diff options
Diffstat (limited to 'gprof/po/es.po')
-rw-r--r-- | gprof/po/es.po | 310 |
1 files changed, 186 insertions, 124 deletions
diff --git a/gprof/po/es.po b/gprof/po/es.po index 97a1db0..f7e5bc1 100644 --- a/gprof/po/es.po +++ b/gprof/po/es.po @@ -1,58 +1,58 @@ -# Mensajes en español para gprof 2.12-pre020121. +# Mensajes en español para gprof 2.12.1. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-24 08:59-0600\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:53-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: alpha.c:90 +#: alpha.c:93 mips.c:47 msgid "<indirect child>" msgstr "<hijo indirecto>" -#: alpha.c:107 +#: alpha.c:110 mips.c:64 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n" -#: alpha.c:129 +#: alpha.c:132 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n" -#: alpha.c:138 +#: alpha.c:142 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" -#: basic_blocks.c:124 call_graph.c:87 hist.c:92 +#: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n" -#: basic_blocks.c:192 +#: basic_blocks.c:190 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. -#: basic_blocks.c:283 basic_blocks.c:293 +#: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n" -#: basic_blocks.c:284 basic_blocks.c:294 +#: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" -#: basic_blocks.c:538 +#: basic_blocks.c:536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -69,269 +69,298 @@ msgstr "" " Línea Cuenta\n" "\n" -#: basic_blocks.c:562 -msgid "\nExecution Summary:\n\n" -msgstr "\nResumen de Ejecución:\n\n" +#: basic_blocks.c:560 +msgid "" +"\n" +"Execution Summary:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Resumen de Ejecución:\n" +"\n" -#: basic_blocks.c:563 +#: basic_blocks.c:561 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n" -#: basic_blocks.c:565 +#: basic_blocks.c:563 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n" -#: basic_blocks.c:566 +#: basic_blocks.c:564 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n" -#: basic_blocks.c:570 +#: basic_blocks.c:568 #, c-format -msgid "\n%9lu Total number of line executions\n" -msgstr "\n%9lu Número total de ejecuciones de línea\n" +msgid "" +"\n" +"%9lu Total number of line executions\n" +msgstr "" +"\n" +"%9lu Número total de ejecuciones de línea\n" -#: basic_blocks.c:572 +#: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n" -#: call_graph.c:66 +#: call_graph.c:69 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n" -#: cg_print.c:54 -msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n" -msgstr "\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n\n" +#: cg_print.c:58 +msgid "" +"\t\t Call graph (explanation follows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n" +"\n" -#: cg_print.c:56 -msgid "\t\t\tCall graph\n\n" -msgstr "\t\t\tGráfico de llamadas\n\n" +#: cg_print.c:60 +msgid "" +"\t\t\tCall graph\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t\tGráfico de llamadas\n" +"\n" -#: cg_print.c:59 hist.c:354 +#: cg_print.c:63 hist.c:355 #, c-format -msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)" -msgstr "\ngranularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)" +msgid "" +"\n" +"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" +msgstr "" +"\n" +"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)" -#: cg_print.c:63 +#: cg_print.c:67 #, c-format -msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n" -msgstr " para %.2f%% de %.2f segundos\n\n" +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f seconds\n" +"\n" +msgstr "" +" para %.2f%% de %.2f segundos\n" +"\n" -#: cg_print.c:67 -msgid " no time propagated\n\n" -msgstr " no hay tiempo propagado\n\n" +#: cg_print.c:71 +msgid "" +" no time propagated\n" +"\n" +msgstr "" +" no hay tiempo propagado\n" +"\n" -#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81 +#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85 msgid "called" msgstr "llamado" -#: cg_print.c:76 cg_print.c:81 +#: cg_print.c:80 cg_print.c:85 msgid "total" msgstr "total" -#: cg_print.c:76 +#: cg_print.c:80 msgid "parents" msgstr "padres" -#: cg_print.c:78 cg_print.c:79 +#: cg_print.c:82 cg_print.c:83 msgid "index" msgstr "índice" -#: cg_print.c:78 +#: cg_print.c:82 msgid "%time" msgstr "%tiempo" -#: cg_print.c:78 cg_print.c:79 +#: cg_print.c:82 cg_print.c:83 msgid "self" msgstr "sí mismo" -#: cg_print.c:78 +#: cg_print.c:82 msgid "descendants" msgstr "descendientes" -#: cg_print.c:79 hist.c:380 +#: cg_print.c:83 hist.c:381 msgid "name" msgstr "nombre" -#: cg_print.c:81 +#: cg_print.c:85 msgid "children" msgstr "hijos" -#: cg_print.c:86 +#: cg_print.c:90 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n" -#: cg_print.c:109 +#: cg_print.c:113 #, c-format msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n" -#: cg_print.c:335 +#: cg_print.c:339 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n" -#: cg_print.c:336 +#: cg_print.c:340 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n" -#: cg_print.c:570 -msgid "Index by function name\n\n" -msgstr "Índice por nombre de función\n\n" +#: cg_print.c:574 +msgid "" +"Index by function name\n" +"\n" +msgstr "" +"Índice por nombre de función\n" +"\n" -#: cg_print.c:627 cg_print.c:636 +#: cg_print.c:631 cg_print.c:640 #, c-format msgid "<cycle %d>" msgstr "<ciclo %d>" -#: corefile.c:61 +#: corefile.c:64 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n" -#: corefile.c:75 corefile.c:109 +#: corefile.c:78 corefile.c:112 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n" -#: corefile.c:151 +#: corefile.c:154 #, c-format msgid "%s: %s: not in a.out format\n" msgstr "%s: %s: no está en el formato a.out\n" -#: corefile.c:162 +#: corefile.c:165 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n" -#: corefile.c:220 +#: corefile.c:223 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n" -#: corefile.c:234 +#: corefile.c:237 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" msgstr "%s: no se puede hacer -c\n" -#: corefile.c:265 +#: corefile.c:272 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n" -#: corefile.c:432 +#: corefile.c:439 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n" -#: corefile.c:732 +#: corefile.c:739 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" -#: gmon_io.c:59 gmon_io.c:106 +#: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634 #, c-format -msgid "%s: GMON_PTR_SIZE has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: GMON_PRT_SIZE tiene un valor inesperado de %u\n" +msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: los bits por dirección tienen un valor inesperado de %u\n" -#: gmon_io.c:154 gmon_io.c:172 -#, c-format -msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" -msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n" - -#: gmon_io.c:207 gmon_io.c:299 +#: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333 +#: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n" -#: gmon_io.c:228 +#: gmon_io.c:273 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n" -#: gmon_io.c:258 +#: gmon_io.c:303 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿fichero corrupto?)\n" -#: gmon_io.c:321 +#: gmon_io.c:369 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:350 +#: gmon_io.c:429 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: gmon_io.c:378 +#: gmon_io.c:457 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" # FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o # se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga -#: gmon_io.c:399 +#: gmon_io.c:478 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n" -#: gmon_io.c:435 +#: gmon_io.c:511 msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n" -#: gmon_io.c:441 gmon_io.c:578 +#: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n" -#: gmon_io.c:448 +#: gmon_io.c:524 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" -#: gmon_io.c:451 +#: gmon_io.c:527 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d registro de histograma\n" -#: gmon_io.c:452 +#: gmon_io.c:528 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d registros de histogramas\n" -#: gmon_io.c:454 +#: gmon_io.c:530 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n" -#: gmon_io.c:455 +#: gmon_io.c:531 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n" -#: gmon_io.c:457 +#: gmon_io.c:533 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" -#: gmon_io.c:458 +#: gmon_io.c:534 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n" -#: gprof.c:145 +#: gprof.c:147 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" @@ -362,117 +391,147 @@ msgstr "" "\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n" "\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n" -#: gprof.c:161 +#: gprof.c:163 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: gprof.c:233 +#: gprof.c:235 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: no hay soporte para depuración; se ignora -d\n" -#: gprof.c:313 +#: gprof.c:315 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:397 +#: gprof.c:399 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:398 +#: gprof.c:400 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:399 +#: gprof.c:401 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n" -#: gprof.c:440 +#: gprof.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" -#: gprof.c:460 +#: gprof.c:462 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" -#: gprof.c:560 +#: gprof.c:562 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no tiene soporte\n" -#: gprof.c:621 +#: gprof.c:623 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n" -#: gprof.c:628 +#: gprof.c:630 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gráfico de llamadas\n" -#: hist.c:121 +#: hist.c:122 #, c-format msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n" -#: hist.c:137 +#: hist.c:138 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n" msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %d de %d muestras\n" -#: hist.c:350 +#: hist.c:351 #, c-format msgid "%c%c/call" msgstr "%c%c/llamada" -#: hist.c:358 +#: hist.c:359 #, c-format -msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n" -msgstr " para %.2f%% de %.2f %s\n\n" +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f %s\n" +"\n" +msgstr "" +" para %.2f%% de %.2f %s\n" +"\n" -#: hist.c:364 +#: hist.c:365 #, c-format -msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n" -msgstr "\nCada muestra cuenta como %g %s.\n" +msgid "" +"\n" +"Each sample counts as %g %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cada muestra cuenta como %g %s.\n" -#: hist.c:369 -msgid " no time accumulated\n\n" -msgstr " no hay tiempo acumulado\n\n" +#: hist.c:370 +msgid "" +" no time accumulated\n" +"\n" +msgstr "" +" no hay tiempo acumulado\n" +"\n" -#: hist.c:376 +#: hist.c:377 msgid "cumulative" msgstr "cumulativo" -#: hist.c:376 +#: hist.c:377 msgid "self " msgstr "sí mismo " -#: hist.c:376 +#: hist.c:377 msgid "total " msgstr "total " -#: hist.c:379 +#: hist.c:380 msgid "time" msgstr "tiempo" -#: hist.c:379 +#: hist.c:380 msgid "calls" msgstr "llamadas" -#: hist.c:468 -msgid "\n\n\nflat profile:\n" -msgstr "\n\n\nperfil plano:\n" +#: hist.c:469 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"flat profile:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"perfil plano:\n" -#: hist.c:474 +#: hist.c:475 msgid "Flat profile:\n" msgstr "Perfil plano:\n" +#: mips.c:75 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jal" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" + +#: mips.c:100 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" + #: source.c:163 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" @@ -483,7 +542,10 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n" msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Fichero %s:\n" -#: utils.c:94 +#: utils.c:96 #, c-format msgid " <cycle %d>" msgstr " <ciclo %d>" + +#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" +#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n" |