diff options
Diffstat (limited to 'ld/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | ld/po/zh_TW.po | 1913 |
1 files changed, 1913 insertions, 0 deletions
diff --git a/ld/po/zh_TW.po b/ld/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..f60e11a --- /dev/null +++ b/ld/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1913 @@ +# Traditional Chinese translation for ld. +# Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ld package. +# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:22+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: emultempl/armcoff.em:72 +#, c-format +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code 支援與舊式程式碼的交互作用\n" + +#: emultempl/armcoff.em:73 +#, c-format +msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" +msgstr " --thumb-entry =<sym> 設定進入點為縮圖符號 <sym>\n" + +#: emultempl/armcoff.em:121 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s" +msgstr "處理檔案 %s 時遇到錯誤" + +#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 +msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" +msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' 會蓋過 '-e %s'\n" + +#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 +msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" +msgstr "%P: 警告: 無法找到縮圖開始符號 %s\n" + +#: emultempl/pe.em:304 +#, c-format +msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" +msgstr " --base_file <基址檔案> 為可重定位的 DLL 產生一個基址檔案\n" + +#: emultempl/pe.em:305 +#, c-format +msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" +msgstr " --dll 設定 DLL 的預設映像基底位址\n" + +#: emultempl/pe.em:306 +#, c-format +msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" +msgstr " --file-alignment <大小> 設定檔案對齊邊界\n" + +#: emultempl/pe.em:307 +#, c-format +msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" +msgstr " --heap <大小> 設定堆積的初始大小\n" + +#: emultempl/pe.em:308 +#, c-format +msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" +msgstr " --image-base <位址> 設定可執行檔案的起始位址\n" + +#: emultempl/pe.em:309 +#, c-format +msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" +msgstr " --major-image-version <號碼> 設定可執行檔案的版本號碼\n" + +#: emultempl/pe.em:310 +#, c-format +msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" +msgstr " --major-os-version <號碼> 設定對作業系統版本的最低要求\n" + +#: emultempl/pe.em:311 +#, c-format +msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" +msgstr " --major-subsystem-version <號碼> 設定對作業系統子系統版本的最低要求\n" + +#: emultempl/pe.em:312 +#, c-format +msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" +msgstr " --minor-image-version <號碼> 設定可執行檔案的修訂版本號\n" + +#: emultempl/pe.em:313 +#, c-format +msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" +msgstr " --minor-os-version <號碼> 設定對作業系統修訂版本的最低要求\n" + +#: emultempl/pe.em:314 +#, c-format +msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" +msgstr " --minor-subsystem-version <號碼> 設定對作業系統子系統修訂版本的最低要求\n" + +#: emultempl/pe.em:315 +#, c-format +msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" +msgstr " --section-alignment <大小> 設定區段的對齊邊界\n" + +#: emultempl/pe.em:316 +#, c-format +msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" +msgstr " --stack <大小> 設定初始堆疊的大小\n" + +#: emultempl/pe.em:317 +#, c-format +msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" +msgstr " --subsystem <名稱>[:<版本>] 設定需要的作業系統子系統[& 版本號]\n" + +#: emultempl/pe.em:318 +#, c-format +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code 支援與舊式程式碼的交互作用\n" + +#: emultempl/pe.em:319 +#, c-format +msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" +msgstr " --thumb-entry=<符號> 設定進入點到是縮圖<符號>\n" + +#: emultempl/pe.em:321 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias 匯出帶與不帶 @nn 的符號\n" + +#: emultempl/pe.em:322 +#, c-format +msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" +msgstr " --disable-stdcall-fixup 不將 _sym 鏈結至 _sym@nn\n" + +#: emultempl/pe.em:323 +#, c-format +msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" +msgstr " --enable-stdcall-fixup 將 _sym 鏈結至 _sym@nn 而不給予警告\n" + +#: emultempl/pe.em:324 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" +msgstr " --exclude-symbols 符號,符號,… 將一些符號排除在自動匯出以外\n" + +#: emultempl/pe.em:325 +#, c-format +msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" +msgstr " --exclude-libs 函式庫,函式庫,… 將一些函式庫排除在自動匯出以外\n" + +#: emultempl/pe.em:326 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" +msgstr " --export-all-symbols 自動將所有全域變數匯出至 DLL\n" + +#: emultempl/pe.em:327 +#, c-format +msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" +msgstr " --kill-at 從匯出符號中移去 @nn\n" + +#: emultempl/pe.em:328 +#, c-format +msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" +msgstr " --out-implib <檔案> 產生匯入函式庫\n" + +#: emultempl/pe.em:329 +#, c-format +msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" +msgstr " --output-def <檔案> 為建立的 DLL 產生一個 .DEF 檔案\n" + +#: emultempl/pe.em:330 +#, c-format +msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports 對重複匯出給予警告。\n" + +#: emultempl/pe.em:331 +#, c-format +msgid "" +" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" +" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" +msgstr "" +" --compat-implib 產生後向相容的匯入函式庫;\n" +" 同時產生 __imp_<符號>。\n" + +#: emultempl/pe.em:333 +#, c-format +msgid "" +" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" +" unless user specifies one\n" +msgstr " --enable-auto-image-base 除非使用者指定否則自動選擇 DLL 的映像基底位址\n" + +#: emultempl/pe.em:335 +#, c-format +msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base 不自動選擇映像基底位址。(預設)\n" + +#: emultempl/pe.em:336 +#, c-format +msgid "" +" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" +" an importlib, use <string><basename>.dll\n" +" in preference to lib<basename>.dll \n" +msgstr "" +" --dll-search-prefix=<字串> 動態鏈結至 DLL 而缺少匯入函式庫時,使用\n" +" <字串><基本名稱>.dll 而不是 lib<基本名稱>.dll\n" + +#: emultempl/pe.em:339 +#, c-format +msgid "" +" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" +" __imp_sym for DATA references\n" +msgstr "" +" --enable-auto-import 為實作 DATA 參照,使用複雜的方式將 _sym\n" +" 鏈結至 __imp_sym\n" + +#: emultempl/pe.em:341 +#, c-format +msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import 不為 DLL 自動匯入 DATA 項\n" + +#: emultempl/pe.em:342 +#, c-format +msgid "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" +" adding pseudo-relocations resolved at\n" +" runtime.\n" +msgstr "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc 利用在執行階段加入已解析的假性重定址\n" +" 來做為自動匯入限制的解決方法。\n" + +#: emultempl/pe.em:345 +#, c-format +msgid "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" +" auto-imported DATA.\n" +msgstr " --disable-runtime-pseudo-reloc 不加入用於自動匯入資料的執行階段假性重定址。\n" + +#: emultempl/pe.em:347 +#, c-format +msgid "" +" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" +" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" +msgstr "" +" --enable-extra-pe-debug 當產生或鏈結至 DLL 時(尤其當自動匯入時)啟用\n" +" 詳細的除錯輸出\n" + +#: emultempl/pe.em:350 +#, c-format +msgid "" +" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" +" greater than 2 gigabytes\n" +msgstr " --large-address-aware 可執行檔案支援大於 2 GB 的虛擬記憶體位址\n" + +#: emultempl/pe.em:417 +msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" +msgstr "%P: 警告:-subsystem 選項中出現不當的版本號碼\n" + +#: emultempl/pe.em:448 +msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" +msgstr "%P%F: 無效的子系統型態 %s\n" + +#: emultempl/pe.em:487 +msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" +msgstr "%P%F: 無效的十六進位數字用於 PE 參數 '%s'\n" + +#: emultempl/pe.em:504 +msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" +msgstr "%P%F: 怪異的十六進位資訊用於 PE 參數 '%s'\n" + +#: emultempl/pe.em:521 +#, c-format +msgid "%s: Can't open base file %s\n" +msgstr "%s:無法開啟基址檔案 %s\n" + +#: emultempl/pe.em:737 +msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" +msgstr "%P: 警告,檔案對齊 > 區段對齊。\n" + +#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 +#, c-format +msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" +msgstr "警告:藉由鏈結到 %2$s 以解決 %1$s\n" + +#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 +msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" +msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 來停用這些警告\n" + +#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 +msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" +msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 來停用這些修正\n" + +#: emultempl/pe.em:876 +#, c-format +msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" +msgstr "%C: 無法取得區段內容 - 自動匯入異常\n" + +#: emultempl/pe.em:913 +#, c-format +msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" +msgstr "資訊:藉由鏈結到 %2$s 以解決 %1$s (自動匯入)\n" + +#: emultempl/pe.em:986 +msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" +msgstr "%F%P: 在非 PE 檔案上執行 PE 作業。\n" + +#: emultempl/pe.em:1261 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s\n" +msgstr "處理檔案 %s 時發生錯誤\n" + +#: emultempl/pe.em:1284 +#, c-format +msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" +msgstr "處理檔案 %s 交互作用時發生錯誤" + +#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 +#: ldmain.c:1167 +msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup 失敗:%E\n" + +#: ldcref.c:154 +msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" +msgstr "%X%P: cref 表格的 bfd_hash_table_init 失敗:%E\n" + +#: ldcref.c:160 +msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失敗:%E\n" + +#: ldcref.c:226 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Cross Reference Table\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"交叉參照表\n" +"\n" + +#: ldcref.c:227 +msgid "Symbol" +msgstr "符號" + +#: ldcref.c:235 +#, c-format +msgid "File\n" +msgstr "檔案\n" + +#: ldcref.c:239 +#, c-format +msgid "No symbols\n" +msgstr "無符號\n" + +#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 +msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" +msgstr "%B%F: 無法讀取符號; %E\n" + +#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 +msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%B%F: 無法讀取符號: %E\n" + +#: ldcref.c:415 +msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" +msgstr "%P: 符號「%T」從主要雜湊表遺失\n" + +#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" +msgstr "%B%F: 無法讀取重定址:%E\n" + +#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined +#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is +#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME +#. are prohibited. We must report an error. +#: ldcref.c:591 +msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" +msgstr "%X%C: 在 %3$s 中從 %1$s 到 `%2$T' 禁止的交叉參考\n" + +#: ldctor.c:84 +msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" +msgstr "%P%X: 在設定 %s 中所使用的不同重定址\n" + +#: ldctor.c:102 +msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" +msgstr "%P%X: 不同的目的檔案格式撰寫設定 %s\n" + +#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 +msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" +msgstr "%P%X: %s 不支援重定 %s 用於設定 %s\n" + +#: ldctor.c:316 +msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" +msgstr "%P%X: 不支援大小 %d 用於設定 %s\n" + +#: ldctor.c:337 +msgid "" +"\n" +"Set Symbol\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"設定 符號\n" +"\n" + +#: ldemul.c:236 +#, c-format +msgid "%S SYSLIB ignored\n" +msgstr "%S SYSLIB 忽略\n" + +#: ldemul.c:242 +#, c-format +msgid "%S HLL ignored\n" +msgstr "%S HLL 忽略\n" + +#: ldemul.c:262 +msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" +msgstr "%P: 無法辨認的模擬模式: %s\n" + +#: ldemul.c:263 +msgid "Supported emulations: " +msgstr "支援的模擬:" + +#: ldemul.c:305 +#, c-format +msgid " no emulation specific options.\n" +msgstr " 無特定選項的模擬。\n" + +#: ldexp.c:338 +#, c-format +msgid "%F%S %% by zero\n" +msgstr "%F%S 對零取模\n" + +#: ldexp.c:346 +#, c-format +msgid "%F%S / by zero\n" +msgstr "%F%S 被零除\n" + +#: ldexp.c:536 +#, c-format +msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%X%S:在運算式中參照到無法解析的符號「%s」\n" + +#: ldexp.c:547 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S:在運算式中參照了未定義的符號「%s」\n" + +#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 +#, c-format +msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" +msgstr "%F%S:在運算式中參照了未定義的記憶體區域「%s」\n" + +#: ldexp.c:683 +#, c-format +msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" +msgstr "%F%S 無法提供指派到位置計數器\n" + +#: ldexp.c:697 +#, c-format +msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" +msgstr "%F%S 無效的指派位置計數器\n" + +#: ldexp.c:700 +#, c-format +msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" +msgstr "%F%S 指派到無效的區段外側位置計數器\n" + +#: ldexp.c:709 +msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" +msgstr "%F%S 無法向後移動位置計數器(從 %V 到 %V)\n" + +#: ldexp.c:748 +msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" +msgstr "%P%F:%s:建立雜湊表失敗\n" + +#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 +#, c-format +msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" +msgstr "%F%S 非常數運算式用於 %s\n" + +#: ldexp.c:1082 +#, c-format +msgid "%F%S non constant expression for %s\n" +msgstr "%F%S 非常數運算式用於 %s\n" + +#: ldfile.c:139 +#, c-format +msgid "attempt to open %s failed\n" +msgstr "試圖開啟 %s 失敗\n" + +#: ldfile.c:141 +#, c-format +msgid "attempt to open %s succeeded\n" +msgstr "試圖開啟 %s 成功\n" + +#: ldfile.c:147 +msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" +msgstr "%F%P: 無效的 BFD 目標「%s」\n" + +#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 +msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" +msgstr "%P: 當搜尋用於 %s 時跳過不相容的 %s \n" + +#: ldfile.c:267 +msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" +msgstr "%F%P: 試圖靜態鏈結的動態物件「%s」\n" + +#: ldfile.c:384 +msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" +msgstr "%F%P: %s(%s):無此檔案: %E\n" + +#: ldfile.c:387 +msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" +msgstr "%F%P: %s: 無此檔案: %E\n" + +#: ldfile.c:417 +msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" +msgstr "%F%P: 無法在 %2$s 內部找到 %1$s\n" + +#: ldfile.c:420 +msgid "%F%P: cannot find %s\n" +msgstr "%F%P: 無法找到 %s\n" + +#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 +#, c-format +msgid "cannot find script file %s\n" +msgstr "無法找到命令稿檔案 %s\n" + +#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 +#, c-format +msgid "opened script file %s\n" +msgstr "已開啟的命令稿檔案 %s\n" + +#: ldfile.c:499 +msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: 無法開啟鏈結器命令稿檔案 %s: %E\n" + +#: ldfile.c:546 +msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" +msgstr "%P%F: 無法表述機器「%s」\n" + +#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 +msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" +msgstr "%P%F: 無法建立雜湊表:%E\n" + +#: ldlang.c:1025 +msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" +msgstr "%P:%S: 警告:記憶體區域 '%s' 的重新宣告\n" + +#: ldlang.c:1031 +msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" +msgstr "%P:%S: 警告:記憶體區域 %s 未宣告\n" + +#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 +msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" +msgstr "%P%F: 產生區段「%s」時失敗: %E\n" + +#: ldlang.c:1601 +msgid "" +"\n" +"Memory Configuration\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"記憶體配置\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1603 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ldlang.c:1603 +msgid "Origin" +msgstr "來源" + +#: ldlang.c:1603 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: ldlang.c:1603 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#: ldlang.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Linker script and memory map\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"鏈結器命令稿和記憶體對映\n" +"\n" + +#: ldlang.c:1709 +msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" +msgstr "%P%F:「%s」區段的非法使用\n" + +#: ldlang.c:1716 +msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" +msgstr "%P%F: 輸出格式 %s 無法表述名為 %s 的區段\n" + +#: ldlang.c:2313 +msgid "%B: file not recognized: %E\n" +msgstr "%B: 檔案無法辨識:%E\n" + +#: ldlang.c:2314 +msgid "%B: matching formats:" +msgstr "%B: 匹配格式:" + +#: ldlang.c:2321 +msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" +msgstr "%F%B: 檔案無法辨識:%E\n" + +#: ldlang.c:2385 +msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" +msgstr "%F%B: 成員 %B 在歸檔中並非物件\n" + +#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 +msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%F%B: 無法讀取符號:%E\n" + +#: ldlang.c:2665 +msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" +msgstr "%P: 警告:無法找到任何符合尾序需求的目標\n" + +#: ldlang.c:2679 +msgid "%P%F: target %s not found\n" +msgstr "%P%F: 找不到目標 %s\n" + +#: ldlang.c:2681 +msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: 無法開啟輸出檔案 %s: %E\n" + +#: ldlang.c:2687 +msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: 無法製作目的檔案:%E\n" + +#: ldlang.c:2691 +msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: 無法設定架構:%E\n" + +#: ldlang.c:2839 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 產生符號 %s 時失敗\n" + +#: ldlang.c:2857 +msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate 產生符號 %s 時失敗\n" + +#: ldlang.c:3288 +msgid " load address 0x%V" +msgstr " 載入位址 0x%V" + +#: ldlang.c:3528 +msgid "%W (size before relaxing)\n" +msgstr "%W (鬆開之前的大小)\n" + +#: ldlang.c:3615 +#, c-format +msgid "Address of section %s set to " +msgstr "區段 %s 的位址設定到 " + +#: ldlang.c:3768 +#, c-format +msgid "Fail with %d\n" +msgstr "%d 時失敗\n" + +#: ldlang.c:4040 +msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" +msgstr "%X%P: 區段 %s [%V-> %V] 重疊了區段 %s [%V-> %V]\n" + +#: ldlang.c:4065 +msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" +msgstr "%X%P: 位址 0x% 的 v%B 區段 %s 並非在區域 %s 之內\n" + +#: ldlang.c:4074 +msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" +msgstr "%X%P: 區域 %s 已滿 (%B區段 %s)\n" + +#: ldlang.c:4114 +#, c-format +msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" +msgstr "%F%S: 用於區段 %s 的非常數或是向前參考的位址運算式\n" + +#: ldlang.c:4139 +msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" +msgstr "%P%X: 於 COFF 共用程式庫區段 %s 的內部錯誤\n" + +#: ldlang.c:4197 +msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P%F: 錯誤:無指定用於可載入區段「%s」的記憶體區域\n" + +#: ldlang.c:4202 +msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P: 警告:無指定用於可載入區段「%s」的記憶體區域\n" + +#: ldlang.c:4224 +msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" +msgstr "%P: 警告:將區段的開始 %s 以 %lu 位元組變更\n" + +#: ldlang.c:4388 +msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" +msgstr "%P%F: 無法鬆開區段:%E\n" + +#: ldlang.c:4636 +msgid "%F%P: invalid data statement\n" +msgstr "%F%P: 無效的資料敘述\n" + +#: ldlang.c:4669 +msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" +msgstr "%F%P: 無效的重定址敘述\n" + +#: ldlang.c:4802 +msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" +msgstr "%P%F:%s: 無法設定起始位址\n" + +#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 +msgid "%P%F: can't set start address\n" +msgstr "%P%F: 無法設定起始位址\n" + +#: ldlang.c:4827 +msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" +msgstr "%P: 警告:無法找到項目符號 %s; 預設為 %V\n" + +#: ldlang.c:4839 +msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" +msgstr "%P: 警告:無法找到項目符號 %s; 無法設定起始位址\n" + +#: ldlang.c:4888 +msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" +msgstr "%P%F: 並不支援從格式 %s (%B) 到格式 %s (%B) 的重定址鏈結\n" + +#: ldlang.c:4898 +msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" +msgstr "%P: 警告:輸入檔案 `%2$B' 的架構 %1$s 與 %s 輸出不相容\n" + +#: ldlang.c:4920 +msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" +msgstr "%P%X: 合併目標檔案 %B 的特定資料時失敗\n" + +#: ldlang.c:5004 +msgid "" +"\n" +"Allocating common symbols\n" +msgstr "" +"\n" +"配置公共符號\n" + +#: ldlang.c:5005 +msgid "" +"Common symbol size file\n" +"\n" +msgstr "" +"公共符號 大小 檔案\n" +"\n" + +#: ldlang.c:5131 +msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" +msgstr "%P%F: 在旗標中出現無效的語法\n" + +#: ldlang.c:5406 +msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" +msgstr "%P%F: 建立雜湊表時失敗\n" + +#: ldlang.c:5722 +msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" +msgstr "%P%F: 多重啟動檔案\n" + +#: ldlang.c:5770 +msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" +msgstr "%X%P:%S: 區段同時有載入位址和載入區域\n" + +#: ldlang.c:6007 +msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" +msgstr "%F%P: bfd_record_phdr 失敗:%E\n" + +#: ldlang.c:6027 +msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" +msgstr "%X%P: 區段「%s」被指派到不存在的 phdr「%s」\n" + +#: ldlang.c:6418 +msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" +msgstr "%X%P: 在版本資訊中出現不明的語言「%s」\n" + +#: ldlang.c:6560 +msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" +msgstr "%X%P: 匿名版本標記無法與其他版本標記合併\n" + +#: ldlang.c:6569 +msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" +msgstr "%X%P:重複的版本標記「%s」\n" + +#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 +msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" +msgstr "%X%P: 在版本資訊中出現重複的運算式「%s」\n" + +#: ldlang.c:6665 +msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" +msgstr "%X%P: 無法找到版本相依性「%s」\n" + +#: ldlang.c:6687 +msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" +msgstr "%X%P: 無法讀取 .exports 區段內容\n" + +#: ldmain.c:232 +msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" +msgstr "%X%P: 無法設定 BFD 預設目標到「%s」:%E\n" + +#: ldmain.c:345 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: --relax 和 -r 不能一起使用\n" + +#: ldmain.c:347 +msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" +msgstr "%P%F: -r 和 -shared 不能一起使用\n" + +#: ldmain.c:353 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F:-F 必須與 -shared 一起作用\n" + +#: ldmain.c:355 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F:-f 必須與 -shared 一起作用\n" + +#: ldmain.c:397 +msgid "using external linker script:" +msgstr "使用外部鏈結器命令稿:" + +#: ldmain.c:399 +msgid "using internal linker script:" +msgstr "使用內部鏈結器命令稿:" + +#: ldmain.c:433 +msgid "%P%F: no input files\n" +msgstr "%P%F:沒有輸入檔案\n" + +#: ldmain.c:437 +msgid "%P: mode %s\n" +msgstr "%P: 模式 %s\n" + +#: ldmain.c:453 +msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" +msgstr "%P%F: 無法開啟對應檔案 %s: %E\n" + +#: ldmain.c:485 +msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" +msgstr "%P: 找到鏈結錯誤,刪除可執行檔案「%s」\n" + +#: ldmain.c:494 +msgid "%F%B: final close failed: %E\n" +msgstr "%F%B: 最後的關閉失敗: %E\n" + +#: ldmain.c:520 +msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" +msgstr "%X%P: 無法開啟複製的來源「%s」\n" + +#: ldmain.c:523 +msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" +msgstr "%X%P: 無法開啟複製的目的「%s」\n" + +#: ldmain.c:530 +msgid "%P: Error writing file `%s'\n" +msgstr "%P: 寫入檔案「%s」時發生錯誤\n" + +#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 +#, c-format +msgid "%P: Error closing file `%s'\n" +msgstr "%P: 關閉檔案「%s」時發生錯誤\n" + +#: ldmain.c:551 +#, c-format +msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: 鏈結總時間: %ld.%06ld\n" + +#: ldmain.c:554 +#, c-format +msgid "%s: data size %ld\n" +msgstr "%s: 資料大小 %ld\n" + +#: ldmain.c:637 +msgid "%P%F: missing argument to -m\n" +msgstr "%P%F: 缺少 -m 的引數\n" + +#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 +msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init 失敗:%E\n" + +#: ldmain.c:788 ldmain.c:807 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失敗:%E\n" + +#: ldmain.c:821 +msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" +msgstr "%X%P: 錯誤:重製 retain-symbols-file\n" + +#: ldmain.c:864 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" +msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 用於插入時失敗:%E\n" + +#: ldmain.c:869 +msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" +msgstr "%P:「-retain-symbols-file」強制覆寫「-s」和「-S」\n" + +#: ldmain.c:944 +#, c-format +msgid "" +"Archive member included because of file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"由於檔案(符號)而包含了歸檔成員\n" +"\n" + +#: ldmain.c:1014 +msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" +msgstr "%X%C:「%T」的多重定義\n" + +#: ldmain.c:1017 +msgid "%D: first defined here\n" +msgstr "%D:第一次定義在此\n" + +#: ldmain.c:1021 +msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" +msgstr "%P: 停用鬆開:多重定義將無法作用\n" + +#: ldmain.c:1051 +msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" +msgstr "%B: 警告:「%T」的定義覆寫公共定義\n" + +#: ldmain.c:1054 +msgid "%B: warning: common is here\n" +msgstr "%B: 警告: 公共定義在此\n" + +#: ldmain.c:1061 +msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" +msgstr "%B: 警告: 公共的「%T」由定義所覆寫\n" + +#: ldmain.c:1064 +msgid "%B: warning: defined here\n" +msgstr "%B:警告:在此定義\n" + +#: ldmain.c:1071 +msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" +msgstr "%B: 警告:公共的「%T」由較大的共同點所覆寫\n" + +#: ldmain.c:1074 +msgid "%B: warning: larger common is here\n" +msgstr "%B: 警告: 較大的共同點在此\n" + +#: ldmain.c:1078 +msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" +msgstr "%B: 警告:公共的「%T」由較小的共同點所覆寫\n" + +#: ldmain.c:1081 +msgid "%B: warning: smaller common is here\n" +msgstr "%B: 警告: 較小的共同點在此\n" + +#: ldmain.c:1085 +msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" +msgstr "%B: 警告:「%T」的多重共同點\n" + +#: ldmain.c:1087 +msgid "%B: warning: previous common is here\n" +msgstr "%B: 警告:前一個共同點在此\n" + +#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 +msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" +msgstr "%P: 警告:使用全域建構子 %s\n" + +#: ldmain.c:1155 +msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" +msgstr "%P%F: BFD 後端錯誤:不支援 BFD_RELOC_CTOR\n" + +#. We found a reloc for the symbol we are looking for. +#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + +#: ldmain.c:1334 +msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init 失敗:%E\n" + +#: ldmain.c:1341 +msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup 失敗:%E\n" + +#: ldmain.c:1362 +msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%X%C: 未定義參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1365 +msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%C: 警告:未定義參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1371 +msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%D: 跟著更多未定義的參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1374 +msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%D: 警告:跟著更多未定義的參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1385 +msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%X%B: 未定義的參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1388 +msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" +msgstr "%B: 警告:未定義的參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1394 +msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%X%B: 跟著更多未定義的參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1397 +msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" +msgstr "%B: 警告:跟著更多未定義的參考到「%T」\n" + +#: ldmain.c:1436 +msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" +msgstr " 從輸出所省略的額外重定址溢位\n" + +#: ldmain.c:1449 +msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" +msgstr " 截斷重定址至相符:%s 針對未定義的符號「%T」" + +#: ldmain.c:1454 +msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" +msgstr " 截斷重定址至相符:%s 針對在 %B 中的 %A 區段中的符號「%T」的定義" + +#: ldmain.c:1466 +msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" +msgstr " 截斷重定址至相符:%s 針對「%T」" + +#: ldmain.c:1483 +#, c-format +msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" +msgstr "%X%C: 危險的重定址:%s\n" + +#: ldmain.c:1498 +msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" +msgstr "%X%C: 重定址參考未被輸出的符號「%T」\n" + +#: ldmisc.c:147 +#, c-format +msgid "no symbol" +msgstr "無符號" + +#: ldmisc.c:238 +#, c-format +msgid "built in linker script:%u" +msgstr "內建鏈結命令稿:%u" + +#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 +msgid "%B%F: could not read symbols\n" +msgstr "%B%F:無法讀取符號\n" + +#: ldmisc.c:340 +msgid "%B: In function `%T'" +msgstr "%B:在函式「%T」中" + +#: ldmisc.c:510 +msgid "%F%P: internal error %s %d\n" +msgstr "%F%P:內部錯誤 %s %d\n" + +#: ldmisc.c:556 +msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "%P: 內部錯誤:放棄 %3$s 中 %1$s 的第 %2$d 列\n" + +#: ldmisc.c:559 +msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" +msgstr "%P: 內部錯誤:放棄 %s 的第 %d 列\n" + +#: ldmisc.c:561 +msgid "%P%F: please report this bug\n" +msgstr "%P%F:請報告此錯誤\n" + +#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. +#: ldver.c:38 +#, c-format +msgid "GNU ld version %s\n" +msgstr "GNU ld 版本 %s\n" + +#: ldver.c:42 +#, c-format +msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "版權所有 2005 自由軟體基金會\n" + +#: ldver.c:43 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"本程式是自由軟體;您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下再散佈。\n" +"本程式不含任何擔保。\n" + +#: ldver.c:52 +#, c-format +msgid " Supported emulations:\n" +msgstr " 支援的模擬:\n" + +#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 +msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" +msgstr "%P%F: bfd_new_link_order 時失敗\n" + +#: ldwrite.c:344 +msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" +msgstr "%F%P: 無法在 %s 建立分割節段名稱\n" + +#: ldwrite.c:356 +msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" +msgstr "%F%P: 仿製區段失敗: %E\n" + +#: ldwrite.c:394 +#, c-format +msgid "%8x something else\n" +msgstr "%8x 其他東西\n" + +#: ldwrite.c:564 +msgid "%F%P: final link failed: %E\n" +msgstr "%F%P: 最後的鏈結失敗: %E\n" + +#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 +msgid "KEYWORD" +msgstr "關鍵字" + +#: lexsup.c:196 +msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" +msgstr "為了 HP/UX 相容性的共用程式庫控制" + +#: lexsup.c:199 +msgid "ARCH" +msgstr "架構" + +#: lexsup.c:199 +msgid "Set architecture" +msgstr "設定 CPU 架構" + +#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 +msgid "TARGET" +msgstr "目標" + +#: lexsup.c:201 +msgid "Specify target for following input files" +msgstr "指定用於下述輸入檔案的目標" + +#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 +#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 +msgid "FILE" +msgstr "檔案" + +#: lexsup.c:204 +msgid "Read MRI format linker script" +msgstr "讀取 MRI 格式的鏈結器命令稿" + +#: lexsup.c:206 +msgid "Force common symbols to be defined" +msgstr "強制公共符號必須定義" + +#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 +msgid "ADDRESS" +msgstr "位址" + +#: lexsup.c:210 +msgid "Set start address" +msgstr "設定起始位址" + +#: lexsup.c:212 +msgid "Export all dynamic symbols" +msgstr "匯出所有動態符號" + +#: lexsup.c:214 +msgid "Link big-endian objects" +msgstr "鏈結高位位元組在前的目的檔案" + +#: lexsup.c:216 +msgid "Link little-endian objects" +msgstr "鏈結低位位元組在前的目的檔案" + +#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 +msgid "SHLIB" +msgstr "共享函式庫" + +#: lexsup.c:218 +msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" +msgstr "指定為某共享物件符號表的輔助過濾器" + +#: lexsup.c:221 +msgid "Filter for shared object symbol table" +msgstr "指定為某共享物件符號表的過濾器" + +#: lexsup.c:224 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略" + +#: lexsup.c:226 +msgid "SIZE" +msgstr "大小" + +#: lexsup.c:226 +msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" +msgstr "小型資料大小(如果未給予大小,與 --shared 相同)" + +#: lexsup.c:229 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔案名稱" + +#: lexsup.c:229 +msgid "Set internal name of shared library" +msgstr "設定共享函式庫的內部名稱" + +#: lexsup.c:231 +msgid "PROGRAM" +msgstr "程式" + +#: lexsup.c:231 +msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" +msgstr "將「程式」設為要使用的動態鏈結器" + +#: lexsup.c:234 +msgid "LIBNAME" +msgstr "函式庫名稱" + +#: lexsup.c:234 +msgid "Search for library LIBNAME" +msgstr "搜尋函式庫「函式庫名稱」" + +#: lexsup.c:236 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "目錄" + +#: lexsup.c:236 +msgid "Add DIRECTORY to library search path" +msgstr "將「目錄」加入到函式庫搜尋路徑中" + +#: lexsup.c:239 +msgid "Override the default sysroot location" +msgstr "強制覆寫預設的 sysroot 位置" + +#: lexsup.c:241 +msgid "EMULATION" +msgstr "模擬" + +#: lexsup.c:241 +msgid "Set emulation" +msgstr "設定模擬" + +#: lexsup.c:243 +msgid "Print map file on standard output" +msgstr "在標準輸出上列印對應圖檔案" + +#: lexsup.c:245 +msgid "Do not page align data" +msgstr "不將資料對齊至頁邊界" + +#: lexsup.c:247 +msgid "Do not page align data, do not make text readonly" +msgstr "不將資料對齊至頁邊界,不將文字設為唯讀" + +#: lexsup.c:250 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "將資料對齊至頁邊界,將文字設為唯讀" + +#: lexsup.c:253 +msgid "Set output file name" +msgstr "設定輸出檔案名稱" + +#: lexsup.c:255 +msgid "Optimize output file" +msgstr "最佳化輸出檔案" + +#: lexsup.c:257 +msgid "Ignored for SVR4 compatibility" +msgstr "為 SVR4 相容性所忽略" + +#: lexsup.c:261 +msgid "Generate relocatable output" +msgstr "產生可重新定位的輸出" + +#: lexsup.c:265 +msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" +msgstr "僅鏈結符號 (如果是目錄,與 --rpath 相同)" + +#: lexsup.c:268 +msgid "Strip all symbols" +msgstr "剔除所有符號資訊" + +#: lexsup.c:270 +msgid "Strip debugging symbols" +msgstr "剔除除錯符號資訊" + +#: lexsup.c:272 +msgid "Strip symbols in discarded sections" +msgstr "剔除在丟棄區段中的符號" + +#: lexsup.c:274 +msgid "Do not strip symbols in discarded sections" +msgstr "不剔除在丟棄區段中的符號" + +#: lexsup.c:276 +msgid "Trace file opens" +msgstr "追蹤檔案開啟" + +#: lexsup.c:278 +msgid "Read linker script" +msgstr "讀取鏈結器命令稿" + +#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 +#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 +msgid "SYMBOL" +msgstr "符號" + +#: lexsup.c:280 +msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" +msgstr "以未定義的符號參考開始" + +#: lexsup.c:283 +msgid "[=SECTION]" +msgstr "[=區段]" + +#: lexsup.c:284 +msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" +msgstr "不合併名稱為「區段」的輸入區段或孤立區段" + +#: lexsup.c:286 +msgid "Build global constructor/destructor tables" +msgstr "組建全域建構子/解構式表格" + +#: lexsup.c:288 +msgid "Print version information" +msgstr "顯示版本資訊" + +#: lexsup.c:290 +msgid "Print version and emulation information" +msgstr "顯示版本和模擬資訊" + +#: lexsup.c:292 +msgid "Discard all local symbols" +msgstr "丟棄所有局部符號" + +#: lexsup.c:294 +msgid "Discard temporary local symbols (default)" +msgstr "丟棄臨時局部符號(預設)" + +#: lexsup.c:296 +msgid "Don't discard any local symbols" +msgstr "不丟棄任何局部符號" + +#: lexsup.c:298 +msgid "Trace mentions of SYMBOL" +msgstr "符號的追蹤表記" + +#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 +msgid "PATH" +msgstr "路徑" + +#: lexsup.c:300 +msgid "Default search path for Solaris compatibility" +msgstr "為了 Solaris 相容性的預設搜尋路徑" + +#: lexsup.c:303 +msgid "Start a group" +msgstr "開始群組" + +#: lexsup.c:305 +msgid "End a group" +msgstr "結束群組" + +#: lexsup.c:309 +msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" +msgstr "接受無法決定其架構的輸入檔案" + +#: lexsup.c:313 +msgid "Reject input files whose architecture is unknown" +msgstr "拒絕架構不明的輸入檔案" + +#: lexsup.c:316 +msgid "" +"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" +"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" +msgstr "" +"設定 DT_NEEDED 的標記用於 DT_NEEDED 所需的項目在\n" +"\t\t\t\t下述的動態函式庫中" + +#: lexsup.c:319 +msgid "" +"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" +"\t\t\t\tin following dynamic libs" +msgstr "" +"不設定 DT_NEEDED 的標記用於 DT_NEEDED 所需的項目\n" +"\t\t\t\t在下述的動態函式庫中" + +#: lexsup.c:322 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" +msgstr "如果使用的話,只有設定 DT_NEEDED 於下述的動態函式庫" + +#: lexsup.c:325 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +msgstr "自動設定 DTNEEDED 用於下述的動態函式庫" + +#: lexsup.c:328 +msgid "Ignored for SunOS compatibility" +msgstr "為 SunOS 相容性所忽略" + +#: lexsup.c:330 +msgid "Link against shared libraries" +msgstr "鏈結到共享函式庫" + +#: lexsup.c:336 +msgid "Do not link against shared libraries" +msgstr "不鏈結到共享函式庫" + +#: lexsup.c:344 +msgid "Bind global references locally" +msgstr "局部地繫結全域參考" + +#: lexsup.c:346 +msgid "Check section addresses for overlaps (default)" +msgstr "檢查區段位址是否重疊(預設)" + +#: lexsup.c:349 +msgid "Do not check section addresses for overlaps" +msgstr "不檢查區段位址是否重疊" + +#: lexsup.c:352 +msgid "Output cross reference table" +msgstr "輸出交叉參照表" + +#: lexsup.c:354 +msgid "SYMBOL=EXPRESSION" +msgstr "符號=運算式" + +#: lexsup.c:354 +msgid "Define a symbol" +msgstr "定義一個符號" + +#: lexsup.c:356 +msgid "[=STYLE]" +msgstr "[=樣式]" + +#: lexsup.c:356 +msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" +msgstr "解讀符號名稱[使用「樣式」]" + +#: lexsup.c:359 +msgid "Generate embedded relocs" +msgstr "產生嵌入式重定址" + +#: lexsup.c:361 +msgid "Treat warnings as errors" +msgstr "將警告當作錯誤" + +#: lexsup.c:364 +msgid "Call SYMBOL at unload-time" +msgstr "在卸載時間呼叫符號" + +#: lexsup.c:366 +msgid "Force generation of file with .exe suffix" +msgstr "強制為產生的檔案加入 .exe 字尾" + +#: lexsup.c:368 +msgid "Remove unused sections (on some targets)" +msgstr "移除未使用的區段(於某些目標)" + +#: lexsup.c:371 +msgid "Don't remove unused sections (default)" +msgstr "不移除未使用的區段(預設)" + +#: lexsup.c:374 +msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" +msgstr "設定預設雜湊表大小接近 <數字>" + +#: lexsup.c:377 +msgid "Print option help" +msgstr "顯示選項求助" + +#: lexsup.c:379 +msgid "Call SYMBOL at load-time" +msgstr "在載入時間呼叫符號" + +#: lexsup.c:381 +msgid "Write a map file" +msgstr "寫入對應檔案" + +#: lexsup.c:383 +msgid "Do not define Common storage" +msgstr "不定義公共儲藏" + +#: lexsup.c:385 +msgid "Do not demangle symbol names" +msgstr "不解讀符號名稱" + +#: lexsup.c:387 +msgid "Use less memory and more disk I/O" +msgstr "使用較少的記憶體和更多磁碟 I/O" + +#: lexsup.c:389 +msgid "Do not allow unresolved references in object files" +msgstr "不允許在目的檔案中存在無法解析的參考" + +#: lexsup.c:392 +msgid "Allow unresolved references in shared libaries" +msgstr "允許在共享函式庫中存在無法解析的參考" + +#: lexsup.c:396 +msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" +msgstr "不允許在共享函式庫中存在無法解析的參考" + +#: lexsup.c:400 +msgid "Allow multiple definitions" +msgstr "允許多重定義" + +#: lexsup.c:402 +msgid "Disallow undefined version" +msgstr "不允許未定義的版本" + +#: lexsup.c:404 +msgid "Create default symbol version" +msgstr "建立預設符號版本" + +#: lexsup.c:407 +msgid "Create default symbol version for imported symbols" +msgstr "建立用於匯入符號的預設符號版本" + +#: lexsup.c:410 +msgid "Don't warn about mismatched input files" +msgstr "不為不符合的輸入檔案發出警告" + +#: lexsup.c:412 +msgid "Turn off --whole-archive" +msgstr "關閉 --whole-archive" + +#: lexsup.c:414 +msgid "Create an output file even if errors occur" +msgstr "即使發生錯誤也要建立輸出檔案" + +#: lexsup.c:419 +msgid "" +"Only use library directories specified on\n" +"\t\t\t\tthe command line" +msgstr "" +"只使用命令列中給予的\n" +"\t\t\t\t函式庫目錄" + +#: lexsup.c:422 +msgid "Specify target of output file" +msgstr "指定輸出的目標檔案" + +#: lexsup.c:425 +msgid "Ignored for Linux compatibility" +msgstr "為 Linux 相容性所忽略" + +#: lexsup.c:428 +msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" +msgstr "降低記憶體額外負擔,可能會花費更多時間" + +#: lexsup.c:431 +msgid "Relax branches on certain targets" +msgstr "放寬分支於某些目標" + +#: lexsup.c:434 +msgid "Keep only symbols listed in FILE" +msgstr "只保留在「檔案」中列出的符號" + +#: lexsup.c:436 +msgid "Set runtime shared library search path" +msgstr "設定執行時共享函式庫的搜尋路徑" + +#: lexsup.c:438 +msgid "Set link time shared library search path" +msgstr "設定鏈結時共享函式庫的搜尋路徑" + +#: lexsup.c:441 +msgid "Create a shared library" +msgstr "建立共享函式庫" + +#: lexsup.c:445 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "建立位置無關的可執行檔案" + +#: lexsup.c:449 +msgid "Sort common symbols by size" +msgstr "按大小排序公用符號清單" + +#: lexsup.c:453 +msgid "name|alignment" +msgstr "名稱|對齊" + +#: lexsup.c:454 +msgid "Sort sections by name or maximum alignment" +msgstr "依名稱或最大值對齊來排序區段" + +#: lexsup.c:456 +msgid "COUNT" +msgstr "計數" + +#: lexsup.c:456 +msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" +msgstr "有多少標記要保留在 .dynamic 區段中" + +#: lexsup.c:459 +msgid "[=SIZE]" +msgstr "[=大小]" + +#: lexsup.c:459 +msgid "Split output sections every SIZE octets" +msgstr "依每[大小]八位元組來分割輸出區段" + +#: lexsup.c:462 +msgid "[=COUNT]" +msgstr "[=計數]" + +#: lexsup.c:462 +msgid "Split output sections every COUNT relocs" +msgstr "依每[計數]重定址來分割輸出區段" + +#: lexsup.c:465 +msgid "Print memory usage statistics" +msgstr "顯示記憶體使用統計" + +#: lexsup.c:467 +msgid "Display target specific options" +msgstr "顯示目標特定的選項" + +#: lexsup.c:469 +msgid "Do task level linking" +msgstr "執行工作等級鏈結" + +#: lexsup.c:471 +msgid "Use same format as native linker" +msgstr "使用與原生鏈結器相同的格式" + +#: lexsup.c:473 +msgid "SECTION=ADDRESS" +msgstr "區段=位址" + +#: lexsup.c:473 +msgid "Set address of named section" +msgstr "設定具名區段的位址" + +#: lexsup.c:476 +msgid "Set address of .bss section" +msgstr "設定 .bss 區段的位址" + +#: lexsup.c:478 +msgid "Set address of .data section" +msgstr "設定 .data 區段的位址" + +#: lexsup.c:480 +msgid "Set address of .text section" +msgstr "設定 .text 區段的位址" + +#: lexsup.c:483 +msgid "" +"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" +"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +msgstr "" +"如何處理不能解析的符號。<方法> 是:\n" +"\t\t\t\t全部忽略、全部回報、在目的檔中忽略、\n" +"\t\t\t\t在共享函式庫中忽略" + +#: lexsup.c:487 +msgid "Output lots of information during link" +msgstr "鏈結過程中輸出大量相關資訊" + +#: lexsup.c:491 +msgid "Read version information script" +msgstr "讀取版本資訊命令稿" + +#: lexsup.c:494 +msgid "" +"Take export symbols list from .exports, using\n" +"\t\t\t\tSYMBOL as the version." +msgstr "" +"從 .exports 匯出符號表列,使用\n" +"\t\t\t\t[符號]做為版本。" + +#: lexsup.c:497 +msgid "Warn about duplicate common symbols" +msgstr "為重複的公共符號給予警告" + +#: lexsup.c:499 +msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" +msgstr "如果看得見全域建構子/解構式就給予警告" + +#: lexsup.c:502 +msgid "Warn if the multiple GP values are used" +msgstr "如果使用了多重 GP 值就給予警告" + +#: lexsup.c:504 +msgid "Warn only once per undefined symbol" +msgstr "為每一個未定義的符號只警告一次" + +#: lexsup.c:506 +msgid "Warn if start of section changes due to alignment" +msgstr "如果區段的開始由於對齊而變更就給予警告" + +#: lexsup.c:509 +msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" +msgstr "如果共用物件有 DT_TEXTREL 就給予警告" + +#: lexsup.c:513 +msgid "Report unresolved symbols as warnings" +msgstr "將無法解析的符號視作警告" + +#: lexsup.c:516 +msgid "Report unresolved symbols as errors" +msgstr "將無法解析的符號視作錯誤" + +#: lexsup.c:518 +msgid "Include all objects from following archives" +msgstr "包含下述檔案中的所有物件" + +#: lexsup.c:521 +msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" +msgstr "使用包裝函式做為[符號]" + +#: lexsup.c:668 +msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" +msgstr "%P:無法辨識的選項「%s」\n" + +#: lexsup.c:670 +msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" +msgstr "%P%F:使用 --help 選項以獲取使用資訊\n" + +#: lexsup.c:688 +msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" +msgstr "%P%F:無法辨識的 -a 選項「%s」\n" + +#: lexsup.c:701 +msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" +msgstr "%P%F:無法辨識的 -assert 選項「%s」\n" + +#: lexsup.c:744 +msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" +msgstr "%F%P: 不明的解讀樣式「%s」" + +#: lexsup.c:806 +msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" +msgstr "%P%F: 無效的數字「%s」\n" + +#: lexsup.c:898 +msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" +msgstr "%P%F: 不當的 --unresolved-symbols 選項: %s\n" + +#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command +#. line. (Or something similar. The comma is important). +#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option +#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to +#. increment the optind counter. Detect this case and issue +#. an error message here. We cannot just make this a warning, +#. increment optind, and continue because getopt is too confused +#. and will seg-fault the next time around. +#: lexsup.c:969 +msgid "%P%F: bad -rpath option\n" +msgstr "%P%F: 不當的 -rpath 選項\n" + +#: lexsup.c:1081 +msgid "%P%F: -shared not supported\n" +msgstr "%P%F:不支援 -shared\n" + +#: lexsup.c:1090 +msgid "%P%F: -pie not supported\n" +msgstr "%P%F:不支援 -pie\n" + +#: lexsup.c:1100 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: lexsup.c:1102 +msgid "alignment" +msgstr "對齊" + +#: lexsup.c:1105 +msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: 無效的區段排序選項: %s\n" + +#: lexsup.c:1131 +msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F:給予選項「--section-start」的引數無效\n" + +#: lexsup.c:1138 +msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F:選項「--section-start」缺少引數\n" + +#: lexsup.c:1312 +msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: 不可巢狀群組 (--help 獲得用法)\n" + +#: lexsup.c:1319 +msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" +msgstr "%P%F: 群組在它開始之前就結束 (--help 獲得用法)\n" + +#: lexsup.c:1347 +msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" +msgstr "%P%X: --hash-size 需要數值引數\n" + +#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 +msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" +msgstr "%P%F: 無效的十六進位數字「%s」\n" + +#: lexsup.c:1447 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "用法:%s [選項] 檔案…\n" + +#: lexsup.c:1449 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: lexsup.c:1527 +#, c-format +msgid " @FILE" +msgstr " @檔案" + +#: lexsup.c:1530 +#, c-format +msgid "Read options from FILE\n" +msgstr "從[檔案]讀取選項\n" + +#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the +#. format of the listings below - do not change them. +#: lexsup.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: 支援的目標:" + +#: lexsup.c:1543 +#, c-format +msgid "%s: supported emulations: " +msgstr "%s:支援的模擬:" + +#: lexsup.c:1548 +#, c-format +msgid "%s: emulation specific options:\n" +msgstr "%s:模擬特定選項:\n" + +#: lexsup.c:1552 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "向 %s 報告程式錯誤\n" + +#: mri.c:291 +msgid "%P%F: unknown format type %s\n" +msgstr "%P%F:不明的格式類型 %s\n" + +#: pe-dll.c:303 +#, c-format +msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" +msgstr "%X 不支援的 PEI 架構:%s\n" + +#: pe-dll.c:604 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" +msgstr "%X 不能匯出 %s:無效的匯出名稱\n" + +#: pe-dll.c:657 +#, c-format +msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" +msgstr "%X 錯誤,重製[匯出]以序數: %s(%d 相對 %d)\n" + +#: pe-dll.c:664 +#, c-format +msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" +msgstr "警告,重製[匯出]: %s\n" + +#: pe-dll.c:751 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" +msgstr "%X 不能匯出 %s:符號未定義\n" + +#: pe-dll.c:757 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" +msgstr "%X 無法匯出 %s: 符號錯誤型態 (%d 相對 %d)\n" + +#: pe-dll.c:764 +#, c-format +msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" +msgstr "%X 不能匯出 %s:找不到符號\n" + +#: pe-dll.c:877 +#, c-format +msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" +msgstr "%X 錯誤,序數使用兩次: %d(%s 相對 %s)\n" + +#: pe-dll.c:1219 +#, c-format +msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" +msgstr "%X 錯誤:在 DLL 中 %d-位元重定址\n" + +#: pe-dll.c:1347 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output def file %s\n" +msgstr "%s:無法開啟輸出 def 檔案 %s\n" + +#: pe-dll.c:1490 +#, c-format +msgid "; no contents available\n" +msgstr ";沒有可用的內容\n" + +#: pe-dll.c:2252 +msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" +msgstr "%C:變數「%T」無法自動匯入。請讀取與 ld 的 --enable-auto-import 相關文件以獲取更詳細的資訊。\n" + +#: pe-dll.c:2282 +#, c-format +msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" +msgstr "%X 無法開啟 .lib 檔案:%s\n" + +#: pe-dll.c:2287 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s\n" +msgstr "正在建立函式庫檔案:%s\n" |