aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gprof/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gprof/po/es.po')
-rw-r--r--gprof/po/es.po310
1 files changed, 186 insertions, 124 deletions
diff --git a/gprof/po/es.po b/gprof/po/es.po
index 97a1db0..f7e5bc1 100644
--- a/gprof/po/es.po
+++ b/gprof/po/es.po
@@ -1,58 +1,58 @@
-# Mensajes en español para gprof 2.12-pre020121.
+# Mensajes en español para gprof 2.12.1.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:59-0600\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:53-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: alpha.c:90
+#: alpha.c:93 mips.c:47
msgid "<indirect child>"
msgstr "<hijo indirecto>"
-#: alpha.c:107
+#: alpha.c:110 mips.c:64
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
-#: alpha.c:129
+#: alpha.c:132
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
-#: alpha.c:138
+#: alpha.c:142
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
-#: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92
+#: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
-#: basic_blocks.c:192
+#: basic_blocks.c:190
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293
+#: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
-#: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294
+#: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: basic_blocks.c:538
+#: basic_blocks.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -69,269 +69,298 @@ msgstr ""
" Línea Cuenta\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:562
-msgid "\nExecution Summary:\n\n"
-msgstr "\nResumen de Ejecución:\n\n"
+#: basic_blocks.c:560
+msgid ""
+"\n"
+"Execution Summary:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resumen de Ejecución:\n"
+"\n"
-#: basic_blocks.c:563
+#: basic_blocks.c:561
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n"
-#: basic_blocks.c:565
+#: basic_blocks.c:563
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n"
-#: basic_blocks.c:566
+#: basic_blocks.c:564
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n"
-#: basic_blocks.c:570
+#: basic_blocks.c:568
#, c-format
-msgid "\n%9lu Total number of line executions\n"
-msgstr "\n%9lu Número total de ejecuciones de línea\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%9lu Total number of line executions\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%9lu Número total de ejecuciones de línea\n"
-#: basic_blocks.c:572
+#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n"
-#: call_graph.c:66
+#: call_graph.c:69
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
-#: cg_print.c:54
-msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n"
-msgstr "\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n\n"
+#: cg_print.c:58
+msgid ""
+"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n"
+"\n"
-#: cg_print.c:56
-msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
-msgstr "\t\t\tGráfico de llamadas\n\n"
+#: cg_print.c:60
+msgid ""
+"\t\t\tCall graph\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\t\tGráfico de llamadas\n"
+"\n"
-#: cg_print.c:59 hist.c:354
+#: cg_print.c:63 hist.c:355
#, c-format
-msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
-msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
+msgid ""
+"\n"
+"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
-#: cg_print.c:63
+#: cg_print.c:67
#, c-format
-msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
-msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n"
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
+"\n"
-#: cg_print.c:67
-msgid " no time propagated\n\n"
-msgstr " no hay tiempo propagado\n\n"
+#: cg_print.c:71
+msgid ""
+" no time propagated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" no hay tiempo propagado\n"
+"\n"
-#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81
+#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
msgid "called"
msgstr "llamado"
-#: cg_print.c:76 cg_print.c:81
+#: cg_print.c:80 cg_print.c:85
msgid "total"
msgstr "total"
-#: cg_print.c:76
+#: cg_print.c:80
msgid "parents"
msgstr "padres"
-#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
+#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: cg_print.c:78
+#: cg_print.c:82
msgid "%time"
msgstr "%tiempo"
-#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
+#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
msgid "self"
msgstr "sí mismo"
-#: cg_print.c:78
+#: cg_print.c:82
msgid "descendants"
msgstr "descendientes"
-#: cg_print.c:79 hist.c:380
+#: cg_print.c:83 hist.c:381
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: cg_print.c:81
+#: cg_print.c:85
msgid "children"
msgstr "hijos"
-#: cg_print.c:86
+#: cg_print.c:90
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n"
-#: cg_print.c:109
+#: cg_print.c:113
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
-#: cg_print.c:335
+#: cg_print.c:339
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
-#: cg_print.c:336
+#: cg_print.c:340
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
-#: cg_print.c:570
-msgid "Index by function name\n\n"
-msgstr "Índice por nombre de función\n\n"
+#: cg_print.c:574
+msgid ""
+"Index by function name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Índice por nombre de función\n"
+"\n"
-#: cg_print.c:627 cg_print.c:636
+#: cg_print.c:631 cg_print.c:640
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>"
-#: corefile.c:61
+#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
-#: corefile.c:75 corefile.c:109
+#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
-#: corefile.c:151
+#: corefile.c:154
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: no está en el formato a.out\n"
-#: corefile.c:162
+#: corefile.c:165
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n"
-#: corefile.c:220
+#: corefile.c:223
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
-#: corefile.c:234
+#: corefile.c:237
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
-#: corefile.c:265
+#: corefile.c:272
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n"
-#: corefile.c:432
+#: corefile.c:439
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
-#: corefile.c:732
+#: corefile.c:739
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
-#: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106
+#: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
#, c-format
-msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: GMON_PRT_SIZE tiene un valor inesperado de %u\n"
+msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
+msgstr "%s: los bits por dirección tienen un valor inesperado de %u\n"
-#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
-msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
-
-#: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299
+#: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
-#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333
+#: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
-#: gmon_io.c:228
+#: gmon_io.c:273
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
-#: gmon_io.c:258
+#: gmon_io.c:303
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿fichero corrupto?)\n"
-#: gmon_io.c:321
+#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
-#: gmon_io.c:350
+#: gmon_io.c:429
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
-#: gmon_io.c:378
+#: gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
# FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o
# se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga
-#: gmon_io.c:399
+#: gmon_io.c:478
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
-#: gmon_io.c:435
+#: gmon_io.c:511
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
-#: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578
+#: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
-#: gmon_io.c:448
+#: gmon_io.c:524
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
-#: gmon_io.c:451
+#: gmon_io.c:527
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
-#: gmon_io.c:452
+#: gmon_io.c:528
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
-#: gmon_io.c:454
+#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
-#: gmon_io.c:455
+#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
-#: gmon_io.c:457
+#: gmon_io.c:533
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
-#: gmon_io.c:458
+#: gmon_io.c:534
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
-#: gprof.c:145
+#: gprof.c:147
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@@ -362,117 +391,147 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
-#: gprof.c:161
+#: gprof.c:163
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: gprof.c:233
+#: gprof.c:235
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: no hay soporte para depuración; se ignora -d\n"
-#: gprof.c:313
+#: gprof.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:397
+#: gprof.c:399
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
-#: gprof.c:398
+#: gprof.c:400
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
-#: gprof.c:399
+#: gprof.c:401
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
-#: gprof.c:440
+#: gprof.c:442
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
-#: gprof.c:460
+#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
-#: gprof.c:560
+#: gprof.c:562
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no tiene soporte\n"
-#: gprof.c:621
+#: gprof.c:623
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
-#: gprof.c:628
+#: gprof.c:630
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gráfico de llamadas\n"
-#: hist.c:121
+#: hist.c:122
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
-#: hist.c:137
+#: hist.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %d de %d muestras\n"
-#: hist.c:350
+#: hist.c:351
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/llamada"
-#: hist.c:358
+#: hist.c:359
#, c-format
-msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
-msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n"
+msgid ""
+" for %.2f%% of %.2f %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" para %.2f%% de %.2f %s\n"
+"\n"
-#: hist.c:364
+#: hist.c:365
#, c-format
-msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
-msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Each sample counts as %g %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
-#: hist.c:369
-msgid " no time accumulated\n\n"
-msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n"
+#: hist.c:370
+msgid ""
+" no time accumulated\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" no hay tiempo acumulado\n"
+"\n"
-#: hist.c:376
+#: hist.c:377
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo"
-#: hist.c:376
+#: hist.c:377
msgid "self "
msgstr "sí mismo "
-#: hist.c:376
+#: hist.c:377
msgid "total "
msgstr "total "
-#: hist.c:379
+#: hist.c:380
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: hist.c:379
+#: hist.c:380
msgid "calls"
msgstr "llamadas"
-#: hist.c:468
-msgid "\n\n\nflat profile:\n"
-msgstr "\n\n\nperfil plano:\n"
+#: hist.c:469
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"flat profile:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"perfil plano:\n"
-#: hist.c:474
+#: hist.c:475
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Perfil plano:\n"
+#: mips.c:75
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
+
+#: mips.c:100
+#, c-format
+msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
+
#: source.c:163
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
@@ -483,7 +542,10 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichero %s:\n"
-#: utils.c:94
+#: utils.c:96
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>"
+
+#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
+#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"