aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ld/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ld/po/fr.po')
-rw-r--r--ld/po/fr.po249
1 files changed, 126 insertions, 123 deletions
diff --git a/ld/po/fr.po b/ld/po/fr.po
index 71b30e4..95c04dd 100644
--- a/ld/po/fr.po
+++ b/ld/po/fr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Messages français pour ld.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.12.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-08 04:11-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Erreurs rencontrées lors du traitement du fichier %s\n"
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Erreurs rencontrées lors du traitement du fichier %s pour l'inter-réseautage"
-#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2050 ldlang.c:4441 ldlang.c:4474 ldmain.c:1067
+#: emultempl/pe.em:1297 ldlang.c:2049 ldlang.c:4440 ldlang.c:4473 ldmain.c:1069
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en échec: %E\n"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "%P: symbole « %T » manquant dans la table de hachage principale\n"
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n"
-#: ldcref.c:469 ldmain.c:1133 ldmain.c:1137
+#: ldcref.c:469 ldmain.c:1135 ldmain.c:1139
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n"
-#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1183 ldmain.c:1190
+#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1185 ldmain.c:1192
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "%P%F: architecture cible re-spécifiée\n"
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: ne peut représenter la machine « %s »\n"
-#: ldlang.c:771
+#: ldlang.c:770
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
@@ -473,23 +473,23 @@ msgstr ""
"Configuration mémoire\n"
"\n"
-#: ldlang.c:773
+#: ldlang.c:772
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ldlang.c:773
+#: ldlang.c:772
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
-#: ldlang.c:773
+#: ldlang.c:772
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: ldlang.c:773
+#: ldlang.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ldlang.c:815
+#: ldlang.c:814
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
@@ -499,167 +499,167 @@ msgstr ""
"Script de l'éditeurs de liens and table de projection mémoire\n"
"\n"
-#: ldlang.c:832
+#: ldlang.c:831
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: utilisation illégale de la section « %s »\n"
-#: ldlang.c:842
+#: ldlang.c:841
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut représenter la section %s\n"
-#: ldlang.c:1004
+#: ldlang.c:1003
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée ignorée « %s »\n"
-#: ldlang.c:1007
+#: ldlang.c:1006
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignorée « %s » dans la section symbole « %s »\n"
-#: ldlang.c:1021
+#: ldlang.c:1020
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée « %s » a un taille différente\n"
-#: ldlang.c:1069
+#: ldlang.c:1068
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: échec de création de la table de hachage\n"
-#: ldlang.c:1484
+#: ldlang.c:1483
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n"
-#: ldlang.c:1485
+#: ldlang.c:1484
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formats concordants:"
-#: ldlang.c:1492
+#: ldlang.c:1491
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n"
-#: ldlang.c:1548
+#: ldlang.c:1547
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n"
-#: ldlang.c:1559 ldlang.c:1573
+#: ldlang.c:1558 ldlang.c:1572
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n"
-#: ldlang.c:1834
+#: ldlang.c:1833
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr ""
"%P: AVERTISSEMENT: ne peut repérer les cibles qui concordent avec\n"
"les types de système à octets de poids faible ou fort requis\n"
-#: ldlang.c:1847
+#: ldlang.c:1846
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: cible %s non trouvée\n"
-#: ldlang.c:1849
+#: ldlang.c:1848
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n"
-#: ldlang.c:1859
+#: ldlang.c:1858
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ne peut créer le fichier objet: %E\n"
-#: ldlang.c:1863
+#: ldlang.c:1862
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n"
-#: ldlang.c:1867
+#: ldlang.c:1866
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut créer un lien vers la table de hachage: %E\n"
-#: ldlang.c:2169
+#: ldlang.c:2168
msgid " load address 0x%V"
msgstr " address de chargement 0x%V"
-#: ldlang.c:2299
+#: ldlang.c:2298
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (taille avant relaxe)\n"
-#: ldlang.c:2381
+#: ldlang.c:2380
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Adresse de la section %s initialisé à "
-#: ldlang.c:2535
+#: ldlang.c:2534
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Échec avec %d\n"
-#: ldlang.c:2777
+#: ldlang.c:2776
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n"
-#: ldlang.c:2806
+#: ldlang.c:2805
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la région %s\n"
-#: ldlang.c:2814
+#: ldlang.c:2813
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: région %s est pleine (%B section %s)\n"
-#: ldlang.c:2864
+#: ldlang.c:2863
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partagée de la librairie de COFF %s\n"
-#: ldlang.c:2906
+#: ldlang.c:2905
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de région mémoire spécifiée pour la section « %s »\n"
-#: ldlang.c:2921
+#: ldlang.c:2920
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du début de section %s de %u octets\n"
-#: ldlang.c:2935
+#: ldlang.c:2934
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: adresse d'expression n'est pas une constante pour la section %s\n"
-#: ldlang.c:2999
+#: ldlang.c:2998
msgid "%X%P: use an absolute load address or a load memory region, not both\n"
msgstr "%X%P: utiliser une adresse absolue de chargement ou charger la région mémoire, mais pas les deux\n"
-#: ldlang.c:3114
+#: ldlang.c:3113
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut relâcher la section: %E\n"
-#: ldlang.c:3273
+#: ldlang.c:3272
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: déclaration invalide de données\n"
-#: ldlang.c:3310
+#: ldlang.c:3309
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: déclaration invalide de relocalisation\n"
-#: ldlang.c:3448
+#: ldlang.c:3447
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de départ\n"
-#: ldlang.c:3461 ldlang.c:3478
+#: ldlang.c:3460 ldlang.c:3477
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de départ\n"
-#: ldlang.c:3473
+#: ldlang.c:3472
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entrée %s; utilise par défaut %V\n"
-#: ldlang.c:3483
+#: ldlang.c:3482
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entrée %s; pas d'initialisation de l'adresse de départ\n"
-#: ldlang.c:3525
+#: ldlang.c:3524
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entrée « %B » est incompatible avec la sortie %s\n"
-#: ldlang.c:3538
+#: ldlang.c:3537
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation à partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas supportée\n"
-#: ldlang.c:3558
+#: ldlang.c:3557
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%E%X: échec de fusion des données spécifiques cibles du fichier %B\n"
-#: ldlang.c:3647
+#: ldlang.c:3646
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allocation des symboles communs\n"
-#: ldlang.c:3648
+#: ldlang.c:3647
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
@@ -678,47 +678,47 @@ msgstr ""
#. This message happens when using the
#. svr3.ifile linker script, so I have
#. disabled it.
-#: ldlang.c:3730
+#: ldlang.c:3729
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par défaut de .bss\n"
-#: ldlang.c:3789
+#: ldlang.c:3788
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n"
-#: ldlang.c:4390
+#: ldlang.c:4389
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F fichiers multiples de DÉPART\n"
-#: ldlang.c:4658
+#: ldlang.c:4657
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en échec: %E\n"
-#: ldlang.c:4677
+#: ldlang.c:4676
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: section « %s » affectée à phdr inexistent « %s »\n"
-#: ldlang.c:5003
+#: ldlang.c:5002
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: langage inconnue « %s » dans l'information de la version\n"
-#: ldlang.c:5055
+#: ldlang.c:5054
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: étiquette de version anonyme ne peut être combinée avec d'autres étiquettes de version\n"
-#: ldlang.c:5062
+#: ldlang.c:5061
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: duplication de l'étiquette de version « %s »\n"
-#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088
+#: ldlang.c:5074 ldlang.c:5087
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: duplication de l'expression « %s » dans l'information de version\n"
-#: ldlang.c:5130
+#: ldlang.c:5129
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: incapable de repérer les dépendences de version « %s »\n"
-#: ldlang.c:5152
+#: ldlang.c:5151
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
@@ -746,83 +746,86 @@ msgstr "%P%F: -F ne peut être utilisé sans -shared\n"
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -f ne peut être utilisé sans -shared\n"
-#: ldmain.c:334
-#, c-format
-msgid "using %s linker script:\n"
-msgstr "utilisation du script d'édition de liens %s:\n"
+#: ldmain.c:335
+msgid "using external linker script:"
+msgstr "utilisation du script externe d'édition de liens:"
+
+#: ldmain.c:337
+msgid "using internal linker script:"
+msgstr "utilisation du script interne d'édition de liens:"
-#: ldmain.c:369
+#: ldmain.c:371
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: aucun fichier d'entrée\n"
-#: ldmain.c:374
+#: ldmain.c:376
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: mode %s\n"
-#: ldmain.c:391
+#: ldmain.c:393
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"
-#: ldmain.c:438
+#: ldmain.c:440
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable « %s »\n"
-#: ldmain.c:449
+#: ldmain.c:451
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: fermeture finale en échec: %E\n"
-#: ldmain.c:473
+#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de « %s »\n"
-#: ldmain.c:475
+#: ldmain.c:477
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de « %s »\n"
-#: ldmain.c:481
+#: ldmain.c:483
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n"
-#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442
+#: ldmain.c:489 pe-dll.c:1442
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier « %s »\n"
-#: ldmain.c:504
+#: ldmain.c:506
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: temps total d'édition de liens: %ld.%06ld\n"
-#: ldmain.c:507
+#: ldmain.c:509
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tailles des données %ld\n"
-#: ldmain.c:548
+#: ldmain.c:550
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n"
-#: ldmain.c:676 ldmain.c:697 ldmain.c:728
+#: ldmain.c:678 ldmain.c:699 ldmain.c:730
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en échec: %E\n"
-#: ldmain.c:681 ldmain.c:700
+#: ldmain.c:683 ldmain.c:702
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en échec: %E\n"
-#: ldmain.c:715
+#: ldmain.c:717
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n"
-#: ldmain.c:759
+#: ldmain.c:761
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en échec lors d'une insertion: %E\n"
-#: ldmain.c:764
+#: ldmain.c:766
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: « -retain-symbols-file » écrase les options « -s » et « -S »\n"
-#: ldmain.c:840
+#: ldmain.c:842
msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
@@ -830,140 +833,140 @@ msgstr ""
"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n"
"\n"
-#: ldmain.c:911
+#: ldmain.c:913
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: définitions multiples de « %T »\n"
-#: ldmain.c:914
+#: ldmain.c:916
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: défini pour la première fois ici\n"
-#: ldmain.c:918
+#: ldmain.c:920
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: désactivation de la relâche: il ne pourra pas travailler avec des définitions multiples\n"
-#: ldmain.c:949
+#: ldmain.c:951
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: définition de « %T » écrase le commun\n"
-#: ldmain.c:952
+#: ldmain.c:954
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"
-#: ldmain.c:959
+#: ldmain.c:961
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par définition\n"
-#: ldmain.c:962
+#: ldmain.c:964
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: défini ici\n"
-#: ldmain.c:969
+#: ldmain.c:971
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus grande taille\n"
-#: ldmain.c:972
+#: ldmain.c:974
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"
-#: ldmain.c:976
+#: ldmain.c:978
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus petite taille\n"
-#: ldmain.c:979
+#: ldmain.c:981
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"
-#: ldmain.c:983
+#: ldmain.c:985
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de « %T »\n"
-#: ldmain.c:985
+#: ldmain.c:987
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun précédent est ici\n"
-#: ldmain.c:1006 ldmain.c:1045
+#: ldmain.c:1008 ldmain.c:1047
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilisé\n"
-#: ldmain.c:1055
+#: ldmain.c:1057
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arrière (backend): BFD_RELOC_CTOR non supporté\n"
-#: ldmain.c:1239
+#: ldmain.c:1241
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en échec: %E\n"
-#: ldmain.c:1246
+#: ldmain.c:1248
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en échec: %E\n"
-#: ldmain.c:1266
+#: ldmain.c:1268
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: référence indéfinie vers « %T »\n"
-#: ldmain.c:1272
+#: ldmain.c:1274
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
-#: ldmain.c:1279
+#: ldmain.c:1281
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: référence indéfinie vers « %T »\n"
-#: ldmain.c:1285
+#: ldmain.c:1287
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"
-#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345
+#: ldmain.c:1307 ldmain.c:1328 ldmain.c:1347
msgid "%P%X: generated"
msgstr "%P%X: généré"
-#: ldmain.c:1308
+#: ldmain.c:1310
msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
msgstr " relocalisation tronquée pour concorder avec la taille: %s %T"
-#: ldmain.c:1329
+#: ldmain.c:1331
#, c-format
msgid "dangerous relocation: %s\n"
msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n"
-#: ldmain.c:1348
+#: ldmain.c:1350
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr " relocalisation réfère au symbole « %T » qui n'a pas été sorti\n"
-#: ldmisc.c:176
+#: ldmisc.c:179
msgid "no symbol"
msgstr "aucun symbole"
-#: ldmisc.c:240
+#: ldmisc.c:243
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "construit dans le script d'édition de liens:%u"
-#: ldmisc.c:290 ldmisc.c:294
+#: ldmisc.c:293 ldmisc.c:297
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"
#. We use abfd->filename in this initial line,
#. in case filename is a .h file or something
#. similarly unhelpful.
-#: ldmisc.c:330
+#: ldmisc.c:333
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: dans la fonction « %T »:\n"
-#: ldmisc.c:439
+#: ldmisc.c:442
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n"
-#: ldmisc.c:489
+#: ldmisc.c:492
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: erreur interne: arrêt immédiat %s, ligne %d dans %s\n"
-#: ldmisc.c:492
+#: ldmisc.c:495
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: erreur interne: arrêt immédiat à %s ligne %d\n"
-#: ldmisc.c:494
+#: ldmisc.c:497
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n"
@@ -974,8 +977,8 @@ msgid "GNU ld version %s\n"
msgstr "GNU ld version %s\n"
#: ldver.c:42
-msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: ldver.c:43
msgid ""