diff options
Diffstat (limited to 'gas/po/ja.po')
-rw-r--r-- | gas/po/ja.po | 249 |
1 files changed, 125 insertions, 124 deletions
diff --git a/gas/po/ja.po b/gas/po/ja.po index 0195465..d0667d8 100644 --- a/gas/po/ja.po +++ b/gas/po/ja.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.21.53\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 10:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 20:50+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -852,12 +853,12 @@ msgstr ".symver 内の名前の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/obj-elf.c:1303 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' 内にシンボル `%s' 用のバージョン名がありません" #: config/obj-elf.c:1314 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "複数のバージョン [`%s'|`%s'] がシンボル `%s' 用にあります" #: config/obj-elf.c:1351 #, c-format @@ -866,44 +867,44 @@ msgstr "" #: config/obj-elf.c:1361 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" -msgstr "" +msgstr ".vtable_inherit 内の名前の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/obj-elf.c:1414 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" -msgstr "" +msgstr ".vtable_entry 内の名前の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/obj-elf.c:1537 msgid "expected quoted string" -msgstr "" +msgstr "引用符付き文字列が予期されます" #: config/obj-elf.c:1557 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" -msgstr "" +msgstr ".size 指示内の名前 `%s' の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/obj-elf.c:1566 msgid "missing expression in .size directive" -msgstr "" +msgstr ".size 指示内に式がありません" #: config/obj-elf.c:1690 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" -msgstr "" +msgstr "シンボル '%s' はすでに定義されています" #: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" -msgstr "" +msgstr "シンボル型 \"%s\" は GNU ターゲットでのみサポートされます" #: config/obj-elf.c:1733 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "認識できないシンボル型 \"%s\" です" #: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" -msgstr "" +msgstr "%s 用の .size 式の評価結果が定数値ではありません" #: config/obj-elf.c:1938 #, c-format @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "" #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "" +msgstr "シンボル `%s' は弱いシンボルと共通シンボルの両方に同時になることはできません" #: config/obj-elf.c:2116 #, c-format @@ -923,91 +924,91 @@ msgstr "" #: config/obj-elf.c:2128 #, c-format msgid "can't create group: %s" -msgstr "" +msgstr "グループを作成できません: %s" #: config/obj-elf.c:2267 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" -msgstr "" +msgstr "デバッグ情報のセットアップに失敗しました: %s" #: config/obj-elf.c:2287 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" -msgstr "" +msgstr ".mdebug セクションの書き込みを開始できません: %s" #: config/obj-elf.c:2295 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" -msgstr "" +msgstr ".mdebug セクションを書き込めませんでした: %s" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" -msgstr "" +msgstr "ファイルごと含められる .compiler 疑似命令は一つのみです!" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" -msgstr "" +msgstr "引用符付き文字列が予期されます" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" -msgstr "" +msgstr ".compiler 指示に言語とバージョンがありません" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" -msgstr "" +msgstr ".compiler 指示にバージョンがありません" #: config/obj-som.c:114 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" -msgstr "" +msgstr "致命的: コンパイラヘッダ %s を付加中" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" -msgstr "" +msgstr "ファイルごとに含められる .version 疑似命令は一つだけです!" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" -msgstr "" +msgstr "バージョンヘッダ %s を付加中: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" -msgstr "" +msgstr "ファイルごとに含められる .copyright 疑似命令は一つだけです!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" -msgstr "" +msgstr "著作権ヘッダ %s を付加中: %s" #: config/tc-alpha.c:656 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" -msgstr "" +msgstr "!literal!%ld が見つかりませんでした" #: config/tc-alpha.c:663 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" -msgstr "" +msgstr "!tlsgd!%ld が見つかりませんでした" #: config/tc-alpha.c:670 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" -msgstr "" +msgstr "!tlsldm!%ld が見つかりませんでした" #: config/tc-alpha.c:679 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" -msgstr "" +msgstr "ldah !gpdisp!%ld が見つかりませんでした" #: config/tc-alpha.c:729 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" -msgstr "" +msgstr "!literal!%ld (%s 用) が多すぎます" #: config/tc-alpha.c:759 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" -msgstr "" +msgstr "lda !gpdisp!%ld が見つかりませんでした" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:918 @@ -1016,43 +1017,43 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:934 msgid "No relocation operand" -msgstr "" +msgstr "再配置被演算子がありません" #: config/tc-alpha.c:944 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" -msgstr "" +msgstr "不明な再配置被演算子です: !%s" #: config/tc-alpha.c:954 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" -msgstr "" +msgstr "!%s の後に順序番号がありません" #: config/tc-alpha.c:964 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" -msgstr "" +msgstr "!%s は順序番号を使用しません" #: config/tc-alpha.c:974 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" -msgstr "" +msgstr "間違った順序番号です: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" -msgstr "" +msgstr "命令コード `%s' に対する不適切な引数です" #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" -msgstr "" +msgstr "命令コード `%s' はターゲット %s 用にはサポートされていません" #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441 #: config/tc-msp430.c:1828 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" -msgstr "" +msgstr "不明な命令コード `%s' です" #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537 msgid "overflow in literal (.lita) table" @@ -1062,77 +1063,77 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757 msgid "macro requires $at register while noat in effect" -msgstr "" +msgstr "noat が有効な間は、マクロに $at レジスタが必要です" #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552 msgid "macro requires $at while $at in use" -msgstr "" +msgstr "$at を使用中にはマクロに $at が必要です" #: config/tc-alpha.c:1495 msgid "bignum invalid; zero assumed" -msgstr "" +msgstr "bignum iが無効です。 0 と見なされました" #: config/tc-alpha.c:1497 msgid "floating point number invalid; zero assumed" -msgstr "" +msgstr "浮動小数が無効です。 0 と見なされました" #: config/tc-alpha.c:1502 msgid "can't handle expression" -msgstr "" +msgstr "式を扱うことができません" #: config/tc-alpha.c:1543 msgid "overflow in literal (.lit8) table" -msgstr "" +msgstr "リテラル (.lit8) 表内でオーバーフローが発生しました" #: config/tc-alpha.c:1840 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" -msgstr "" +msgstr "!gpdisp!%ld 用の ldah 命令が多すぎます" #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" -msgstr "" +msgstr "both insns for !gpdisp!%ld 用の両方の命令は同じセクションになければいけません" #: config/tc-alpha.c:1852 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" -msgstr "" +msgstr "!gpdisp!%ld 用の lda 命令が多すぎます" #: config/tc-alpha.c:1908 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" -msgstr "" +msgstr "!lituse_tlsgd!%ld 用の lituse 命令が多すぎます" #: config/tc-alpha.c:1911 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" -msgstr "" +msgstr "!lituse_tlsldm!%ld 用の lituse 命令が多すぎます" #: config/tc-alpha.c:1928 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" -msgstr "" +msgstr "重複した !tlsgd!%ld です" #: config/tc-alpha.c:1930 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" -msgstr "" +msgstr "!tlsldm!%ld 用の順序番号が使用中です" #: config/tc-alpha.c:1944 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" -msgstr "" +msgstr "重複した !tlsldm!%ld です" #: config/tc-alpha.c:1946 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" -msgstr "" +msgstr "!tlsgd!%ld 用の順序番号が使用中です" #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638 msgid "operand" -msgstr "" +msgstr "被演算子" #: config/tc-alpha.c:2140 msgid "invalid relocation for instruction" @@ -1144,67 +1145,67 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:2985 msgid "can not resolve expression" -msgstr "" +msgstr "式を計算できません" #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." -msgstr "" +msgstr ".COMMon 長 (%ld.) が 0 未満です! 無視されました。" #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" -msgstr "" +msgstr "シンボル再定義の試みを無視しています" #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "" +msgstr ".comm \"%s\" の長さはすでに %ld です。%ld へ変更されませんでした。" #: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064 msgid ".ent directive has no name" -msgstr "" +msgstr ".ent 指示に名前がありません" #: config/tc-alpha.c:3738 msgid "nested .ent directives" -msgstr "" +msgstr ".ent 指示が入れ子になっています" #: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015 msgid ".end directive has no name" -msgstr "" +msgstr ".end 指示に名前がありません" #: config/tc-alpha.c:3792 msgid ".end directive without matching .ent" -msgstr "" +msgstr "対応する .ent が無い .end 指示です" #: config/tc-alpha.c:3794 msgid ".end directive names different symbol than .ent" -msgstr "" +msgstr ".end 指示の名前が .ent と異なるシンボルです" #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150 msgid ".fmask outside of .ent" -msgstr "" +msgstr ".ent の外側に .fmask があります" #: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214 msgid ".mask outside of .ent" -msgstr "" +msgstr ".ent の外側に .mask があります" #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157 msgid "bad .fmask directive" -msgstr "" +msgstr "間違った .fmask 指示です" #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221 msgid "bad .mask directive" -msgstr "" +msgstr "間違った .mask 指示です" #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743 #: ecoff.c:3178 msgid ".frame outside of .ent" -msgstr "" +msgstr ".ent の外側に .frame があります" #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189 msgid "bad .frame directive" -msgstr "" +msgstr "間違った .frame 指示です" #: config/tc-alpha.c:3927 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" @@ -1213,40 +1214,40 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:3945 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." -msgstr "" +msgstr ".prologue への無効な引数 %d です" #: config/tc-alpha.c:4036 msgid "ECOFF debugging is disabled." -msgstr "" +msgstr "ECOFF デバッグが無効化されます。" #: config/tc-alpha.c:4050 msgid ".ent directive without matching .end" -msgstr "" +msgstr "対応する .end が無い .ent 指示です" #: config/tc-alpha.c:4135 msgid ".usepv directive has no name" -msgstr "" +msgstr ".usepv 指示に名前がありません" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" -msgstr "" +msgstr ".usepv 指示に型がありません" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" -msgstr "" +msgstr ".usepv に対する無効な引数です" #: config/tc-alpha.c:4276 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" -msgstr "" +msgstr "不明なセクション属性 %s です" #: config/tc-alpha.c:4389 msgid ".ent directive has no symbol" -msgstr "" +msgstr ".ent 指示にシンボルがありません" #: config/tc-alpha.c:4418 msgid ".handler directive has no name" -msgstr "" +msgstr ".handler 指示に名前がありません" #: config/tc-alpha.c:4447 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" -msgstr "" +msgstr ".pdesc 指示がリンク (.link) セクション内にありません" #: config/tc-alpha.c:4505 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" @@ -1266,11 +1267,11 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4523 msgid ".pdesc has no matching .ent" -msgstr "" +msgstr "対応する .ent が無い .pdesc です" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc <entryname>" -msgstr "" +msgstr ".pdesc <entryname> の後にコンマ (,) がありません" #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" @@ -1278,42 +1279,42 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:4673 msgid ".name directive not in link (.link) section" -msgstr "" +msgstr ".name 指示がリンク (.link) セクション内にありません" #: config/tc-alpha.c:4681 msgid ".name directive has no symbol" -msgstr "" +msgstr ".name 指示にシンボルがありません" #: config/tc-alpha.c:4716 msgid "No symbol after .linkage" -msgstr "" +msgstr ".linkage の後にシンボルがありません" #: config/tc-alpha.c:4769 msgid "No symbol after .code_address" -msgstr "" +msgstr ".code_address の後にシンボルがありません" #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607 msgid "Bad .mask directive" -msgstr "" +msgstr "間違った .mask 指示です" #: config/tc-alpha.c:4814 msgid "Bad .fmask directive" -msgstr "" +msgstr "間違った .fmask 指示です" #: config/tc-alpha.c:4971 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "名前\"%s\" の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/tc-alpha.c:4983 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" -msgstr "" +msgstr "取り扱われません: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" -msgstr "" +msgstr "認識できないモード `%s' への .set が試みられました" #: config/tc-alpha.c:5043 #, c-format @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" -msgstr "" +msgstr "不明な CPU 識別子 `%s' です" #: config/tc-alpha.c:5354 #, c-format @@ -1341,17 +1342,17 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:5368 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" +msgstr "間違った .section 指示です: 文字列で a,s,w,x,M,S,G,T である必要があります" #: config/tc-alpha.c:5457 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "内部エラー: 命令コード `%s' をハッシュ化できません: %s" #: config/tc-alpha.c:5493 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "内部エラー: マクロ `%s' をハッシュ化できません: %s" #: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393 @@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:5968 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" -msgstr "" +msgstr "取り扱われない再配置型 %s です" #: config/tc-alpha.c:5981 msgid "non-absolute expression in constant field" @@ -1394,12 +1395,12 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793 msgid "Used $at without \".set noat\"" -msgstr "" +msgstr "\".set noat\" 無しで $at が使用されました" #: config/tc-alpha.c:6218 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "" +msgstr ".prologue が無いシンボルに対する !samegp 再配置です: %s" #: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999 #, c-format @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "" #: config/tc-alpha.c:6268 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" -msgstr "" +msgstr "内部エラー? `%s' 再配置を生成できません" #: config/tc-alpha.c:6364 #, c-format @@ -1425,33 +1426,33 @@ msgstr "" #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 #: config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" -msgstr "" +msgstr "アーキテクチャおよびマシンを設定できませんでした" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537 msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "仮想メモリが足りなくなりました" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671 msgid "expected comma after operand name" -msgstr "" +msgstr "被演算子名の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" -msgstr "" +msgstr "負の被演算子番号 %d です" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" -msgstr "" +msgstr "レジスタ番号の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" -msgstr "" +msgstr "無効なモードです" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" -msgstr "" +msgstr "レジスタモードの後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" @@ -1465,12 +1466,12 @@ msgstr "" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" -msgstr "" +msgstr "条件コード値 (%d) が大きすぎます" #: config/tc-arc.c:555 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" -msgstr "" +msgstr "シンボルを上書きする試みです: %s" #: config/tc-arc.c:626 msgid "invalid opertype" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "" #: config/tc-arc.c:683 msgid "expected comma after opcode" -msgstr "" +msgstr "命令コードの後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/tc-arc.c:693 #, c-format @@ -1520,40 +1521,40 @@ msgstr "" #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582 msgid "expected comma after symbol name" -msgstr "" +msgstr "シンボル名の後にはコンマ (,) が予期されます" #: config/tc-arc.c:872 msgid "negative symbol length" -msgstr "" +msgstr "負のシンボル長です" #: config/tc-arc.c:883 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" -msgstr "" +msgstr "シンボル再定義の試みを無視しています" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" -msgstr "" +msgstr "シンボル \"%s\" の長さはすでに %ld です。 %d を無視しています" #: config/tc-arc.c:904 msgid "assuming symbol alignment of zero" -msgstr "" +msgstr "0 のシンボル整列と見なしています" #: config/tc-arc.c:971 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" -msgstr "" +msgstr "\".option\" 指示はどんな命令より前に出現しなければいけません" #: config/tc-arc.c:981 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" -msgstr "" +msgstr "\".option\" 指示が初期定義と競合しています" #: config/tc-arc.c:989 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" -msgstr "" +msgstr "\".option\" 指示がコマンドライン (デフォルト) 値を上書きします" #: config/tc-arc.c:999 msgid "invalid identifier for \".option\"" -msgstr "" +msgstr "\".option\" に対する無効な識別子です" #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" @@ -1566,22 +1567,22 @@ msgstr "" #: config/tc-arc.c:1108 #, c-format msgid "missing ')' in %%-op" -msgstr "" +msgstr "%%-op 内に ')' がありません" #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" -msgstr "" +msgstr "内部エラー: 再配置型 %d (`%s') をエクスポートできません" #: config/tc-arc.c:1496 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" -msgstr "" +msgstr "不明な構文書式文字 `%c' です" #: config/tc-arc.c:1635 msgid "too many suffixes" -msgstr "" +msgstr "接尾辞が多すぎます" #: config/tc-arc.c:1674 msgid "symbol as destination register" @@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: config/tc-v850.c:2699 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" -msgstr "" +msgstr "行末にゴミがあります: `%s'" #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte instruction in delay slot" |