diff options
Diffstat (limited to 'binutils')
-rw-r--r-- | binutils/ChangeLog | 6 | ||||
-rwxr-xr-x | binutils/configure | 2 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/po/pt.po | 11951 |
4 files changed, 11959 insertions, 2 deletions
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index b7800e1..4af602e 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,5 +1,11 @@ 2018-02-27 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + * po/pt.po: New Portuguese translation. + * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add pt. + * configure: Regenerate. + +2018-02-27 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + PR 22875 * objcopy.c (copy_object): Check the error status after marking symbols used in relocations. diff --git a/binutils/configure b/binutils/configure index 5d9c910..f4508ab 100755 --- a/binutils/configure +++ b/binutils/configure @@ -12312,7 +12312,7 @@ if test "$LEX" = :; then LEX=${am_missing_run}flex fi -ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr ca" +ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr ca po" # If we haven't got the data from the intl directory, # assume NLS is disabled. USE_NLS=no diff --git a/binutils/configure.ac b/binutils/configure.ac index 6d3eaa3..88578c2 100644 --- a/binutils/configure.ac +++ b/binutils/configure.ac @@ -89,7 +89,7 @@ fi AC_PROG_YACC AM_PROG_LEX -ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr ca" +ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr ca pt" ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR AM_PO_SUBDIRS diff --git a/binutils/po/pt.po b/binutils/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..ad0153f --- /dev/null +++ b/binutils/po/pt.po @@ -0,0 +1,11951 @@ +# Portuguese translations for GNU binutils package. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: binutils-2.30.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pt\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: addr2line.c:80 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" +msgstr "Uso: %s [opções] [endereços]\n" + +#: addr2line.c:81 +#, c-format +msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" +msgstr " Converter endereços em pares nº de linha/nome de ficheiro.\n" + +#: addr2line.c:82 +#, c-format +msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" +msgstr " Se não forem especificados endereços na linha de comandos, serão lidos de stdin\n" + +#: addr2line.c:83 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -a --addresses Show addresses\n" +" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" +" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" +" -s --basenames Strip directory names\n" +" -f --functions Show function names\n" +" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" +" -a --addresses Mostrar endereços\n" +" -b --target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário\n" +" -e --exe=<executável> Define o nome do ficheiro de entrada (predefinido: a.out)\n" +" -i --inlines Desenrola funções en linha\n" +" -j --section=<nome> Lê desvios relativos de secção em vez de endereços\n" +" -p --pretty-print Torna a saída mais legível para humanos\n" +" -s --basenames Remove nomes de pastas\n" +" -f --functions Mostra nomes de funções\n" +" -C --demangle[=style] Repõe nomes de funções\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do programa\n" +"\n" + +#: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711 +#: readelf.c:4385 size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648 +#: windmc.c:227 windres.c:688 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Reportar erros a %s\n" + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. function name just printed above to the line number/ +#. file name pair that is about to be printed below. Eg: +#. +#. foo at 123:bar.c +#: addr2line.c:304 +#, c-format +msgid " at " +msgstr " em " + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. line number/file name pair that has just been printed with +#. the line number/file name pair that is going to be printed +#. by the next iteration of the while loop. Eg: +#. +#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c +#: addr2line.c:345 +#, c-format +msgid " (inlined by) " +msgstr " (em linha por) " + +#: addr2line.c:378 +#, c-format +msgid "%s: cannot get addresses from archive" +msgstr "%s: impossível obter endereços do arquivo" + +#: addr2line.c:395 +#, c-format +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "%s: impossível encontrar a secção %s" + +#: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "Estilo de limpeza desconhecido \"%s\"" + +#: ar.c:257 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "sem entrada %s no arquivo\n" + +#: ar.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo...\n" + +#: ar.c:277 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo...\n" + +#: ar.c:285 +#, c-format +msgid " %s -M [<mri-script]\n" +msgstr " %s -M [<mri-script]\n" + +#: ar.c:286 +#, c-format +msgid " commands:\n" +msgstr " comandos:\n" + +#: ar.c:287 +#, c-format +msgid " d - delete file(s) from the archive\n" +msgstr " d - elimina ficheiro(s) do arquivo\n" + +#: ar.c:288 +#, c-format +msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" +msgstr " m[ab] - move ficheiro(s) no arquivo\n" + +#: ar.c:289 +#, c-format +msgid " p - print file(s) found in the archive\n" +msgstr " p - imprime ficheiro(s) encontrados no arquivo\n" + +#: ar.c:290 +#, c-format +msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" +msgstr " q[f] - acrescenta rapidamente ficheiro(s) ao arquivo\n" + +#: ar.c:291 +#, c-format +msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" +msgstr " r[ab][f][u] - substitui existente ou insere novo ficheiro no arquivo\n" + +#: ar.c:292 +#, c-format +msgid " s - act as ranlib\n" +msgstr " s - actua como ranlib\n" + +#: ar.c:293 +#, c-format +msgid " t - display contents of archive\n" +msgstr " t - mostra conteúdo do arquivo\n" + +#: ar.c:294 +#, c-format +msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" +msgstr " x[o] - extrai ficheiro(s) do arquivo\n" + +#: ar.c:295 +#, c-format +msgid " command specific modifiers:\n" +msgstr " modificadores específicos do comando:\n" + +#: ar.c:296 +#, c-format +msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" +msgstr " [a] - põe ficheiros(s) após [nome-membro]\n" + +#: ar.c:297 +#, c-format +msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" +msgstr " [b] - põe ficheiro(s) antes de [nome-membro] (tal como [i])\n" + +#: ar.c:300 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" +msgstr " [D] - usa zero para carimbos e uids/gids (predefinição)\n" + +#: ar.c:302 +#, c-format +msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [U] - usa carimbos e uids/gids actuais\n" + +#: ar.c:307 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - usa zero para carimbos e uids/gids\n" + +#: ar.c:309 +#, c-format +msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" +msgstr " [U] - usa carimbos e uids/gids actuais (predefinição)\n" + +#: ar.c:312 +#, c-format +msgid " [N] - use instance [count] of name\n" +msgstr " [N] - usa a instância [contagem] de nome\n" + +#: ar.c:313 +#, c-format +msgid " [f] - truncate inserted file names\n" +msgstr " [f] - trunca nomes de ficheiro inseridos\n" + +#: ar.c:314 +#, c-format +msgid " [P] - use full path names when matching\n" +msgstr " [P] - usa caminhos completos ao comparar\n" + +#: ar.c:315 +#, c-format +msgid " [o] - preserve original dates\n" +msgstr " [o] - preserva datas originais\n" + +#: ar.c:316 +#, c-format +msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" +msgstr " [u] - substitui só ficheiros mais recentes que os actuais no arquivo\n" + +#: ar.c:317 +#, c-format +msgid " generic modifiers:\n" +msgstr " modificadores genéricos:\n" + +#: ar.c:318 +#, c-format +msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" +msgstr " [c] - não avisa se a biblioteca teve de ser criada\n" + +#: ar.c:319 +#, c-format +msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - cria um índice do arquivo (cf. ranlib)\n" + +#: ar.c:320 +#, c-format +msgid " [S] - do not build a symbol table\n" +msgstr " [S] - não constrói tabela de símbolos\n" + +#: ar.c:321 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - faz um arquivo magro\n" + +#: ar.c:322 +#, c-format +msgid " [v] - be verbose\n" +msgstr " [v] - é verboso\n" + +#: ar.c:323 +#, c-format +msgid " [V] - display the version number\n" +msgstr " [V] - mostra o número da versão\n" + +#: ar.c:324 +#, c-format +msgid " @<file> - read options from <file>\n" +msgstr " @<ficheiro> - lê opções de <ficheiro>\n" + +#: ar.c:325 +#, c-format +msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr " --target=NOMEBFD - especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" + +#: ar.c:327 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr " opcional:\n" + +#: ar.c:328 +#, c-format +msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <p> - carrega a extensão especificada\n" + +#: ar.c:349 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] archive\n" +msgstr "Uso: %s [opções] arquivo\n" + +#: ar.c:350 +#, c-format +msgid " Generate an index to speed access to archives\n" +msgstr " Gerar um índice para acesso rápido aos arquivos\n" + +#: ar.c:351 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" + +#: ar.c:354 +#, c-format +msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <nome> Carrega a extensão especificada\n" + +#: ar.c:358 +#, c-format +msgid "" +" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" +" -U Use an actual symbol map timestamp\n" +msgstr "" +" -D Usa zero para carimbo do mapa de símbolos (predefinição)\n" +" -U Usa um carimbo actual do mapa de símbolos\n" + +#: ar.c:362 +#, c-format +msgid "" +" -D Use zero for symbol map timestamp\n" +" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" +msgstr "" +" -D Usa zero para carimbo do mapa de símbolos\n" +" -U Usa um carimbo actual do mapa de símbolos (predefinição)\n" + +#: ar.c:365 +#, c-format +msgid "" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -v --version Print version information\n" +msgstr "" +" -t Actualiza o carimbo do mapa de símbolos\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -V --version Mostra a versão do programa\n" + +#: ar.c:489 +msgid "two different operation options specified" +msgstr "duas opções de operação diferentes especificadas" + +#: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "desculpe - o programa foi compilado sem suporte a extensões\n" + +#: ar.c:770 +msgid "no operation specified" +msgstr "sem operação especificada" + +#: ar.c:773 +msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." +msgstr "\"u\" só faz sentido com a opção \"r\"." + +#: ar.c:776 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "\"u\" não faz sentido com o opção \"D\"." + +#: ar.c:779 +msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" +msgstr "Modificador \"u\" ignorado dado que \"D\" é a predefinição (veja \"U\")" + +#: ar.c:788 +msgid "missing position arg." +msgstr "argumento posicional em falta" + +#: ar.c:794 +msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." +msgstr "\"N\" só faz sentido com as opções \"x\" e \"d\"." + +#: ar.c:796 +msgid "`N' missing value." +msgstr "\"N\" com valor em falta." + +#: ar.c:799 +msgid "Value for `N' must be positive." +msgstr "O valor de \"N\" tem de ser positivo." + +#: ar.c:815 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "Não pode usar \"x\" em arquivos magros." + +#: ar.c:862 +#, c-format +msgid "internal error -- this option not implemented" +msgstr "erro interno -- opção não implementada" + +#: ar.c:931 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "a criar %s" + +#: ar.c:962 +#, c-format +msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" +msgstr "Impossível converter biblioteca existente %s para formato magro" + +#: ar.c:968 +#, c-format +msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" +msgstr "Impossível converter biblioteca magra existente %s para formato normal" + +#: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288 +#, c-format +msgid "internal stat error on %s" +msgstr "erro interno estático em %s" + +#: ar.c:1019 ar.c:1097 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s não é um arquivo válido" + +#: ar.c:1056 objcopy.c:3252 +#, c-format +msgid "illegal pathname found in archive member: %s" +msgstr "caminho ilegal em membro do arquivo: %s" + +#: ar.c:1155 +msgid "could not create temporary file whilst writing archive" +msgstr "impossível criar ficheiro temporário ao escrever arquivo" + +#: ar.c:1299 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "Sem membro chamado \"%s\"\n" + +#: ar.c:1349 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "sem entrada %s no arquivo %s!" + +#: ar.c:1488 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s: sem mapa de arquivo para actualizar" + +#: arsup.c:89 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "Sem entrada %s no arquivo.\n" + +#: arsup.c:114 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "Impossível abrir %s\n" + +#: arsup.c:164 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s: impossível abrir arquivo de saída %s\n" + +#: arsup.c:181 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s: impossível abrir arquivo de entrada %s\n" + +#: arsup.c:190 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s: ficheiro %s não é um arquivo\n" + +#: arsup.c:230 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s: sem arquivo de saída especificado\n" + +#: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s: sem arquivo de saída aberto\n" + +#: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro %s\n" + +#: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s: impossível encontrar ficheiro de módulo %s\n" + +#: arsup.c:433 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "Arquivo actualmente aberto é: %s\n" + +#: arsup.c:457 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s: sem arquivos abertos\n" + +#: binemul.c:38 +#, c-format +msgid " No emulation specific options\n" +msgstr " Sem opções específicas de emulação\n" + +#. Macros for common output. +#: binemul.h:49 +#, c-format +msgid " emulation options: \n" +msgstr " opções de emulação: \n" + +#: bucomm.c:156 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "impossível definir destino BFD como \"%s\": %s" + +#: bucomm.c:168 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s: formatos correspondentes:" + +#: bucomm.c:183 +#, c-format +msgid "Supported targets:" +msgstr "Destinos suportados:" + +#: bucomm.c:185 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: destinos suportados:" + +#: bucomm.c:203 +#, c-format +msgid "Supported architectures:" +msgstr "Arquitecturas suportadas:" + +#: bucomm.c:205 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s: arquitecturas suportadas:" + +#: bucomm.c:218 +msgid "big endian" +msgstr "big endian" + +#: bucomm.c:219 +msgid "little endian" +msgstr "little endian" + +#: bucomm.c:220 +msgid "endianness unknown" +msgstr "endian desconhecido" + +#: bucomm.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" (header %s, data %s)\n" +msgstr "" +"%s\n" +" (cabeçalho %s, dados %s)\n" + +#: bucomm.c:416 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "Versão do cabeçalho de ficheiro BFD %s\n" + +#: bucomm.c:446 +#, c-format +msgid "<time data corrupt>" +msgstr "<hora corrupta>" + +#: bucomm.c:576 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s: número errado: %s" + +#: bucomm.c:596 strings.c:403 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "\"%s\": sem tal ficheiro" + +#: bucomm.c:598 strings.c:405 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "Aviso: impossível localizar \"%s\". Motivo: %s" + +#: bucomm.c:602 strings.c:411 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a directory" +msgstr "Aviso: \"%s\" é uma pasta" + +#: bucomm.c:604 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "Aviso: \"%s\" não é um ficheiro vulgar" + +#: bucomm.c:606 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" +msgstr "Aviso: \"%s\" tem tamanho negativo, provavelmente muito grande" + +#: coffdump.c:106 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "linhas %d " + +#: coffdump.c:129 +#, c-format +msgid "size %d " +msgstr "tamanho %d" + +#: coffdump.c:134 +#, c-format +msgid "section definition at %x size %x\n" +msgstr "definição de secção em %x tamanho %x\n" + +#: coffdump.c:140 +#, c-format +msgid "pointer to" +msgstr "ponteiro para" + +#: coffdump.c:145 +#, c-format +msgid "array [%d] of" +msgstr "matriz [%d] de" + +#: coffdump.c:150 +#, c-format +msgid "function returning" +msgstr "retorno de função" + +#: coffdump.c:154 +#, c-format +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: coffdump.c:158 +#, c-format +msgid "code" +msgstr "código" + +#: coffdump.c:164 +#, c-format +msgid "structure definition" +msgstr "definição de estrutura" + +#: coffdump.c:170 +#, c-format +msgid "structure ref to UNKNOWN struct" +msgstr "referência de estrutura a struct DESCONHECIDA" + +#: coffdump.c:172 +#, c-format +msgid "structure ref to %s" +msgstr "referência de estrutura a %s" + +#: coffdump.c:175 +#, c-format +msgid "enum ref to %s" +msgstr "referência enum a %s" + +#: coffdump.c:178 +#, c-format +msgid "enum definition" +msgstr "definição de enum" + +#: coffdump.c:251 +#, c-format +msgid "Stack offset %x" +msgstr "Desvio da pilha %x" + +#: coffdump.c:254 +#, c-format +msgid "Memory section %s+%x" +msgstr "Secção de memória %s+%x" + +#: coffdump.c:257 +#, c-format +msgid "Register %d" +msgstr "Registo %d" + +#: coffdump.c:260 +#, c-format +msgid "Struct Member offset %x" +msgstr "Desvio de membro struct %x" + +#: coffdump.c:263 +#, c-format +msgid "Enum Member offset %x" +msgstr "Desvio de membro enum %x" + +#: coffdump.c:266 +#, c-format +msgid "Undefined symbol" +msgstr "Símbolo indefinido" + +#: coffdump.c:334 +#, c-format +msgid "List of symbols" +msgstr "Lista de símbolos" + +#: coffdump.c:341 +#, c-format +msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" +msgstr "Símbolo %s, rótulo %d, número %d" + +#: coffdump.c:345 readelf.c:16221 readelf.c:16309 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: coffdump.c:350 +#, c-format +msgid "Where" +msgstr "Onde" + +#: coffdump.c:354 +#, c-format +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: coffdump.c:370 +msgid "List of blocks " +msgstr "Lista de blocos" + +#: coffdump.c:383 +#, c-format +msgid "vars %d" +msgstr "variáveis %d" + +#: coffdump.c:386 +#, c-format +msgid "blocks" +msgstr "blocos" + +#: coffdump.c:404 +#, c-format +msgid "List of source files" +msgstr "Lista de ficheiros fonte" + +#: coffdump.c:410 +#, c-format +msgid "Source file %s" +msgstr "Ficheiro fonte %s" + +#: coffdump.c:424 +#, c-format +msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" +msgstr "secção %s %d %d endereço %x tamanho %x número %d nrelocs %u" + +#. PR 17512: file: 0a38fb7c. +#: coffdump.c:436 +msgid "<no sym>" +msgstr "<sem símb>" + +#: coffdump.c:451 +#, c-format +msgid "#sources %d" +msgstr "fontes %d" + +#: coffdump.c:464 sysdump.c:641 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" +msgstr "Uso: %s [opçõe(s)] em ficheiro\n" + +#: coffdump.c:465 +#, c-format +msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" +msgstr " Imprime uma interpretação humanamente legível de um ficheiro COFF\n" + +#: coffdump.c:466 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do programa\n" +"\n" + +#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 +msgid "no input file specified" +msgstr "sem ficheiro de entrada especificado" + +#: coffgrok.c:107 +msgid "Out of context scope change encountered" +msgstr "Mudança de âmbito fora de contexto encontrada" + +#: coffgrok.c:130 +#, c-format +msgid "Invalid section target index: %u" +msgstr "Índice de secção destino inválido: %u" + +#: coffgrok.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid section target index: %d" +msgstr "Índice de secção destino inválido: %d" + +#: coffgrok.c:190 +msgid "Target section has insufficient relocs" +msgstr "Secção destino tem relocs insuficientes" + +#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 +#, c-format +msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" +msgstr "Índice de símbolos %u encontrado quando não há símbolos" + +#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 +#, c-format +msgid "Invalid symbol index %u encountered" +msgstr "Encontrado índice de símbolos %u inválido" + +#: coffgrok.c:251 +#, c-format +msgid "Invalid section number (%d) encountered" +msgstr "Encontrado número de secção (%d) inválido" + +#: coffgrok.c:273 +#, c-format +msgid "Unrecognized symbol class: %d" +msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d" + +#: coffgrok.c:351 +#, c-format +msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" +msgstr "Entrada tipo %u não tem informação simbólica suficiente" + +#: coffgrok.c:354 +#, c-format +msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" +msgstr "Entrada tipo %u não se refere a um símbolo" + +#: coffgrok.c:376 +msgid "Section definition needs a section length" +msgstr "A definição de secção precisa de um tamanho de secção" + +#: coffgrok.c:427 +msgid "Aggregate definition needs auxillary information" +msgstr "Definição de aggregate precisa de informação auxiliar" + +#: coffgrok.c:436 +#, c-format +msgid "Invalid tag index %#lx encountered" +msgstr "Encontrado índice de rótulos %#lx inválido" + +#: coffgrok.c:477 +msgid "Enum definition needs auxillary information" +msgstr "Definição de enum precisa de informação auxiliar" + +#: coffgrok.c:484 +#, c-format +msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" +msgstr "Encontrado índice de símbolos enum %u inválido" + +#: coffgrok.c:520 +msgid "Array definition needs auxillary information" +msgstr "Definição de matriz precisa de informação auxiliar" + +#: coffgrok.c:536 +#, c-format +msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" +msgstr "Soma fora do intervalo para els (%#x) * tamanho (%#x)" + +#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 +#, c-format +msgid "Unrecognised symbol class: %d" +msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d" + +#: coffgrok.c:644 +msgid "ICE: do_define called without a block" +msgstr "ICE: do_define chamado sem um bloco" + +#: coffgrok.c:646 +#, c-format +msgid "Out of range symbol index: %u" +msgstr "Índice de símbolo fora do intervalo: %u" + +#: coffgrok.c:683 +msgid "Section referenced before any file is defined" +msgstr "Secção referenciada antes de definir um ficheiro" + +#: coffgrok.c:701 +#, c-format +msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" +msgstr "Soma fora do intervalo para desvio (%#x) * tamanho (%#x)" + +#: coffgrok.c:706 +#, c-format +msgid "Out of range type size: %u" +msgstr "Tamanho de tipo fora do intervalo:%u" + +#: coffgrok.c:792 +msgid "Function start encountered without a top level scope." +msgstr "Enmcontrado início de função sem âmbito de nível de topo." + +#: coffgrok.c:818 +msgid "Block start encountered without a scope for it." +msgstr "Encontrado início de bloco sem âmbito próprio." + +#: coffgrok.c:828 +msgid "Function arguments encountered without a function definition" +msgstr "Encontrados argumentos de função sem definição de função." + +#: coffgrok.c:836 +msgid "Structure element encountered without a structure definition" +msgstr "Encontrado elemento de estrutura sem definição de estrutura." + +#: coffgrok.c:841 +msgid "Enum element encountered without an enum definition" +msgstr "Encontrado elemento enum sem definição de enum" + +#: coffgrok.c:849 +msgid "Aggregate definition encountered without a scope" +msgstr "Encontrada definição de aggregate sem âmbito" + +#: coffgrok.c:855 +msgid "Label definition encountered without a file scope" +msgstr "Encontrada definição de rótulo sem âmbito de ficheiro" + +#: coffgrok.c:863 +msgid "Variable definition encountered without a scope" +msgstr "Encontrada definição de variável sem âmbito" + +#: coffgrok.c:886 +#, c-format +msgid "%s: is not a COFF format file" +msgstr "%s: não é um ficheiro de formato COFF" + +#: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Reportar erros a %s.\n" + +#: debug.c:647 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: sem ficheiro actual" + +#: debug.c:726 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source: sem chamada debug_set_filename" + +#: debug.c:780 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function: sem chamada debug_set_filename" + +#: debug.c:832 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter: sem função actual" + +#: debug.c:864 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function: sem função actual" + +#: debug.c:870 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function: alguns blocos não foram fechados" + +#: debug.c:898 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block: sem bloco actual" + +#: debug.c:934 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block: sem bloco actual" + +#: debug.c:941 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block: tentativa de fechar bloco de nível de topo" + +#: debug.c:964 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line: sem unidade actual" + +#. FIXME +#: debug.c:1017 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block: não implementado" + +#. FIXME +#: debug.c:1028 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block: não implementado" + +#. FIXME. +#: debug.c:1112 +msgid "debug_record_label: not implemented" +msgstr "debug_record_label: não implementado" + +#: debug.c:1134 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable: sem ficheiro actual" + +#: debug.c:1662 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type: tipo não suportado" + +#: debug.c:1839 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type: sem ficheiro actual" + +#: debug.c:1884 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type: sem ficheiro actual" + +#: debug.c:1892 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type: rótulo extra tentado" + +#: debug.c:1929 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "Aviso: a alterar tamanho de tipo de %d para %d\n" + +#: debug.c:1951 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type: sem unidade de compilação actual" + +#: debug.c:2054 +#, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: informação de depuração circular para %s\n" + +#: debug.c:2481 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type: encontrado tipo ilegal" + +#: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "Erro interno, tipo de máquina desconhecido: %d" + +#: dlltool.c:1014 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr "Impossível abrir ficheiro def: %s" + +#: dlltool.c:1019 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "A processar ficheiro def: %s" + +#: dlltool.c:1023 +msgid "Processed def file" +msgstr "Ficheiro def processado" + +#: dlltool.c:1047 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "Erro de sintaxe em ficheiro def %s: %d" + +#: dlltool.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s: componentes de caminho limpos do nome da imagem, \"%s\"." + +#: dlltool.c:1102 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "NOME: %s base: %x" + +#: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "Impossível ter BIBLIOTECA e NOME" + +#: dlltool.c:1123 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" + +#: dlltool.c:1279 +#, c-format +msgid "VERSION %d.%d\n" +msgstr "VERSÃO %d.%d\n" + +#: dlltool.c:1327 +#, c-format +msgid "run: %s %s" +msgstr "executar: %s %s" + +#: dlltool.c:1368 resrc.c:288 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "aguardar: %s" + +#: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "sub-processo obteve sinal fatal %d" + +#: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s saiu com estado %d" + +#: dlltool.c:1410 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "A absorver informação da secção %s em %s" + +#: dlltool.c:1550 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "Símbolo de exclusão: %s" + +#: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s: sem símbolos" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. +#: dlltool.c:1676 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "Leitura de %s terminada" + +#: dlltool.c:1686 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s: %s" +msgstr "Impossível abrir ficheiro de objecto: %s: %s" + +#: dlltool.c:1689 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "A analisar ficheiro de objecto %s" + +#: dlltool.c:1709 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "Impossível produzir dll mcore-elf do arquivo: %s" + +#: dlltool.c:1811 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "A adicionar exportações ao ficheiro de saída" + +#: dlltool.c:1863 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "Adicionadas exportações ao ficheiro de saída" + +#: dlltool.c:2031 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "A gerar ficheiro de exportação: %s" + +#: dlltool.c:2036 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "Impossível abrir ficheiro assembler temporário: %s" + +#: dlltool.c:2041 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "Ficheiro temporário aberto: %s" + +#: dlltool.c:2217 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "falha ao ler número de entradas do ficheiro base" + +#: dlltool.c:2268 +msgid "Generated exports file" +msgstr "Ficheiro de exportação gerado" + +#: dlltool.c:2478 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" +msgstr "bfd_open falhou ao abrir ficheiro stub: %s: %s" + +#: dlltool.c:2482 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "A criar ficheiro stub: %s" + +#: dlltool.c:2953 +#, c-format +msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" +msgstr "bfd_open falhou ao reabrir ficheiro stub: %s: %s" + +#: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s" + +#: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" +msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s: %s" + +#: dlltool.c:3132 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s" + +#: dlltool.c:3191 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" +msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s: %s" + +#: dlltool.c:3214 +#, c-format +msgid "Can't create .lib file: %s: %s" +msgstr "Impossível criar ficheiro .lib: %s: %s" + +#: dlltool.c:3218 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "A criar ficheiro de biblioteca: %s" + +#: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "impossóvel eliminar %s: %s" + +#: dlltool.c:3317 +msgid "Created lib file" +msgstr "Ficheiro lib criado" + +#: dlltool.c:3529 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s: %s" +msgstr "Impossível abrir ficheiro .lib: %s: %s" + +#: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "%s não é biblioteca" + +#: dlltool.c:3577 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "A biblioteca %s especifica duas ou mais dlls" + +#: dlltool.c:3588 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "impossível determinar o nome da dll para \"%s\" (não é import?)" + +#: dlltool.c:3820 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "Aviso: a ignorar EXPORT duplicado %s %d,%d" + +#: dlltool.c:3826 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "Erro: EXPORT duplicado com ordinais: %s" + +#: dlltool.c:3929 +msgid "Processing definitions" +msgstr "A processar definições" + +#: dlltool.c:3956 +msgid "Processed definitions" +msgstr "Definições processadas" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477 +#, c-format +msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" +msgstr "Uso %s <opção(ões)> <ficheiro(s)objecto>\n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3965 +#, c-format +msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" +msgstr " -m --machine <máquina> Criar como DLL para <máquina> [predefinição: %s].\n" + +#: dlltool.c:3966 +#, c-format +msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " possible <máquina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" + +#: dlltool.c:3967 +#, c-format +msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp <nomesaída> Gerar ficheiro de exportação.\n" + +#: dlltool.c:3968 +#, c-format +msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" +msgstr " -l --output-lib <nomesaída> Gerar biblioteca de interface.\n" + +#: dlltool.c:3969 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" +msgstr " -y --output-delaylib <nomesaída> Criar biblioteca delay-import.\n" + +#: dlltool.c:3970 +#, c-format +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " -a --add-indirect Adicionar dll indirects ao ficheiro de exportação.\n" + +#: dlltool.c:3971 +#, c-format +msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr " -D --dllname <nome> Nome da dll de entrada a pôr na biblioteca de interface.\n" + +#: dlltool.c:3972 +#, c-format +msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" +msgstr " -d --input-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a ler.\n" + +#: dlltool.c:3973 +#, c-format +msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" +msgstr " -z --output-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a criar.\n" + +#: dlltool.c:3974 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exportar todos os símbolos para .def\n" + +#: dlltool.c:3975 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Exportar só símbolos listados\n" + +#: dlltool.c:3976 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" +msgstr " --exclude-symbols <lista> Não exportar <lista>\n" + +#: dlltool.c:3977 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpar predefinição de símbolos excluídos\n" + +#: dlltool.c:3978 +#, c-format +msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" +msgstr " -b --base-file <ficheirobase> Ler ficheiro base gerado pelo linker.\n" + +#: dlltool.c:3979 +#, c-format +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 Não gerar secção idata$4.\n" + +#: dlltool.c:3980 +#, c-format +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 Não gerar secção idata$5.\n" + +#: dlltool.c:3981 +#, c-format +msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" +msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usar idata$4 e idata$5 prefixadas com zero.\n" + +#: dlltool.c:3982 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Adicionar sublinhados a todos os símbolos na biblioteca de interface.\n" + +#: dlltool.c:3983 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Adicionar sublinhados a símbolos stdcall na biblioteca de interface.\n" + +#: dlltool.c:3984 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --no-leading-underscore Não prefixar nenhum símbolo com um sublinhado.\n" + +#: dlltool.c:3985 +#, c-format +msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Prefixar todos os símbolos com um sublinhado.\n" + +#: dlltool.c:3986 +#, c-format +msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" +msgstr " -k --kill-at Matar @<n> de nomes exportados.\n" + +#: dlltool.c:3987 +#, c-format +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Adicionar aliás sem @<n>.\n" + +#: dlltool.c:3988 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefixo> Adicionar aliás com <prefixo>.\n" + +#: dlltool.c:3989 +#, c-format +msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" +msgstr " -S --as <nome> Usar <nome> para assembler.\n" + +#: dlltool.c:3990 +#, c-format +msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" +msgstr " -f --as-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao assembler.\n" + +#: dlltool.c:3991 +#, c-format +msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr " -C --compat-implib Criar biblioteca de importação compatível com versões anteriores.\n" + +#: dlltool.c:3992 +#, c-format +msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" +msgstr " -n --no-delete Manter ficheiros temporários (repetir para preservação extra).\n" + +#: dlltool.c:3993 +#, c-format +msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <prefixo> Usar <prefixo> para construir nomes de ficheiros temporários.\n" + +#: dlltool.c:3994 +#, c-format +msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" +msgstr " -I --identify <bibimp> Reportar nome da DLL associada com <bibimp>.\n" + +#: dlltool.c:3995 +#, c-format +msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Faz com que --identify reporte erro com múltiplas DLLs.\n" + +#: dlltool.c:3996 +#, c-format +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose É verboso.\n" + +#: dlltool.c:3997 +#, c-format +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version Mostrar a versão do programa.\n" + +#: dlltool.c:3998 +#, c-format +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help Mostra esta informação.\n" + +#: dlltool.c:3999 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>.\n" +msgstr " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>.\n" + +#: dlltool.c:4001 +#, c-format +msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <nomesaída> Processar ficheiros de objecto mcore-elf para <nomesaída>.\n" + +#: dlltool.c:4002 +#, c-format +msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" +msgstr " -L --linker <nome> Usar <nome> como linker.\n" + +#: dlltool.c:4003 +#, c-format +msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" +msgstr " -F --linker-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao linker.\n" + +#: dlltool.c:4149 +#, c-format +msgid "Unable to open def-file: %s" +msgstr "Impossível abrir def-file: %s" + +#: dlltool.c:4154 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "Componentes de caminho removidos de dllname, \"%s\"" + +#: dlltool.c:4202 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "Impossível abrir base-file: %s" + +#: dlltool.c:4237 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "Máquina \"%s\" não suportada" + +#: dlltool.c:4317 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "Aviso: tipo de máquina (%d) não suportado para delayimport." + +#: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "Ficheiro tentado: %s" + +#: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "A usar: %s" + +#: dllwrap.c:296 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "A manter ficheiro base temporário %s" + +#: dllwrap.c:298 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "A eliminar ficheiro base temporário %s" + +#: dllwrap.c:312 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "A manter ficheiro exp temporário %s" + +#: dllwrap.c:314 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "A eliminar ficheiro exp temporário %s" + +#: dllwrap.c:327 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "A manter ficheiro def temporário %s" + +#: dllwrap.c:329 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "A eliminar ficheiro def temporário %s" + +#: dllwrap.c:411 +#, c-format +msgid "pwait returns: %s" +msgstr "pwait devolve: %s" + +#: dllwrap.c:478 +#, c-format +msgid " Generic options:\n" +msgstr " Opções genéricas:\n" + +#: dllwrap.c:479 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>\n" +msgstr " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" + +#: dllwrap.c:480 +#, c-format +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q Trabalha em silêncio\n" + +#: dllwrap.c:481 +#, c-format +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " --verbose, -v Verboso\n" + +#: dllwrap.c:482 +#, c-format +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version Imprime a versão dllwrap\n" + +#: dllwrap.c:483 +#, c-format +msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --implib <outname> Sinónimo de --output-lib\n" + +#: dllwrap.c:484 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " Opções para %s:\n" + +#: dllwrap.c:485 +#, c-format +msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <controlador> Predefinido para \"gcc\"\n" + +#: dllwrap.c:486 +#, c-format +msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags <bandeiras> Substitui as bandeiras predefinidas ld\n" + +#: dllwrap.c:487 +#, c-format +msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Predfinido para \"dlltool\"\n" + +#: dllwrap.c:488 +#, c-format +msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr " --entry <entrada> Especifica ponto de entrada alternativo da DLL\n" + +#: dllwrap.c:489 +#, c-format +msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" +msgstr " --image-base <base> Especifica o endereço base da imagem\n" + +#: dllwrap.c:490 +#, c-format +msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n" + +#: dllwrap.c:491 +#, c-format +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run Mostra o que tem de ser executado\n" + +#: dllwrap.c:492 +#, c-format +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin Cria Mingw DLL\n" + +#: dllwrap.c:493 +#, c-format +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " Opções passadas a DLLTOOL:\n" + +#: dllwrap.c:494 +#, c-format +msgid " --machine <machine>\n" +msgstr " --machine <máquina>\n" + +#: dllwrap.c:495 +#, c-format +msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp <nomesaída> Gera ficheiro de exportação.\n" + +#: dllwrap.c:496 +#, c-format +msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib <nomesaída> Gera biblioteca de entrada.\n" + +#: dllwrap.c:497 +#, c-format +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " --add-indirect Adiciona dll indirects ao ficheiro de exportação.\n" + +#: dllwrap.c:498 +#, c-format +msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr " --dllname <nome> Nome da dll de entrada para pôr na biblioteca de saída.\n" + +#: dllwrap.c:499 +#, c-format +msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" +msgstr " --def <fichdef> Ficheiro .def de entrada de nome\n" + +#: dllwrap.c:500 +#, c-format +msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" +msgstr " --output-def <fichdef> Ficheiro .def de saída de nome\n" + +#: dllwrap.c:501 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos os símbolos para .def\n" + +#: dllwrap.c:502 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Exporta só símbolos .drectve\n" + +#: dllwrap.c:503 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <lista> Exclui <lista> de .def\n" + +#: dllwrap.c:504 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpar predefinição de símbolos excluídos\n" + +#: dllwrap.c:505 +#, c-format +msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" +msgstr " --base-file <fichbase> Lê ficheiro base gerado pelo linker\n" + +#: dllwrap.c:506 +#, c-format +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " --no-idata4 Não gerar secção idata$4\n" + +#: dllwrap.c:507 +#, c-format +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " --no-idata5 Não gerar secção idata$5\n" + +#: dllwrap.c:508 +#, c-format +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U Adicionar sublinhados a .lib\n" + +#: dllwrap.c:509 +#, c-format +msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" +msgstr " -k Matar @<n> de nomes exportados\n" + +#: dllwrap.c:510 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Adicionar aliás sem @<n>\n" + +#: dllwrap.c:511 +#, c-format +msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" +msgstr " --as <nome> Usa <nome> para o assembler\n" + +#: dllwrap.c:512 +#, c-format +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete Mantém ficheiros temporários.\n" + +#: dllwrap.c:513 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" +msgstr " --no-leading-underscore Ponto de entrada sem sublinhado\n" + +#: dllwrap.c:514 +#, c-format +msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Ponto de entrada com sublinhado.\n" + +#: dllwrap.c:515 +#, c-format +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " Restos passados sem modificação ao controlador de linguagem\n" + +#: dllwrap.c:799 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das opções -o ou --dllname" + +#: dllwrap.c:828 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"sem ficheiro de definição de exportação.\n" +"A criar um, mas pode não ser o que deseja" + +#: dllwrap.c:1017 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n" + +#: dllwrap.c:1018 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "Opções DLLTOOL : %s\n" + +#: dllwrap.c:1019 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "Nome DRIVER : %s\n" + +#: dllwrap.c:1020 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "Opções DRIVER : %s\n" + +#: dwarf.c:152 +msgid "Encoded value extends past end of section\n" +msgstr "Valor codificado ultrapassa o fim da secção\n" + +#: dwarf.c:160 +#, c-format +msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" +msgstr "Tamanho codificado %d muito grande para ler\n" + +#: dwarf.c:168 +msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" +msgstr "Tamanho codificado 0 muito pequeno para ler\n" + +#: dwarf.c:369 dwarf.c:383 +#, c-format +msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" +msgstr "Erro interno: %s:%d: valor LEB (%s) muito grande para conter variável\n" + +#: dwarf.c:396 +#, c-format +msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" +msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" +msgstr[0] "erro interno: tentativa de ler %d byte de dados para variável de tamanho %d" +msgstr[1] "erro interno: tentativa de ler %d bytes de dados para variável de tamanho %d" + +#: dwarf.c:519 dwarf.c:4362 +msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "Encontrada op de linha estendido mal formado!\n" + +#: dwarf.c:526 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " opcode estendido %d: " + +#: dwarf.c:531 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Fim de sequência\n" +"\n" + +#: dwarf.c:539 +#, c-format +msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" +msgstr "Tamanho (%d) de DW_LNE_set_address op muito longo\n" + +#: dwarf.c:545 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%s\n" +msgstr "definir Address como 0x%s\n" + +#: dwarf.c:552 +#, c-format +msgid "define new File Table entry\n" +msgstr "definir nova entrada File Table\n" + +#: dwarf.c:553 dwarf.c:3651 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Entr.\tPst\tHora\tTam.\tNome\n" + +#: dwarf.c:572 +msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" +msgstr "DW_LNE_define_file: tamanho opcode errado\n" + +#: dwarf.c:576 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %s\n" +msgstr "definir Discriminator como %s\n" + +#: dwarf.c:651 +#, c-format +msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" +msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC DESCONHCIDO (%u)\n" + +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:668 +#, c-format +msgid "user defined: " +msgstr "definido pelo utilizador: " + +#: dwarf.c:670 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: " +msgstr "DESCONHECIDO: " + +#: dwarf.c:671 +#, c-format +msgid "length %d [" +msgstr "tamanho %d [" + +#: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703 +msgid "<no .debug_str section>" +msgstr "<sem secção .debug_str>" + +#: dwarf.c:693 +#, c-format +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +msgstr "Desvio DW_FORM_strp muito grande: %s\n" + +#: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708 +msgid "<offset is too big>" +msgstr "<desvio muito grande>" + +#: dwarf.c:705 dwarf.c:1717 +msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" +msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_str>" + +#: dwarf.c:717 +msgid "<no .debug_line_str section>" +msgstr "<sem secção .debug_line_str>" + +#: dwarf.c:721 +#, c-format +msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" +msgstr "Desvio DW_FORM_line_strp muito grande: %s\n" + +#: dwarf.c:733 +msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" +msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_line_str>" + +#: dwarf.c:751 +msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" +msgstr "<sem secção .debug_str_offsets.dwo>" + +#: dwarf.c:752 +msgid "<no .debug_str_offsets section>" +msgstr "<sem secção .debug_str_offsets>" + +#: dwarf.c:758 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" +msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_str_index muito grande: %s\n" + +#: dwarf.c:760 +msgid "<index offset is too big>" +msgstr "<desvio do índice muito grande>" + +#: dwarf.c:764 +msgid "<no .debug_str.dwo section>" +msgstr "<sem secção .debug_str.dwo>" + +#: dwarf.c:771 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" +msgstr "Desvio indirecto DW_FORM_GNU_str_index muito grande: %s\n" + +#: dwarf.c:773 +msgid "<indirect index offset is too big>" +msgstr "<desvio indirecto do índice muito grande>" + +#: dwarf.c:782 +msgid "<no NUL byte at end of section>" +msgstr "<sem byte NUL no fim da secção>" + +#: dwarf.c:793 +msgid "<no .debug_addr section>" +msgstr "<sem secção .debug_addr>" + +#: dwarf.c:797 +#, c-format +msgid "Offset into section %s too big: %s\n" +msgstr "Desvio para secção %s muito grande: %s\n" + +#. Report the missing single zero which ends the section. +#: dwarf.c:975 +msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" +msgstr "Secção .debug_abbrev não terminada em zero\n" + +#: dwarf.c:990 +#, c-format +msgid "User TAG value: %#lx" +msgstr "Valor de utilizador TAG: %#lx" + +#: dwarf.c:992 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %#lx" +msgstr "Valor TAG desconhecido: %#lx" + +#: dwarf.c:1012 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Valor FORM desconhecido: %lx" + +#: dwarf.c:1028 +#, c-format +msgid "Unknown IDX value: %lx" +msgstr "Valor IDX desconhecido: %lx" + +#: dwarf.c:1042 +#, c-format +msgid "%c%s byte block: " +msgstr "Bloco de bytes %c%s: " + +#: dwarf.c:1396 +#, c-format +msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" +msgstr "(DW_OP_call_ref em informação de frame)" + +#: dwarf.c:1418 +#, c-format +msgid "size: %s " +msgstr "tamanho: %s " + +#: dwarf.c:1421 +#, c-format +msgid "offset: %s " +msgstr "desvio: %s " + +#: dwarf.c:1440 +#, c-format +msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" +msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown" + +#: dwarf.c:1465 +#, c-format +msgid "(%s in frame info)" +msgstr "(%s em informação de frame)" + +#: dwarf.c:1611 +#, c-format +msgid "(User defined location op 0x%x)" +msgstr "(localização do utilizador op 0x%x)" + +#: dwarf.c:1613 +#, c-format +msgid "(Unknown location op 0x%x)" +msgstr "(localização desconhecida op 0x%x)" + +#: dwarf.c:1696 +msgid "<following link not possible>" +msgstr "<ligação seguinte impossível>" + +#: dwarf.c:1699 +msgid "<could not load separate string section>" +msgstr "<impossível carregar secção de cadeia separada>" + +#: dwarf.c:1707 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" +msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_strp_alt muito grande: %s\n" + +#: dwarf.c:1740 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Valor AT desconhecido: %lx" + +#: dwarf.c:1771 +msgid "Corrupt attribute\n" +msgstr "Atributo corrupto\n" + +#: dwarf.c:1786 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +msgstr "Erro interno: versão DWARF não é 2, 3 ou 4.\n" + +#: dwarf.c:1924 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 não é suportado quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" + +#: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036 +msgid "Block ends prematurely\n" +msgstr "Bloco termina prematuramente\n" + +#: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045 +#, c-format +msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" +msgstr "Tamanho de bloco de atributo corrupto: %lx\n" + +#: dwarf.c:2056 +#, c-format +msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" +msgstr "%c(cadeia indirecta, desvio: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:2063 +#, c-format +msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" +msgstr "%c(cadeia de linha indirecta, desvio: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:2074 +#, c-format +msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" +msgstr "%c(cadeia indexada: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:2083 +#, c-format +msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" +msgstr "%c(cadeia indexada alt., desvio: 0x%s) %s" + +#: dwarf.c:2108 +#, c-format +msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" +msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:2114 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %lu\n" +msgstr "Forma desconhecida: %lu\n" + +#: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279 +#, c-format +msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" +msgstr "Forma não suportada (%s) para atributo %s\n" + +#: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738 +#: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236 +#: readelf.c:10868 readelf.c:15349 readelf.c:15381 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconhecido>" + +#: dwarf.c:2302 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(não em linha)" + +#: dwarf.c:2305 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(em linha)" + +#: dwarf.c:2308 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(declarado como em linha mas ignorado)" + +#: dwarf.c:2311 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(declarado como em linha e em linha)" + +#: dwarf.c:2314 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" +msgstr " (valor de atributo em linha desconhecido: %s)" + +#: dwarf.c:2361 +#, c-format +msgid "(implementation defined: %s)" +msgstr "(implementação definida: %s)" + +#: dwarf.c:2364 +#, c-format +msgid "(Unknown: %s)" +msgstr "(desconhecido: %s)" + +#: dwarf.c:2409 +#, c-format +msgid "(user defined type)" +msgstr "(tipo do utilizador)" + +#: dwarf.c:2411 +#, c-format +msgid "(unknown type)" +msgstr "(tipo desconhecido)" + +#: dwarf.c:2424 +#, c-format +msgid "(unknown accessibility)" +msgstr "(accessibilidade desconhecida)" + +#: dwarf.c:2436 +#, c-format +msgid "(unknown visibility)" +msgstr "(visibilidade desconhecida)" + +#: dwarf.c:2449 +#, c-format +msgid "(user specified)" +msgstr "(especificado pelo utilizador)" + +#: dwarf.c:2451 +#, c-format +msgid "(unknown endianity)" +msgstr "(endian desconhecido)" + +#: dwarf.c:2463 +#, c-format +msgid "(unknown virtuality)" +msgstr "(virtualidade desconhecida)" + +#: dwarf.c:2475 +#, c-format +msgid "(unknown case)" +msgstr "(caso desconhecido)" + +#: dwarf.c:2493 +#, c-format +msgid "(user defined)" +msgstr "(definido pelo utilizador)" + +#: dwarf.c:2495 +#, c-format +msgid "(unknown convention)" +msgstr "(convenção desconhecida)" + +#: dwarf.c:2504 +#, c-format +msgid "(undefined)" +msgstr "(indefinido)" + +#: dwarf.c:2514 +#, c-format +msgid "(unsigned)" +msgstr "(não assinado)" + +#: dwarf.c:2515 +#, c-format +msgid "(leading overpunch)" +msgstr "(overpunch inicial)" + +#: dwarf.c:2516 +#, c-format +msgid "(trailing overpunch)" +msgstr "(overpunch final)" + +#: dwarf.c:2517 +#, c-format +msgid "(leading separate)" +msgstr "(separador inicial)" + +#: dwarf.c:2518 +#, c-format +msgid "(trailing separate)" +msgstr "(separador final)" + +#: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540 +#, c-format +msgid "(unrecognised)" +msgstr "(não reconhecido)" + +#: dwarf.c:2527 +#, c-format +msgid "(no)" +msgstr "(não)" + +#: dwarf.c:2528 +#, c-format +msgid "(in class)" +msgstr "(em classe)" + +#: dwarf.c:2529 +#, c-format +msgid "(out of class)" +msgstr "(fora de classe)" + +#: dwarf.c:2538 +#, c-format +msgid "(label)" +msgstr "(rótulo)" + +#: dwarf.c:2539 +#, c-format +msgid "(range)" +msgstr "(intervalo)" + +#: dwarf.c:2566 +#, c-format +msgid " (location list)" +msgstr " (lista de localização)" + +#: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [sem DW_AT_frame_base]" + +#: dwarf.c:2620 +#, c-format +msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" +msgstr "Desvio %s usado como para atributo DW_AT_import de DIE no desvio 0x%lx é muito grande.\n" + +#: dwarf.c:2630 +#, c-format +msgid "\t[Abbrev Number: %ld" +msgstr "\t[Número abbrev: %ld" + +#: dwarf.c:2715 +#, c-format +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" +"\n" +msgstr "Despejo bruto da depuração da secção %s (carregada de %s):\n" + +#: dwarf.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "Despejo bruto da depuração da secção %s:\n" + +#: dwarf.c:2723 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section (loaded from %s):\n" +"\n" +msgstr "Conteúdo da secção %s (carregada de %s):\n" + +#: dwarf.c:2726 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "Conteúdo da secção %s:\n" + +#: dwarf.c:2775 +#, c-format +msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Encontrado valor de tamanho reservado (0x%s) na secção %s\n" + +#: dwarf.c:2787 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Encontrado tamanho de unidade corrupto (0x%s) na secção %s\n" + +#: dwarf.c:2795 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?\n" +msgstr "Sem unidades comp na secção %s?\n" + +#: dwarf.c:2804 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" +msgstr "Sem memória para uma matriz de depuração de %u entradas\n" + +#: dwarf.c:2833 +#, c-format +msgid "Unable to locate %s section!\n" +msgstr "Impossível localizar secção %s!\n" + +#: dwarf.c:2913 +#, c-format +msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" +msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) no cabeçalho compunit, a usar %d\n" + +#: dwarf.c:2956 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" +msgstr " Compilation Unit @ desvio 0x%s:\n" + +#: dwarf.c:2958 +#, c-format +msgid " Length: 0x%s (%s)\n" +msgstr " Tamanho: 0x%s (%s)\n" + +#: dwarf.c:2961 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versão: %d\n" + +#: dwarf.c:2962 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" +msgstr " Desvio abbrev: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2964 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tam ponteiro: %d\n" + +#: dwarf.c:2969 +#, c-format +msgid " Signature: 0x%s\n" +msgstr " Assinatura: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2972 +#, c-format +msgid " Type Offset: 0x%s\n" +msgstr " Desvio tipo: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2980 +#, c-format +msgid " Section contributions:\n" +msgstr " Contribuições de secção:\n" + +#: dwarf.c:2981 +#, c-format +msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2984 +#, c-format +msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2987 +#, c-format +msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2990 +#, c-format +msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" +msgstr "Informação de depuração corrupta, %s cabeçalho em %#lx tem tamanho %s\n" + +#: dwarf.c:3013 +#, c-format +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "CU no desvio %s contém nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n" + +#: dwarf.c:3022 +#, c-format +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" +msgstr "CU no desvio %s contém tipo de unidade corrupto ou não suportado: %d.\n" + +#: dwarf.c:3032 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "Depuração corrupta, desvio abbrev (%lx) é maior que tamanho da secção abbrev than abbrev section size (%lx)\n" + +#: dwarf.c:3038 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "Informação de depuração corrupta, tamanho abbrev (%lx) superior ao da secção abbrev (%lx)\n" + +#: dwarf.c:3084 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" +msgstr " <%d><%lx>: anúmero bbrev: 0\n" + +#: dwarf.c:3094 +#, c-format +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" +msgstr "Marcador fictício end-of-siblings detectado no desvio %lx na secção %s\n" + +#: dwarf.c:3098 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "Futuros avisos sobre marcadores fictícios end-of-sibling suprimidos\n" + +#: dwarf.c:3117 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: número abbrev: %lu" + +#: dwarf.c:3121 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: ...\n" +msgstr " <%d><%lx>: ...\n" + +#: dwarf.c:3140 +#, c-format +msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE no desvio 0x%lx refere-se a número de abreviatura %lu que não existe\n" + +#: dwarf.c:3213 +msgid "DIE has locviews without loclist\n" +msgstr "DIE tem locviews sem loclist\n" + +#: dwarf.c:3328 +#, c-format +msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" +msgstr "O campo tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_line está errado - a secção é muito pequena\n" + +#: dwarf.c:3342 +msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" +msgstr "Só a informação de linha das versões DWARF 2, 3, 4 e 5é actualmente suportada.\n" + +#: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728 +#, c-format +msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" +msgstr "A secção %s contém um tamanho de selector de segmento não suportado: %d.\n" + +#: dwarf.c:3371 +msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" +msgstr "Máximo de operações por insn inválido.\n" + +#: dwarf.c:3387 +#, c-format +msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" +msgstr "Tamanho de linha %s ultrapassa o fim da secção\n" + +#: dwarf.c:3418 +#, c-format +msgid "Corrupt %s format table entry\n" +msgstr "Formato de entrada de tabela %s corrupto\n" + +#: dwarf.c:3427 +#, c-format +msgid "Corrupt %s list\n" +msgstr "Lista %s corrupta\n" + +#: dwarf.c:3433 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The %s Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" A tabela %s está vazia.\n" + +#: dwarf.c:3437 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The %s Table (offset 0x%lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" A tabela %s (desvio 0x%lx):\n" + +#: dwarf.c:3440 +#, c-format +msgid " Entry" +msgstr " Entrada" + +#: dwarf.c:3455 +#, c-format +msgid "\tName" +msgstr "\tNome" + +#: dwarf.c:3458 +#, c-format +msgid "\tDir" +msgstr "\tPst" + +#: dwarf.c:3461 +#, c-format +msgid "\tTime" +msgstr "\tHora" + +#: dwarf.c:3464 +#, c-format +msgid "\tSize" +msgstr "\tTam." + +#: dwarf.c:3467 +#, c-format +msgid "\tMD5" +msgstr "\tMD5" + +#: dwarf.c:3470 +#, c-format +msgid "\t(Unknown format content type %s)" +msgstr "\t(formato de tipo de conteúdo desconhecido %s)" + +#: dwarf.c:3506 +#, c-format +msgid "Corrupt %s entries list\n" +msgstr "Lista de entradas %s corrupta\n" + +#: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970 +msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" +msgstr "Encontrada secção parcial .debug_line. com uma secção completa .debug_line anterior\n" + +#: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Desvio: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3568 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Tamanho: %ld\n" + +#: dwarf.c:3569 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " Versão DWARF:. %d\n" + +#: dwarf.c:3570 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Tamanho do prólogo: %d\n" + +#: dwarf.c:3571 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Tamanho mínimo de instrução: %d\n" + +#: dwarf.c:3573 +#, c-format +msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" +msgstr " Ops máximas por instrução: %d\n" + +#: dwarf.c:3574 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Valor inicial de \"is_stmt\": %d\n" + +#: dwarf.c:3575 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Base da linha: %d\n" + +#: dwarf.c:3576 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Intervalo da linha: %d\n" + +#: dwarf.c:3577 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Base Opcode: %d\n" + +#: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986 +msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" +msgstr "Intervalo de linha 0 é inválido, a usar 1\n" + +#: dwarf.c:3594 +msgid "Line Base extends beyond end of section\n" +msgstr "Base da linha ultrapass o fim da secção\n" + +#: dwarf.c:3598 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Opcodes:\n" + +#: dwarf.c:3601 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d arg\n" +msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" +msgstr[0] " Opcode %d tem %d argumento\n" +msgstr[1] " Opcode %d tem %d argumentos\n" + +#: dwarf.c:3614 +msgid "Directory" +msgstr "Pasta" + +#: dwarf.c:3616 +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: dwarf.c:3621 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" A tabela de pastas está vazia.\n" + +#: dwarf.c:3626 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" A tabela de pastas (desvio 0x%lx):\n" + +#: dwarf.c:3646 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" A tabela de nomes de ficheiro está vazia.\n" + +#: dwarf.c:3649 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" A tabela de nomes de ficheiro (desvio 0x%lx):\n" + +#: dwarf.c:3675 +msgid "Corrupt file name table entry\n" +msgstr "Entrada da tabela de nomes de ficheiro corrupta\n" + +#: dwarf.c:3691 +#, c-format +msgid " No Line Number Statements.\n" +msgstr "Sem declarações de nº de linha.\n" + +#: dwarf.c:3694 +#, c-format +msgid " Line Number Statements:\n" +msgstr " Declarações de nºs de linha:\n" + +#: dwarf.c:3717 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" +msgstr " Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s%s" + +#: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856 +#: dwarf.c:3876 +msgid " (reset view)" +msgstr " (repor vista)" + +#: dwarf.c:3737 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" +msgstr " Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s[%d]%s" + +#: dwarf.c:3747 +#, c-format +msgid " and Line by %s to %d" +msgstr " e linha em %s para %d" + +#: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764 +#, c-format +msgid " (view %u)\n" +msgstr " (vista %u)\n" + +#: dwarf.c:3762 +#, c-format +msgid " Copy" +msgstr " Copiar" + +#: dwarf.c:3779 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" +msgstr " Avançar PC em %s para 0x%s%s\n" + +#: dwarf.c:3798 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" +msgstr " Avançar PC em %s para 0x%s[%d]%s\n" + +#: dwarf.c:3811 +#, c-format +msgid " Advance Line by %s to %d\n" +msgstr " Avançar linha em %s para %d\n" + +#: dwarf.c:3819 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" +msgstr " Definir nome de ficheiro para entrada %s na tabela de nomes de ficheiro\n" + +#: dwarf.c:3827 +#, c-format +msgid " Set column to %s\n" +msgstr " Definir coluna como %s\n" + +#: dwarf.c:3835 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %s\n" +msgstr " Definir is_stmt como %s\n" + +#: dwarf.c:3840 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Definir bloco básico\n" + +#: dwarf.c:3852 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" +msgstr " Avançar PC em %s constante para 0x%s%s\n" + +#: dwarf.c:3871 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" +msgstr " Avançar PC em %s constante para 0x%s[%d]%s\n" + +#: dwarf.c:3884 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" +msgstr " Avançar PC em quantidade fixa %s para 0x%s\n" + +#: dwarf.c:3891 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Definir prologue_end como verdadeiro\n" + +#: dwarf.c:3895 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Definir epilogue_begin como verdadeiro\n" + +#: dwarf.c:3901 +#, c-format +msgid " Set ISA to %s\n" +msgstr " Definir ISA como %s\n" + +#: dwarf.c:3905 dwarf.c:4557 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Opcode %d desconhecido com operandos: " + +#: dwarf.c:3999 +#, c-format +msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" +msgstr "base opcode de %d ultrapassa o fim da secção\n" + +#: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080 +msgid "Corrupt directories list\n" +msgstr "Lista de pastas corrupta\n" + +#: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170 +msgid "Corrupt file name list\n" +msgstr "Lista de nomes de ficheiro corrupta\n" + +#: dwarf.c:4190 +msgid "directory table ends unexpectedly\n" +msgstr "Tabela de pastas termina inesperadamente\n" + +#: dwarf.c:4235 +msgid "file table ends unexpectedly\n" +msgstr "Tabela de ficheiros termina inesperadamente\n" + +#: dwarf.c:4274 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "CU: %s:\n" + +#: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485 +#, c-format +msgid "directory index %u > number of directories %s\n" +msgstr "índice de pasta %u > número de pastas %s\n" + +#: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646 +#: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252 +#: readelf.c:11319 readelf.c:11662 readelf.c:14287 readelf.c:14382 +#: readelf.c:14964 readelf.c:14983 readelf.c:15107 readelf.c:15358 +#: readelf.c:16464 readelf.c:16467 +#, c-format +msgid "<corrupt>" +msgstr "<corrupto>" + +#: dwarf.c:4295 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "CU: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:4300 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address View\n" +msgstr "Nome de ficheiro Nº de linha Endereço inicial Vista\n" + +#: dwarf.c:4416 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" +msgstr "DESCONHECIDO (%u): tamanho %d\n" + +#: dwarf.c:4469 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use file table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [usar entrada de tabela de ficheiros %d]\n" + +#: dwarf.c:4473 +#, c-format +msgid "file index %u > number of files %u\n" +msgstr "índice de ficheiros %u > nº de ficheiros %u\n" + +#: dwarf.c:4474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" <over large file table index %u>" +msgstr "" +"\n" +" <sobre índice de tabela de ficheiros grande %u>" + +#: dwarf.c:4480 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use file %s in directory table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [usar ficheiro %s na entrada da tabela de pastas %d]\n" + +#: dwarf.c:4487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" <over large directory table entry %u>\n" +msgstr "" +"\n" +" <sobre entrada de tabela de pastas grande %u>\n" + +#: dwarf.c:4553 +#, c-format +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " Definir ISA como %lu\n" + +#: dwarf.c:4587 +#, c-format +msgid "corrupt file index %u encountered\n" +msgstr "Encontrado índice de ficheiro %u corrupto\n" + +#: dwarf.c:4717 +msgid "no info" +msgstr "sem informação" + +#: dwarf.c:4718 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: dwarf.c:4719 +msgid "variable" +msgstr "variável" + +#: dwarf.c:4720 +msgid "function" +msgstr "função" + +#: dwarf.c:4721 +msgid "other" +msgstr "outro" + +#: dwarf.c:4722 +msgid "unused5" +msgstr "semuso5" + +#: dwarf.c:4723 +msgid "unused6" +msgstr "semuso6" + +#: dwarf.c:4724 +msgid "unused7" +msgstr "semuso7" + +#: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr "desvio de .debug_info 0x%lx na %s secção não aponta para um cabeçalho CU.\n" + +#: dwarf.c:4789 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Tamanho: %ld\n" + +#: dwarf.c:4791 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versão: %d\n" + +#: dwarf.c:4793 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Desvio na secção .debug_info: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4795 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Tamanho da área na secção .debug_info: %ld\n" + +#: dwarf.c:4804 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Só são suportados pubnames DWARF 2 e 3\n" + +#: dwarf.c:4812 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset Kind Name\n" +msgstr "" +"\n" +" Tipo de desvio Nome\n" + +#: dwarf.c:4814 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Desvio\tNome\n" + +#: dwarf.c:4850 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: dwarf.c:4850 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: dwarf.c:4910 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n" + +#: dwarf.c:4916 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: dwarf.c:4924 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - nºlin. : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:4933 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - nºlin. : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:4945 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante: %d cadeia : %s\n" + +#: dwarf.c:5078 +#, c-format +msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" +msgstr "Só é suportada a extensão GNU a DWARF 4 ou 5 de %s.\n" + +#: dwarf.c:5088 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versão: %d\n" + +#: dwarf.c:5089 +#, c-format +msgid " Offset size: %d\n" +msgstr " Tamanho do desvio: %d\n" + +#: dwarf.c:5093 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" +msgstr " Desvio em .debug_line: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5107 +#, c-format +msgid " Extension opcode arguments:\n" +msgstr " Argumentos de opcode da extensão:\n" + +#: dwarf.c:5115 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" +msgstr " DW_MACRO_%02x não tem argumentos\n" + +#: dwarf.c:5118 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " +msgstr " Argumentos DW_MACRO_%02x: " + +#: dwarf.c:5144 +#, c-format +msgid "Invalid extension opcode form %s\n" +msgstr "Forma %s opcode da extensão inválida\n" + +#: dwarf.c:5161 +msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" +msgstr "Secção .debug_macro não termina em zero\n" + +#: dwarf.c:5182 +msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" +msgstr "Usado DW_MACRO_start_file, mas não indicou desvio .debug_line.\n" + +#: dwarf.c:5188 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n" + +#: dwarf.c:5191 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" +msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d nomefich: %s%s%s\n" + +#: dwarf.c:5199 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_end_file\n" +msgstr " DW_MACRO_end_file\n" + +#: dwarf.c:5207 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_define - nºlin. : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:5216 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_undef - nºlin. : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:5225 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlin. : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:5234 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_undef_strp - nºlin. : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:5240 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_import - desvio : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5248 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_define_sup - nºlin. : %d desvio macro : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5256 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlin.: %d desvio macro : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5262 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_import_sup - desvio : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:5269 +#, c-format +msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" +msgstr " Opcode de macro desconhecido %02x visto\n" + +#: dwarf.c:5281 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_%02x\n" +msgstr " DW_MACRO_%02x\n" + +#: dwarf.c:5284 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_%02x -" +msgstr " DW_MACRO_%02x -" + +#: dwarf.c:5333 +#, c-format +msgid " Number TAG (0x%lx)\n" +msgstr " TAG número (0x%lx)\n" + +#: dwarf.c:5342 +msgid "has children" +msgstr "tem filhos" + +#: dwarf.c:5342 +msgid "no children" +msgstr "sem filhos" + +#: dwarf.c:5411 +#, c-format +msgid "location view pair\n" +msgstr "par de vista de localização\n" + +#: dwarf.c:5443 +#, c-format +msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" +msgstr "Sem informação de depuração para lista loc da entrada: %u\n" + +#: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777 +#, c-format +msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" +msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) na informação de depuração da entrada %d\n" + +#: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687 +#: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875 +#, c-format +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "Lista de localização iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n" + +#: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606 +#, c-format +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Fim de lista>\n" + +#: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611 +#, c-format +msgid "(base address)\n" +msgstr "(endereço base)\n" + +#: dwarf.c:5518 dwarf.c:5640 dwarf.c:5816 +#, c-format +msgid "" +"views at %8.8lx for:\n" +" %*s " +msgstr "" +"vistas em %8.8lx para:\n" +" %*s " + +#: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711 +msgid " (start == end)" +msgstr " (início == fim)" + +#: dwarf.c:5556 dwarf.c:5713 +msgid " (start > end)" +msgstr " (início > fim)" + +#: dwarf.c:5594 +#, c-format +msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" +msgstr "Sem informação de depuração para lista loclists da entrada: %u\n" + +#: dwarf.c:5664 +#, c-format +msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" +msgstr "Ver entrada par em loclist com atributo locviews\n" + +#: dwarf.c:5673 +#, c-format +msgid "views for:\n" +msgstr "vistas para:\n" + +#: dwarf.c:5677 +#, c-format +msgid "Invalid location list entry type %d\n" +msgstr "Tipo de entrada da lista de localizações inválido %d\n" + +#: dwarf.c:5722 +#, c-format +msgid "Trailing view pair not used in a range" +msgstr "Par de vista final não usado num intervalo" + +#: dwarf.c:5765 +#, c-format +msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" +msgstr "Sem informação de depuração para listas loc da entrada: %u\n" + +#: dwarf.c:5835 +#, c-format +msgid "(base address selection entry)\n" +msgstr "(entrada de escolha de endereço base)\n" + +#: dwarf.c:5859 +#, c-format +msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" +msgstr "Tipo 0x%x de entrada de lista de localização desconhecido.\n" + +#: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The %s section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"A secção %s está vazia.\n" + +#: dwarf.c:5972 +#, c-format +msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "A secção %s contém um nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n" + +#: dwarf.c:5992 +#, c-format +msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" +msgstr "A secção %s contém um nº de entradas de desvio não suportado: %d.\n" + +#: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "Impossível carregar/analisar a secção .debug_info, não foi interpretada a secção %s.\n" + +#: dwarf.c:6051 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Sem listas de localização na secção .debug_info!\n" + +#: dwarf.c:6056 +#, c-format +msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +msgstr "Lista de localização na secção %s começa em 0x%s\n" + +#: dwarf.c:6066 +#, c-format +msgid "" +" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" +"\n" +msgstr "" +" Aviso: esta secção tem relocalizações - os endereços vistos aqui podem não ser precisos.\n" +"\n" + +#: dwarf.c:6068 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Desvio Início Fim Expressão\n" + +#: dwarf.c:6123 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:6127 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:6136 +#, c-format +msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "Desvio 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:6143 +#, c-format +msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "Desvio de vista 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:6160 +msgid "DWO is not yet supported.\n" +msgstr "DWO ainda não é suportado.\n" + +#: dwarf.c:6177 +msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" +msgstr "Detecção de buracos e sobreposições requer vistas adjacentes de listas e loclists.\n" + +#: dwarf.c:6186 +#, c-format +msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" +msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr[0] "Há %ld byte não usado no fim da secção %s\n" +msgstr[1] "Há %ld bytes não usados no fim da secção %s\n" + +#: dwarf.c:6342 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Só são suportados aranges DWARF 2 e 3.\n" + +#: dwarf.c:6346 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Tamanho: %ld\n" + +#: dwarf.c:6348 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versão: %d\n" + +#: dwarf.c:6349 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Desvio em .debug_info: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:6351 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamanho do ponteiro: %d\n" + +#: dwarf.c:6352 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Tamanho do segmento: %d\n" + +#: dwarf.c:6359 +#, c-format +msgid "Invalid address size in %s section!\n" +msgstr "Tamanho de endereço inválido na secção %s!\n" + +#: dwarf.c:6369 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "Tamanho de ponteiro + segmento não é uma potência de 2.\n" + +#: dwarf.c:6374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Endereço Tamanho\n" + +#: dwarf.c:6376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Endereço Tamanho\n" + +#: dwarf.c:6452 +#, c-format +msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" +msgstr "Encontrada base de endereço (%lx) corrupta na secção de depuração %u\n" + +#: dwarf.c:6468 +#, c-format +msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" +msgstr " Para unidade de compilação no desvio 0x%s:\n" + +#: dwarf.c:6471 +#, c-format +msgid "\tIndex\tAddress\n" +msgstr "\tÍndice\tEndereço\n" + +#: dwarf.c:6478 +#, c-format +msgid "\t%d:\t" +msgstr "\t%d:\t" + +#: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643 +msgid "(start == end)" +msgstr "(início == fim)" + +#: dwarf.c:6571 dwarf.c:6645 +msgid "(start > end)" +msgstr "(início > fim)" + +#: dwarf.c:6594 +#, c-format +msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "Lista de intervalos iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n" + +#: dwarf.c:6630 +#, c-format +msgid "Invalid range list entry type %d\n" +msgstr "Tipo de entrada de lista de intervalos %d inválido\n" + +#: dwarf.c:6707 +#, c-format +msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" +msgstr "O campo de tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_rnglists está errado - secção muito pequena\n" + +#: dwarf.c:6718 +msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" +msgstr "Só é suportada informação debug_rnglists DWARF versão 5.\n" + +#: dwarf.c:6737 +#, c-format +msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" +msgstr "A secção %s contém nº de entradas de desvio não suportado: %u.\n" + +#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug +#. which removes references to range lists from the primary .o file. +#: dwarf.c:6759 +#, c-format +msgid "No range lists in .debug_info section.\n" +msgstr "Sem listas de intervalos na secção .debug_info.\n" + +#: dwarf.c:6784 +#, c-format +msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Listas de intervalos na secção %s iniciam em 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:6789 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Desvio Início Fim\n" + +#: dwarf.c:6808 +#, c-format +msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" +msgstr "Tamanho de ponteiro corromido (%d) na entrada de depuração no desvio %8.8lx\n" + +#: dwarf.c:6816 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n" + +#: dwarf.c:6823 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n" + +#: dwarf.c:6895 +#, c-format +msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" +msgstr "Número de registo invulgarmente grande: %u\n" + +#: dwarf.c:6908 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" +msgstr "Sem memória ao alocar %u colunas em matrizes de moldura dwarf\n" + +#: dwarf.c:7226 +msgid "No terminator for augmentation name\n" +msgstr "Sem termo para o nome do aumento\n" + +#: dwarf.c:7238 +#, c-format +msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" +msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) em dados CIE\n" + +#: dwarf.c:7246 +#, c-format +msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" +msgstr "Tamanho de segmento inválido (%d) em dados CIE\n" + +#: dwarf.c:7275 +#, c-format +msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" +msgstr "Dados de aumento muito longos: 0x%s, esperado no máximo %#lx\n" + +#: dwarf.c:7354 +#, c-format +msgid " Augmentation data: " +msgstr " Dados de aumento: " + +#: dwarf.c:7371 +msgid "bad register: " +msgstr "mau registo: " + +#: dwarf.c:7541 +msgid "Failed to read CIE information\n" +msgstr "Falha ao ler informação CIE\n" + +#: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603 +msgid "Invalid max register\n" +msgstr "Registo máximo inválido\n" + +#. PR 17512: file: 9e196b3e. +#: dwarf.c:7618 +#, c-format +msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" +msgstr "Provável tamanho de segmento corrupto: %d - a usar 4\n" + +#: dwarf.c:7642 +#, c-format +msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" +msgstr "Tamanho de dados de aumento corrupto: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:7764 +#, c-format +msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" +msgstr "Valor da expressão CFA_def corrupto: %lu\n" + +#. PR 17512: file:306-192417-0.005. +#: dwarf.c:7778 +#, c-format +msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" +msgstr "Valor da expressão CFA corrupto: %lu\n" + +#: dwarf.c:8081 +msgid "Invalid column number in saved frame state\n" +msgstr "Nº de coluna inválido em estado de moldura gravado\n" + +#: dwarf.c:8128 +#, c-format +msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" +msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <tam corrupto %lu>\n" + +#: dwarf.c:8152 +#, c-format +msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" +msgstr " DW_CFA_expression: <tam corrupto %lu>\n" + +#: dwarf.c:8284 +#, c-format +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (chamada a moldura op do utilizador: %#x)\n" + +#: dwarf.c:8286 +#, c-format +msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "Número Dwarf Call Frame Instruction não suportado ou desconhecido: %#x\n" + +#: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754 +#, c-format +msgid "Version %ld\n" +msgstr "Versão %ld\n" + +#: dwarf.c:8363 +msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" +msgstr "Só é suportado .debug_names DWARF version 5.\n" + +#: dwarf.c:8370 +#, c-format +msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" +msgstr "Campo padding de .debug_names tem de ser 0 (encontrado 0x%x)\n" + +#: dwarf.c:8375 +msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" +msgstr "Total de unidade de compilação tem de se >=1 em .debug_names\n" + +#: dwarf.c:8386 +#, c-format +msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" +msgstr "Tamanho da cadeia de aumento %u tem de ser arredondado para múltiplos de 4 em .debug_names.\n" + +#: dwarf.c:8391 +#, c-format +msgid "Augmentation string:" +msgstr "Cadeia de aumento:" + +#: dwarf.c:8402 +#, c-format +msgid "CU table:\n" +msgstr "Tabela CU:\n" + +#: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx\n" +msgstr "[%3u] 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:8412 +#, c-format +msgid "TU table:\n" +msgstr "Tabela TU:\n" + +#: dwarf.c:8422 +#, c-format +msgid "Foreign TU table:\n" +msgstr "Tabela TU externa:\n" + +#: dwarf.c:8428 +#, c-format +msgid "[%3u] " +msgstr "[%3u] " + +#: dwarf.c:8448 +#, c-format +msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" +msgstr "Desvio do pool de entrada (0x%lx) excede tamanho de unidade 0x%lx da unidade 0x%lx em debug_names\n" + +#: dwarf.c:8465 +#, c-format +msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" +msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" +msgstr[0] "Usados %zu de %lu balde\n" +msgstr[1] "Usados %zu de %lu baldes.\n" + +#: dwarf.c:8492 +#, c-format +msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" +msgstr "De %lu itens há %zu conflitos de baldes (a maior de %zu entradas).\n" + +#: dwarf.c:8530 +#, c-format +msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" +msgstr "Rótulo de abreviatura duplicado %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n" + +#: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela de símbolos:\n" + +#: dwarf.c:8609 +#, c-format +msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" +msgstr "Rótulo de abreviatura indefinido %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n" + +#: dwarf.c:8645 +#, c-format +msgid " <no entries>" +msgstr " <sem entradas>" + +#: dwarf.c:8677 +msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" +msgstr "O nome do ficheiro debuglink está corrupto/em falta\n" + +#: dwarf.c:8681 +#, c-format +msgid " Separate debug info file: %s\n" +msgstr " Ficheiro de informação de depuração separado: %s\n" + +#: dwarf.c:8692 +msgid "CRC offset missing/truncated\n" +msgstr "Desvio CRC em falta/truncado\n" + +#: dwarf.c:8698 +#, c-format +msgid " CRC value: %#x\n" +msgstr " Valor CRC: %#x\n" + +#: dwarf.c:8702 +#, c-format +msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" +msgstr "Há %#lx bytes estranhos no final da secção\n" + +#: dwarf.c:8716 +#, c-format +msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" +msgstr "Build-ID muito curta (%#lx bytes)\n" + +#: dwarf.c:8720 +#, c-format +msgid " Build-ID (%#lx bytes):" +msgstr " Build-ID (%#lx bytes):" + +#: dwarf.c:8749 +#, c-format +msgid "Truncated header in the %s section.\n" +msgstr "Cabeçalho truncado na secção %s.\n" + +#: dwarf.c:8760 +#, c-format +msgid "Unsupported version %lu.\n" +msgstr "Versão %lu não suportada.\n" + +#: dwarf.c:8764 +msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" +msgstr "Os dados da tabela de endereços da versão 3 podem estar errados.\n" + +#: dwarf.c:8766 +msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" +msgstr "A versão 4 não suporta procuras insensíveis a maiúsculas.\n" + +#: dwarf.c:8768 +msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" +msgstr "A versão 5 não inclui funções em linha.\n" + +#: dwarf.c:8770 +msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" +msgstr "A versão 6 não inclui atributos de símbolos.\n" + +#: dwarf.c:8788 +#, c-format +msgid "Corrupt header in the %s section.\n" +msgstr "Cabeçalho corrupto na secção %s.\n" + +#: dwarf.c:8795 +#, c-format +msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" +msgstr "Desvio TU (%x) menor que o desvio CU (%x)\n" + +#: dwarf.c:8804 +#, c-format +msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" +msgstr "Desvio da tabela de endereços (%x) menor que desvio TU (%x)\n" + +#: dwarf.c:8814 +#, c-format +msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" +msgstr "Desvio da tabela de símbolos (%x) menor que desvio da tabela de endereços (%x)\n" + +#: dwarf.c:8823 +#, c-format +msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" +msgstr "Desvio de pool constante (%x) menor que desvio da tabela de símbolos (%x)\n" + +#: dwarf.c:8838 +msgid "Address table extends beyond end of section.\n" +msgstr "Tabela de endereços ultrapassa o fim da secção.\n" + +#: dwarf.c:8842 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela CU:\n" + +#: dwarf.c:8848 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:8853 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela TU:\n" + +#: dwarf.c:8860 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " + +#: dwarf.c:8867 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Address table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela de endereços:\n" + +#: dwarf.c:8877 +#, c-format +msgid "%lu\n" +msgstr "%lu\n" + +#: dwarf.c:8897 +#, c-format +msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" +msgstr "[%3u] <desvio corrupto: %x>" + +#: dwarf.c:8898 +#, c-format +msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" +msgstr "Desvio de nome de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n" + +#: dwarf.c:8909 +#, c-format +msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" +msgstr "<desvio de vector CU inválido: %x>\n" + +#: dwarf.c:8910 +#, c-format +msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" +msgstr "Desvio de vector CU de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n" + +#: dwarf.c:8923 +#, c-format +msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" +msgstr "Número de CUs (0x%x) inválido para espaço na tabela de símbolos %d\n" + +#: dwarf.c:8948 +msgid "static" +msgstr "estático" + +#: dwarf.c:8948 +msgid "global" +msgstr "global" + +#: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997 +msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" +msgstr "Erro interno: sem espaço no pool shndx.\n" + +#: dwarf.c:9061 +#, c-format +msgid "Section %s is empty\n" +msgstr "A secção %s está vazia\n" + +#: dwarf.c:9067 +#, c-format +msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" +msgstr "Secção %s muito pequena para conter cabeçalho CU/TU\n" + +#: dwarf.c:9085 +#, c-format +msgid "Section %s is too small for %d slot\n" +msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" +msgstr[0] "Secção %s muito pequena para %d espaço\n" +msgstr[1] "Secção %s muito pequena para %d espaços\n" + +#: dwarf.c:9096 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versão: %d\n" + +#: dwarf.c:9098 +#, c-format +msgid " Number of columns: %d\n" +msgstr " Número de colunas: %d\n" + +#: dwarf.c:9099 +#, c-format +msgid " Number of used entries: %d\n" +msgstr " Nº de entradas usadas: %d\n" + +#: dwarf.c:9100 +#, c-format +msgid "" +" Number of slots: %d\n" +"\n" +msgstr "" +" Número de espaços: %d\n" +"\n" + +#: dwarf.c:9105 +#, c-format +msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" +msgstr "Secção %s muito pequena para %d entradas da tabela de hash\n" + +#: dwarf.c:9127 +msgid "Section index pool located before start of section\n" +msgstr "Encontrado pool de índice de secção antes do início da secção\n" + +#: dwarf.c:9132 +#, c-format +msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " +msgstr " [%3d] Assinatura: 0x%s Secções: " + +#: dwarf.c:9139 +#, c-format +msgid "Section %s too small for shndx pool\n" +msgstr "Secção %s muito pequena para pool shndx\n" + +#: dwarf.c:9181 +#, c-format +msgid "Overlarge number of columns: %x\n" +msgstr "Número de colunas sobrecarregado: %x\n" + +#: dwarf.c:9187 +#, c-format +msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" +msgstr "Secção %s muito pequena para tabelas de tamanho e desvios\n" + +#: dwarf.c:9194 +#, c-format +msgid " Offset table\n" +msgstr " Tabela de desvios\n" + +#: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286 +msgid "signature" +msgstr "assinatura" + +#: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286 +msgid "dwo_id" +msgstr "dwo_id" + +#: dwarf.c:9234 +#, c-format +msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" +msgstr "Índice de linha (%u) maior que número de entradas usado (%u)\n" + +#: dwarf.c:9246 +#, c-format +msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" +msgstr "Índice de linhas (%u) * nº colunas (%u) > espaço restante na secção\n" + +#: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309 +#, c-format +msgid " [%3d] 0x%s" +msgstr " [%3d] 0x%s" + +#: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322 +#, c-format +msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" +msgstr "Detectado índice sobrecarregado de secção Dwarf: %u\n" + +#: dwarf.c:9284 +#, c-format +msgid " Size table\n" +msgstr " Tabela de tamanho\n" + +#: dwarf.c:9337 +#, c-format +msgid " Unsupported version (%d)\n" +msgstr " Versão não suportada (%d)\n" + +#: dwarf.c:9409 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Mostrar conteúdo da depuração da secção %s ainda não é suportado.\n" + +#: dwarf.c:9440 +#, c-format +msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" +msgstr "Tentativa de alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:9458 +#, c-format +msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" +msgstr "Tentativa de re-alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:9474 +#, c-format +msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" +msgstr "Tentativa de alocar uma matriz de zeros com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:9572 +#, c-format +msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" +msgstr "Impossível reabrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" + +#: dwarf.c:9584 +#, c-format +msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" +msgstr "Encontrado ficheiro separado de informação de depuração %s, Mas CRC difere - a ignorar\n" + +#: dwarf.c:9679 +#, c-format +msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" +msgstr "Secção debuglink corrupta: %s\n" + +#: dwarf.c:9717 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +#. Failed to find the file. +#: dwarf.c:9766 +#, c-format +msgid "could not find separate debug file '%s'\n" +msgstr "impossível encontrar ficheiro separado de informação de depuração \"%s\"\n" + +#: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783 +#: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789 +#, c-format +msgid "tried: %s\n" +msgstr "tentado: %s\n" + +#: dwarf.c:9801 +#, c-format +msgid "failed to open separate debug file: %s\n" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" + +#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info +#. files that would also match. +#: dwarf.c:9809 +#, c-format +msgid "" +"%s: Found separate debug info file: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: encontrado ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" +"\n" + +#: dwarf.c:9828 +msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" +msgstr "Sem memória ao alocar nome de ficheiro dwo\n" + +#: dwarf.c:9834 +#, c-format +msgid "Unable to load dwo file: %s\n" +msgstr "Impossível carregar ficheiro dwo: %s\n" + +#. FIXME: We should check the dwo_id. +#: dwarf.c:9841 +#, c-format +msgid "" +"%s: Found separate debug object file: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: encontrado ficheiro separado de objecto de depuração: %s\n" +"\n" + +#: dwarf.c:9869 +#, c-format +msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" +msgstr "A secção %s contém uma ligação a um ficheiro dwo:\n" + +#: dwarf.c:9871 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr " Nome: %s\n" + +#: dwarf.c:9872 +#, c-format +msgid " Directory: %s\n" +msgstr " Pasta: %s\n" + +#: dwarf.c:9872 +msgid "<not-found>" +msgstr "<não encontrado>" + +#: dwarf.c:9874 +#, c-format +msgid " ID: " +msgstr " ID: " + +#: dwarf.c:9876 +#, c-format +msgid " ID: <unknown>\n" +msgstr " ID: <desconhecido>\n" + +#: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "Opção de depuração \"%s\" desconhecida\n" + +#: elfcomm.c:42 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: erro: " + +#: elfcomm.c:56 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Tamanho de dados não gerido: %d\n" + +#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Sem memória\n" + +#: elfcomm.c:434 +#, c-format +msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" +msgstr "Tamanho anormal de nome de membro de arquivo magro: %lx\n" + +#: elfcomm.c:478 +#, c-format +msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" +msgstr "%s: tamanho de cabeçalho de arquivo inválido: %ld\n" + +#: elfcomm.c:491 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: falha ao ignorar tabela de símbolos do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:510 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: índice do arquivo vazio\n" + +#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: falha ao ler índice do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:529 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" +msgstr "%s: o índice do arquivo deveria ter 0x%lx entradas de %d bytes, mas o tamanho é só 0x%lx\n" + +#: elfcomm.c:539 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Sem memória ao tentar ler o índice de símbolos do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:559 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Sem memória ao tentar converter o índice de símbolos do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:572 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: o arquivo tem um índice mas não tem símbolos\n" + +#: elfcomm.c:580 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Sem memória ao tentar ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:588 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: falha ao ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:598 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo a seguir ao índice do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:631 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: falha ao procurar o 1º cabeçalho do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo\n" + +#: elfcomm.c:657 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s não tem índice de arquivo\n" + +#: elfcomm.c:669 +#, c-format +msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" +msgstr "%s: tabela de nomes longos muito pequena, (tamanho = %ld)\n" + +#: elfcomm.c:676 +#, c-format +msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" +msgstr "%s: tabela de nomes longos muito grande, (tamanho = 0x%lx)\n" + +#: elfcomm.c:687 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Sem memória ao ler nomes longos de símbolos no arquivo\n" + +#: elfcomm.c:695 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: falha ao ler tabela de nomes longos de símbolos\n" + +#: elfcomm.c:772 +msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" +msgstr "Membro do arquivo usa nomes longos, mas não há tabela longname\n" + +#: elfcomm.c:786 +#, c-format +msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" +msgstr "Encontrado índice de nomes longos (%ld) para lá do fim da tabela de nomes longos\n" + +#: elfcomm.c:805 +msgid "Invalid Thin archive member name\n" +msgstr "Nome de membro de arquivo magro inválido\n" + +#: elfcomm.c:861 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: falha ao procurarnome de ficheiro seguinte\n" + +#: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s: sem cabeçalho de arquivo válido\n" + +#: elfedit.c:100 +#, c-format +msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "%s: não é ficheiro ELF - bytes mágicos errados no início\n" + +#: elfedit.c:108 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" +msgstr "%s: EI_VERSION não suportada: %d não é %d\n" + +#: elfedit.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: EI_CLASS de entrada não encontrada: %d não é %d\n" + +#: elfedit.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: EI_CLASS de saída não encontrada: %d não é %d\n" + +#: elfedit.c:147 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" +msgstr "%s: e_machine não encontrada: %d não é %d\n" + +#: elfedit.c:158 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" +msgstr "%s: e_type não encontrada: %d não é %d\n" + +#: elfedit.c:169 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" +msgstr "%s: EI_OSABI não encontrada: %d não é %d\n" + +#: elfedit.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" +msgstr "%s: falha ao actualizar cabeçalho ELF: %s\n" + +#: elfedit.c:235 +#, c-format +msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +msgstr "EI_CLASS não suportada: %d\n" + +#: elfedit.c:268 +msgid "" +"This executable has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte a tipos de dados\n" +"64 bits, pelo que não pode processar ficheiros ELF 64 bit.\n" + +#: elfedit.c:309 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read ELF header\n" +msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho ELF\n" + +#: elfedit.c:316 +#, c-format +msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" +msgstr "%s: falha ao procurar cabeçalho ELF\n" + +#: elfedit.c:370 readelf.c:18880 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: falha ao procurar o cabeçalho de arquivo seguinte\n" + +#: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s nome de arquivo errado\n" + +#: elfedit.c:430 elfedit.c:522 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable\n" +msgstr "Ficheiro \"%s\" não é legível\n" + +#: elfedit.c:454 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member\n" +msgstr "%s: falha ao procurar membro de arquivo\n" + +#: elfedit.c:493 readelf.c:19026 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente\n" + +#: elfedit.c:495 readelf.c:19028 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "Impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s\n" + +#: elfedit.c:502 readelf.c:19035 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal\n" + +#: elfedit.c:528 readelf.c:19057 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: falha ao ler número mágico do ficheiro\n" + +#: elfedit.c:586 +#, c-format +msgid "Unknown OSABI: %s\n" +msgstr "OSABI desconhecido: %s\n" + +#: elfedit.c:611 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %s\n" +msgstr "Tipo de máquina desconhecido: %s\n" + +#: elfedit.c:630 +#, c-format +msgid "Unknown type: %s\n" +msgstr "Tipo desconhecido: %s\n" + +#: elfedit.c:661 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" +msgstr "Uso: %s <opções> elffile(s)\n" + +#: elfedit.c:663 +#, c-format +msgid " Update the ELF header of ELF files\n" +msgstr "Actualizar o leitor ELF de ficheiros ELF\n" + +#: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " As opções são:\n" + +#: elfedit.c:665 +#, c-format +msgid "" +" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" +" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" +" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" +" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" +" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" +" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of %s\n" +msgstr "" +" --input-mach <máquina> Define o tipo de máquina de entrada para <máquina>\n" +" --output-mach <máquina> Define o tipo de máquina de saída para <máquina>\n" +" --input-type <tipo> Define o tipo de ficheiro de entrada para <tipo>\n" +" --output-type <tipo> Define o tipo de ficheiro de saída para <tipo>\n" +" --input-osabi <osabi> Define o OSABI de entrada para <osabi>\n" +" --output-osabi <osabi> Define o OSABI de saída para <osabi>\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra o número da versão de %s\n" + +#: emul_aix.c:44 +#, c-format +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - arquivo 32 bit pequeno\n" + +#: emul_aix.c:45 +#, c-format +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - ignora objectos 64 bit\n" + +#: emul_aix.c:46 +#, c-format +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - ignora objectos 32 bit\n" + +#: emul_aix.c:47 +#, c-format +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] - aceita objectos 32 e 64 bit\n" + +#: ieee.c:310 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "fim de informação de depuração inesperado" + +#: ieee.c:397 +msgid "invalid number" +msgstr "número inválido" + +#: ieee.c:450 +msgid "invalid string length" +msgstr "Tamanho de cadeia inválido" + +#: ieee.c:505 ieee.c:546 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "transporte na pilha de expressão" + +#: ieee.c:525 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "operador de expressão IEEE não suportado" + +#: ieee.c:540 +msgid "unknown section" +msgstr "secção desconhecida" + +#: ieee.c:561 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "sub-transporte na pilha de expressão" + +#: ieee.c:575 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "pilha de expressão trocada" + +#: ieee.c:612 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "tipo interno desconhecido" + +#: ieee.c:757 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "tipo flutuante BCD não suportado" + +#: ieee.c:894 +msgid "unexpected number" +msgstr "membro inesperado" + +#: ieee.c:901 +msgid "unexpected record type" +msgstr "tipo de registo inesperado" + +#: ieee.c:934 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "bloqueia esquerda na pilha no final" + +#: ieee.c:1207 +msgid "unknown BB type" +msgstr "tipo BB desconhecido" + +#: ieee.c:1216 +msgid "stack overflow" +msgstr "transporte na pilha" + +#: ieee.c:1239 +msgid "stack underflow" +msgstr "sub-transporte na pilha" + +#: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119 +msgid "illegal variable index" +msgstr "índice de variável ilegal" + +#: ieee.c:1399 +msgid "illegal type index" +msgstr "índice de tipo ilegal" + +#: ieee.c:1409 ieee.c:1446 +msgid "unknown TY code" +msgstr "código TY desconhecido" + +#: ieee.c:1428 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "variável indefinida em TY" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1840 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "Nome de ficheiro Pascal não suportado" + +#: ieee.c:1888 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "qualificador não suportado" + +#: ieee.c:2157 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "variável indefinida em ATN" + +#: ieee.c:2200 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "tipo ATN desconhecido" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2322 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "ATN11 não suportado" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2349 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "ATN12 não suportado" + +#: ieee.c:2409 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "cadeia inesperada em C++ misc" + +#: ieee.c:2422 +msgid "bad misc record" +msgstr "registo misc errado" + +#: ieee.c:2463 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "registo C++ misc não reconhecido" + +#: ieee.c:2578 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "objecto C++ indefinido" + +#: ieee.c:2612 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "especificação de objecto C++ não reconhecida" + +#: ieee.c:2648 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "tipo de objecto C++ não suportado" + +#: ieee.c:2658 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "classe base C++ não definida" + +#: ieee.c:2670 ieee.c:2775 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "objecto C++ não tem campos" + +#: ieee.c:2689 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "classe base C++ não encontrada no contentor" + +#: ieee.c:2796 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "membro de dados C++ não encontrado no contentor" + +#: ieee.c:2837 ieee.c:2987 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "visibilidade C++ desconhecida" + +#: ieee.c:2871 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "Tamanho ou posição de bit de campo C++ errados" + +#: ieee.c:2963 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "tipo errado para função de método C++" + +#: ieee.c:2973 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "sem informação de tipo para função de método C++" + +#: ieee.c:3012 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "Método virtual estático C++" + +#: ieee.c:3107 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "especificação de overhead de objecto C++ não reconhecida" + +#: ieee.c:3146 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "vtable C++ indefinida" + +#: ieee.c:3215 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "valores C++ predefinidos não estão numa função" + +#: ieee.c:3255 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "tipo C++ predefinido não reconhecido" + +#: ieee.c:3286 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "parâmetro de referência não é um ponteiro" + +#: ieee.c:3369 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "tipo de referência C++ não reconhecido" + +#: ieee.c:3451 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "referência C++ não encontrada" + +#: ieee.c:3459 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "referência C++ não é um ponteiro" + +#: ieee.c:3485 ieee.c:3493 +msgid "missing required ASN" +msgstr "ASN requerido em falta" + +#: ieee.c:3520 ieee.c:3528 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "ATN65 requerido em falta" + +#: ieee.c:3542 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "registo ATN65 errado" + +#: ieee.c:4170 +#, c-format +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "transporte numérico IEEE: 0x" + +#: ieee.c:4214 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "transporte de tamanho da cadeia IEEE: %u\n" + +#: ieee.c:5212 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "tamanho do tipo inteiro IEEE não suportado: %u\n" + +#: ieee.c:5246 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "tamanho do tipo flutuante IEEE não suportado: %u\n" + +#: ieee.c:5280 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "tamanho do tipo complexo IEEE não suportado: %u\n" + +#: mclex.c:240 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "Símbolo duplicado inserido na lista de palavras-chave." + +#: nlmconv.c:272 srconv.c:1788 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "ficheiros de entrada e saída têm de ser diferentes" + +#: nlmconv.c:319 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "nome do ficheiro de entrada tanto na linha de comando como com INPUT" + +#: nlmconv.c:328 +msgid "no input file" +msgstr "sem ficheiro de entrada" + +#: nlmconv.c:358 +msgid "no name for output file" +msgstr "sem nome do ficheiro de saída" + +#: nlmconv.c:372 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "aviso: formatos de entrada e saída não são compatíveis" + +#: nlmconv.c:402 +msgid "make .bss section" +msgstr "fazer secção .bss" + +#: nlmconv.c:412 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "fazer secção .nmlsections" + +#: nlmconv.c:440 +msgid "set .bss vma" +msgstr "definir vma .bss" + +#: nlmconv.c:447 +msgid "set .data size" +msgstr "definir tamanho .data" + +#: nlmconv.c:627 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "aviso: símbolo %s importado mas não está na lista de importação" + +#: nlmconv.c:647 +msgid "set start address" +msgstr "definir endereço inicial" + +#: nlmconv.c:696 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "aviso: procedimento %s START não definido" + +#: nlmconv.c:698 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "aviso: procedimento %s EXIT não definido" + +#: nlmconv.c:700 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "aviso: procedimento %s CHECK não definido" + +#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906 +msgid "custom section" +msgstr "secção personalizada" + +#: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935 +msgid "help section" +msgstr "secção de ajuda" + +#: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953 +msgid "message section" +msgstr "secção de mensagens" + +#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986 +msgid "module section" +msgstr "secção de módulo" + +#: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002 +msgid "rpc section" +msgstr "secção rpc" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:832 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s: aviso: bibliotecas partilhadas não podem ter dados por inicializar" + +#: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021 +msgid "shared section" +msgstr "secção partilhada" + +#: nlmconv.c:861 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "aviso: sem número de versão dado" + +#: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: lido: %s" + +#: nlmconv.c:923 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "aviso: FULLMAP não suportado, tente ld -M" + +#: nlmconv.c:1099 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "Uso: %s [opção(ões)] [in-file [out-file]]\n" + +#: nlmconv.c:1100 +#, c-format +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr " Converter um ficheiro objecto em NetWare Loadable Module\n" + +#: nlmconv.c:1101 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" +" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" +" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" +" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" @<file> Read options from <file>.\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -I --input-target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário de entrada\n" +" -O --output-target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário de saída\n" +" -T --header-file=<ficheiro> Lê <ficheiro> para informação do cabeçalho NLM\n" +" -l --linker=<linker> Usa <linker> para qualquer ligação\n" +" -d --debug Mostra em stderr a linha de comando do linker\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>.\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do programa\n" + +#: nlmconv.c:1142 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "suporte não compilado para %s" + +#: nlmconv.c:1179 +msgid "make section" +msgstr "fazer secção" + +#: nlmconv.c:1193 +msgid "set section size" +msgstr "definir tamanho da secção" + +#: nlmconv.c:1199 +msgid "set section alignment" +msgstr "definir alinhamento da secção" + +#: nlmconv.c:1203 +msgid "set section flags" +msgstr "definir bandeiras da secção" + +#: nlmconv.c:1214 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "definir tamanho de .nlmsections" + +#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "definir conteúdo de .nlmsection" + +#: nlmconv.c:1795 +msgid "stub section sizes" +msgstr "tamanhos de secção fictícios" + +#: nlmconv.c:1842 +msgid "writing stub" +msgstr "a escrever fictício" + +#: nlmconv.c:1876 +msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" +msgstr "Impossível localizar informação PPC_TOC16 reloc" + +#: nlmconv.c:1930 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "PC reloc relativa não resolvida contra %s" + +#: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017 +#, c-format +msgid "Out of range relocation: %lx" +msgstr "Relocalização fora do intervalo: %lx" + +#: nlmconv.c:2008 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "transporte ao ajustar relocalização contra %s" + +#: nlmconv.c:2033 +#, c-format +msgid "Unsupported relocation size: %d" +msgstr "Tamanho de relocalização não suportado: %d" + +#: nlmconv.c:2145 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: falha ao executar %s: " + +#: nlmconv.c:2160 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "Falha ao executar %s" + +#: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "Uso: %s [opões] [ficheiros]\n" + +#: nm.c:238 +#, c-format +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr " Listar símbolos em [ficheiros] (a.out por predefinição).\n" + +#: nm.c:239 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -a, --debug-syms Mostra símbolos debugger-only\n" +" -A, --print-file-name imprime o nome do ficheiro de entrada antes de cada símbolo\n" +" -B Igual a --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Descodifica nomes de símbolo de baixo nível para nível de utilizador\n" +" O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (predefinição),\n" +" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" +" ou \"gnat\"\n" +" --no-demangle Não descodifica nomes de símbolos de baixo nível\n" +" -D, --dynamic Mostra símbolos dinâmicos em vez de símbolos normais\n" +" --defined-only Mostra só símbolos definidos\n" +" -e (ignorados)\n" +" -f, --format=FORMATO Usa o formato de saída FORMATO. FORMATO pode ser \"bsd\",\n" +" \"sysv\" ou \"posix\". A predefinição é \"bsd\"\n" +" -g, --extern-only Mostra só símbolos externos\n" +" -l, --line-numbers Usa informação de depuração para encontrar um nome de ficheiro\n" +" e número de linha para cada símbolo\n" +" -n, --numeric-sort Ordena símbolos numericamente por endereço\n" +" -o Igual a -A\n" +" -p, --no-sort Não ordena símbolos\n" +" -P, --portability Igual a --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverte a ordenação\n" + +#: nm.c:262 +#, c-format +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin NOME Carrega a extensão NOME\n" + +#: nm.c:265 +#, c-format +msgid "" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" -S, --print-size Imprime o tamanho dos símbolos definidos\n" +" -s, --print-armap Inclui índice para símbolos de membros de arquivos\n" +" --size-sort Ordena símbolos por tamanho\n" +" --special-syms Inclui símbolos especiais na saída\n" +" --synthetic Mostra também símbolos sintéticos\n" +" -t, --radix=RADIX Usa RADIX para imprimir valores de símbolos\n" +" --target=NOMEBFD Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" +" -u, --undefined-only Mostra só símbolos indefinidos\n" +" --with-symbol-versions Mostra cadeias de versão após nomes de símbolos\n" +" -X 32_64 (ignorados)\n" +" @FICHEIRO Lê opções de FICHEIRO\n" +" -h, --help Mostra esta informação\n" +" -V, --version Mostra a versão do programa\n" +"\n" + +#: nm.c:314 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s: radix inválido" + +#: nm.c:338 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s formato de saída inválido" + +#: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830 +#, c-format +msgid "<processor specific>: %d" +msgstr "<específico do processador>: %d" + +#: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849 +#, c-format +msgid "<OS specific>: %d" +msgstr "<específico do OS>: %d" + +#: nm.c:366 readelf.c:10797 readelf.c:10852 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "<desconhecido>: %d" + +#: nm.c:396 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d/%d" +msgstr "<desconhecido>: %d/%d" + +#: nm.c:437 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Índice do arquivo:\n" + +#: nm.c:484 +#, c-format +msgid "%s: plugin needed to handle lto object" +msgstr "%s: extensão tem de gerir objecto lto" + +#: nm.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos indefinidos de %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos de %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1370 nm.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nome Valor Classe Tipo Tam. Lin. Secção\n" +"\n" + +#: nm.c:1373 nm.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nome Valor Classe Tipo Tam. Lin. Secção\n" +"\n" + +#: nm.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1419 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos de %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1511 +#, c-format +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "Largura de impressão não inicializada (%d)" + +#: nm.c:1753 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Só -X 32_64 é suportado" + +#: nm.c:1781 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "A usar as opções --size-sort e --undefined-only em conjunto" + +#: nm.c:1782 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "não produz saída, uma vez que símbolos indefinidos não têm tamanho." + +#: objcopy.c:529 srconv.c:1695 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "Uso: %s [opções] in-file [out-file]\n" + +#: objcopy.c:530 +#, c-format +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr " Copia um ficheiro binário, possivelmente transformando-o no processo\n" + +#: objcopy.c:532 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" +" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +msgstr "" +" -I --input-target <nomebfd> Assume que o ficheiro de entrada tem formato <nomebfd>\n" +" -O --output-target <nomebfd> Cria um ficheiro de saída com formato <nomebfd>\n" +" -B --binary-architecture <arq> Define arquitectura de saída, quando não existe na entrada\n" +" -F --target <nomebfd> Define formatos de entrada e saída para <nomebfd>\n" +" --debugging Converte informação de depuração, se possível\n" +" -p --preserve-dates Copia carimbos modificados/acedidos para a saída\n" + +#: objcopy.c:540 objcopy.c:675 +#, c-format +msgid "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Disable -D behavior\n" +msgstr "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produz resultados determinísticos ao extrair arquivos (predefinição)\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Desactiva o comportamento -D\n" + +#: objcopy.c:546 objcopy.c:681 +#, c-format +msgid "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produce deterministic output when stripping archives\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Disable -D behavior (default)\n" +msgstr "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produz resultados determinísticos ao extrair arquivos\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Desactiva o comportamento -D\n" + +#: objcopy.c:551 +#, c-format +msgid "" +" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" +" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" +" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" --strip-unneeded-symbol <name>\n" +" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" +" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" +" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" +" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" +" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" +" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" +" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" +" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" +" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Add <incr> to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the LMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the VMA of section <name> by <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags <name>=<flags>\n" +" Set section <name>'s properties to <flags>\n" +" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --update-section <name>=<file>\n" +" Update contents of section <name> with\n" +" contents found in <file>\n" +" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" +" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff objects.\n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" +" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" +" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in <file>\n" +" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" +" --strip-unneeded-symbols <file>\n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in <file>\n" +" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" +" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" +" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" +" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" +" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" +" --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" +" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" +" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" +" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" +" Add <prefix> to start of every allocatable\n" +" section name\n" +" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" +" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --subsystem <name>[:<version>]\n" +" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" +" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" +" Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" +" type\n" +" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" +" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +msgstr "" +" -j --only-section <nome> Copiar só a secção <nome> para a saída\n" +" --add-gnu-debuglink=<ficheiro> Adicionar secção .gnu_debuglink ligando a <ficheiro>\n" +" -R --remove-section <nome> Remove secção <nome> da saída\n" +" --remove-relocations <nome> Remove relocalizações da secção <nome>\n" +" -S --strip-all Remove toda a informação de símbolo e relocalização\n" +" -g --strip-debug Remove todos os símbolos e relocalizações de depuração\n" +" --strip-dwo Remove todas as secções DWO\n" +" --strip-unneeded Remove todos os símbolos não necessários a relocalizações\n" +" -N --strip-symbol <nome> Não copia o símbolo <nome>\n" +" --strip-unneeded-symbol <nome>\n" +" Não copia o símbolo <nome> a não ser que seja necessário\n" +" a relocalizações\n" +" --only-keep-debug Remove tudo menos a informação de depuração\n" +" --extract-dwo Copia só secções DWO\n" +" --extract-symbol Remove conteúdo da secção mas mantém os símbolos\n" +" -K --keep-symbol <nome> Não remover símbolo <nome>\n" +" --keep-file-symbols Não remover símbolo(s) do ficheiro\n" +" --localize-hidden Tornar todos os símbolos ELF ocultos em locais\n" +" -L --localize-symbol <nome> Força o símbolo <nome> a ser marcado como local\n" +" --globalize-symbol <nome> Força o símbolo <nome> a ser marcado como global\n" +" -G --keep-global-symbol <nome> Localiza todos os símbolos excepto <nome>\n" +" -W --weaken-symbol <nome> Força o símbolo <nome> a ser marcado como fraco\n" +" --weaken Força todos os símbolos globais a serem marcados como fracos\n" +" -w --wildcard Permite wildcards em comparações de símbolos\n" +" -x --discard-all Remove todos os símbolos não globais\n" +" -X --discard-locals Remove qualquer símbolo gerado pelo compilador\n" +" -i --interleave[=<número>] Copia só N de cada <número> bytes\n" +" --interleave-width <number> Define N como --interleave\n" +" -b --byte <nº> Selecciona o byte <nº> em cada bloco entrelaçado\n" +" --gap-fill <val> Preenche espaços entre secções com <val>\n" +" --pad-to <endereço> Preenche a última secção até ao endereço <endereço>\n" +" --set-start <endereço> Define o endereço inicial como <endereço>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Adiciona <incr> ao endereço inicial\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Adiciona <incr> a LMA, VMA e endereços iniciais\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n" +" Altera LMA e VMA da secção <nome> em <val>\n" +" --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n" +" Altera LMA da secção <nome> em <val>\n" +" --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n" +" Altera VMA da secção <nome> em <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Avisa se uma secção com nome não existe\n" +" --set-section-flags <nome>=<bandeiras>\n" +" Define as propriedades da secção <nome> como <bandeiras>\n" +" --add-section <nome>=<ficheiro>\n" +" Adiciona secção <nome> encontrada em <ficheiro> à saída\n" +" --update-section <nome>=<ficheiro>\n" +" Actualiza conteúdo da secção <nome> com\n" +" conteúdos encontrados em <ficheiro>\n" +" --dump-section <nome>=<ficheiro>\n" +" Despeja o conteúdo da secção <nome> em <ficheiro>\n" +" --rename-section <antiga>=<nova>[,<bandeirass>]\n" +" Renomeia a secção <antiga> para <nova>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Gere nomes longos de secção em objectos Coff.\n" +" --change-leading-char Força formato de saída do estilo do 1º carácter\n" +" --remove-leading-char Remove o 1º carácter de símbolos globais\n" +" --reverse-bytes=<nº> Reverte <nº> bytes, em secções de saída com conteúdo\n" +" --redefine-sym <antigo>=<novo> Redefine o nome <antigo> do símbolo como <novo>\n" +" --redefine-syms <ficheiro> --redefine-sym para todos os pares de símbolos listados em <ficheiro>\n" +" --srec-len <number> Restringe o tamanho de Srecords gerados\n" +" --srec-ForçaS3 Restringe o tipo de Srecords gerados a S3\n" +" --strip-symbols <ficheiro> -N para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n" +" --strip-unneeded-symbols <ficheiro>\n" +" --strip-unneeded-symbol para todos os símbolos listados\n" +" em <ficheiro>\n" +" --keep-symbols <ficheiro> -K para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n" +" --localize-symbols <ficheiro> -L para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n" +" --globalize-symbols <ficheiro>--globalize-symbol para todos em <ficheiro>\n" +" --keep-global-symbols <ficheiro>\n" +" -G para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n" +" --weaken-symbols <ficheiro> -W para todos os símbolos listados em <ficheiro>\n" +" --add-symbol <nome>=[<section>:]<value>[,<flags>]\n" +" Adiciona um símbolo\n" +" --alt-machine-code <índice> Usa a máquina alternativa <índice> do destino\n" +" --writable-text Marca texto de saída para escrita\n" +" --readonly-text Marca texto de saída como protegido contra escrita\n" +" --pure Marca ficheiro de saída como demanda paginada\n" +" --impure Marca ficheiro de saída como impuro\n" +" --prefix-symbols <prefixo> Adiciona <prefixo> ao início de cada nome de símbolo\n" +" --prefix-sections <prefixo> Adiciona <prefixo> ao início de cada nome de secção\n" +" --prefix-alloc-sections <prefixo>\n" +" Adiciona <prefixo> ao início de cada nome de\n" +" secção atribuível\n" +" --file-alignment <nº> Define alinhamento de ficheiro PE para <nº>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Define heap reserve/commit PE como <reserve>/<commit>\n" +" --image-base <endereço> Define base de imagem PE como <endereço>\n" +" --section-alignment <nº> Define alinhamento da secção PE como <nº>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Define a pilha reserve/commit PE como <reserve>/<commit>\n" +" --subsystem <nome>[:<versão>]\n" +" Define o sub-sistema PE como <nome> [& <versão>]\n" +" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" +" Comprime secções de depuração DWARF usando zlib\n" +" --decompress-debug-sections Descomprime secções de depuração DWARF usando zlib\n" +" --elf-stt-common=[yes|no] Gera símbolos comuns ELF com tipo STT_COMMON\n" +" -M --merge-notes Remove entradas redundantes em secções de notas\n" +" --no-merge-notes Não tenta remover notas redundantes (predefinição)\n" +" -v --verbose Lista todos os ficheiros de objectos modificados\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -V --version Mostra a versão do programa\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" --info Lista formatos & arquitecturas de objectos suportados\n" + +#: objcopy.c:665 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" +msgstr "Uso: %s <opções> in-file(s)\n" + +#: objcopy.c:666 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr " Remove símbolos e secções de ficheiros\n" + +#: objcopy.c:668 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +msgstr "" +" -I --input-target=<nomebfd> Assume que o ficheiro de entrada tem formato <nomebfd>\n" +" -O --output-target=<nomebfd> Cria o ficheiro de saída com formato <nomebfd>\n" +" -F --target=<nomebfd> Define ficheiros de entrada e saída com formato <nomebfd>\n" +" -p --preserve-dates Copia carimbos modificados/acedidos para a saída\n" + +#: objcopy.c:686 +#, c-format +msgid "" +" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" +" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" +" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" +" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +" -o <file> Place stripped output into <file>\n" +msgstr "" +" -R --remove-section=<nome> Remove também secção <nome> da saída\n" +" --remove-relocations <nome> Remove relocalizações da secção <nome>\n" +" -s --strip-all Remove toda a informação de símbolo e relocalização\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove todos os símbolos e secções de depuração\n" +" --strip-dwo Remove todas as secções DWO\n" +" --strip-unneeded Remove todos os símbolos não necessários para relocalizaçoes\n" +" --only-keep-debug Remove tudo menos informação de depuração\n" +" -M --merge-notes Remove entradas redundantes em secções de notas (predefinição)\n" +" --no-merge-notes Não tenta remover notas redundantes\n" +" -N --strip-symbol=<nome> Não copia símbolo <nome>\n" +" -K --keep-symbol=<nome> Não remove símbolo <nome>\n" +" --keep-file-symbols Não remove símbolos de ficheiro\n" +" -w --wildcard Permite wildcard em comparação de símbolo\n" +" -x --discard-all Remove todos os símbolos não globais\n" +" -X --discard-locals Remove qualquer símbolo gerado pelo compilador\n" +" -v --verbose Lista todos os ficheiros de objectos modificados\n" +" -V --version Mostra a versão do programa\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" --info Lista formatos e arquitecturas de objecto suportados\n" +" -o <ficheiro> Colocar saída limpa em <ficheiro>\n" + +#: objcopy.c:761 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "bandeira de secção \"%s\" não reconhecida" + +#: objcopy.c:762 objcopy.c:834 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "bandeiras suportadas: %s" + +#: objcopy.c:833 +#, c-format +msgid "unrecognized symbol flag `%s'" +msgstr "bandeira de símbolo \"%s\" não reconhecida" + +#: objcopy.c:892 +#, c-format +msgid "error: %s both copied and removed" +msgstr "erro: ambos %s copiados e removidos" + +#: objcopy.c:898 +#, c-format +msgid "error: %s both sets and alters VMA" +msgstr "erro: ambos %s definem e alteram VMA" + +#: objcopy.c:904 +#, c-format +msgid "error: %s both sets and alters LMA" +msgstr "erro: ambos %s definem e alteram LMA" + +#: objcopy.c:1055 +#, c-format +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "impossível abrir \"%s\": %s" + +#: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: falha em fread" + +#: objcopy.c:1131 +#, c-format +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: a ignorar disparates encontrados nesta linha" + +#: objcopy.c:1293 +#, c-format +msgid "error: section %s matches both remove and copy options" +msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de remoção e cópia" + +#: objcopy.c:1296 +#, c-format +msgid "error: section %s matches both update and remove options" +msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de actualização e remoção" + +#: objcopy.c:1448 +#, c-format +msgid "Section %s not found" +msgstr "Secção %s não encontrada" + +#: objcopy.c:1596 +#, c-format +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "símbolo \"%s\" não removido porque é chamado numa relocalização" + +#: objcopy.c:1656 +#, c-format +msgid "'before=%s' not found" +msgstr "\"before=%s\" não encontrado" + +#: objcopy.c:1695 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: múltipla redefinição do símbolo \"%s\"" + +#: objcopy.c:1699 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: o símbolo \"%s\" é destino de mais de uma redefinição" + +#: objcopy.c:1726 +#, c-format +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "impossível abrir ficheiro %s de redefinição de símbolo (erro %s)" + +#: objcopy.c:1804 +#, c-format +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: lixo encontrado no fim da linha" + +#: objcopy.c:1807 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: novo nome de símbolo em falta" + +#: objcopy.c:1817 +#, c-format +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: fim de ficheiro prematuro" + +#: objcopy.c:1843 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for `%s'" +msgstr "stat devolve tamanho negativo para \"%s\"" + +#: objcopy.c:1855 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" +msgstr "copiar de \"%s\"' [desconhecido] to \"%s\" [desconhecido]\n" + +#: objcopy.c:2008 +msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" +msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tipo de nota incorrecta" + +#: objcopy.c:2014 +msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" +msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nota muito grande" + +#: objcopy.c:2020 +msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" +msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome muito pequeno" + +#: objcopy.c:2047 +msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" +msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: versão não suportada" + +#: objcopy.c:2096 +msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" +msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição errado" + +#: objcopy.c:2127 +msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" +msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome não termina com NUL" + +#: objcopy.c:2139 +msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" +msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: dados excessivos no fim" + +#: objcopy.c:2145 +msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" +msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: sem versões conhecidas" + +#: objcopy.c:2153 +msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" +msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: múltiplas versões diferentes" + +#: objcopy.c:2167 +msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" +msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: 1ª nota não é nota de versão" + +#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who +#. may need to tidy temporary files. +#: objcopy.c:2428 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "Impossível alterar endian dos ficheiros de entrada" + +#: objcopy.c:2440 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' has no sections" +msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" não tem secções" + +#: objcopy.c:2450 +#, c-format +msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" +msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] não é suportado em \"%s\"" + +#: objcopy.c:2457 +#, c-format +msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" +msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] não é suportado em \"%s\"" + +#: objcopy.c:2464 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" +msgstr "copiar de \"%s\" [%s] para \"%s\" [%s]\n" + +#: objcopy.c:2513 +#, c-format +msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." +msgstr "Ficheiro de entraa \"%s\" ignora o parâmetro de arquitectura binária." + +#: objcopy.c:2521 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" +msgstr "Impossível reconhecer formato do ficheiro de entrada \"%s\"" + +#: objcopy.c:2524 +#, c-format +msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "Ficheiro de saída não pode representar a arquitectura \"%s\"" + +#: objcopy.c:2587 +#, c-format +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "aviso: alinhamento do ficheiro (0x%s) > alinhamento da secção (0x%s)" + +#: objcopy.c:2653 +#, c-format +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "impossível adicionar secção \"%s\"" + +#: objcopy.c:2667 +#, c-format +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "impossível criar secção \"%s\"" + +#: objcopy.c:2716 +#, c-format +msgid "error: %s not found, can't be updated" +msgstr "erro: %s não encontrado, impossível actualizar" + +#: objcopy.c:2741 +msgid "warning: note section is empty" +msgstr "aviso: secção de nota está vazia" + +#: objcopy.c:2746 +msgid "warning: could not load note section" +msgstr "aviso: impossível carregar secção de nota" + +#: objcopy.c:2767 +msgid "warning: failed to set merged notes size" +msgstr "aviso: falha ao definir tamanho das notas unidas" + +#: objcopy.c:2788 +#, c-format +msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" +msgstr "impossível despejar secção \"%s\" - não existe" + +#: objcopy.c:2796 +msgid "can't dump section - it has no contents" +msgstr "impossível despejar secção - não tem conteúdo" + +#: objcopy.c:2804 +msgid "can't dump section - it is empty" +msgstr "impossível despejar secção - está vazia" + +#: objcopy.c:2813 +msgid "could not open section dump file" +msgstr "impossível abrir ficheiro de despejo de secção" + +#: objcopy.c:2822 +#, c-format +msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" +msgstr "erro ao escrever conteúdo da secção em %s (erro: %s)" + +#: objcopy.c:2831 +msgid "could not retrieve section contents" +msgstr "impossível obter conteúdo da secção" + +#: objcopy.c:2845 +#, c-format +msgid "%s: debuglink section already exists" +msgstr "%s: secção debuglink já existe" + +#: objcopy.c:2857 +#, c-format +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "impossível criar secção debuglink \"%s\"" + +#: objcopy.c:2949 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "Impossível preencher espaço após secção" + +#: objcopy.c:2973 +msgid "can't add padding" +msgstr "impossível adicionar espaço" + +#: objcopy.c:3090 +msgid "error: failed to copy merged notes into output" +msgstr "erro: falha ao copiar notas unidas para a saída" + +#: objcopy.c:3095 +msgid "could not find any mergeable note sections" +msgstr "impossível encontrar secções de nota para unir" + +#: objcopy.c:3107 +#, c-format +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "impossível preencher secção debuglink \"%s\"" + +#: objcopy.c:3164 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "erro ao copiar dados privados BFD" + +#: objcopy.c:3175 +#, c-format +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "este destino não suporta códigos máquina %lu alternativos" + +#: objcopy.c:3179 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "a tratar este número como valor absoluto e_machine" + +#: objcopy.c:3183 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "a ignorar valor alternativo" + +#: objcopy.c:3215 objcopy.c:3268 +#, c-format +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "impossível criar tempdir para cópia do arquivo (erro: %s)" + +#: objcopy.c:3301 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "Impossível reconhecer o formato do ficheiro" + +#: objcopy.c:3428 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" está vazio" + +#: objcopy.c:3596 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Múltiplas renomeações da secção %s" + +#: objcopy.c:3642 +msgid "error in private header data" +msgstr "erro nos dados do cabeçalho privado" + +#: objcopy.c:3720 +msgid "failed to create output section" +msgstr "falha ao criar secção de saída" + +#: objcopy.c:3735 +msgid "failed to set size" +msgstr "falha ao definir tamanho" + +#: objcopy.c:3754 +msgid "failed to set vma" +msgstr "falha ao definir vma" + +#: objcopy.c:3779 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "falha ao definir alinhamento" + +#: objcopy.c:3811 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "falha ao copiar dados privados" + +#: objcopy.c:3967 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "total de relocalização é negativo" + +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:4064 +#, c-format +msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "impossível reverter bytes: tamanho da secção %s tem de ser uniformemente divisível por %d" + +#: objcopy.c:4272 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "impossível criar secção de depuração" + +#: objcopy.c:4285 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "impossível definir conteúdo da secção de depuração" + +#: objcopy.c:4293 +#, c-format +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "não sei como escrever informação de depuração para %s" + +#: objcopy.c:4464 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "impossível criar ficheiro temporário para manter cópia limpa" + +#: objcopy.c:4536 +#, c-format +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "%s: má versão em sub-sistema PE" + +#: objcopy.c:4566 +#, c-format +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "Sub-sistema PE desconhecido: %s" + +#: objcopy.c:4620 objcopy.c:4882 objcopy.c:4962 objcopy.c:5103 objcopy.c:5135 +#: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "mau formato para %s" + +#: objcopy.c:4649 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "impossível abrir: %s: %s" + +#: objcopy.c:4700 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "nº de byte tem de ser não-negativo" + +#: objcopy.c:4706 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arquitectura %s desconhecida" + +#: objcopy.c:4714 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "interleave tem de ser positivo" + +#: objcopy.c:4723 +msgid "interleave width must be positive" +msgstr "largura interleave tem de ser positiva" + +#: objcopy.c:5035 +#, c-format +msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" +msgstr "tipo \"%s\" --compress-debug-sections não reconhecido" + +#: objcopy.c:5056 +#, c-format +msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" +msgstr "opção \"%s\" --elf-stt-common=" + +#: objcopy.c:5072 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Aviso: a truncar gap-fill de 0x%s a 0x%x" + +#: objcopy.c:5233 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "opçao \"%s\" de nomes de secção longos desconhecida" + +#: objcopy.c:5251 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "impossível analisar código máquina alternativo" + +#: objcopy.c:5300 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "número de bytes a reverter tem de ser positivo e par" + +#: objcopy.c:5303 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "Aviso: a ignorar valor --reverse-bytes anterior de %d" + +#: objcopy.c:5318 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" + +#: objcopy.c:5324 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "%s: valor de commit inválido para --heap" + +#: objcopy.c:5349 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" + +#: objcopy.c:5355 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "%s: valor de commit inválido para --stack" + +#: objcopy.c:5384 +msgid "interleave start byte must be set with --byte" +msgstr "byte inicial de interleave tem de ser definido com --byte" + +#: objcopy.c:5387 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "número de byte tem de ser menor que interleave" + +#: objcopy.c:5390 +msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" +msgstr "largura interleave tem de ser menor ou igual que interleave - byte`" + +#: objcopy.c:5419 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "destino EFI de entrada desconhecido: %s" + +#: objcopy.c:5450 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "destino EFI de saída desconhecido: %s" + +#: objcopy.c:5463 +#, c-format +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "aviso: impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s" + +#: objcopy.c:5475 +#, c-format +msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "aviso: impossível criar ficheiro temporário ao copiar \"%s\", (erro: %s)" + +#: objcopy.c:5508 objcopy.c:5522 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s %s%c0x%s nunca usado" + +#: objdump.c:200 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" +msgstr "Uso: %s <opções> <ficheiros>\n" + +#: objdump.c:201 +#, c-format +msgid " Display information from object <file(s)>.\n" +msgstr "Mostrar informação do objecto <ficheiro>.\n" + +#: objdump.c:202 +#, c-format +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das seguintes opções:\n" + +#: objdump.c:203 +#, c-format +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +" Display DWARF info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" +" -a, --archive-headers Mostra informação do cabeçalho do arquivo\n" +" -f, --file-headers Mostra o conteúdo do cabeçalho geral do arquivo\n" +" -p, --private-headers Mostra conteúdo do cabeçalho do ficheiro específico do formato do objecto\n" +" -P, --private=OPT,OPT... Mostra conteúdo específico do formato do objeto\n" +" -h, --[section-]headers Mostra conteúdo dos cabeçalhos de secção\n" +" -x, --all-headers Mostra conteúdo de todos os cabeçalhos\n" +" -d, --disassemble Mostra conteúdos assembler de secções executáveis\n" +" -D, --disassemble-all Mostra conteúdo assembler de todas as secções\n" +" -S, --source Mistura código fonte com desmontagem\n" +" -s, --full-contents Mostra conteúdo completo de todas as secções pedidas\n" +" -g, --debugging Mostra informação de depuração no ficheiro objecto\n" +" -e, --debugging-tags Mostra informação de depuração usando estilo ctags\n" +" -G, --stabs Mostra (em bruto) informação STABS no ficheiro\n" +" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +" Mostra informação DWARF no ficheiro\n" +" -t, --syms Mostra o conteúdo das tabelas de símbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Mostra o conteúdo da tabela de símbolos dinâmicos\n" +" -r, --reloc Mostra as entradas de relocalização no ficheiro\n" +" -R, --dynamic-reloc Mostra as entradas dinâmidcas de relocalização no ficheiro\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -v, --version Mostra a versão do programa\n" +" -i, --info Lista formatos de objectos e arquitecturas suportadas\n" +" -H, --help Mostra esta informação\n" + +#: objdump.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" As seguintes opções são opcionais:\n" + +#: objdump.c:237 +#, c-format +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +msgstr "" +" -b, --target=NOMEBFD Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" +" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica a arquitectura destino como MÁQUINA\n" +" -j, --section=NOME Mostra informação só para NOME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Passa texto OPT ao disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume formato big endian ao desmontar\n" +" -EL --endian=little Assume formato little endian ao desmontar\n" +" --file-start-context Inclui contexto do início do ficheiro (com -S)\n" +" -I, --include=PASTA Adiciona PASTA à lista de procura de ficheiros fonte\n" +" -l, --line-numbers Inclui nºs de linha e nomes de ficheiro na saída\n" +" -F, --file-offsets Inclui desvios de ficheiro ao mostrar informação\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Descodifica nomes de símbolo embelezados/processados\n" +" O ESTILO, se especificado, pode ser `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" ou `gnat'\n" +" -w, --wide Formata saída para mais de 80 colunas\n" +" -z, --disassemble-zeroes Não salta blocos de zeros ao desmontar\n" +" --start-address=ENDEREÇO Só processa dados cujo endereço seja >= ENDEREÇO\n" +" --stop-address=ENDEREÇO Só processa dados cujo endereço seja <= ENDEREÇO\n" +" --prefix-addresses Imprime o endereço completo ao lado da desmontagem\n" +" --[no-]show-raw-insn Mostra hex ao lado da desmontagem simbólica\n" +" --insn-width=LARGURA Mostra LARGURA bytes numa só linha para -d\n" +" --adjust-vma=DESVIO Adiciona DESVIO a todos os endereços de secção mostrados\n" +" --special-syms Inclui símbolos especiais em despejos de símbolos\n" +" --inlines Imprime todos os inlines para linha fonte (com -l)\n" +" --prefix=PREFIXO Adiciona PREFIXO a caminhos absolutos para -S\n" +" --prefix-strip=NÍVEL Remove nomes de pasta iniciais para -S\n" + +#: objdump.c:264 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" +"\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N Não mostra DIEs na profundidade N ou maior\n" +" --dwarf-start=N Mostra DIEs começando com N, à mesma profundidade\n" +" ou superior\n" +" --dwarf-check Faz testes adicionais de consistência interna dwarf. \n" +"\n" + +#: objdump.c:278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options supported for -P/--private switch:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções suportadas para -P/--private:\n" + +#: objdump.c:433 +#, c-format +msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" +msgstr "secção %s mencionada numa opção -j, mas não encontrada em nenhum ficheiro de entrada" + +#: objdump.c:584 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Secções:\n" + +#: objdump.c:590 +#, c-format +msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" +msgstr "Idx %-*s Tam. %-*s%-*sFile off Algn" + +#: objdump.c:596 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr ".. Bandeiras" + +#: objdump.c:618 +#, c-format +msgid "failed to read symbol table from: %s" +msgstr "falha ao ler tabela de símbolos de: %s" + +#: objdump.c:619 objdump.c:3453 +msgid "error message was" +msgstr "a mensagem de erro foi" + +#: objdump.c:643 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: não é objecto dinâmico" + +#: objdump.c:1165 objdump.c:1189 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (desvio de ficheiro: 0x%lx)" + +#: objdump.c:1431 +#, c-format +msgid "source file %s is more recent than object file\n" +msgstr "ficheiro fonte %s é mais recente que o ficheiro objecto\n" + +#: objdump.c:1883 +#, c-format +msgid "disassemble_fn returned length %d" +msgstr "disassemble_fn devolveu tamanho %d" + +#: objdump.c:2189 objdump.c:3079 +#, c-format +msgid "Reading section %s failed because: %s" +msgstr "Falha ao ler secção %s porque: %s" + +#: objdump.c:2206 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Desmontagem da secção %s:\n" + +#: objdump.c:2383 +#, c-format +msgid "can't use supplied machine %s" +msgstr "impossível usar máquina %s fornecida" + +#: objdump.c:2404 +#, c-format +msgid "can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "impossível desmontar para arquitectura %s\n" + +#: objdump.c:2489 objdump.c:2511 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't get contents for section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Impossível obter conteúdos para secção \"%s\".\n" + +#: objdump.c:2695 +#, c-format +msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" +msgstr "Ficheiro %s não contém informação de depuração dwarf\n" + +#: objdump.c:2758 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "" +"Sem secção %s\n" +"\n" + +#: objdump.c:2764 +#, c-format +msgid "reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "falha ao ler secção %s de %s: %s" + +#: objdump.c:2808 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Conteúdo da secção %s:\n" +"\n" + +#: objdump.c:2941 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arquitectura: %s, " + +#: objdump.c:2944 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "bandeiras 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2957 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"endereço inicial 0x" + +#: objdump.c:2983 +msgid "option -P/--private not supported by this file" +msgstr "opção -P/--private não suportada por este ficheiro" + +#: objdump.c:3007 +#, c-format +msgid "target specific dump '%s' not supported" +msgstr "despejo específico do destino \"%s\" não suportado" + +#: objdump.c:3071 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Conteúdo da secção %s:" + +#: objdump.c:3073 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (a começar no desvio de ficheiro: 0x%lx)" + +#: objdump.c:3183 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "sem símbolos\n" + +#: objdump.c:3190 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "sem informação para número de símbolo %ld\n" + +#: objdump.c:3193 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "impossível determinar o tipo de número de símbolo %ld\n" + +#: objdump.c:3452 +#, c-format +msgid "failed to read relocs in: %s" +msgstr "falha ao ler relocs em: %s" + +#: objdump.c:3552 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: formato de ficheiro %s\n" + +#: objdump.c:3614 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: falha ao imprimir informação de depuração" + +#: objdump.c:3705 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "No arquivo %s:\n" + +#. Prevent corrupted files from spinning us into an +#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. +#: objdump.c:3710 +msgid "Archive nesting is too deep" +msgstr "Aninhamento do arquivo muito profundo" + +#: objdump.c:3714 +#, c-format +msgid "In nested archive %s:\n" +msgstr "No arquivo aninhado %s:\n" + +#: objdump.c:3871 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "erro: o endereço inicial deve estar antes do endereço final" + +#: objdump.c:3876 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "erro: o endereço de paragem deve estar antes do endereço de início" + +#: objdump.c:3888 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "erro: limpeza de prefixo tem de ser não-negativa" + +#: objdump.c:3893 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "erro: largura da instrução tem de ser positiva" + +#: objdump.c:3905 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "opção -E não reconhecida" + +#: objdump.c:3916 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "--endian type \"%s\" não reconhecido" + +#: od-macho.c:73 +#, c-format +msgid "" +"For Mach-O files:\n" +" header Display the file header\n" +" section Display the segments and sections commands\n" +" map Display the section map\n" +" load Display the load commands\n" +" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" +" codesign Display code signature\n" +" seg_split_info Display segment split info\n" +" compact_unwind Display compact unwinding info\n" +" function_starts Display start address of functions\n" +" data_in_code Display data in code entries\n" +" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" +" dyld_info Display dyld information\n" +msgstr "" +"For Mach-O files:\n" +" header Mostra o cabeçalho do ficheiro\n" +" section Mostra os segmentos e comandos de secção\n" +" map Mostra o mapa da secção\n" +" load Mostra os comando de carregamento\n" +" dysymtab Mostra a tabela de símbolo dinâmico\n" +" codesign Mostra a assinatura do cógigo\n" +" seg_split_info Mostra informação de divisão do segmento\n" +" compact_unwind Mostra informação compacta de desenrolamento\n" +" function_starts Mostra endereço inicial de funções\n" +" data_in_code Mostra dados em entradas de código\n" +" twolevel_hints Mostra a tabela de dicas de pesquisa de namespace de dois níveis\n" +" dyld_info Mostra informação dyld\n" + +#: od-macho.c:298 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "cabveçalho Mach-0:\n" + +#: od-macho.c:299 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " magia : %08lx\n" + +#: od-macho.c:300 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:302 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " subtipocpu: %08lx\n" + +#: od-macho.c:303 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:306 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" + +#: od-macho.c:307 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" +msgstr " tam.decmds: %08lx (%lu)\n" + +#: od-macho.c:308 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " bandeiras : %08lx (" + +#: od-macho.c:310 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: od-macho.c:311 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " reservado : %08x\n" + +#: od-macho.c:330 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr "Segmentos e secções:\n" + +#: od-macho.c:331 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Nome segmento Nome secção Endereço\n" + +#: od-macho.c:973 +msgid "cannot read rebase dyld info" +msgstr "impossível ler informação rebase dyld" + +#: od-macho.c:978 +msgid "cannot read bind dyld info" +msgstr "impossível ler informação bind dyld" + +#: od-macho.c:983 +msgid "cannot read weak bind dyld info" +msgstr "impossível ler informação weak bind dyld" + +#: od-macho.c:988 +msgid "cannot read lazy bind dyld info" +msgstr "impossível ler informação lazy bind dyld" + +#: od-macho.c:993 +msgid "cannot read export symbols dyld info" +msgstr "impossível ler símbolos de exportação dyld" + +#: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209 +#, c-format +msgid " [bad block length]\n" +msgstr " [mau tamanho de bloco\n" + +#: od-macho.c:1077 +#, c-format +msgid " %u index entry:\n" +msgid_plural " %u index entries:\n" +msgstr[0] " %u entrada de índice:\n" +msgstr[1] " %u entrada de índice:\n" + +#: od-macho.c:1093 +#, c-format +msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" +msgstr " entrada de índice %u: tipo: %08x, desvio: %08x\n" + +#: od-macho.c:1164 +#, c-format +msgid " version: %08x\n" +msgstr " versão: %08x\n" + +#: od-macho.c:1165 +#, c-format +msgid " flags: %08x\n" +msgstr " bandeiras: %08x\n" + +#: od-macho.c:1166 +#, c-format +msgid " hash offset: %08x\n" +msgstr " desvio hash: %08x\n" + +#: od-macho.c:1168 +#, c-format +msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" +msgstr " desvio ident: %08x (- %08x)\n" + +#: od-macho.c:1170 +#, c-format +msgid " identity: %s\n" +msgstr " identidade: %s\n" + +#: od-macho.c:1171 +#, c-format +msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" +msgstr " slots nbr especiais: %08x (no desvio %08x)\n" + +#: od-macho.c:1174 +#, c-format +msgid " nbr code slots: %08x\n" +msgstr " slots nbr de cód: %08x\n" + +#: od-macho.c:1175 +#, c-format +msgid " code limit: %08x\n" +msgstr " limite de código: %08x\n" + +#: od-macho.c:1176 +#, c-format +msgid " hash size: %02x\n" +msgstr " tamanho de hash: %02x\n" + +#: od-macho.c:1177 +#, c-format +msgid " hash type: %02x (%s)\n" +msgstr " tipo de hash: %02x (%s)\n" + +#: od-macho.c:1180 +#, c-format +msgid " spare1: %02x\n" +msgstr " spare1: %02x\n" + +#: od-macho.c:1181 +#, c-format +msgid " page size: %02x\n" +msgstr " tamanho de página:%02x\n" + +#: od-macho.c:1182 +#, c-format +msgid " spare2: %08x\n" +msgstr " spare2: %08x\n" + +#: od-macho.c:1184 +#, c-format +msgid " scatter offset: %08x\n" +msgstr " desvio dispersão: %08x\n" + +#: od-macho.c:1196 +#, c-format +msgid " [truncated block]\n" +msgstr " [bloco truncado]\n" + +#: od-macho.c:1204 +#, c-format +msgid " magic : %08x (%s)\n" +msgstr " magia: %08x (%s)\n" + +#: od-macho.c:1206 +#, c-format +msgid " length: %08x\n" +msgstr " tamanho: %08x\n" + +#: od-macho.c:1237 +msgid "cannot read code signature data" +msgstr "impossível ler dados da assinatura do código" + +#: od-macho.c:1265 +msgid "cannot read segment split info" +msgstr "impossível ler informação de divisão do segmento" + +#: od-macho.c:1271 +msgid "segment split info is not nul terminated" +msgstr "informação de divisão do segmento não termina em NUL" + +#: od-macho.c:1279 +#, c-format +msgid " 32 bit pointers:\n" +msgstr " ponteiros 32 bit:\n" + +#: od-macho.c:1282 +#, c-format +msgid " 64 bit pointers:\n" +msgstr " ponteiros 64 bit:\n" + +#: od-macho.c:1285 +#, c-format +msgid " PPC hi-16:\n" +msgstr " PPC hi-16:\n" + +#: od-macho.c:1288 +#, c-format +msgid " Unhandled location type %u\n" +msgstr " Tipo de localização %u não gerida\n" + +#: od-macho.c:1312 +msgid "cannot read function starts" +msgstr "impossível ler início da função" + +#: od-macho.c:1376 +msgid "cannot read data_in_code" +msgstr "impossível ler data_in_code" + +#: od-macho.c:1414 +msgid "cannot read twolevel hints" +msgstr "Impossível ler dicas twolevel" + +#: od-xcoff.c:77 +#, c-format +msgid "" +"For XCOFF files:\n" +" header Display the file header\n" +" aout Display the auxiliary header\n" +" sections Display the section headers\n" +" syms Display the symbols table\n" +" relocs Display the relocation entries\n" +" lineno Display the line number entries\n" +" loader Display loader section\n" +" except Display exception table\n" +" typchk Display type-check section\n" +" traceback Display traceback tags\n" +" toc Display toc symbols\n" +" ldinfo Display loader info in core files\n" +msgstr "" +"Pra ficheiros XCOFF:\n" +" header Mostra o cabeçalho do ficheiro\n" +" aout Mostra o cabeçalho auxiliar\n" +" sections Mostra os cabeçalhos de secção\n" +" syms Mostra a tabela de símbolos\n" +" relocs Mostra as entradas de relocalização\n" +" lineno Mostra as entradas de número de linha\n" +" loader Mostra a secção do carregador\n" +" except Mostra a tabela de excepções\n" +" typchk Mostra a secção type-check\n" +" traceback Mostra etiquetas traceback\n" +" toc Mostra símbolos toc\n" +" ldinfo Mostra informação do carregador em ficheiros núcleo\n" + +#: od-xcoff.c:419 +#, c-format +msgid " nbr sections: %d\n" +msgstr " secções nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:420 +#, c-format +msgid " time and date: 0x%08x - " +msgstr " hora e data: 0x%08x - " + +#: od-xcoff.c:422 readelf.c:17081 +#, c-format +msgid "not set\n" +msgstr "não definido\n" + +#: od-xcoff.c:429 +#, c-format +msgid " symbols off: 0x%08x\n" +msgstr " símbolos desligados: 0x%08x\n" + +#: od-xcoff.c:430 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %d\n" +msgstr " símbolos nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:431 +#, c-format +msgid " opt hdr sz: %d\n" +msgstr " opt hdr sz: %d\n" + +#: od-xcoff.c:432 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x " +msgstr " bandeiras: 0x%04x " + +#: od-xcoff.c:446 +#, c-format +msgid "Auxiliary header:\n" +msgstr "Cabeçalho auxiliar:\n" + +#: od-xcoff.c:449 +#, c-format +msgid " No aux header\n" +msgstr " Sem cabeçalho auxiliar\n" + +#: od-xcoff.c:454 +#, c-format +msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" +msgstr "aviso: tamanho de cabeçalho opcional muito grande (> %d)\n" + +#: od-xcoff.c:460 +msgid "cannot read auxhdr" +msgstr "Impossível ler auxhdr" + +#: od-xcoff.c:525 +#, c-format +msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" +msgstr "Cabeçalhos de secção (em %u+%u=0x%08x para 0x%08x):\n" + +#: od-xcoff.c:530 +#, c-format +msgid " No section header\n" +msgstr " Sem cabeçalho de secção\n" + +#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 +msgid "cannot read section header" +msgstr "Impossível ler cabeçalho de secção" + +#: od-xcoff.c:561 +#, c-format +msgid " Flags: %08x " +msgstr " Bandeiras: %08x " + +#: od-xcoff.c:569 +#, c-format +msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" +msgstr "transporte - nreloc: %u, nlnno: %u\n" + +#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 +msgid "cannot read section headers" +msgstr "Impossível ler cabeçalhos de secção" + +#: od-xcoff.c:649 +msgid "cannot read strings table length" +msgstr "Impossível ler tamanho da tabela de cadeias" + +#: od-xcoff.c:665 +msgid "cannot read strings table" +msgstr "Impossível ler tabela de cadeias" + +#: od-xcoff.c:673 +msgid "cannot read symbol table" +msgstr "Impossível ler tabela de símbolo" + +#: od-xcoff.c:688 +msgid "cannot read symbol entry" +msgstr "Impossível ler entrada de símbolo" + +#: od-xcoff.c:723 +msgid "cannot read symbol aux entry" +msgstr "Impossível ler entrada auxiliar de símbolo" + +#: od-xcoff.c:745 +#, c-format +msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" +msgstr "Tabela de símoblos (strtable em 0x%08x)" + +#: od-xcoff.c:750 +#, c-format +msgid "" +":\n" +" No symbols\n" +msgstr "" +":\n" +" Sem símbolos\n" + +#: od-xcoff.c:756 +#, c-format +msgid " (no strings):\n" +msgstr " (sem cadeias):\n" + +#: od-xcoff.c:758 +#, c-format +msgid " (strings size: %08x):\n" +msgstr " (tamanho das cadeias: %08x):\n" + +#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. +#: od-xcoff.c:772 +#, c-format +msgid " # sc value section type aux name/off\n" +msgstr " # sc valor secção tipo aux nome/desl\n" + +#. Section length, number of relocs and line number. +#: od-xcoff.c:824 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" +msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" + +#. Section length and number of relocs. +#: od-xcoff.c:831 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" +msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" + +#: od-xcoff.c:894 +#, c-format +msgid "offset: %08x" +msgstr "desvio: %08x" + +#: od-xcoff.c:937 +#, c-format +msgid "Relocations for %s (%u)\n" +msgstr "Relocalizações para %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:940 +msgid "cannot read relocations" +msgstr "Impossível ler relocalizações" + +#: od-xcoff.c:953 +msgid "cannot read relocation entry" +msgstr "Impossível ler entrada de relocalização" + +#: od-xcoff.c:993 +#, c-format +msgid "Line numbers for %s (%u)\n" +msgstr "Números de linha para %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:996 +msgid "cannot read line numbers" +msgstr "Impossível ler números de linha" + +#. Line number, symbol index and physical address. +#: od-xcoff.c:1000 +#, c-format +msgid "lineno symndx/paddr\n" +msgstr "lineno symndx/paddr\n" + +#: od-xcoff.c:1008 +msgid "cannot read line number entry" +msgstr "Impossível ler entrada de número de linha" + +#: od-xcoff.c:1051 +#, c-format +msgid "no .loader section in file\n" +msgstr "sem secção .loader no ficheiro\n" + +#: od-xcoff.c:1057 +#, c-format +msgid "section .loader is too short\n" +msgstr "secção .loader muito curta\n" + +#: od-xcoff.c:1064 +#, c-format +msgid "Loader header:\n" +msgstr "Cabeçalho de carregador:\n" + +#: od-xcoff.c:1066 +#, c-format +msgid " version: %u\n" +msgstr " versão: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1069 +#, c-format +msgid " Unhandled version\n" +msgstr " Versão não gerida\n" + +#: od-xcoff.c:1074 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %u\n" +msgstr " símbolos nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1076 +#, c-format +msgid " nbr relocs: %u\n" +msgstr " relocalizações nbr:%u\n" + +#. Import string table length. +#: od-xcoff.c:1078 +#, c-format +msgid " import strtab len: %u\n" +msgstr " tamanho strtab importada: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1081 +#, c-format +msgid " nbr import files: %u\n" +msgstr " ficheiros importados nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1083 +#, c-format +msgid " import file off: %u\n" +msgstr " fich import desl: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1085 +#, c-format +msgid " string table len: %u\n" +msgstr " tam. tab. cadeia: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1087 +#, c-format +msgid " string table off: %u\n" +msgstr " Tab. cadeia desl: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1090 +#, c-format +msgid "Dynamic symbols:\n" +msgstr "Símbolos dinâmicos:\n" + +#: od-xcoff.c:1097 +#, c-format +msgid " %4u %08x %3u " +msgstr " %4u %08x %3u " + +#: od-xcoff.c:1110 +#, c-format +msgid " %3u %3u " +msgstr " %3u %3u " + +#: od-xcoff.c:1119 +#, c-format +msgid "(bad offset: %u)" +msgstr "(mau desvio: %u)" + +#: od-xcoff.c:1126 +#, c-format +msgid "Dynamic relocs:\n" +msgstr "Relocalizações dinâmicas:\n" + +#: od-xcoff.c:1166 +#, c-format +msgid "Import files:\n" +msgstr "Ficheiros importados:\n" + +#: od-xcoff.c:1198 +#, c-format +msgid "no .except section in file\n" +msgstr "sem secção .except no ficheiro\n" + +#: od-xcoff.c:1206 +#, c-format +msgid "Exception table:\n" +msgstr "Tabela de excepções:\n" + +#: od-xcoff.c:1241 +#, c-format +msgid "no .typchk section in file\n" +msgstr "sem secção .typchk no ficheiro\n" + +#: od-xcoff.c:1248 +#, c-format +msgid "Type-check section:\n" +msgstr "Secção type-check:\n" + +#: od-xcoff.c:1295 +#, c-format +msgid " address beyond section size\n" +msgstr " endereço além do tamanho da secção\n" + +#: od-xcoff.c:1305 +#, c-format +msgid " tags at %08x\n" +msgstr " etiquetas em %08x\n" + +#: od-xcoff.c:1383 +#, c-format +msgid " number of CTL anchors: %u\n" +msgstr " nº de âncoras CTL: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1402 +#, c-format +msgid " Name (len: %u): " +msgstr " Nome (tam.: %u): " + +#: od-xcoff.c:1405 +#, c-format +msgid "[truncated]\n" +msgstr "[truncado]\n" + +#: od-xcoff.c:1424 +#, c-format +msgid " (end of tags at %08x)\n" +msgstr " (fim de etiquetas em %08x)\n" + +#: od-xcoff.c:1427 +#, c-format +msgid " no tags found\n" +msgstr " sem etiquetas\n" + +#: od-xcoff.c:1431 +#, c-format +msgid " Truncated .text section\n" +msgstr "Secção .text truncada\n" + +#: od-xcoff.c:1516 +#, c-format +msgid "TOC:\n" +msgstr "TOC:\n" + +#: od-xcoff.c:1559 +#, c-format +msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" +msgstr "entradas nbr: %-8u Tamanho: %08x (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:1643 +msgid "cannot read header" +msgstr "Impossível ler cabeçalho" + +#: od-xcoff.c:1651 +#, c-format +msgid "File header:\n" +msgstr "Cabeçalho de ficheiro:\n" + +#: od-xcoff.c:1652 +#, c-format +msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " +msgstr " magia: 0x%04x (0%04o) " + +#: od-xcoff.c:1656 +#, c-format +msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" +msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto graváveis)" + +#: od-xcoff.c:1659 +#, c-format +msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" +msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto partilháveis só de leitura)" + +#: od-xcoff.c:1662 +#, c-format +msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" +msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto só de leitura e TOC)" + +#: od-xcoff.c:1665 +#, c-format +msgid "unknown magic" +msgstr "magia desconhecida" + +#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 +#, c-format +msgid " Unhandled magic\n" +msgstr " Magia não gerida\n" + +#: od-xcoff.c:1737 +msgid "cannot read loader info table" +msgstr "impossível ler tabela de informação do carregador" + +#: od-xcoff.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" +msgstr "" +"\n" +"despejo ldinfo não suportado em ambientes 32 bits\n" + +#: od-xcoff.c:1787 +msgid "cannot core read header" +msgstr "impossível ler núcleo do cabeçalho" + +#: od-xcoff.c:1794 +#, c-format +msgid "Core header:\n" +msgstr "Núcleo do cabeçalho:\n" + +#: od-xcoff.c:1795 +#, c-format +msgid " version: 0x%08x " +msgstr " versão: 0x%08x " + +#: od-xcoff.c:1799 +#, c-format +msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" +msgstr "(formato dumpx - aix4.3 / 32 bits)" + +#: od-xcoff.c:1802 +#, c-format +msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" +msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" + +#: od-xcoff.c:1805 +#, c-format +msgid "unknown format" +msgstr "formato desconhecido" + +#: rclex.c:196 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "valor inválido especificado para pragma code_page.\n" + +#: rdcoff.c:116 +#, c-format +msgid "Excessively large slot index: %lx" +msgstr "Índice de slot excessivamente grande: %lx" + +#: rdcoff.c:202 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: código de tipo errado 0x%x" + +#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "falha em bfd_coff_get_syment: %s" + +#: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "falha em bfd_coff_get_auxent: %s" + +#: rdcoff.c:790 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf sem função precedente" + +#: rdcoff.c:840 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: .ef inesperado\n" + +#: rddbg.c:87 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: sem informação de depuração reconhecida" + +#: rddbg.c:194 +#, c-format +msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" +msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida, strx = 0x%x, tipo = %d\n" + +#: rddbg.c:218 +#, c-format +msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" +msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida\n" + +#: rddbg.c:417 +#, c-format +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes do erro:\n" + +#: readelf.c:304 +msgid "<none>" +msgstr "<nada>" + +#: readelf.c:305 +msgid "<no-strings>" +msgstr "<no-strings>" + +#: readelf.c:382 +#, c-format +msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" +msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n" + +#: readelf.c:392 +#, c-format +msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" +msgstr "Transporte de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n" + +#: readelf.c:404 +#, c-format +msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" +msgstr "Ler %s bytes ultrapassa o fim de ficheiro para %s\n" + +#: readelf.c:412 +#, c-format +msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" +msgstr "Impossível procurar para 0x%lx para %s\n" + +#: readelf.c:428 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" +msgstr "Sem memória ao alocar %s bytes para %s\n" + +#: readelf.c:439 +#, c-format +msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" +msgstr "impossível ler em %s bytes de %s\n" + +#: readelf.c:868 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "Desconhecem-se relocalizações na arquitectura desta máquina\n" + +#: readelf.c:895 readelf.c:1000 +msgid "32-bit relocation data" +msgstr "dados de relocalização 32 bit" + +#: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "sem memória ao analisar relocalizações\n" + +#: readelf.c:925 readelf.c:1029 +msgid "64-bit relocation data" +msgstr "dados de relocalização 64 bit" + +#: readelf.c:1159 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor sím. Nome símbolo + Adenda\n" + +#: readelf.c:1161 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor sím Nome sím. + Adenda\n" + +#: readelf.c:1166 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor sím. Nome símbolo\n" + +#: readelf.c:1168 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor sím. Nome sím.\n" + +#: readelf.c:1176 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor símbolo Nome símbolo + Adenda\n" + +#: readelf.c:1178 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor sím. Nome sím. + Adenda\n" + +#: readelf.c:1183 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor símbolo Nome símbolo \n" + +#: readelf.c:1185 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr " Desvio Info Tipo Valor sím. Nome sím.\n" + +#: readelf.c:1555 readelf.c:1745 readelf.c:1753 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "não reconhecido: %-7lx" + +#: readelf.c:1581 +#, c-format +msgid "<unknown addend: %lx>" +msgstr "<adenda desconhecida: %lx>" + +#: readelf.c:1590 +#, c-format +msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" +msgstr " mau índice de símbolo: %08lx em reloc" + +#: readelf.c:1691 +#, c-format +msgid "<string table index: %3ld>" +msgstr "<índice de tabela de cadeia: %3ld>" + +#: readelf.c:1694 +#, c-format +msgid "<corrupt string table index: %3ld>" +msgstr "<índice de tabela de cadeia corrompido: %3ld>" + +#: readelf.c:2180 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Específico do processador: %lx" + +#: readelf.c:2207 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "Específico do sistema operativo: %lx" + +#: readelf.c:2211 readelf.c:3947 +#, c-format +msgid "<unknown>: %lx" +msgstr "<desconhecido>: %lx" + +#: readelf.c:2224 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NADA (nada)" + +#: readelf.c:2225 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (ficheiro relocalizável)" + +#: readelf.c:2226 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (ficheiro executável)" + +#: readelf.c:2227 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (ficheiro de objecto partilhado)" + +#: readelf.c:2228 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (ficheiro de núcleo)" + +#: readelf.c:2232 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Especifico do processador: (%x)" + +#: readelf.c:2234 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "Específico do OS: (%x)" + +#: readelf.c:2236 +#, c-format +msgid "<unknown>: %x" +msgstr "<desconhecido>: %x" + +#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. +#. 0 +#: readelf.c:2250 readelf.c:15426 readelf.c:15437 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: readelf.c:2479 +#, c-format +msgid "<unknown>: 0x%x" +msgstr "<desconhecido>: 0x%x" + +#: readelf.c:2759 +msgid ", <unknown>" +msgstr ", <desconhecido>" + +#: readelf.c:3128 readelf.c:9543 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: readelf.c:3129 +msgid "unknown mac" +msgstr "mac desconhecido" + +#: readelf.c:3197 +msgid ", <unknown MeP cpu type>" +msgstr ", <tipo de cpu MeP desconhecido>" + +#: readelf.c:3207 +msgid "<unknown MeP copro type>" +msgstr "<tipo do copro MeP desconhecido>" + +#: readelf.c:3218 +#, c-format +msgid ", unknown flags bits: %#x" +msgstr ", bandeiras bits desconhecidas: %#x" + +#: readelf.c:3227 +msgid ", relocatable" +msgstr ", relocakizáveis" + +#: readelf.c:3230 +msgid ", relocatable-lib" +msgstr ", biblioteca relocalizável" + +#: readelf.c:3312 +msgid ", unknown v850 architecture variant" +msgstr ", variante de arquitectura v850 desconhecida" + +#: readelf.c:3378 +msgid ", unknown CPU" +msgstr ", CPU desconhecido" + +#: readelf.c:3393 +msgid ", unknown ABI" +msgstr ", ABI desconhecido" + +#: readelf.c:3418 readelf.c:3474 +msgid ", unknown ISA" +msgstr ", ISA desconhecido" + +#: readelf.c:3584 +#, c-format +msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" +msgstr "Código de comando IA64 VMS não reconhecido: %x\n" + +#: readelf.c:3648 +msgid ": architecture variant: " +msgstr ": variante de arquitectura: " + +#: readelf.c:3667 +msgid ": unknown" +msgstr ": desconhecido" + +#: readelf.c:3671 +msgid ": unknown extra flag bits also present" +msgstr ": bits bandeira extra também presentes desconhecidos" + +#: readelf.c:3720 +msgid "Standalone App" +msgstr "Aplicação independente" + +#: readelf.c:3729 +msgid "Bare-metal C6000" +msgstr "Bare-metal C6000" + +#: readelf.c:3739 readelf.c:4644 readelf.c:4660 readelf.c:16757 +#: readelf.c:16797 +#, c-format +msgid "<unknown: %x>" +msgstr "<%x desconhecido>" + +#. This message is probably going to be displayed in a 15 +#. character wide field, so put the hex value first. +#: readelf.c:4274 +#, c-format +msgid "%08x: <unknown>" +msgstr "%08x: <desconhecido>" + +#: readelf.c:4332 +#, c-format +msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" +msgstr "Uso: readelf <opções> ficheiros elf\n" + +#: readelf.c:4333 +#, c-format +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr "Mostra informação sobre o conteúdo de ficheiros de formato ELF\n" + +#: readelf.c:4334 +#, c-format +msgid "" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -t --section-details Display the section details\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +" -x --hex-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +" -p --string-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -R --relocated-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" +" -z --decompress Decompress section before dumping it\n" +" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +" Display the contents of DWARF debug sections\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Mostra o cabeçalho do ficheiro ELF\n" +" -l --program-headers Mostra os cabeçalhos do programa\n" +" --segments Aliás para --program-headers\n" +" -S --section-headers Mostra o cabeçalho da secção\n" +" --sections Aliás para for --section-headers\n" +" -g --section-groups Mostra os grupos da secção\n" +" -t --section-details Mostra os detalhes da secção\n" +" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" +" -s --syms Mostra a tabela de símbolos\n" +" --symbols Aliás para for --syms\n" +" --dyn-syms Mostra a tabela de símbolo dinâmico\n" +" -n --notes Mostra as notas de núcleo (se houver)\n" +" -r --relocs Mostra as relocalizações (se houver)\n" +" -u --unwind Mostra a informação unwind (se houver)\n" +" -d --dynamic Mostra a secção dinâmica (se houver)\n" +" -V --version-info Mostra as secções da versão (se houver)\n" +" -A --arch-specific Mostra informação específica da arquitectura (se houver)\n" +" -c --archive-index Mostra o índice de símbolo/ficheiro num arquivo\n" +" -D --use-dynamic Usa a informação na secção dinâmica ao mostrar símbolos\n" +" -x --hex-dump=<nº|nome>\n" +" Despeja o conteúdo de <nº|nome> da secção como bytes\n" +" -p --string-dump=<nº|nome>\n" +" Despeja o conteúdo de <nº|nome> da secção como strings\n" +" -R --relocated-dump=<nº|nome>\n" +" Despeja o conteúdo de <nº|nome> da secção como bytes relocalizados\n" +" -z --decompress Descomprime a secção antes de despejar\n" +" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +" Mostra o conteúdo de secções de depuração DWARF\n" + +#: readelf.c:4368 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N Não mostra DIEs à profundidade N ou maior\n" +" --dwarf-start=N Mostra DIEs começando em N, à mesma profundidade\n" +" ou superior\n" + +#: readelf.c:4373 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=<number|name>\n" +" Disassemble the contents of section <number|name>\n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=<nº|nome>\n" +" Desmonta o conteúdo da secção <nº|nome>\n" + +#: readelf.c:4377 +#, c-format +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram Mostra o histograma de tamanhos da lista\n" +" -W --wide Permite que a saída exceda 80 caracteres\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -H --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do readelf\n" + +#: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "Sem memória ao alocar tabela de despejo.\n" + +#: readelf.c:4618 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Opção inválida \"-%c\"\n" + +#: readelf.c:4640 readelf.c:4656 readelf.c:10210 +msgid "none" +msgstr "nada" + +#: readelf.c:4657 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "complemento 2, little endian" + +#: readelf.c:4658 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "complemento 2, big endian" + +#: readelf.c:4678 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "Não é ficheiro ELF - tem os bytes mágicos errados no início\n" + +#: readelf.c:4688 +#, c-format +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "Cabeçalho ELF:\n" + +#: readelf.c:4689 +#, c-format +msgid " Magic: " +msgstr " Magia: " + +#: readelf.c:4693 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Classe: %s\n" + +#: readelf.c:4695 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Dados: %s\n" + +#: readelf.c:4697 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versão: %d %s\n" + +#: readelf.c:4702 +#, c-format +msgid "<unknown: %lx>" +msgstr "<desconhecido: %lx>" + +#: readelf.c:4704 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" + +#: readelf.c:4706 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " Versão ABI: %d\n" + +#: readelf.c:4708 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Tipo: %s\n" + +#: readelf.c:4710 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Máquina: %s\n" + +#: readelf.c:4712 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Versão: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:4715 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " Endereço do ponto de entrada: " + +#: readelf.c:4717 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" Início dos cabeçalhos do programa: " + +#: readelf.c:4719 +#, c-format +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (bytes no ficheiro)\n" +" Início dos cabeçalhos de secção: " + +#: readelf.c:4721 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (bytes no ficheiro)\n" + +#: readelf.c:4723 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Bandeiras: 0x%lx%s\n" + +#: readelf.c:4726 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamanho deste cabeçalho: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:4728 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamanho dos cabeçalhos do programa:%ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:4730 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld" +msgstr " Nº de cabeçalhos do programa: %ld" + +#: readelf.c:4737 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamanho dos cabeçalhos de secção: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:4739 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Nº dos cabeçalhos de secção: %ld" + +#: readelf.c:4744 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Índice de tabela de cadeias da secção: %ld" + +#: readelf.c:4751 +#, c-format +msgid " <corrupt: out of range>" +msgstr " <corrupto: fora do intervalo>" + +#: readelf.c:4791 readelf.c:4838 +msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" +msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n" + +#: readelf.c:4795 readelf.c:4842 +msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" +msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n" + +#: readelf.c:4798 readelf.c:4845 +msgid "program headers" +msgstr "cabeçalhos do programa" + +#: readelf.c:4884 +#, c-format +msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" +msgstr "Muitos cabeçalhos do programa - %#x - o ficheiro não é assim tão grande\n" + +#: readelf.c:4893 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %u program headers\n" +msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos do programa\n" + +#: readelf.c:4924 +msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" +msgstr "cabeçalho ELF possivelmente corrupto - tem desvio não-zero no cabeçalho do programa sem cabeçalhos do programa\n" + +#: readelf.c:4929 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há cabeçalhos do programa nest ficheiro.\n" + +#: readelf.c:4935 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tipo de ficheiro Elf é %s\n" + +#: readelf.c:4936 +#, c-format +msgid "Entry point 0x%s\n" +msgstr "Ponto de entrada 0x%s\n" + +#: readelf.c:4937 +#, c-format +msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" +msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" +msgstr[0] "Há %d cabeçalho do programa, começando no desvio %s\n" +msgstr[1] "Há %d cabeçalhos do programa, começando no desvio %s\n" + +#: readelf.c:4950 readelf.c:4952 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cabeçalhos do programa:\n" + +#: readelf.c:4956 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís TamFich TamMem Bdr Alinh\n" + +#: readelf.c:4959 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís TamFich TamMem Bdr Alinh\n" + +#: readelf.c:4963 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís \n" + +#: readelf.c:4965 +#, c-format +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " TamFich TamMem Bndrs Alinh\n" + +#: readelf.c:5064 +msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" +msgstr "segmentos LOAD têm de estar ordenados por EndVirtl crescente\n" + +#: readelf.c:5067 +msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" +msgstr "o tamanho de ficheiro do segmento é maior que o seu tamanho da memória\n" + +#: readelf.c:5074 +msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" +msgstr "o segmento PHDR tem de ocorrer antes de qualquer segmento LOAD\n" + +#: readelf.c:5086 +msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" +msgstr "o segmento PHDR não é coberto por um segmento LOAD\n" + +#: readelf.c:5092 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "mais de um segmento dinâmico\n" + +#: readelf.c:5111 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "sem secção .dynamyc no segmento dinâmico\n" + +#: readelf.c:5126 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr "a secção .dynamic não está contida dentro do segmento dinâmico\n" + +#: readelf.c:5129 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr "a secção .dynamyc não é a primeira secção no segmento dinâmico.\n" + +#: readelf.c:5139 +msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" +msgstr "o desvio+tamanho do segmento dinâmico excede o tamanho do ficheiro\n" + +#: readelf.c:5147 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "Impossível encontrar nome do interpretador do programa\n" + +#: readelf.c:5154 +msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +msgstr "Erro interno: falha ao criar cadeia de formato para mostrar o interpretador do programa\n" + +#: readelf.c:5158 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "Impossível ler nome do interpretador do programa\n" + +#: readelf.c:5161 +#, c-format +msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" +msgstr " [A pedir interpretador do programa: %s]\n" + +#: readelf.c:5172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" Secção para mapa do segmento:\n" + +#: readelf.c:5173 +#, c-format +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Secções do segmento...\n" + +#: readelf.c:5209 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "Impossível interpretar endereços virtuais sem cabeçalhos de programa.\n" + +#: readelf.c:5225 +#, c-format +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "Endereço virtual 0x%lx não localizado em nenhum segmento PT_LOAD.\n" + +#: readelf.c:5250 readelf.c:5314 +msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" +msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n" + +#: readelf.c:5254 readelf.c:5319 +msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" +msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n" + +#: readelf.c:5258 readelf.c:5324 +msgid "section headers" +msgstr "cabeçalhos de secção" + +#: readelf.c:5268 readelf.c:5334 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %u section headers\n" +msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de secção\n" + +#: readelf.c:5287 readelf.c:5353 +#, c-format +msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" +msgstr "Secção %u tem um valor sh_link %u fora do intervalo\n" + +#: readelf.c:5289 readelf.c:5355 +#, c-format +msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" +msgstr "Secção %u tem um valor sh_info %u fora do intervalo\n" + +#: readelf.c:5384 readelf.c:5497 +#, c-format +msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" +msgstr "Secção %s tem um sh_entsize inválido de 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5392 readelf.c:5505 +#, c-format +msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" +msgstr "Secção %s tem um sh_size inválido de 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5402 readelf.c:5515 +#, c-format +msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" +msgstr "Tamanho (0x%lx) da secção %s não é múltiplo do seu sh_entsize (0x%lx)\n" + +#: readelf.c:5410 readelf.c:5523 +msgid "symbols" +msgstr "símbolos" + +#: readelf.c:5424 readelf.c:5537 +msgid "symbol table section indicies" +msgstr "Índices da secção da tabela de símbolos" + +#: readelf.c:5430 readelf.c:5543 +#, c-format +msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" +msgstr "Secção índice %s tem um tamanho 0x%lx - esperado 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5443 readelf.c:5556 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" +msgstr "Sem memória ao ler %lu símbolos\n" + +#: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848 +msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" +msgstr "Erro interno: sem espaço no buffer para informação da bandeira de secção" + +#: readelf.c:5855 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" +msgstr "DESCONHECIDO (%*.*lx)" + +#: readelf.c:5874 readelf.c:5889 +msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" +msgstr "Secção comprimida muito pequena mesmo para um cabeçalho de compressão\n" + +#: readelf.c:5913 +msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" +msgstr "cabeçalho de ficheiro ELF possivelmente corrupto - tem desvio de cabeçalho de secção não-zero sem cabeçalhos de secção\n" + +#: readelf.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há secções neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:5924 +#, c-format +msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" +msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr[0] "Há %d cabeçalho de secção, começando no desvio 0x%lx:\n" +msgstr[1] "Há %d cabeçalhos de secção, começando no desvio 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026 +#: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458 +msgid "string table" +msgstr "tabela de cadeia" + +#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. +#: readelf.c:6024 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" +msgstr "Secção %d tem um sh_entsize inválido de %s\n" + +#: readelf.c:6025 +#, c-format +msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" +msgstr "(a usar o tamanho esperado de %u para o resto do despejo)\n" + +#: readelf.c:6046 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de símbolo dinâmico\n" + +#: readelf.c:6058 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de cadeia dinâmica\n" + +#: readelf.c:6064 +msgid "dynamic strings" +msgstr "cadeias dinâmicas" + +#: readelf.c:6154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cabeçalhos de secção:\n" + +#: readelf.c:6156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cabeçalho de secção:\n" + +#: readelf.c:6162 readelf.c:6173 readelf.c:6184 +#, c-format +msgid " [Nr] Name\n" +msgstr " [Nr] Nome\n" + +#: readelf.c:6163 +#, c-format +msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipo End. Dev Tam. ES Lg Inf Al\n" + +#: readelf.c:6167 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nome Tipo End. Des Tam. ES Bdr Lg Inf Al\n" + +#: readelf.c:6174 +#, c-format +msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipo Endereço Des Tam. ES Lg Inf Al\n" + +#: readelf.c:6178 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nome Tipo Endereço Des Tam. ES Bdr Lg Inf Al\n" + +#: readelf.c:6185 +#, c-format +msgid " Type Address Offset Link\n" +msgstr " Tipo Endereço Desvio Lig.\n" + +#: readelf.c:6186 +#, c-format +msgid " Size EntSize Info Align\n" +msgstr " Tam. Tam.Ent Info Alinh\n" + +#: readelf.c:6190 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Nome Tipo Endereço Desvio\n" + +#: readelf.c:6191 +#, c-format +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Tam. Tam.Ent Bands Lig. Info Alinh\n" + +#: readelf.c:6196 +#, c-format +msgid " Flags\n" +msgstr " Bandeiras\n" + +#: readelf.c:6218 +#, c-format +msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" +msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção symtab.\n" + +#: readelf.c:6231 +#, c-format +msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" +msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção de cadeia.\n" + +#: readelf.c:6239 readelf.c:6250 +#, c-format +msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" +msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) num campo de ligação.\n" + +#: readelf.c:6281 +#, c-format +msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" +msgstr "[%2u]: campo de informação (%u) devia indexar uma secção relocalizável.\n" + +#: readelf.c:6293 readelf.c:6320 +#, c-format +msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" +msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) em campo de informação.\n" + +#: readelf.c:6315 +#, c-format +msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" +msgstr "[%2u]: esperada ligação a outra secção no campo de informação" + +#: readelf.c:6330 +#, c-format +msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" +msgstr "Tamanho da secção %u maior que o ficheiro completo!\n" + +#: readelf.c:6399 +#, c-format +msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" +msgstr "secção %u: valor sh_link de %u é maior que o número de secções\n" + +#: readelf.c:6501 +msgid "compression header" +msgstr "cabeçalho de compressão" + +#: readelf.c:6510 +#, c-format +msgid " [<unknown>: 0x%x], " +msgstr " [<desconhecido>: 0x%x], " + +#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the +#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these +#. letters will be displayed to the user. +#: readelf.c:6524 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" +" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" +" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" +" " +msgstr "" +"Tecla para bandeiras:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" +" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" +" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" +" " + +#: readelf.c:6531 +#, c-format +msgid "l (large), " +msgstr "l (large), " + +#: readelf.c:6533 +#, c-format +msgid "y (purecode), " +msgstr "y (purecode), " + +#: readelf.c:6535 +#, c-format +msgid "v (VLE), " +msgstr "v (VLE), " + +#: readelf.c:6552 +#, c-format +msgid "[0x%x: " +msgstr "[0x%x: " + +#: readelf.c:6594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections to group in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há secções para agrupar neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:6601 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "Cabeçalhos de secção indisponíveis!\n" + +#: readelf.c:6611 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" +msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de grupo de secção\n" + +#: readelf.c:6627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há grupos de secção neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:6636 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %lu groups\n" +msgstr "Sem memória ao ler %lu grupos\n" + +#: readelf.c:6666 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "Mau sh_link na secção de grupo \"%s\"\n" + +#: readelf.c:6680 +#, c-format +msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" +msgstr "Cabeçalho corrupto na secção de grupo \"%s\"\n" + +#: readelf.c:6686 readelf.c:6697 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "Mau sh_info na secção de grupo \"%s\"\n" + +#: readelf.c:6738 +#, c-format +msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" +msgstr "Secção %s tem sh_entsize (0x%lx) que é maior que o seu tamanho (0x%lx)\n" + +#: readelf.c:6747 +msgid "section data" +msgstr "dados de secção" + +#: readelf.c:6758 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" +msgstr "" +"\n" +"%ssecção de grupo [%5u] \"%s\" [%s] contém %u secções:\n" + +#: readelf.c:6761 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Índice] Nome\n" + +#: readelf.c:6779 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" +msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] > secção máxima [%5u]\n" + +#: readelf.c:6782 +msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" +msgstr "Mais mensagens de erro sobre índices de secção de grupos excessivamente grandes suprimidas\n" + +#: readelf.c:6795 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] já está na secção de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:6799 +msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" +msgstr "Mais mensagens de erro sobre secções de grupos já contidas suprimidas\n" + +#: readelf.c:6811 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "secção 0 na secção de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:6880 +msgid "dynamic section image fixups" +msgstr "arranjos de imagem de secção dinâmica" + +#: readelf.c:6888 +#, c-format +msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" +msgstr "Índice de 0x%lx de nome de biblioteca corrupto encontrado em entrada dinâmica" + +#: readelf.c:6892 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Arranjos de imagem para biblioteca necessária #%d: %s - ident: %lx\n" + +#: readelf.c:6895 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" +msgstr "Seg Desvio Tipo VecSím TipoDados\n" + +#: readelf.c:6928 +msgid "dynamic section image relocations" +msgstr "relocalizações de imagem de secção dinâmica" + +#: readelf.c:6932 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image relocs\n" +msgstr "" +"\n" +"Relocs de imagem\n" + +#: readelf.c:6934 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" +msgstr "Seg Desvio Tipo Adenda Seg Sím Off\n" + +#: readelf.c:6990 +msgid "dynamic string section" +msgstr "secção de cadeia dinâmica" + +#: readelf.c:7091 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"secção de relocalização \"%s\" no desvio 0x%lx contém %ld bytes:\n" + +#: readelf.c:7108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há relocalizações dinâmicas neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:7133 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Secção de relocalização." + +#: readelf.c:7141 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] " no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:7202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no static relocations in this file." +msgstr "" +"\n" +"Não há relocalizações estáticas neste ficheiro." + +#: readelf.c:7203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" +msgstr "" +"\n" +"Para ver relocalizações dinâmicas adicione --use-dynamic à linha de comandos.\n" + +#: readelf.c:7209 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há relocalizações neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:7379 +#, c-format +msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" +msgstr "Desvio inválido %lx na entrada de tabela %ld\n" + +#: readelf.c:7397 +#, c-format +msgid "\tUnknown version.\n" +msgstr "\tVersão desconhecida.\n" + +#: readelf.c:7460 readelf.c:7884 +msgid "unwind table" +msgstr "desenrolar tabela" + +#: readelf.c:7510 +#, c-format +msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização desconhecido: %u\n" + +#: readelf.c:7517 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n" + +#: readelf.c:7526 +#, c-format +msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" +msgstr "A saltar relocalização com desvio extra-grande: %lx\n" + +#: readelf.c:7577 readelf.c:8020 +msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" +msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeias auxiliares\n" + +#: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não secções a desenrolar neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:7665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"Impossível encontrar secção de informação de desenrolar para " + +#: readelf.c:7677 +msgid "unwind info" +msgstr "informação de desenrolar" + +#: readelf.c:7680 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"Secção de desenrolar " + +#: readelf.c:7687 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:7966 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n" + +#: readelf.c:8042 readelf.c:9145 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:8181 +msgid "unwind data" +msgstr "dados de desenrolar" + +#: readelf.c:8254 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" +msgstr "A saltar relocalização inesperada no desvio 0x%lx\n" + +#: readelf.c:8276 +#, c-format +msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" +msgstr "Encontrado tipo de relocalização %d desconhecido\n" + +#: readelf.c:8284 +#, c-format +msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" +msgstr "Mau índice de símbolo em relocalização de desenrolar (%lu > %lu)\n" + +#: readelf.c:8299 +#, c-format +msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM desconhecido: %d\n" + +#: readelf.c:8309 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n" + +#: readelf.c:8318 +#, c-format +msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização C6000 desconhecido: %d\n" + +#: readelf.c:8328 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" +msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n" + +#. This function currently only supports ARM and TI unwinders. +#: readelf.c:8337 +msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" +msgstr "Só são suportados desenroladores TI e ARM\n" + +#: readelf.c:8400 +#, c-format +msgid "[Truncated opcode]\n" +msgstr "[opcode truncado]\n" + +#: readelf.c:8448 readelf.c:8664 +#, c-format +msgid "Refuse to unwind" +msgstr "Recusa de desenrolar" + +#: readelf.c:8471 +#, c-format +msgid " [Reserved]" +msgstr " [Reservado]" + +#: readelf.c:8499 +#, c-format +msgid " finish" +msgstr " termina" + +#: readelf.c:8504 readelf.c:8597 +#, c-format +msgid "[Spare]" +msgstr "[Vago]" + +#: readelf.c:8538 +msgid "corrupt change to vsp" +msgstr "alteração corrupta a vsp" + +#: readelf.c:8619 readelf.c:8769 +#, c-format +msgid " [unsupported opcode]" +msgstr " [opcode não suportado]" + +#: readelf.c:8712 +#, c-format +msgid "pop frame {" +msgstr "pop frame {" + +#: readelf.c:8723 +msgid "[pad]" +msgstr "[pad]" + +#: readelf.c:8751 +msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" +msgstr "Detectado ajuste de ponteiro de stack corrupto\n" + +#: readelf.c:8758 +#, c-format +msgid "sp = sp + %ld" +msgstr "sp = sp + %ld" + +#: readelf.c:8828 +#, c-format +msgid " Personality routine: " +msgstr " Rotina de personalidade: " + +#: readelf.c:8860 +#, c-format +msgid " [Truncated data]\n" +msgstr " [Dados truncados]\n" + +#: readelf.c:8884 +#, c-format +msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" +msgstr "Entrada de tabela de modelo compacto ARM corrupta: %x \n" + +#: readelf.c:8889 +#, c-format +msgid " Compact model index: %d\n" +msgstr " Índice de modelo compacto: %d\n" + +#: readelf.c:8915 +msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" +msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconhecido\n" + +#: readelf.c:8916 +#, c-format +msgid " [reserved]\n" +msgstr " [reservado]\n" + +#: readelf.c:8931 +#, c-format +msgid " Restore stack from frame pointer\n" +msgstr " Restaurar stack do ponteiro de frame\n" + +#: readelf.c:8933 +#, c-format +msgid " Stack increment %d\n" +msgstr " Incremento do stack %d\n" + +#: readelf.c:8934 +#, c-format +msgid " Registers restored: " +msgstr " Registos restaurados: " + +#: readelf.c:8939 +#, c-format +msgid " Return register: %s\n" +msgstr " Registo devolvido: %s\n" + +#: readelf.c:8943 +#, c-format +msgid " [reserved (%d)]\n" +msgstr " [reservado (%d)]\n" + +#: readelf.c:8947 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" +msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao descodificar tabela de desenrolar\n" + +#: readelf.c:9002 +#, c-format +msgid "corrupt index table entry: %x\n" +msgstr "entrada de tabela de índice corrupta: %x\n" + +#: readelf.c:9042 +#, c-format +msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" +msgstr "Entrada de desenrolar contém desvio corrupto (0x%lx) na secção %s\n" + +#: readelf.c:9058 +#, c-format +msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" +msgstr "Impossível localizar secção extab .ARM contendo 0x%lx.\n" + +#: readelf.c:9103 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" +msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao processar tabela de desenrolar\n" + +#: readelf.c:9125 +msgid "Multiple string tables found in file.\n" +msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia no ficheiro.\n" + +#: readelf.c:9191 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"A descodificação de secções de desenrolar para tipos de máquina %s não é suportada.\n" + +#: readelf.c:9203 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "NADA" + +#: readelf.c:9228 +#, c-format +msgid "Interface Version: %s" +msgstr "Versão da interface: %s" + +#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. +#: readelf.c:9234 +#, c-format +msgid "<corrupt: %s>" +msgstr "<corrupto: %s>" + +#: readelf.c:9252 +#, c-format +msgid "Time Stamp: %s" +msgstr "Carimbo: %s" + +#: readelf.c:9430 readelf.c:9478 +msgid "dynamic section" +msgstr "secção dinâmica" + +#: readelf.c:9450 readelf.c:9499 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %lu entradas dinâmicas\n" + +#: readelf.c:9559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não há secção dinâmica neste ficheiro.\n" + +#. See PR 21379 for a reproducer. +#: readelf.c:9597 +#, c-format +msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" +msgstr "Entrada DT_SYMTAB inválida: %lx" + +#: readelf.c:9615 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "Impossível determinar o número de símbolos a carregar\n" + +#: readelf.c:9651 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "Impossível determinar o tamanho da tabela de cadeia dinâmica\n" + +#: readelf.c:9657 +msgid "dynamic string table" +msgstr "tabela de cadeia dinâmica" + +#: readelf.c:9679 +#, c-format +msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" +msgstr "Mau valor (%d) para entrada SYMINENT\n" + +#: readelf.c:9698 +msgid "symbol information" +msgstr "informação de símbolo" + +#: readelf.c:9705 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" +msgstr "Sem memória ao alocar %lu byte para informação de símbolo dinâmico\n" + +#: readelf.c:9724 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:9731 +#, c-format +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Etq Tipo Nome/Valor\n" + +#: readelf.c:9765 +#, c-format +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Biblioteca auxiliar" + +#: readelf.c:9769 +#, c-format +msgid "Filter library" +msgstr "Biblioteca de filtro" + +#: readelf.c:9773 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Ficheiro de configuração" + +#: readelf.c:9777 +#, c-format +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Biblioteca de auditoria de dependência" + +#: readelf.c:9781 +#, c-format +msgid "Audit library" +msgstr "Biblioteca de auditoria" + +#: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855 +#, c-format +msgid "Flags:" +msgstr "Bandeiras:" + +#: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857 +#, c-format +msgid " None\n" +msgstr " Nada\n" + +#: readelf.c:10048 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Biblioteca partilhada: [%s]" + +#: readelf.c:10051 +#, c-format +msgid " program interpreter" +msgstr " interpretador do programa" + +#: readelf.c:10055 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "soname da biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:10059 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "rpath da biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:10063 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "runpath da biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:10097 +#, c-format +msgid " (bytes)\n" +msgstr " (bytes)\n" + +#: readelf.c:10127 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Objecto não necessário: [%s]\n" + +#: readelf.c:10152 +#, c-format +msgid "<corrupt time val: %lx" +msgstr "<valor de hora corrupto: %lx" + +#: readelf.c:10269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n" + +#: readelf.c:10277 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " End.: 0x" + +#: readelf.c:10279 readelf.c:10415 readelf.c:10571 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Desvio: %#08lx Lig.: %u (%s)\n" + +#: readelf.c:10285 +msgid "version definition section" +msgstr "secção de definição de versão" + +#: readelf.c:10314 +#, c-format +msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06lx: Rev: %d Band.: %s" + +#: readelf.c:10317 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Índ.: %d Tot: %d " + +#: readelf.c:10334 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nome: %s\n" + +#: readelf.c:10336 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Índice de nome: %ld\n" + +#: readelf.c:10345 +#, c-format +msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" +msgstr "Campo vda_next de %lx inválido\n" + +#: readelf.c:10365 +#, c-format +msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06lx: Mãe %d: %s\n" + +#: readelf.c:10368 +#, c-format +msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06lx: Mãe %d, índice de nome: %ld\n" + +#: readelf.c:10373 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Versão def aux ultrapassa o fim da secção\n" + +#: readelf.c:10380 +#, c-format +msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" +msgstr "Campo vd_next de %lx inválido\n" + +#: readelf.c:10391 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " Definição de versão ultrapassa o fim da secção\n" + +#: readelf.c:10406 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entradas:\n" + +#: readelf.c:10413 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " End.: 0x" + +#: readelf.c:10422 +msgid "Version Needs section" +msgstr "Secção Versão precisa" + +#: readelf.c:10447 +#, c-format +msgid " %#06lx: Version: %d" +msgstr " %#06lx: Versão: %d" + +#: readelf.c:10450 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " Ficheiro: %s" + +#: readelf.c:10452 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Ficheiro: %lx" + +#: readelf.c:10454 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Tot: %d\n" + +#: readelf.c:10477 +#, c-format +msgid " %#06lx: Name: %s" +msgstr " %#06lx: Nome: %s" + +#: readelf.c:10480 +#, c-format +msgid " %#06lx: Name index: %lx" +msgstr " %#06lx: Índice de nome: %lx" + +#: readelf.c:10483 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Band.: %s Versão: %d\n" + +#: readelf.c:10489 +#, c-format +msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" +msgstr "Campo vna_next de %lx inválido\n" + +#: readelf.c:10502 +msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" +msgstr "Informação auxiliar de Versão precisa em falta\n" + +#: readelf.c:10507 +#, c-format +msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" +msgstr "Campo vn_next de %lx inválido\n" + +#: readelf.c:10517 +msgid "Missing Version Needs information\n" +msgstr "Informação de Versão precisa em falta\n" + +#: readelf.c:10555 +msgid "version string table" +msgstr "tabela de cadeia de versão" + +#: readelf.c:10562 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:10569 +#, c-format +msgid " Addr: " +msgstr " End.: " + +#: readelf.c:10580 +msgid "version symbol data" +msgstr "dados do símbolo da versão" + +#: readelf.c:10600 +msgid "*invalid*" +msgstr "*inválido*" + +#: readelf.c:10608 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*local*) " + +#: readelf.c:10612 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*global*) " + +#: readelf.c:10623 +msgid "invalid index into symbol array\n" +msgstr "índice inválido em matriz de símbolo\n" + +#: readelf.c:10645 readelf.c:11272 +msgid "version need" +msgstr "versão precisa" + +#: readelf.c:10656 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "versão precisa aux (2)" + +#: readelf.c:10702 readelf.c:11220 +msgid "version def" +msgstr "versão def" + +#: readelf.c:10730 readelf.c:11243 +msgid "version def aux" +msgstr "versão def aux" + +#: readelf.c:10738 +msgid "*both*" +msgstr "*ambas*" + +#: readelf.c:10768 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem informação de versão neste ficheiro.\n" + +#: readelf.c:10867 +#, c-format +msgid "Unrecognized visibility value: %u" +msgstr "Valor de visibilidade não reconhecido: %u" + +#: readelf.c:10928 +#, c-format +msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" +msgstr "Tipo de função IA64 VMS ST não reconhcido: %d\n" + +#: readelf.c:10952 +#, c-format +msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" +msgstr "Ligação IA64 VMS ST não reconhecida: %d\n" + +#: readelf.c:10972 +#, c-format +msgid "<localentry>: %d" +msgstr "<entradalocal>: %d" + +#: readelf.c:11007 +#, c-format +msgid "<other>: %x" +msgstr "<outro>: %x" + +#: readelf.c:11046 +#, c-format +msgid "bad section index[%3d]" +msgstr "mau índice de secção[%3d]" + +#: readelf.c:11067 +#, c-format +msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" +msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %u\n" + +#: readelf.c:11076 +#, c-format +msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" +msgstr "Número inválido de entradas dinâmicas: %s\n" + +#: readelf.c:11084 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" +msgstr "Sem memória ao ler %s entradas dinâmicas\n" + +#: readelf.c:11091 +#, c-format +msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" +msgstr "Impossível ler em %s bytes de dados dinâmicos\n" + +#: readelf.c:11100 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %s entradas dinâmicas\n" + +#: readelf.c:11127 +#, c-format +msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" +msgstr "<sem informação para número de símbolo dinâmico %lu>\n" + +#: readelf.c:11159 +#, c-format +msgid " <corrupt: %14ld>" +msgstr " <corrupto: %14ld>" + +#: readelf.c:11185 +msgid "version data" +msgstr "dados de versão" + +#: readelf.c:11290 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "versão precisa aux (3)" + +#: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471 +#: readelf.c:11495 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "Impossível procurar para início da informação dinâmica\n" + +#: readelf.c:11371 readelf.c:11423 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "Falha ao ler no número de baldes\n" + +#: readelf.c:11377 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "Falha ao ler no número de correntes\n" + +#: readelf.c:11479 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "Falha ao determinar tamanho da última corrente\n" + +#: readelf.c:11526 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela de símbolo para imagem:\n" + +#: readelf.c:11528 readelf.c:11554 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Núm Bld: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" + +#: readelf.c:11530 readelf.c:11556 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Núm Bld: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" + +#: readelf.c:11541 readelf.c:11737 +msgid "histogram chain is corrupt\n" +msgstr "corrente de histograma corrupta\n" + +#: readelf.c:11552 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela de símbolo de \".gnu.hash\" para imagem:\n" + +#: readelf.c:11597 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabela de símbolo \"%s\" tem sh_entsize zero!\n" + +#: readelf.c:11603 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:11610 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Núm: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" + +#: readelf.c:11612 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Núm: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" + +#: readelf.c:11687 +#, c-format +msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" +msgstr "encontrado símbolo local %u em índice >= valor sh_info de %s de %u\n" + +#: readelf.c:11698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"Informação de símbolo dinâmico indisponível para mostrar símbolos.\n" + +#: readelf.c:11711 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de balde %lu):\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de baldes %lu):\n" + +#: readelf.c:11721 +msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma\n" + +#: readelf.c:11727 readelf.c:11803 +#, c-format +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Taman. Número %% de total Cobertura\n" + +#: readelf.c:11749 +msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma\n" + +#: readelf.c:11789 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de balde %lu):\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de baldes %lu):\n" + +#: readelf.c:11799 +msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma gnu\n" + +#: readelf.c:11825 +msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma gnu\n" + +#: readelf.c:11870 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n" + +#: readelf.c:11877 +#, c-format +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Núm: Nome AssocA Bands\n" + +#: readelf.c:11884 +#, c-format +msgid "<corrupt index>" +msgstr "<índice corrupto>" + +#: readelf.c:11888 +#, c-format +msgid "<corrupt: %19ld>" +msgstr "<corrupto: %19ld>" + +#: readelf.c:11977 +#, c-format +msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "reloc MSP430 SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n" + +#: readelf.c:12006 +#, c-format +msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "reloc MSP430 contém índice de símbolo inválido %lu\n" + +#. PR 21137 +#: readelf.c:12017 +#, c-format +msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" +msgstr "reloc sym diff MSP430 contém desvio inválido: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:12028 +msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" +msgstr "Encontrado tipo de reloc MSP430 não gerido após reloc SYM_DIFF\n" + +#: readelf.c:12051 +#, c-format +msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "reloc MN10300_SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n" + +#: readelf.c:12065 +#, c-format +msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "reloc MN10300 contém índice de símbolo inválido %lu\n" + +#: readelf.c:12075 +#, c-format +msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" +msgstr "reloc MN10300 sym diff contém desvio inváĺido: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:12085 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" +msgstr "Encontrado tipo de reloc MN10300 não gerido após reloc SYM_DIFF\n" + +#: readelf.c:12108 +#, c-format +msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "reloc RL78_SYM reloc contém índice de símbolo inválido %lu\n" + +#: readelf.c:12127 readelf.c:12136 +#, c-format +msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" +msgstr "reloc RL78 sym diff contém desvio inválido: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:12345 +#, c-format +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Faltam conhecimentos de tipos de reloc 32 bit usados em secções DWARF da máquina número %d\n" + +#: readelf.c:12955 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "impossível aplicar tipo de reloc %d não suportado à secção %s\n" + +#: readelf.c:12965 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "a ignorar desvio de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n" + +#: readelf.c:12975 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" +msgstr "a ignorar índice de símbolo de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n" + +#: readelf.c:12999 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" +msgstr "a ignorar tipo de símbolo %s inesperado na secção %s relocalização %ld\n" + +#: readelf.c:13062 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Despejo de montagem da secção %s\n" + +#: readelf.c:13080 +#, c-format +msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "Secção \"%s\" não tem dados para despejar.\n" + +#: readelf.c:13086 +msgid "section contents" +msgstr "conteúdo da secção" + +#: readelf.c:13161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Despejo de cadeia da secção \"%s\":\n" + +#: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499 +#, c-format +msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" +msgstr "secção \"%s\" tem um tipo de compressão não suportado: %d\n" + +#: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505 +#, c-format +msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" +msgstr "secção comprimida \"%s\" está corrupta\n" + +#: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542 +#, c-format +msgid "Unable to decompress section %s\n" +msgstr "impossível descomprimir a secção %s\n" + +#: readelf.c:13240 +#, c-format +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Nota: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n" + +#: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459 +#: readelf.c:14491 +#, c-format +msgid "<corrupt>\n" +msgstr "<corrupto>\n" + +#: readelf.c:13281 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr " Sem cadeias nesta secção." + +#: readelf.c:13309 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Despejo máximo da secção \"%s\":\n" + +#: readelf.c:13397 +#, c-format +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " NOTA: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n" + +#: readelf.c:13466 +#, c-format +msgid "%s section data" +msgstr "%s dados da secção" + +#: readelf.c:13490 +#, c-format +msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" +msgstr "secção comprimida %s muito pequena para conter um cabeçalho de compressão" + +#: readelf.c:13652 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"A secção \"%s\" não tem dados de depuração.\n" + +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:13661 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "secção \"%s\" tem tipo NOBITS - o seu conteúdo não é de confiança.\n" + +#: readelf.c:13711 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "Secção de depuração não reconhecida: %s\n" + +#: readelf.c:13739 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "A secção \"%s\" não foi despejada porque não existe!\n" + +#: readelf.c:13800 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "A secção %d não foi despejada porque não existe!\n" + +#: readelf.c:13857 +msgid "<corrupt tag>\n" +msgstr "<rótulo corrupto>\n" + +#: readelf.c:13872 +#, c-format +msgid "<corrupt string tag>" +msgstr "<rótulo de cadeia corrupto>" + +#: readelf.c:13912 +#, c-format +msgid "Absent/Non standard\n" +msgstr "Ausente/Não padrão\n" + +#: readelf.c:13915 +#, c-format +msgid "Bare metal/mwdt\n" +msgstr "Metal nu/mwdt\n" + +#: readelf.c:13918 +#, c-format +msgid "Bare metal/newlib\n" +msgstr "Metal nu/newlib\n" + +#: readelf.c:13921 +#, c-format +msgid "Linux/uclibc\n" +msgstr "Linux/uclibc\n" + +#: readelf.c:13924 +#, c-format +msgid "Linux/glibc\n" +msgstr "Linux/glibc\n" + +#: readelf.c:13927 readelf.c:14011 +#, c-format +msgid "Unknown\n" +msgstr "Desconhecido\n" + +#: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002 +#, c-format +msgid "Absent\n" +msgstr "Ausente\n" + +#: readelf.c:13984 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: readelf.c:13984 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: readelf.c:14025 readelf.c:14033 +msgid "default" +msgstr "predefinição" + +#: readelf.c:14026 +msgid "smallest" +msgstr "o menor" + +#: readelf.c:14032 +msgid "OPTFP" +msgstr "OPTFP" + +#: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767 +#: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Nenhum\n" + +#: readelf.c:14227 +#, c-format +msgid "Application\n" +msgstr "Aplicação\n" + +#: readelf.c:14228 +#, c-format +msgid "Realtime\n" +msgstr "Tempo real\n" + +#: readelf.c:14229 +#, c-format +msgid "Microcontroller\n" +msgstr "Micro-controlador\n" + +#: readelf.c:14230 +#, c-format +msgid "Application or Realtime\n" +msgstr "Aplicação ou Tempo real\n" + +#: readelf.c:14241 readelf.c:14261 readelf.c:14821 readelf.c:14839 +#: readelf.c:14914 readelf.c:14935 readelf.c:17091 +#, c-format +msgid "8-byte\n" +msgstr "8-byte\n" + +#: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090 +#, c-format +msgid "4-byte\n" +msgstr "4-byte\n" + +#: readelf.c:14246 readelf.c:14265 +#, c-format +msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" +msgstr "8-byte e até %d-byte estendido\n" + +#: readelf.c:14260 +#, c-format +msgid "8-byte, except leaf SP\n" +msgstr "8-byte, excepto leaf SP\n" + +#: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = " +msgstr "bandeira = %d, fabricante = " + +#: readelf.c:14298 +#, c-format +msgid "True\n" +msgstr "Verdadeiro\n" + +#: readelf.c:14320 +#, c-format +msgid "<unknown: %d>\n" +msgstr "<descinhecido: %d>\n" + +#: readelf.c:14369 +msgid "corrupt vendor attribute\n" +msgstr "atributo de fabricante corrupto\n" + +#: readelf.c:14421 +#, c-format +msgid "unspecified hard/soft float, " +msgstr "flutuante rígido/suave não especificado, " + +#: readelf.c:14424 +#, c-format +msgid "hard float, " +msgstr "flutuante rígido, " + +#: readelf.c:14427 +#, c-format +msgid "soft float, " +msgstr "flutuante suave, " + +#: readelf.c:14430 +#, c-format +msgid "single-precision hard float, " +msgstr "flutuante rígido de precisãi única, " + +#: readelf.c:14437 +#, c-format +msgid "unspecified long double\n" +msgstr "long double não especificado\n" + +#: readelf.c:14440 +#, c-format +msgid "128-bit IBM long double\n" +msgstr "long double 128-bit IBM\n" + +#: readelf.c:14443 +#, c-format +msgid "64-bit long double\n" +msgstr "long double 64-bit\n" + +#: readelf.c:14446 +#, c-format +msgid "128-bit IEEE long double\n" +msgstr "long double 128-bit IEEE\n" + +#: readelf.c:14469 readelf.c:14501 +#, c-format +msgid "unspecified\n" +msgstr "não especificado\n" + +#: readelf.c:14472 +#, c-format +msgid "generic\n" +msgstr "genérico\n" + +#: readelf.c:14507 +#, c-format +msgid "memory\n" +msgstr "memória\n" + +#: readelf.c:14536 +#, c-format +msgid "any\n" +msgstr "qualquer\n" + +#: readelf.c:14539 +#, c-format +msgid "software\n" +msgstr "programa\n" + +#: readelf.c:14542 +#, c-format +msgid "hardware\n" +msgstr "equipamento\n" + +#: readelf.c:14668 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "flutuante rígido ou suave\n" + +#: readelf.c:14671 +#, c-format +msgid "Hard float (double precision)\n" +msgstr "flutuante rígido (precisão dupla)\n" + +#: readelf.c:14674 +#, c-format +msgid "Hard float (single precision)\n" +msgstr "flutuante rígido (precisão simples)\n" + +#: readelf.c:14677 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "flutuante suave\n" + +#: readelf.c:14680 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" +msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" + +#: readelf.c:14683 +#, c-format +msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" +msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, Any FPU)\n" + +#: readelf.c:14686 +#, c-format +msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" + +#: readelf.c:14689 +#, c-format +msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Flutuante rígido compatível (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" + +#: readelf.c:14692 +#, c-format +msgid "NaN 2008 compatibility\n" +msgstr "Compatibilidade NaN 2008\n" + +#: readelf.c:14731 +#, c-format +msgid "Any MSA or not\n" +msgstr "Qualquer MSA ou não\n" + +#: readelf.c:14734 +#, c-format +msgid "128-bit MSA\n" +msgstr "128-bit MSA\n" + +#: readelf.c:14800 +#, c-format +msgid "Not used\n" +msgstr "Não usado\n" + +#: readelf.c:14803 +#, c-format +msgid "2 bytes\n" +msgstr "2 bytes\n" + +#: readelf.c:14806 +#, c-format +msgid "4 bytes\n" +msgstr "4 bytes\n" + +#: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941 +#, c-format +msgid "16-byte\n" +msgstr "16-byte\n" + +#: readelf.c:14857 +#, c-format +msgid "DSBT addressing not used\n" +msgstr "Endereçamento DSBT não usado\n" + +#: readelf.c:14860 +#, c-format +msgid "DSBT addressing used\n" +msgstr "Endereçamento DSBT usado\n" + +#: readelf.c:14875 +#, c-format +msgid "Data addressing position-dependent\n" +msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição\n" + +#: readelf.c:14878 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" +msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT perto de DP\n" + +#: readelf.c:14881 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" +msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT longe de DP\n" + +#: readelf.c:14896 +#, c-format +msgid "Code addressing position-dependent\n" +msgstr "Endereçamento de código dependente da posição\n" + +#: readelf.c:14899 +#, c-format +msgid "Code addressing position-independent\n" +msgstr "Endereçamento de código independente da posição\n" + +#: readelf.c:15059 +#, c-format +msgid "MSP430\n" +msgstr "MSP430\n" + +#: readelf.c:15060 +#, c-format +msgid "MSP430X\n" +msgstr "MSP430X\n" + +#: readelf.c:15072 readelf.c:15085 +#, c-format +msgid "Small\n" +msgstr "Pequeno\n" + +#: readelf.c:15073 readelf.c:15086 +#, c-format +msgid "Large\n" +msgstr "Grande\n" + +#: readelf.c:15087 +#, c-format +msgid "Restricted Large\n" +msgstr "Grande restrito\n" + +#: readelf.c:15093 +#, c-format +msgid " <unknown tag %d>: " +msgstr " <etiqueta desconhecida %d>: " + +#: readelf.c:15148 +msgid "attributes" +msgstr "atributos" + +#: readelf.c:15160 +#, c-format +msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" +msgstr "Versão de atributos desconhecida \"%c\"(%d) - esperada \"A\"\n" + +#: readelf.c:15179 +msgid "Tag section ends prematurely\n" +msgstr "Secção de etiqueta termina prematuramente\n" + +#: readelf.c:15188 +#, c-format +msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" +msgstr "Mau tamanho de atributo (%u > %u)\n" + +#: readelf.c:15196 +#, c-format +msgid "Attribute length of %u is too small\n" +msgstr "Tamanho de atributo %u muito pequeno\n" + +#: readelf.c:15207 +msgid "Corrupt attribute section name\n" +msgstr "Nome de secção de atributo corrupto\n" + +#: readelf.c:15212 +#, c-format +msgid "Attribute Section: " +msgstr "Secção de atributo: " + +#: readelf.c:15239 +msgid "Unused bytes at end of section\n" +msgstr "Bytes não usados no fim da secção\n" + +#: readelf.c:15249 +#, c-format +msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" +msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > %u)\n" + +#: readelf.c:15257 +#, c-format +msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" +msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > 6)\n" + +#: readelf.c:15272 +#, c-format +msgid "File Attributes\n" +msgstr "Atributos de ficheiro\n" + +#: readelf.c:15275 +#, c-format +msgid "Section Attributes:" +msgstr "Atributos de secção:" + +#: readelf.c:15278 +#, c-format +msgid "Symbol Attributes:" +msgstr "Atributos de símbolo:" + +#: readelf.c:15294 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %d\n" +msgstr "Etiqueta desconhecida: %d\n" + +#: readelf.c:15315 +#, c-format +msgid " Unknown attribute:\n" +msgstr " Atributo desconhecido:\n" + +#: readelf.c:15357 +msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" +msgstr "Entrada MIPS GOT ultrapassa o fim dos dados disponíveis\n" + +#: readelf.c:15428 readelf.c:15500 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: readelf.c:15547 +msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" +msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI corrupta.\n" + +#: readelf.c:15553 +msgid "MIPS ABI Flags section" +msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI" + +#: readelf.c:15612 readelf.c:16160 +msgid "Global Offset Table data" +msgstr "Dados Global Offset Table" + +#: readelf.c:15616 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Static GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT estático:\n" + +#: readelf.c:15617 readelf.c:16165 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Valor gp canónico: " + +#: readelf.c:15631 readelf.c:16169 readelf.c:16296 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Entradas reservadas:\n" + +#: readelf.c:15632 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199 +#: readelf.c:16217 readelf.c:16298 readelf.c:16307 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199 +#: readelf.c:16218 +msgid "Access" +msgstr "Acesso" + +#: readelf.c:15634 readelf.c:15664 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: readelf.c:15661 readelf.c:16197 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Entradas locais:\n" + +#: readelf.c:15743 readelf.c:16410 +msgid "liblist section data" +msgstr "Dados de secção liblist" + +#: readelf.c:15746 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.liblist' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção \".liblist\" contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção \".liblist\" contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:15750 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" +msgstr " Biblioteca Carimbo Checksum Versão Bands\n" + +#: readelf.c:15776 +#, c-format +msgid "<corrupt: %9ld>" +msgstr "<corrupto: %9ld>" + +#: readelf.c:15781 +msgid " NONE" +msgstr " NENHUM" + +#: readelf.c:15834 +msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" +msgstr "Sem cabeçalho MIPS_OPTIONS\n" + +#: readelf.c:15839 +msgid "options" +msgstr "opções" + +#: readelf.c:15846 +msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para opções MIPS\n" + +#: readelf.c:15868 +#, c-format +msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" +msgstr "Tamanho inválido (%u) para opção MIPS\n" + +#: readelf.c:15877 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção \"%s\" contém %d entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção \"%s\" contém %d entradas:\n" + +#: readelf.c:16048 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "encontrada lista de conflito sem tabela de símbolo dinâmico\n" + +#: readelf.c:16056 +#, c-format +msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" +msgstr "Detectado número de conflitos muito grande: %lx\n" + +#: readelf.c:16064 +msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para conflitos dinâmicos\n" + +#: readelf.c:16074 readelf.c:16089 +msgid "conflict" +msgstr "conflito" + +#: readelf.c:16099 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção \".conflict\" contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção \".conflict\" contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:16103 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " Núm: Índ. Valor Nome" + +#: readelf.c:16110 +#, c-format +msgid "<corrupt symbol index>" +msgstr "<índice de símbolo corrupto>" + +#: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331 +#, c-format +msgid "<corrupt: %14ld>" +msgstr "<corrupto: %14ld>" + +#: readelf.c:16144 +#, c-format +msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" +msgstr "O desvio de símbolo GOT (%lu) é maior que o tamanho da tabela de śimbolos (%lu)\n" + +#: readelf.c:16153 +#, c-format +msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" +msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n" + +#: readelf.c:16164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT primário:\n" + +#: readelf.c:16170 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s - propósito\n" + +#: readelf.c:16172 readelf.c:16200 readelf.c:16219 readelf.c:16298 +#: readelf.c:16308 +msgid "Initial" +msgstr "Inicial" + +#: readelf.c:16174 +#, c-format +msgid " Lazy resolver\n" +msgstr " Solucionista preguiçoso\n" + +#: readelf.c:16189 +#, c-format +msgid " Module pointer (GNU extension)\n" +msgstr " Ponteiro de módulo (extensão GNU)\n" + +#: readelf.c:16215 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Entradas globais:\n" + +#: readelf.c:16220 readelf.c:16309 +msgid "Sym.Val." +msgstr "Val.Sím." + +#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". +#: readelf.c:16223 readelf.c:16309 +msgid "Ndx" +msgstr "Ndx" + +#: readelf.c:16223 readelf.c:16309 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: readelf.c:16233 +#, c-format +msgid "<no dynamic symbols>" +msgstr "<sem símbolos dinâmicos>" + +#: readelf.c:16249 +#, c-format +msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" +msgstr "<índice de símbolo %lu excede o nº de símbolos dinâmicos>" + +#: readelf.c:16291 +msgid "Procedure Linkage Table data" +msgstr "Dados Procedure Linkage Table" + +#: readelf.c:16297 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s - propósito\n" + +#: readelf.c:16300 +#, c-format +msgid " PLT lazy resolver\n" +msgstr " Solucionista preguiçoso PLT\n" + +#: readelf.c:16302 +#, c-format +msgid " Module pointer\n" +msgstr " Ponteiro de módulo\n" + +#: readelf.c:16305 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Entradas:\n" + +#: readelf.c:16319 +#, c-format +msgid "<corrupt symbol index: %lu>" +msgstr "<índice de símbolo corrupto: %lu>" + +#: readelf.c:16357 +msgid "NDS32 elf flags section" +msgstr "Secção de bandeiras elf NDS32" + +#: readelf.c:16421 +msgid "liblist string table" +msgstr "tabela de cadeia liblist" + +#: readelf.c:16433 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entrada:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entradas:\n" + +#: readelf.c:16439 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" +msgstr " Biblioteca Carimbo Checksum Versão Bands" + +#: readelf.c:16489 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" + +#: readelf.c:16491 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (estrutura prstatus)" + +#: readelf.c:16493 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (registos de vírgula flutuante)" + +#: readelf.c:16495 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (estrutura prpsinfo)" + +#: readelf.c:16497 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (estrutura task)" + +#: readelf.c:16499 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (estrutura user_xfpregs)" + +#: readelf.c:16501 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registos ppc Altivec)" + +#: readelf.c:16503 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registos ppc VSX)" + +#: readelf.c:16505 +msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" +msgstr "NT_PPC_TAR (registo ppc TAR)" + +#: readelf.c:16507 +msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" +msgstr "NT_PPC_PPR (registo ppc PPR)" + +#: readelf.c:16509 +msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" +msgstr "NT_PPC_DSCR (registo ppc DSCR)" + +#: readelf.c:16511 +msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" +msgstr "NT_PPC_EBB (registos ppc EBB)" + +#: readelf.c:16513 +msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" +msgstr "NT_PPC_PMU (registos ppc PMU)" + +#: readelf.c:16515 +msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registos ppc checkpointed GPR)" + +#: readelf.c:16517 +msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registos de vírgula flutuante ppc checkpointed)" + +#: readelf.c:16519 +msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registos Altivec ppc checkpointed)" + +#: readelf.c:16521 +msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registos VSX ppc checkpointed)" + +#: readelf.c:16523 +msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registos com propósito especial ppc TM)" + +#: readelf.c:16525 +msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" +msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registo TAR ppc checkpointed)" + +#: readelf.c:16527 +msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" +msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registo PPR ppc checkpointed)" + +#: readelf.c:16529 +msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" +msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registo DSCR ppc checkpointed)" + +#: readelf.c:16531 +msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" +msgstr "NT_386_TLS (informação x86 TLS)" + +#: readelf.c:16533 +msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" +msgstr "NT_386_IOPERM (permisões E/S x86)" + +#: readelf.c:16535 +msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" +msgstr "NT_X86_XSTATE (estado estendido x86 XSAVE)" + +#: readelf.c:16537 +msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" +msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metades do registo superior s390)" + +#: readelf.c:16539 +msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" +msgstr "NT_S390_TIMER (registo do temporizador s390)" + +#: readelf.c:16541 +msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" +msgstr "NT_S390_TODCMP (regisot do comparador s390 TOD)" + +#: readelf.c:16543 +msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" +msgstr "NT_S390_TODPREG (registo programável s390 TOD)" + +#: readelf.c:16545 +msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registos de controlo s390)" + +#: readelf.c:16547 +msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" +msgstr "NT_S390_PREFIX (registo de prefixo s390)" + +#: readelf.c:16549 +msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" +msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (endereço do último evento de quebra s390)" + +#: readelf.c:16551 +msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" +msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (dados de reinício de chamada do sistema s390)" + +#: readelf.c:16553 +msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" +msgstr "NT_S390_TDB (bloco de diagnóstico de transacção s390)" + +#: readelf.c:16555 +msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" +msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (metade superior 0-15 de registos de vector s390)" + +#: readelf.c:16557 +msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" +msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registos de vector 16-31 s390)" + +#: readelf.c:16559 +msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" +msgstr "NT_S390_GS_CB (registos de armazenamento guardado s390)" + +#: readelf.c:16561 +msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" +msgstr "NT_S390_GS_BC (controlo de emissão de armazenamento guardado s390)" + +#: readelf.c:16563 +msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" +msgstr "NT_ARM_VFP (registos VFP arm)" + +#: readelf.c:16565 +msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" +msgstr "NT_ARM_TLS (registos TLS AArch)" + +#: readelf.c:16567 +msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" +msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registos de ponto de quebra de equipamento AArch)" + +#: readelf.c:16569 +msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" +msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registos de ponto de observação de equipamento AArch)" + +#: readelf.c:16571 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (estrutura pstatus)" + +#: readelf.c:16573 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (registos de vírgula flutuante)" + +#: readelf.c:16575 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (estrutura psinfo)" + +#: readelf.c:16577 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (estrutura lwpstatus_t)" + +#: readelf.c:16579 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estrutura lwpsinfo_t)" + +#: readelf.c:16581 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estrutura win32_pstatus)" + +#: readelf.c:16583 +msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" +msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" + +#: readelf.c:16585 +msgid "NT_FILE (mapped files)" +msgstr "NT_FILE (ficheiros mapeados)" + +#: readelf.c:16593 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (versão)" + +#: readelf.c:16595 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" + +#: readelf.c:16597 +msgid "OPEN" +msgstr "OPEN" + +#: readelf.c:16599 +msgid "func" +msgstr "func" + +#: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208 +#: readelf.c:17266 readelf.c:17343 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Tipo de nota desconhecido: (0x%08x)" + +#: readelf.c:16625 +#, c-format +msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" +msgstr " Impossível descodificar nota 64-bit em compilação 32-bit\n" + +#: readelf.c:16633 +msgid " Malformed note - too short for header\n" +msgstr " Nota malformada - muito curta para cabeçalho\n" + +#: readelf.c:16642 +msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" +msgstr " Nota malformada - não termina com \\0\n" + +#: readelf.c:16655 +msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" +msgstr " Nota malformada - muito curta para total de ficheiros indicado\n" + +#: readelf.c:16659 +#, c-format +msgid " Page size: " +msgstr " Tamanho de página: " + +#: readelf.c:16663 +#, c-format +msgid " %*s%*s%*s\n" +msgstr " %*s%*s%*s\n" + +#: readelf.c:16664 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: readelf.c:16665 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: readelf.c:16666 +msgid "Page Offset" +msgstr "Desvio de página" + +#: readelf.c:16674 +msgid " Malformed note - filenames end too early\n" +msgstr " Nota malformada - nome de ficheiro acaba muito cedo\n" + +#: readelf.c:16706 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versão ABI)" + +#: readelf.c:16708 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (informação HWCAP de programa DSO fornecido)" + +#: readelf.c:16710 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitstring de ID única de compilação)" + +#: readelf.c:16712 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versão dourada)" + +#: readelf.c:16714 +msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" +msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" + +#: readelf.c:16716 +msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" + +#: readelf.c:16718 +msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" + +#: readelf.c:16812 +#, c-format +msgid " Properties: " +msgstr " Propriedades: " + +#: readelf.c:16816 +#, c-format +msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" +msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrupto, tamanho = %#lx>\n" + +#: readelf.c:16828 +#, c-format +msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" +msgstr "<descsz corrupto: %#lx>\n" + +#: readelf.c:16839 +#, c-format +msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" +msgstr "<tipo corrupto (%#x) datasz: %#x>\n" + +#: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888 +#: readelf.c:16896 +#, c-format +msgid "<corrupt length: %#x> " +msgstr "<tamanho corrupto: %#x> " + +#: readelf.c:16886 +#, c-format +msgid "stack size: " +msgstr "tamanho do stack: " + +#: readelf.c:16905 +#, c-format +msgid "<unknown type %#x data: " +msgstr "<tipo de dados %#x desconhecido: " + +#: readelf.c:16907 +#, c-format +msgid "<procesor-specific type %#x data: " +msgstr "<tipo de dados %#x específico do processador: " + +#: readelf.c:16909 +#, c-format +msgid "<application-specific type %#x data: " +msgstr "<tipo de dados %#x específico da aplicação: " + +#: readelf.c:16938 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr " ID da compilação: " + +#: readelf.c:16953 +#, c-format +msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" +msgstr " <GNU_ABI_TAG corrupto>\n" + +#: readelf.c:16990 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" + +#: readelf.c:16999 +#, c-format +msgid " Version: " +msgstr " Versão: " + +#. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. +#. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor +#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed +#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test +#. if enabled in the bitmask. +#: readelf.c:17015 +#, c-format +msgid " Hardware Capabilities: " +msgstr " Capacidades do equipamento: " + +#: readelf.c:17018 +msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" +msgstr "<GNU_HWCAP corrupto>\n" + +#: readelf.c:17023 +#, c-format +msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" +msgstr "nº entradas: %ld, máscara activa: %lx\n" + +#: readelf.c:17039 +#, c-format +msgid " Description data: " +msgstr " Dados de descrição: " + +#: readelf.c:17057 +msgid "Alignment of 8-byte objects" +msgstr "Alinhamento de objectos 8-byte" + +#: readelf.c:17058 +msgid "Sizeof double and long double" +msgstr "Tamanho de double e long double" + +#: readelf.c:17059 +msgid "Type of FPU support needed" +msgstr "Tipo de suporte FPU necessário" + +#: readelf.c:17060 +msgid "Use of SIMD instructions" +msgstr "Uso de instruções SIMD" + +#: readelf.c:17061 +msgid "Use of cache" +msgstr "Uso da cache" + +#: readelf.c:17062 +msgid "Use of MMU" +msgstr "Uso de MMU" + +#: readelf.c:17098 +#, c-format +msgid "4-bytes\n" +msgstr "4-bytes\n" + +#: readelf.c:17099 +#, c-format +msgid "8-bytes\n" +msgstr "8-bytes\n" + +#: readelf.c:17106 +#, c-format +msgid "FPU-2.0\n" +msgstr "FPU-2.0\n" + +#: readelf.c:17107 +#, c-format +msgid "FPU-3.0\n" +msgstr "FPU-3.0\n" + +#: readelf.c:17116 +#, c-format +msgid "yes\n" +msgstr "sim\n" + +#: readelf.c:17126 +#, c-format +msgid "unknown value: %x\n" +msgstr "valor desconhecido: %x\n" + +#: readelf.c:17168 +msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" +msgstr "NT_THRMISC (estrutura thrmisc)" + +#: readelf.c:17170 +msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dados proc)" + +#: readelf.c:17172 +msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (ficheiros de dados)" + +#: readelf.c:17174 +msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dados vmmap)" + +#: readelf.c:17176 +msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dados de grupos)" + +#: readelf.c:17178 +msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dados umask)" + +#: readelf.c:17180 +msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dados rlimit)" + +#: readelf.c:17182 +msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dados osreldate)" + +#: readelf.c:17184 +msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dados ps_strings)" + +#: readelf.c:17186 +msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dados auxv)" + +#: readelf.c:17188 +msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" +msgstr "NT_PTLWPINFO (estrutura ptrace_lwpinfo)" + +#: readelf.c:17199 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "Estrutura NetBSD procinfo" + +#: readelf.c:17225 readelf.c:17239 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (estrutura reg)" + +#: readelf.c:17227 readelf.c:17241 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (estrutura fpreg)" + +#: readelf.c:17260 +msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" +msgstr "NT_STAPSDT (descritores de sonda SystemTap)" + +#: readelf.c:17293 +#, c-format +msgid " Provider: %s\n" +msgstr " Fornecedor: %s\n" + +#: readelf.c:17294 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr " Nome: %s\n" + +#: readelf.c:17295 +#, c-format +msgid " Location: " +msgstr " Localização: " + +#: readelf.c:17297 +#, c-format +msgid ", Base: " +msgstr ", base: " + +#: readelf.c:17299 +#, c-format +msgid ", Semaphore: " +msgstr ", semáforo: " + +#: readelf.c:17302 +#, c-format +msgid " Arguments: %s\n" +msgstr " Argumentos: %s\n" + +#: readelf.c:17315 +msgid "NT_VMS_MHD (module header)" +msgstr "NT_VMS_MHD (cabeçalho de módulo)" + +#: readelf.c:17317 +msgid "NT_VMS_LNM (language name)" +msgstr "NT_VMS_LNM (nome da linguagem)" + +#: readelf.c:17319 +msgid "NT_VMS_SRC (source files)" +msgstr "NT_VMS_SRC (ficheiros-fonte)" + +#: readelf.c:17323 +msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" +msgstr "NT_VMS_EIDC (verificação de consistência)" + +#: readelf.c:17325 +msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" +msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)" + +#: readelf.c:17329 +msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" +msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome de imagem)" + +#: readelf.c:17331 +msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" +msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagem)" + +#: readelf.c:17333 +msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" +msgstr "NT_VMS_LINKID (id de ligação)" + +#: readelf.c:17335 +msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" +msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilação)" + +#: readelf.c:17337 +msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" +msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome de tab. de sím.)" + +#: readelf.c:17357 +#, c-format +msgid " Creation date : %.17s\n" +msgstr " Data de criação: %.17s\n" + +#: readelf.c:17358 +#, c-format +msgid " Last patch date: %.17s\n" +msgstr " Data últ. patch: %.17s\n" + +#: readelf.c:17359 +#, c-format +msgid " Module name : %s\n" +msgstr " Nome do módulo : %s\n" + +#: readelf.c:17360 +#, c-format +msgid " Module version : %s\n" +msgstr " Versão do módulo: %s\n" + +#: readelf.c:17363 +#, c-format +msgid " Invalid size\n" +msgstr " Tamanho inválido\n" + +#: readelf.c:17366 +#, c-format +msgid " Language: %s\n" +msgstr " Linguagem: %s\n" + +#: readelf.c:17370 +#, c-format +msgid " Floating Point mode: " +msgstr " Modo Vírgula flutuante: " + +#: readelf.c:17375 +#, c-format +msgid " Link time: " +msgstr " Hora de ligação: " + +#: readelf.c:17381 +#, c-format +msgid " Patch time: " +msgstr " Hora do patch: " + +#: readelf.c:17387 +#, c-format +msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" +msgstr " Id Major: %u, id minor: %u\n" + +#: readelf.c:17390 +#, c-format +msgid " Last modified : " +msgstr " Última modificação: " + +#: readelf.c:17393 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Link flags : " +msgstr "" +"\n" +" Bands ligação: " + +#: readelf.c:17396 +#, c-format +msgid " Header flags: 0x%08x\n" +msgstr " Bands cabeçalho: 0x%08x\n" + +#: readelf.c:17398 +#, c-format +msgid " Image id : %s\n" +msgstr " Id imagem : %s\n" + +#: readelf.c:17402 +#, c-format +msgid " Image name: %s\n" +msgstr " Nome imagem: %s\n" + +#: readelf.c:17405 +#, c-format +msgid " Global symbol table name: %s\n" +msgstr " Nome da tabela de símbolo global: %s\n" + +#: readelf.c:17408 +#, c-format +msgid " Image id: %s\n" +msgstr " Id imagem: %s\n" + +#: readelf.c:17411 +#, c-format +msgid " Linker id: %s\n" +msgstr " Id linker: %s\n" + +#: readelf.c:17562 readelf.c:17570 +#, c-format +msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" +msgstr " Aplica-se a região de %#lx a %#lx\n" + +#: readelf.c:17565 readelf.c:17572 +#, c-format +msgid " Applies to region from %#lx\n" +msgstr " Aplica-se a região de %#lx\n" + +#: readelf.c:17601 +#, c-format +msgid " <invalid description size: %lx>\n" +msgstr " <tamanho de descrição inválido: %lx>\n" + +#: readelf.c:17602 +#, c-format +msgid " <invalid descsz>" +msgstr " <descsz> inválido" + +#: readelf.c:17616 +#, c-format +msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" +msgstr "Detectado buraco nas notas de compilação de %#lx a %#lx\n" + +#: readelf.c:17619 readelf.c:17630 +#, c-format +msgid " Applies to region from %#lx" +msgstr " Aplica-se à região de %#lx" + +#: readelf.c:17624 readelf.c:17635 +#, c-format +msgid " to %#lx" +msgstr " a %#lx" + +#: readelf.c:17641 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: readelf.c:17662 readelf.c:17677 +#, c-format +msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" +msgstr "campo de nome corrupto em nota de atributo GNU: tamanho = %ld\n" + +#: readelf.c:17663 readelf.c:17678 +msgid " <corrupt name>" +msgstr " <nome corrupto>" + +#: readelf.c:17697 +#, c-format +msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" +msgstr "tipo de atributo não reconhecido no campo nome: %d\n" + +#: readelf.c:17698 +msgid "<unknown name type>" +msgstr "<tipo de nome desconhecido>" + +#: readelf.c:17708 +msgid "<version>" +msgstr "<versão>" + +#: readelf.c:17713 +msgid "<stack prot>" +msgstr "<stack prot>" + +#: readelf.c:17718 +msgid "<relro>" +msgstr "<relro>" + +#: readelf.c:17723 +msgid "<stack size>" +msgstr "<tamanho do stack>" + +#: readelf.c:17728 +msgid "<tool>" +msgstr "<tool>" + +#: readelf.c:17733 +msgid "<ABI>" +msgstr "<ABI>" + +#: readelf.c:17738 +msgid "<PIC>" +msgstr "<PIC>" + +#: readelf.c:17743 +msgid "<short enum>" +msgstr "<short enum>" + +#: readelf.c:17762 +#, c-format +msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" +msgstr "byte desconhecido no campo de nome: %d\n" + +#: readelf.c:17763 +#, c-format +msgid "<unknown:_%d>" +msgstr "<desconhecido:_%d>" + +#: readelf.c:17775 +#, c-format +msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" +msgstr "o atributo não tem um tipo esperado (%c)\n" + +#: readelf.c:17779 +#, c-format +msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" +msgstr "nome de campo corrupto: namesz: %lu mas a análise obtém %ld\n" + +#: readelf.c:17806 +#, c-format +msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" +msgstr "campo de nome numérico corrupto: demasiados bytes no valor: %x\n" + +#: readelf.c:17974 +#, c-format +msgid " description data: " +msgstr " dados de descrição: " + +#: readelf.c:18013 +msgid "notes" +msgstr "notas" + +#: readelf.c:18021 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Displaying notes found in: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Notas mostradas encontradas em: %s\n" + +#: readelf.c:18023 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"Notas mostradas encontradas no desvio de ficheiro 0x%08lx com tamanho 0x%08lx:\n" + +#: readelf.c:18035 +#, c-format +msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" +msgstr "Nota corrupta: alinhamento %ld, esperado 4 ou 8\n" + +#: readelf.c:18040 +#, c-format +msgid " %-20s %10s\tDescription\n" +msgstr " %-20s %10s\tDescrição\n" + +#: readelf.c:18040 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: readelf.c:18040 +msgid "Data size" +msgstr "Tamanho de dados" + +#: readelf.c:18058 readelf.c:18087 +#, c-format +msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" +msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" +msgstr[0] "Nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n" +msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n" + +#: readelf.c:18115 +#, c-format +msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" +msgstr "encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos no desvio 0x%lx\n" + +#: readelf.c:18117 +#, c-format +msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" +msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alinhamento: %u\n" + +#: readelf.c:18135 +msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" +msgstr "Sem memória ao alocar espaço para nome inote\n" + +#: readelf.c:18198 +msgid "v850 notes" +msgstr "notas v850" + +#: readelf.c:18205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"A mostrar conteúdo da secção de notas Renesas V850 no desvio 0x%lx com tamanho 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:18222 +#, c-format +msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" +msgstr "Nota corrupta: tamanho de nome muito grande: %lx\n" + +#: readelf.c:18232 +#, c-format +msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" +msgstr "encontrado descsz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n" + +#: readelf.c:18234 readelf.c:18247 +#, c-format +msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" +msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:18245 +#, c-format +msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" +msgstr "encontrado namesz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n" + +#: readelf.c:18323 +#, c-format +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "Sem segmentos de nota presentes no ficheiro-núcleo.\n" + +#: readelf.c:18331 +#, c-format +msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" +msgstr "Atributo GNU desconhecido: %s\n" + +#: readelf.c:18466 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Esta instância do readelf foi compilada sem suporte a tipo\n" +"de dados 64 bit, pelo que não pode ler ficheiros ELF 64 bit.\n" + +#: readelf.c:18589 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de ficheiro\n" + +#: readelf.c:18603 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ficheiro: %s\n" + +#: readelf.c:18789 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: impossível despejar o índice, nenhum encontrado\n" + +#: readelf.c:18795 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Índice do arquivo %s: (%lu entradas, 0x%lx bytes na tabela de símbolo)\n" + +#: readelf.c:18814 +#, c-format +msgid "Contents of binary %s at offset " +msgstr "Conteúdo do binário %s no desvio " + +#: readelf.c:18824 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: atingido o fim da tabela de símbolo antes do fim do índice\n" + +#: readelf.c:18841 +#, c-format +msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr[0] "%s: resta %ld byte na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n" +msgstr[1] "%s: restam %ld bytes na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n" + +#: readelf.c:18854 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: falha ao procurar até ao início dos ficheiros objecto no arquivo\n" + +#: readelf.c:18938 readelf.c:19050 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "Ficheiro de entrada \"%s\" não é legível.\n" + +#: readelf.c:18962 +#, c-format +msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" +msgstr "%s: contém arquivo magro corrupto - %s\n" + +#: readelf.c:18975 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "%s: falha ao procurar membro do arquivo.\n" + +#: readelf.c:19042 +msgid "Out of memory allocating file data structure\n" +msgstr "Sem memória ao alocar estrutura de dados de ficheiro\n" + +#: readelf.c:19078 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "O ficheiro %s não é um arquivo, o índice não pode ser mostrado.\n" + +#: readelf.c:19137 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Nada a fazer.\n" + +#: rename.c:122 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s: impossível definir a hora - %s" + +#. We have to clean up here. +#: rename.c:157 rename.c:195 +#, c-format +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "impossível renomear \"%s\"; motivo: %s" + +#: rename.c:203 +#, c-format +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "impossível copiar \"%s\"; motivo: %s" + +#: resbin.c:119 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s: sem dados binários suficientes" + +#: resbin.c:135 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "cadeia unicode terminada em null" + +#: resbin.c:162 resbin.c:168 +msgid "resource ID" +msgstr "ID do recurso" + +#: resbin.c:207 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + +#: resbin.c:238 resbin.c:245 +msgid "menu header" +msgstr "cabeçalho de menu" + +#: resbin.c:254 +msgid "menuex header" +msgstr "cabeçalho de menuex" + +#: resbin.c:258 +msgid "menuex offset" +msgstr "desvio menuex" + +#: resbin.c:263 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "versão de menu %d não suportada" + +#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 +msgid "menuitem header" +msgstr "cabeçalho de menuitem" + +#: resbin.c:395 +msgid "menuitem" +msgstr "menuitem" + +#: resbin.c:432 resbin.c:460 +msgid "dialog header" +msgstr "cabeçalho de diálogo" + +#: resbin.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected DIALOGEX version %d" +msgstr "versão DIALOGEX inesperada %d" + +#: resbin.c:495 +msgid "dialog font point size" +msgstr "tamanho do ponto da letra do diálogo" + +#: resbin.c:503 +msgid "dialogex font information" +msgstr "informação da letra dialogex" + +#: resbin.c:529 resbin.c:547 +msgid "dialog control" +msgstr "controlo de diálogo" + +#: resbin.c:539 +msgid "dialogex control" +msgstr "controlo de dialogex" + +#: resbin.c:568 +msgid "dialog control end" +msgstr "fim do controlo de diálogo" + +#: resbin.c:578 +msgid "dialog control data" +msgstr "dados do controlo de diálogo" + +#: resbin.c:618 +msgid "stringtable string length" +msgstr "tamanho da cadeia stringtable" + +#: resbin.c:628 +msgid "stringtable string" +msgstr "cadeia stringtable" + +#: resbin.c:658 +msgid "fontdir header" +msgstr "cabeçalho fontdir" + +#: resbin.c:672 +msgid "fontdir" +msgstr "fontdir" + +#: resbin.c:689 +msgid "fontdir device name" +msgstr "nome de dispositivo fontdir" + +#: resbin.c:695 +msgid "fontdir face name" +msgstr "nome facial de fontdir" + +#: resbin.c:735 +msgid "accelerator" +msgstr "atalho" + +#: resbin.c:794 +msgid "group cursor header" +msgstr "cabeçalho de cursor de grupo" + +#: resbin.c:798 resrc.c:1350 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "tipo de cursor de grupo %d inesperado" + +#: resbin.c:813 +msgid "group cursor" +msgstr "cursor de grupo" + +#: resbin.c:849 +msgid "group icon header" +msgstr "cabeçalho de ícone de grupo" + +#: resbin.c:853 resrc.c:1297 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "tipo de ícone de grupo %d inesperado" + +#: resbin.c:868 +msgid "group icon" +msgstr "ícone de grupo" + +#: resbin.c:932 +msgid "unexpected version string" +msgstr "cadeia de versão inesperada" + +#: resbin.c:964 +#, c-format +msgid "version length %lu greater than resource length %lu" +msgstr "tamanho de versão %lu maior que o tamanho do recurso %lu" + +#: resbin.c:968 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "tipo de versão %d inesperado" + +#: resbin.c:980 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "tamanho de informação de versão fixa %ld inesperado" + +#: resbin.c:983 +msgid "fixed version info" +msgstr "informação de versão fixa" + +#: resbin.c:987 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "assinatura de versão fixa %lu inesperada" + +#: resbin.c:991 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "informação de versão fixa versão %lu inesperada" + +#: resbin.c:1020 +msgid "version var info" +msgstr "informação de variável de versão" + +#: resbin.c:1037 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "tamanho de valor %ld de stringfileinfo inesperado" + +#: resbin.c:1054 +msgid "version stringtable" +msgstr "stringtable versão" + +#: resbin.c:1062 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "tamanho de valor %ld de stringtable versão inesperado" + +#: resbin.c:1079 +msgid "version string" +msgstr "cadeia de versão" + +#: resbin.c:1094 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld != %ld + %ld" + +#: resbin.c:1101 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld < %ld" + +#: resbin.c:1127 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "tamanho de valor varfileinfo %ld inesperado" + +#: resbin.c:1146 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "varfileinfo versão" + +#: resbin.c:1161 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "tamanho de valor de versão %ld inesperado" + +#: resbin.c:1171 +msgid "nul bytes found in version string" +msgstr "encontrados bytes nulos em cadeia de versão" + +#: resbin.c:1174 +#, c-format +msgid "unexpected version string character: %x" +msgstr "carácter de cadeia de versão inesperado: %x" + +#: rescoff.c:123 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "requerido nome de ficheiro para entrada COFF" + +#: rescoff.c:140 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s: sem secção de recurso" + +#: rescoff.c:150 +#, c-format +msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" +msgstr "%s: .secção rsrc é maior que o ficheiro!" + +#: rescoff.c:178 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s: %s: endereço fora dos limites" + +#: rescoff.c:199 +msgid "Resources nest too deep" +msgstr "Recursos aninhados muito fundo" + +#: rescoff.c:202 +msgid "directory" +msgstr "pasta" + +#: rescoff.c:230 +msgid "named directory entry" +msgstr "entrada de pasta nomeada" + +#: rescoff.c:239 +msgid "directory entry name" +msgstr "nome de entrada de pasta" + +#: rescoff.c:253 +msgid "resource name" +msgstr "nome de recurso" + +#: rescoff.c:264 +msgid "named subdirectory" +msgstr "sub-pasta nomeada" + +#: rescoff.c:272 +msgid "named resource" +msgstr "recurso nomeado" + +#: rescoff.c:287 +msgid "ID directory entry" +msgstr "entrada de pasta ID" + +#: rescoff.c:304 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "sub-pasta ID" + +#: rescoff.c:312 +msgid "ID resource" +msgstr "recurso ID" + +#: rescoff.c:337 +msgid "resource type unknown" +msgstr "tipo de recurso desconhecido" + +#: rescoff.c:340 +msgid "data entry" +msgstr "entrada de dados" + +#: rescoff.c:348 +msgid "resource data" +msgstr "dados do recurso" + +#: rescoff.c:353 +msgid "resource data size" +msgstr "tamanho dos dados do recurso" + +#: rescoff.c:448 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "requerido nome de ficheiro para saída COFF" + +#: rescoff.c:732 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "impossível obter tipo de relocalização BFD_RELOC_RVA" + +#: resrc.c:256 resrc.c:328 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "impossível abrir ficheiro temporário \"%s\": %s" + +#: resrc.c:262 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "impossível redireccionar stdout: \"%s\": %s" + +#: resrc.c:324 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "impossível executar \"%s\": %s" + +#: resrc.c:333 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "A usar ficheiro temporário \"%s\" para ler saída do pré-processador\n" + +#: resrc.c:340 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "impossível popen \"%s\": %s" + +#: resrc.c:342 +#, c-format +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "A usar popen para ler saída do pré-processador\n" + +#: resrc.c:408 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "Tentado \"%s\"\n" + +#: resrc.c:419 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "A usar \"%s\"\n" + +#: resrc.c:603 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "falha ao pré-processar." + +#: resrc.c:634 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado" + +#: resrc.c:683 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s: leitura de %lu devolveu %lu" + +#: resrc.c:722 resrc.c:1497 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "falha de stat em mapa de bits \"%s\": %s" + +#: resrc.c:773 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "ficheiro de cursor \"%s\" não contém dados de cursor" + +#: resrc.c:805 resrc.c:1205 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: fseek por %lu falhou: %s" + +#: resrc.c:931 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "ID de ajuda requer DIALOGEX" + +#: resrc.c:933 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "dados de controlo requerem DIALOGEX" + +#: resrc.c:961 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "falha de stat em ficheiro de letra \"%s\": %s" + +#: resrc.c:1174 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "ficheiro de ícone \"%s\" não contém dados de ícone" + +#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "falha de stat em ficheiro \"%s\": %s" + +#: resrc.c:1957 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "impossível abrir \"%s\" para saída: %s" + +#: size.c:77 +#, c-format +msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" +msgstr "Mostra os tamanhos de secções dentro de ficheiros binários\n" + +#: size.c:78 +#, c-format +msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" +msgstr "Se não forem especificados ficheiros, é assumido a.out\n" + +#: size.c:79 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" +" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" +" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona o estilo de saída (apredefinição é %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra números em formato octal, decimal ou hex\n" +" -t --totals Mostra tamanhos totais (só Berkeley)\n" +" --common Mostra o tamanho total para símbolos *COM*\n" +" --target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro biário\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do programa\n" +"\n" + +#: size.c:159 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "Argumento inválido para --format: %s" + +#: size.c:186 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "radix inválido: %s\n" + +#: srconv.c:130 +msgid "Checksum failure" +msgstr "Falha de checksum" + +#. FIXME: Return error status. +#: srconv.c:142 +msgid "Failed to write checksum" +msgstr "Falha ao escrever checksum" + +#: srconv.c:182 +#, c-format +msgid "Unsupported integer write size: %d" +msgstr "Tamanho de inteiro para escrita não suportado: %d" + +#. FIXME: Return error status. +#: srconv.c:268 +msgid "Failed to write TR block" +msgstr "Falha ao escrever bloco TR" + +#: srconv.c:359 +#, c-format +msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" +msgstr "Sub-arquitectura H8300 não suportada: %ld" + +#: srconv.c:377 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture: %d" +msgstr "Arquitectura não suportada: %d" + +#: srconv.c:831 +#, c-format +msgid "Unrecognised type: %d" +msgstr "Tipo não reconhecido: %d" + +#: srconv.c:957 +#, c-format +msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" +msgstr "tipo de símbolo coff não reconhecido: %d" + +#: srconv.c:1019 srconv.c:1119 +#, c-format +msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" +msgstr "Visibilidade de símbolo coff não reconhecida: %d" + +#: srconv.c:1045 srconv.c:1090 +#, c-format +msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" +msgstr "localização de símbolo coff não reconhecida: %d" + +#. FIXME: Return error status. +#: srconv.c:1424 +msgid "Failed to write CS struct" +msgstr "Falha ao escrever estrutura CS" + +#: srconv.c:1696 +#, c-format +msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "Converter um ficheiro objecto COFF em ficheiro objecto SYSROFF\n" + +#: srconv.c:1697 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" +" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" +" -d --debug Display information about what is being done\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -q --quick (Obsoleta - ignorada)\n" +" -n --noprescan Não realiza análise para converter commons em defs\n" +" -d --debug Mostra informação sobre o que está a ser feito\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do programa\n" + +#: srconv.c:1844 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "impossível abrir o ficheiro de saída %s" + +#: stabs.c:331 stabs.c:1726 +msgid "numeric overflow" +msgstr "transporte numérico" + +#: stabs.c:341 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "Mau stab: %s\n" + +#: stabs.c:349 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "Aviso: %s: %s\n" + +#: stabs.c:459 +#, c-format +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC não dentro de função\n" + +#: stabs.c:498 +#, c-format +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" + +#: stabs.c:730 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "nome C++ codificado desconhecido" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1271 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "tipo de referência cruzada não reconhecido" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1818 +msgid "missing index type" +msgstr "tipo de índice em falta" + +#: stabs.c:2146 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "carácter virtual desconhecido para baseclass" + +#: stabs.c:2164 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para baseclass" + +#: stabs.c:2354 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "tipo $vb sem nome" + +#: stabs.c:2360 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "abreviatura C++ não reconhecida" + +#: stabs.c:2436 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para campo" + +#: stabs.c:2696 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "indicador constante/volátil em falta" + +#: stabs.c:2938 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "Sem polimento para \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3238 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "N_EXCL indefinido" + +#: stabs.c:3318 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "Número de ficheiro tipo %d fora do intervalo\n" + +#: stabs.c:3323 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "Número de índice tipo %d fora do intervalo\n" + +#: stabs.c:3402 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "Tipo XCOFF %d não reconhecido\n" + +#: stabs.c:3695 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "Mau nome transformado \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3790 +#, c-format +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "sem tipos de argumento em cadeia transformada\n" + +#: stabs.c:5140 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "Nome descodificado não é uma função\n" + +#: stabs.c:5182 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "tipo inesperado na descodificação de arglist v3\n" + +#: stabs.c:5254 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "Componente de descodificação %d não reconhecido\n" + +#: stabs.c:5306 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "Falha ao imprimir modelo descodificado\n" + +#: stabs.c:5386 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "Impossível obter tipo interno descodificado\n" + +#: stabs.c:5435 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "varargs descodificado inesperado\n" + +#: stabs.c:5442 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "Tipo interno descodificado não reconhecido\n" + +#: strings.c:200 strings.c:267 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "argumento inteiro %s inválido" + +#: strings.c:270 +#, c-format +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "tamanho mínimo de cadeia %d inválidp" + +#: strings.c:340 +#, c-format +msgid "%s: Reading section %s failed: %s" +msgstr "%s: falha ao ler secção %s: %s" + +#: strings.c:640 +#, c-format +msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" +msgstr "Mostrar cadeias imprimíveis em [ficheiro(s)] (stdin predefinido)\n" + +#: strings.c:644 +#, c-format +msgid "" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" +" -d --data Only scan the data sections in the file\n" +msgstr "" +" -a - --all Analisa todo o ficheiro, não só a secção de dados [predefinição]\n" +" -d --data Analisa só as secções de dados no ficheiro\n" + +#: strings.c:648 +#, c-format +msgid "" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" +msgstr "" +" -a - --all Analisa todo o ficheiro, não só a secção de dados\n" +" -d --data Analisa só as secções de dados no ficheiro [predefinição]\n" + +#: strings.c:652 +#, c-format +msgid "" +" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" +" -o An alias for --radix=o\n" +" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" -f --print-file-name Imprime o nome do ficheiro antes de cada cadeia\n" +" -n --bytes=[number] Localiza & imprime qualquer sequência terminada em NUL de\n" +" -<número> pelo menos [number] caracteres (predefinição 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Imprime a localização da cadeia em base 8, 10 ou 16\n" +" -w --include-all-whitespace Inclui todos os espaços como cadeias de caracteres válidas\n" +" -o Aliás para --radix=o\n" +" -T --target=<NOMEBFD> Especifica o formato do ficheiro binário\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona o tamanho do carácter e endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" -s --output-separator=<cadeia> Cadeia usada para separar cadeias na saída.\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v -V --version Mostra a versão do programa\n" + +#: sysdump.c:51 +msgid "*undefined*" +msgstr "*indefinido*" + +#: sysdump.c:57 +msgid "*corrupt*" +msgstr "*corrupto*" + +#: sysdump.c:125 +#, c-format +msgid "SUM IS %x\n" +msgstr "SOMA É %x\n" + +#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. +#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. +#: sysdump.c:161 +msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" +msgstr "ICE: getINT: sem espaço de buffer" + +#: sysdump.c:185 +#, c-format +msgid "Unsupported read size: %d" +msgstr "Tamanho de leitura não suportado: %d" + +#: sysdump.c:496 +#, c-format +msgid "GOT A %x\n" +msgstr "OBTIDO %x\n" + +#: sysdump.c:514 +#, c-format +msgid "WANTED %x!!\n" +msgstr "ESPERADO %x!!\n" + +#: sysdump.c:532 +msgid "SYMBOL INFO" +msgstr "INFORMAÇÃO DE SÍMBOLO" + +#: sysdump.c:550 +msgid "DERIVED TYPE" +msgstr "TIPO DERIVADO" + +#: sysdump.c:607 +msgid "MODULE***\n" +msgstr "MÓDULO***\n" + +#: sysdump.c:642 +#, c-format +msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "Imprimir uma interpretação legível de um ficheiro objecto SYSROFF\n" + +#: sysdump.c:643 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -v --version Mostra a versão do programa\n" + +#: sysdump.c:711 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada %s" + +#: version.c:34 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:35 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" + +#: windmc.c:189 +#, c-format +msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" +msgstr "impossível criar o ficheiro %s \"%s\" para saída.\n" + +#: windmc.c:197 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada]\n" + +#: windmc.c:199 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" +" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" +" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic name.\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -a --ascii_in Lê o ficheiro de entrada como ASCII\n" +" -A --ascii_out Escreve mensagens binárias como ASCII\n" +" -b --binprefix .nome do ficheiro binário prefixado por .mc para exclusividade.\n" +" -c --customflag Define bandeiras personalizadas para as mensagens\n" +" -C --codepage_in=<val> Define a codepage ao ler um ficheiro de texto mc\n" +" -d --decimal_values Imprime valores para ficheiros de texto decimal\n" +" -e --extension=<extension> Define extensão do cabeçalho usada em ficheiro de exportação de cabeçalho\n" +" -F --target <target> Especifica destino de saída para endianness.\n" +" -h --headerdir=<directory> Define a pasta de exportação para cabeçalhos\n" +" -u --unicode_in Lê ficheiro de entrada como UTF16\n" +" -U --unicode_out Escreve mensagens binárias como UFT16\n" +" -m --maxlength=<val> Define o tamanho máximo permitido da mensagem\n" +" -n --nullterminate Adicionar final zero a cadeias automaticamente\n" +" -o --hresult_use Usa definição HRESULT em vez da definição de código de estado\n" +" -O --codepage_out=<val> Define a codepage usada para escrever um ficheiro de texto\n" +" -r --rcdir=<directory> Define a pasta de exportação para ficheiros rc\n" +" -x --xdbg=<directory> Onde criar o ficheiro C include .dbg\n" +" que mapeia IDs de mensagens para o seu nome simbólico.\n" + +#: windmc.c:219 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -H --help Mostra esta informação\n" +" -v --verbose Mostra o que está a fazer\n" +" -V --version Mostra a versão do programa\n" + +#: windmc.c:260 windres.c:404 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso - " + +#: windmc.c:261 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" +msgstr "Foi especificada uma codepage que muda \"%s\" e UTF16.\n" + +#: windmc.c:262 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "\tdefinições de codepage são ignoradas.\n" + +#: windmc.c:306 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "tentou adicionar um idioma ilógico" + +#: windmc.c:1116 +#, c-format +msgid "unable to open file `%s' for input.\n" +msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\" para entrada.\n" + +#: windmc.c:1124 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "impossível ler conteúdo de %s" + +#: windmc.c:1136 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "o ficheiro de entrada não parece ser UTF16.\n" + +#: windres.c:214 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "impossível abrir %s \"%s\": %s" + +#: windres.c:383 +#, c-format +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ": esperado como sendo uma pasta\n" + +#: windres.c:395 +#, c-format +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ": esperado como sendo uma folha\n" + +#: windres.c:406 +#, c-format +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ": valor duplicado\n" + +#: windres.c:556 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "tipo de formato \"%s\" desconhecido" + +#: windres.c:557 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s: formatos suportados:" + +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:640 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "impossível determinar o tipo de ficheiro %s; use a opção -J" + +#: windres.c:652 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada] [ficheiro de saída]\n" + +#: windres.c:654 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -i --input=<file> Name input file\n" +" -o --output=<file> Name output file\n" +" -J --input-format=<format> Specify input format\n" +" -O --output-format=<format> Specify output format\n" +" -F --target=<target> Specify COFF target\n" +" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" +" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" +" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" +" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +" As opções são:\n" +" -i --input=<ficheiro> Nome do ficheiro de entrada\n" +" -o --output=<ficheiro> Nome do ficheiro de saída\n" +" -J --input-format=<formato> Especifica o formato de entrada\n" +" -O --output-format=<formato> Especifica o formato de saída\n" +" -F --target=<destino> Especifica o destino COFF\n" +" --preprocessor=<programa> Programa a usar para pré-processar ficheiros rc file\n" +" --preprocessor-arg=<arg> Argumento adicional de pré-processamento\n" +" -I --include-dir=<pasta> Inclui <pasta> ao pré-processar ficheiros rc\n" +" -D --define <sím>[=<val>] Define <sím> ao pré-processar ficheiros rc\n" +" -U --undefine <sím> Remove definição de <sím> ao pré-processar ficheiros rc\n" +" -v --verbose Mostra o que está a fazer\n" +" -c --codepage=<codepage> Especifica a codepage predefinida\n" +" -l --language=<val> Define o idioma ao ler ficheiros rc\n" +" --use-temp-file Usa um ficheiro temporário em vez de popen para ler\n" +" a saída do pré-processador\n" +" --no-use-temp-file Usa popen (predefinição)\n" + +#: windres.c:672 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Liga o depurador do analisador\n" + +#: windres.c:675 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -r Ignorada para compatibilidade com rc\n" +" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" +" -h --help Mostra esta informação\n" +" -V --version Mostra a versão do programa\n" + +#: windres.c:680 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"FORMATO é um de rc, res, ou coff e é deduzido da extensão do ficheiro\n" +"se não for especificado. Um único nome de ficheiro é um ficheiro de entrada.\n" +"Sem nome de ficheiro é stdin, predefinição rc. Sem ficheiro de saída é stdout, predefinição rc.\n" + +#: windres.c:844 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "codepage inválida especificada.\n" + +#: windres.c:859 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "opção inválida -f\n" + +#: windres.c:864 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "Sem nome de ficheiro a seguir à opção -fo\n" + +#: windres.c:953 +#, c-format +msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" +msgstr "A opção -I é obsoleta para definir o formato de entrada, por favor use antes -J.\n" + +#: windres.c:1066 +msgid "no resources" +msgstr "sem recursos" + +#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "falha em string_hash_lookup: %s" + +#: wrstabs.c:636 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: mau tamanho %u" + +#: wrstabs.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: aviso - tamanho desconhecido para o campo \"%s\" em struct" |