aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'binutils')
-rw-r--r--binutils/ChangeLog4
-rw-r--r--binutils/po/fr.po110
2 files changed, 59 insertions, 55 deletions
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog
index c022ced..bc6de4b 100644
--- a/binutils/ChangeLog
+++ b/binutils/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Updated version.
+
2002-03-13 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com>
* po/fr.po: Updated version.
diff --git a/binutils/po/fr.po b/binutils/po/fr.po
index 45ef015..a1a591d 100644
--- a/binutils/po/fr.po
+++ b/binutils/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU binutils 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s: ne peut obtenir l'adresse à partir de l'archive"
#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu «%s»"
+msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
#: ar.c:237
#, c-format
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "aucune opération spécifiée"
#: ar.c:615
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "«u» n'a de sens qu'avec l'option «r»."
+msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
#: ar.c:625
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "«N» n'a de sens qu'avec les options «x» et «d»."
+msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
#: ar.c:628
msgid "Value for `N' must be positive."
-msgstr "La valeur de «N» doit être positive."
+msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
#: ar.c:711
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "création de %s"
#: ar.c:1226
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Aucun membre ayant le nom «%s»\n"
+msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
#: ar.c:1278
#, c-format
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
#: bucomm.c:106
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers «%s»: %s"
+msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
#: bucomm.c:118
#, c-format
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
#: dlltool.c:3344
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "Machine «%s» n'est pas supportée"
+msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
#, c-format
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr " Options pour %s:\n"
#: dllwrap.c:526
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr " --driver-name <pilote> par défaut «gcc»\n"
+msgstr " --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
#: dllwrap.c:527
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
#: dllwrap.c:528
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut «dlltool»\n"
+msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
#: dllwrap.c:529
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
msgid "custom section"
-msgstr "section «custom»"
+msgstr "section « custom »"
#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
msgid "help section"
@@ -1413,14 +1413,14 @@ msgstr ""
" -A, --print-file-name afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
" -B identique à --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
-" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être «auto»\n"
-" (par défaut), «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg» ou «gnu-new-abi»,\n"
+" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
+" (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » ou « gnu-new-abi »,\n"
" --no-demangle ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
" -D, --dynamic afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
" --defined-only afficher seulement les symboles définis\n"
" -e (ignoré)\n"
-" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être «bsd» (par défaut),\n"
-" «sysv» ou «posix».\n"
+" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
+" « sysv » ou « posix ».\n"
" -g, --extern-only afficher seulement les symboles externes\n"
" -h, --help afficher cette information\n"
" -l, --line-numbers utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: objcopy.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "fanion de section non reconnnu «%s»"
+msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
#: objcopy.c:505
#, c-format
@@ -1727,12 +1727,12 @@ msgstr "Rebuts ignorés trouvés sur la ligne %d de %s"
#: objcopy.c:886
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: re-définition multiples du symbole «%s»"
+msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
#: objcopy.c:891
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: symbole «%s» cible plus d'une re-définition"
+msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
#: objcopy.c:943
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier de sortie ne peut représenter l'architecture %s"
#: objcopy.c:1002
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "Ne peut créer la section «%s»: %s"
+msgstr "Ne peut créer la section « %s »: %s"
#: objcopy.c:1088
#, c-format
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "données privées"
#: objcopy.c:1632
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: section «%s»: erreur dans %s: %s"
+msgstr "%s: section « %s »: erreur dans %s: %s"
#: objcopy.c:1910
#, c-format
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "architecture %s inconnue"
#: objcopy.c:2543
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée «binary» requiert un paramètre pour une architecture binaire."
+msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée « binary » requiert un paramètre pour une architecture binaire."
#: objcopy.c:2544
#, c-format
@@ -1977,13 +1977,13 @@ msgstr ""
" -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
" -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
" -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n"
-" -EB --endian=big assumer le format «big endian» lors du dé-assemblage\n"
-" -EL --endian=little assumer le format «little endian» lors du dé-assemblage\n"
+" -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n"
+" -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n"
" --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
" -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
" -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
-" Le STYLE, si spécifé, peut être «auto», «gnu»,\n"
-" «lucid», «arm», «hp», «edg», ou «gnu-new-abi»,\n"
+" Le STYLE, si spécifé, peut être « auto », « gnu »,\n"
+" « lucid », « arm », « hp », « edg », ou « gnu-new-abi »,\n"
" -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
" -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n"
" --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "option -E non reconnue"
#: objdump.c:2836
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "type non reconnu --endian «%s»"
+msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
#: rdcoff.c:205
#, c-format
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange"
#: readelf.c:2357
#, c-format
msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
-msgstr "Option de débug non reconnue «%s»\n"
+msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
#: readelf.c:2385
#, c-format
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid ""
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Section des définitions de version «%s» contient %ld entrées:\n"
+"Section des définitions de version « %s » contient %ld entrées:\n"
#: readelf.c:4749
msgid " Addr: 0x"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgid ""
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Version nécessitant la section «%s» contenant %ld entrées:\n"
+"Version nécessitant la section « %s » contenant %ld entrées:\n"
#: readelf.c:4840
msgid " Addr: 0x"
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid ""
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La version de section «%s» des symboles contient %d entrée:\n"
+"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
#: readelf.c:4944
msgid " Addr: "
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid ""
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Table de symboles «%s» contient %lu entrées:\n"
+"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
#: readelf.c:5379
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgid ""
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La section «%s» n'a pas de données à être videngé.\n"
+"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
#: readelf.c:5724
#, c-format
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid ""
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vidange hexadécimale de la section «%s»:\n"
+"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
#: readelf.c:5729
msgid "section data"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
#: readelf.c:5988
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
-msgstr " Valeur initiale de «is_stmt»: %d\n"
+msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
#: readelf.c:5989
#, c-format
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:6333
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Valeur d'étiquette («TAG») inconnue: %lx"
+msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
#: readelf.c:6443
#, c-format
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid ""
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La section «%s» n'a aucune donnée de débug.\n"
+"La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
msgid "debug section data"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid ""
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Section «%s» contient %d entrées:\n"
+"Section « %s » contient %d entrées:\n"
#: readelf.c:9010
msgid "conflict list with without table"
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgid ""
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La section «.conflict» contient %ld entrées:\n"
+"La section « .conflict » contient %ld entrées:\n"
#: readelf.c:9056
msgid " Num: Index Value Name"
@@ -4232,12 +4232,12 @@ msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire «%s»: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "ne peut rediriger sur stdout: «%s»: %s"
+msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
#: resrc.c:262
#, c-format
@@ -4247,17 +4247,17 @@ msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
-msgstr "ne peut exécuter «%s»: %s"
+msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire «%s» pour lire la sortie du préprocesseur\n"
+msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
-msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() «%s»: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
@@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
#: resrc.c:369
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
-msgstr "Essayé «%s»\n"
+msgstr "Essayé « %s »\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Utilisation de «%s»\n"
+msgstr "Utilisation de « %s »\n"
#: resrc.c:541
#, c-format
@@ -4291,12 +4291,12 @@ msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap «%s»: %s"
+msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
#: resrc.c:702
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
-msgstr "fichier curseur «%s» ne contient aucune donnée de type curseur"
+msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
#: resrc.c:734 resrc.c:1047
#, c-format
@@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
#: resrc.c:1016
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "fichier d'icônes «%s» ne contient pas de données de type icône"
+msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
#: resrc.c:1535
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir «%s» pour la sortie: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
#: size.c:79
#, c-format
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "débordement numérique"
#: stabs.c:354
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Mauvaise inclusion («stab»): %s\n"
+msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
#: stabs.c:364
#, c-format
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
#: stabs.c:3763
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "mauvais codage par mutilation du nom «%s»\n"
+msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
#: stabs.c:3859
msgid "no argument types in mangled string\n"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr ""
#: windres.c:237
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
-msgstr "ne peut ouvrir %s «%s»: %s"
+msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
#: windres.c:416
msgid ": expected to be a directory\n"
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr ": valeur dupliquée\n"
#: windres.c:602
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "type de format inconnu «%s»"
+msgstr "type de format inconnu « %s »"
#: windres.c:603
#, c-format
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "%s: formats supportés:"
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "ne peut déterminer le type de fichier «%s»; utiliser l'option -I"
+msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -I"
#: windres.c:704
#, c-format
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
#: wrstabs.c:1467
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ «%s» dans le struct"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgstr "GNU %s version %s\n"