %s\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). @@ -1785,168 +1895,171 @@ msgstr "%P%F: tùy chá»n « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chÆ°a thá #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:969 +#: lexsup.c:1013 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" -msgstr "%P%F: tùy chá»n « -rpath » (Ä‘Æ°á»ng dẫn r) sai\n" +msgstr "%P%F: tùy chá»n « -rpath » sai\n" -#: lexsup.c:1081 +#: lexsup.c:1124 msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: không há»— trợ tùy chá»n « -shared » (dùng chung)\n" +msgstr "%P%F: không há»— trợ tùy chá»n « -shared »\n" -#: lexsup.c:1090 +#: lexsup.c:1133 msgid "%P%F: -pie not supported\n" -msgstr "%P%F: không há»— trợ tùy chá»n « -pie » (bánh)\n" +msgstr "%P%F: không há»— trợ tùy chá»n « -pie »\n" -#: lexsup.c:1100 +#: lexsup.c:1143 msgid "name" msgstr "tên" -#: lexsup.c:1102 +#: lexsup.c:1145 msgid "alignment" -msgstr "canh lá»" +msgstr "chỉnh canh" -#: lexsup.c:1105 +#: lexsup.c:1148 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" msgstr "%P%F: tùy chá»n sắp xếp phần không hợp lệ: %s\n" -#: lexsup.c:1131 +#: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: đối số không hợp lệ đối vá»›i tùy chá»n « --section-start »\n" -#: lexsup.c:1138 +#: lexsup.c:1187 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: thiếu đối số đối vá»›i tùy chá»n « --section-start » (bắt đầu phần)\n" +msgstr "%P%F: thiếu đối số đối vá»›i tùy chá»n « --section-start »\n" -#: lexsup.c:1312 +#: lexsup.c:1398 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: không cho phép lồng nhóm vá»›i nhau (« --help » để xem cách sá» dụng đúng)\n" +msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm vá»›i nhau (« --help » để xem cách sá» dụng)\n" -#: lexsup.c:1319 +#: lexsup.c:1405 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: nhóm kết thức trÆ°á»›c bắt đầu (« --help » để xem cách sá» dụng đúng)\n" +msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trÆ°á»›c khi bắt đầu (« --help » để xem cách sá» dụng)\n" -#: lexsup.c:1347 +#: lexsup.c:1433 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" -msgstr "%P%X: tùy chá»n « --hash-size » (kÃch cỡ băm) cần thiết đối số thuá»™c số\n" +msgstr "%P%X: tùy chá»n « --hash-size » cần thiết đối số thuá»™c số\n" -#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 +#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: số tháºp lục không hợp lệ « %s »\n" -#: lexsup.c:1447 +#: lexsup.c:1533 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Cách sá» dụng: %s <tùy_chá»n> táºp_tin...\n" -#: lexsup.c:1449 +#: lexsup.c:1535 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Tùy chá»n:\n" -#: lexsup.c:1527 +#: lexsup.c:1613 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @TẬP_TIN" -#: lexsup.c:1530 +#: lexsup.c:1616 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" msgstr "Äá»c các tùy chá»n từ TẬP_TIN\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1621 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: Ä‘Ãch há»— trợ :" -#: lexsup.c:1543 +#: lexsup.c:1629 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: mô phá»ng há»— trợ : " -#: lexsup.c:1548 +#: lexsup.c:1634 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: tùy chá»n đặc trÆ°ng cho mô phá»ng:\n" -#: lexsup.c:1552 +#: lexsup.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Hãy thông báo lá»—i nà o cho %s\n" +msgstr "Hãy thông báo lá»—i cho %s\n" #: mri.c:291 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "%P%F: không biết kiểu khuôn dạng %s\n" +msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n" -#: pe-dll.c:303 +#: pe-dll.c:367 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XChÆ°a há»— trợ kiến trúc PEI: %s\n" +msgstr "%XKhông há»— trợ kiến trúc PEI: %s\n" -#: pe-dll.c:604 +#: pe-dll.c:673 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: tên xuất không hợp lệ\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: tên xuất khẩu không hợp lệ\n" -#: pe-dll.c:657 +#: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "%XLá»—i: XUẤT trùng vá»›i Ä‘iá»u thứ tá»± : %s (%d so vá»›i %d)\n" +msgstr "%XLá»—i: EXPORT trùng vá»›i các Ä‘iá»u thứ tá»± : %s (%d so vá»›i %d)\n" -#: pe-dll.c:664 +#: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "Cảnh báo, XUẤT trùng: %s\n" +msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n" -#: pe-dll.c:751 +#: pe-dll.c:823 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: chÆ°a định nghÄ©a ký hiệu\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chÆ°a xác định ký hiệu\n" -#: pe-dll.c:757 +#: pe-dll.c:829 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: ký hiệu sai kiểu (%d so vá»›i %d)\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: ký hiệu sai kiểu (%d so vá»›i %d)\n" -#: pe-dll.c:764 +#: pe-dll.c:836 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XKhông thể xuất %s: không tìm thấy ký hiệu\n" +msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: không tìm thấy ký hiệu\n" -#: pe-dll.c:877 +#: pe-dll.c:949 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XLá»—i, Ä‘iá»u thứ tá»± được dùng hai lần: %d (%s so vá»›i %s)\n" -#: pe-dll.c:1219 +#: pe-dll.c:1297 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XLá»—i: việc định vị lại %d-bit trong dll\n" +msgstr "%XLá»—i: sá»± định vị lại %d-bit trong dll\n" -#: pe-dll.c:1347 +#: pe-dll.c:1425 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: Không thể mở táºp tin xuất def (định nghÄ©a) %s\n" +msgstr "%s: Không thể mở táºp tin def xuất %s\n" -#: pe-dll.c:1490 +#: pe-dll.c:1568 #, c-format msgid "; no contents available\n" msgstr "; không có ná»™i dung sẵn sà ng\n" -#: pe-dll.c:2252 +#: pe-dll.c:2364 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: không thể tá»± Ä‘á»™ng nháºp biến « %T ». Hãy Ä‘á»c tà i liệu hÆ°á»›ng dẫn vá» tùy chá»n « --enable-auto-import » (báºt nháºp tá»± Ä‘á»™ng) của trình ld, để xem chi tiết.\n" +msgstr "%C: không thể tá»± Ä‘á»™ng nháºp khẩu biến « %T ». Hãy Ä‘á»c tà i liệu hÆ°á»›ng dẫn vá» tùy chá»n « --enable-auto-import » (báºt nháºp tá»± Ä‘á»™ng) của phần má»m ld, để xem chi tiết.\n" -#: pe-dll.c:2282 +#: pe-dll.c:2394 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%XKhông thể mở táºp tin « .lib » (thÆ° viên): %s\n" +msgstr "%XKhông thể mở táºp tin « .lib » (thÆ° viện): %s\n" -#: pe-dll.c:2287 +#: pe-dll.c:2399 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Äang tạo táºp tin thÆ° viên: %s\n" +msgstr "Äang tạo táºp tin thÆ° viện: %s\n" + +#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n" #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" #~ msgstr "%P%F: hết bá»™ nhá»› trong khi cà i đặt" |