diff options
Diffstat (limited to 'ld/po/sv.po')
-rw-r--r-- | ld/po/sv.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/ld/po/sv.po b/ld/po/sv.po index 19c1b0d..c71c2ac 100644 --- a/ld/po/sv.po +++ b/ld/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-10 02:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-14 01:05+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%P: varning: ”--thumb-entry %s” åsidosätter ”-e %s”\n" #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: varning: kan inte hitta tumstartsymbol %s\n" +msgstr "%P: varning: kan inte hitta Thumb-startsymbol %s\n" #: emultempl/pe.em:425 #, c-format @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr " --[no-]leading-underscore Ställ in uttryckligt understrecksp msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" msgstr "" " --thumb-entry=<symbol> Ställ in ingångspunkten till att\n" -" vara tummen <symbol>\n" +" vara Thumb-<symbol>\n" #: emultempl/pe.em:442 #, c-format msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" -msgstr " --insert-timestamp Använd en riktigt tidsstämpel istället för noll.\n" +msgstr " --insert-timestamp Använd en riktig tidsstämpel istället för noll.\n" #: emultempl/pe.em:443 #, c-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --large-address-aware Exekverbar fil har stöd för virtuella adresse\n" +" --large-address-aware Exekverbar fil har stöd för virtuella adresser\n" " större än 2 gigabyte\n" #: emultempl/pe.em:480 @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" " executable image files\n" msgstr "" -" --enable-long-section-names Använd långa COFF sektionsnamn även i\n" +" --enable-long-section-names Använd långa COFF-sektionsnamn även i\n" " exekverbara avbildningsfiler\n" #: emultempl/pe.em:484 @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "" " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" " in object files\n" msgstr "" -" --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF sektionsnamn, inte\n" +" --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF-sektionsnamn, inte\n" " ens i objektfiler\n" #: emultempl/pe.em:486 @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" msgstr "" -" --dynamicbase\t\t\t Avbildnings bildbadadress kan omlokaliseras via\n" +" --dynamicbase\t\t\t Bildbasadress kan omlokaliseras via\n" "\t\t\t\t layoutrandomisering av adressrymd (ASLR)\n" #: emultempl/pe.em:488 @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "\t\t\t\t be called in this image\n" msgstr "" " --no-seh\t\t\t Bild använder inte SEH. Ingen SE-hanterare får\n" -"\t\t\t\t anropas i denna bilden\n" +"\t\t\t\t anropas i denna bild\n" #: emultempl/pe.em:493 #, c-format @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "" "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" msgstr "" "%P: varning: autoimportering har aktiverats utan att --enable-auto-import angavs på kommandoraden.\n" -"Detta bör fungera om det inte involverar konstanta datastrukturer som refererar till symboler från autoimporterade DLL:er.\n" +"Detta bör fungera om det inte involverar konstanta datastrukturer som refererar till symboler från autoimporterade DLL:er.\n" #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503 #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Inga symboler\n" #: ldcref.c:545 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: symbolen ”%T” saknas från hastabellen\n" +msgstr "%P: symbolen ”%T” saknas från hashtabellen\n" #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "%F%S: odefinierade sektionen ”%s” refererades till i uttryck\n" #: ldexp.c:756 ldexp.c:771 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: odefinierade MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n" +msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n" #: ldexp.c:783 #, c-format @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "%F%P:%S: fel: alias för standard minnesområde\n" #: ldlang.c:1340 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" -msgstr "%P%F: %S: fel: omdefinition av alias för minnesområde ”%s”\n" +msgstr "%F%P: %S: fel: omdefinition av alias för minnesområde ”%s”\n" #: ldlang.c:1347 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" -msgstr "%P%F:%S: fel: minnesområde ”%s” för alias ”%s” existerar inte\n" +msgstr "%F%P:%S: fel: minnesområde ”%s” för alias ”%s” existerar inte\n" #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "%F%B: fel då symboler lades till: %E\n" #: ldlang.c:3124 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på endianess\n" +msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på byteordning\n" #: ldlang.c:3138 msgid "%P%F: target %s not found\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in starta #: ldlang.c:5916 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlänkningar från formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stöds inte\n" +msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlokaliseringar från formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stöds inte\n" #: ldlang.c:5926 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "%P%X: misslyckades med att slå samman målspecifik data från fil %B\n" #: ldlang.c:6019 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" -msgstr "%B%F: Kunde inte definiera generell symbol ”%T”: %E\n" +msgstr "%P%F: Kunde inte definiera generell symbol ”%T”: %E\n" #: ldlang.c:6031 msgid "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en inläsningsadress och ett minnesinläsni #: ldlang.c:7162 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" -msgstr "%X%P:%S: PHDRS och FILEHDR stöds inte när föregående PT_LOAD-huvuden saknar dem\n" +msgstr "%X%P:%S: PHDRS och FILEHDR stöds inte när föregående PT_LOAD-huvuden saknar dem\n" #: ldlang.c:7235 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n" #: ldlang.c:7293 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till ickexisterande phvd ”%s”\n" +msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till icke-existerande phdr ”%s”\n" #: ldlang.c:7705 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "%X%P: okänd funktion ”%s”\n" #: ldmain.c:246 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: kan inte ställa in BSD-standardmålet till ”%s”: %E\n" +msgstr "%X%P: kan inte ställa in BFD-standardmålet till ”%s”: %E\n" #: ldmain.c:336 msgid "built in linker script" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "%F%B: avslutande stängning misslyckades: %E\n" #: ldmain.c:472 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: kan inte öppna för källkoden till kopian ”%s”\n" +msgstr "%X%P: kan inte öppna för källan till kopian ”%s”\n" #: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: ldmain.c:951 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: flera defintioner av ”%T”\n" +msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n" #: ldmain.c:954 msgid "%D: first defined here\n" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner" #: lexsup.c:327 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "Ställ in standardstorlek för hastabell nära <NUMMER>" +msgstr "Ställ in standardstorlek för hashtabell nära <NUMMER>" #: lexsup.c:330 msgid "Print option help" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Varna inte om opassande indatafiler" #: lexsup.c:366 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" -msgstr "Varna in om ett inkompatibelt bibliotek hittas" +msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas" #: lexsup.c:369 msgid "Turn off --whole-archive" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "[=ascending|descending]" #: lexsup.c:412 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" -msgstr "Sortera generella symboler efter justering [i angiven ordning]" +msgstr "Sortera gemensamma symboler efter justering [i angiven ordning]" #: lexsup.c:417 msgid "name|alignment" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: lexsup.c:470 msgid "Add data symbols to dynamic list" -msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisklista" +msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisk lista" #: lexsup.c:472 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "%P%F: okänd --unresolved-symbols-flagga %s\n" #: lexsup.c:968 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" -msgstr "%P%F: felaktig -plugin-opt-flagga\n" +msgstr "%P%F: okänd -plugin-opt-flagga\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "justering" #: lexsup.c:1130 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: ogiltigt alternativ för sektionssorting: %s\n" +msgstr "%P%F: ogiltigt alternativ för sektionssortering: %s\n" #: lexsup.c:1164 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil…\n" #: lexsup.c:1613 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Alternativ:\n" +msgstr "Flaggor:\n" #: lexsup.c:1691 #, c-format @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n" msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportera fel till %s\n" -"Rapportera fel i översättningen till sv@li.org\n" +"Rapportera fel i översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n" #: mri.c:294 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel vid anspråk på fil\n" #: plugin.c:936 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" -msgstr "%P: %s fel vid insticksuppstädning: %d (över hoppat)\n" +msgstr "%P: %s fel vid insticksuppstädning: %d (överhoppat)\n" #~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" #~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n" |