diff options
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 2967 |
1 files changed, 1570 insertions, 1397 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 17a780c..d706ba4 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,40 +1,42 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.15.96. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Mensajes en español para binutils 2.16.93. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.16.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:11-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-27 11:17-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addr2line.c:73 +#: addr2line.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" -#: addr2line.c:74 +#: addr2line.c:77 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" -#: addr2line.c:75 +#: addr2line.c:78 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:79 #, c-format msgid "" " The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" +" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" @@ -43,9 +45,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" " -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n" " (por defecto es a.out)\n" +" -i --inlines\t\t Desenreda las funciones inline\n" " -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" " -f --functions Muestra los nombres de función\n" " -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" @@ -53,210 +57,217 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 -#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 -#: sysdump.c:655 windres.c:672 +#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486 +#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725 +#: sysdump.c:648 windres.c:673 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: addr2line.c:241 +#: addr2line.c:253 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 +#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:205 +#: ar.c:203 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:221 +#: ar.c:219 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:224 +#: ar.c:222 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" -#: ar.c:225 +#: ar.c:223 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:226 +#: ar.c:224 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:227 +#: ar.c:225 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:228 +#: ar.c:226 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:229 +#: ar.c:227 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:230 +#: ar.c:228 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:231 +#: ar.c:229 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:232 +#: ar.c:230 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:233 +#: ar.c:231 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:234 +#: ar.c:232 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:235 +#: ar.c:233 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:234 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:237 +#: ar.c:235 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:236 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:239 +#: ar.c:237 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:240 +#: ar.c:238 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:241 +#: ar.c:239 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:242 +#: ar.c:240 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:241 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:242 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:243 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:246 +#: ar.c:244 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:245 +#, c-format +msgid " @<file> - read options from <file>\n" +msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n" + +#: ar.c:252 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:253 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:254 #, c-format msgid "" " The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:483 +#: ar.c:485 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:558 +#: ar.c:560 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "opción ilegal -- %c" -#: ar.c:604 +#: ar.c:606 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:607 +#: ar.c:609 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." -#: ar.c:615 +#: ar.c:617 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:618 +#: ar.c:620 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:668 +#: ar.c:670 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:737 +#: ar.c:739 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603 +#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:790 +#: ar.c:792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,37 +278,37 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:806 ar.c:873 +#: ar.c:808 ar.c:875 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:841 +#: ar.c:843 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" -#: ar.c:1059 +#: ar.c:1061 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1109 +#: ar.c:1111 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1246 +#: ar.c:1248 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" -#: arsup.c:83 +#: arsup.c:87 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" -#: arsup.c:109 +#: arsup.c:112 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" @@ -353,95 +364,97 @@ msgid " No emulation specific options\n" msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:42 +#: binemul.h:40 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " opciones de emulación:\n" -#: bucomm.c:109 +#: bucomm.c:110 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" -#: bucomm.c:120 +#: bucomm.c:121 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:135 +#: bucomm.c:136 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Objetivos con soporte:" -#: bucomm.c:137 +#: bucomm.c:138 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos con soporte:" -#: bucomm.c:153 +#: bucomm.c:154 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arquitecturas con soporte:" -#: bucomm.c:155 +#: bucomm.c:156 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arquitecturas con soporte:" -#: bucomm.c:348 +#: bucomm.c:349 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: bucomm.c:449 +#: bucomm.c:450 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: bucomm.c:466 strings.c:386 +#: bucomm.c:467 strings.c:438 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': No hay tal fichero" -#: bucomm.c:468 strings.c:388 +#: bucomm.c:469 strings.c:440 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Aviso: no se puede encontrar '%s'. razón: %s" -#: bucomm.c:472 +#: bucomm.c:473 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" -#: coffdump.c:105 +#: coffdump.c:103 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#líneas %d " -#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 +#: coffdump.c:457 sysdump.c:641 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" -#: coffdump.c:460 +#: coffdump.c:458 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: coffdump.c:461 +#: coffdump.c:459 #, c-format msgid "" " The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 +#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificó un fichero de entrada" @@ -538,577 +551,587 @@ msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" -#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 +#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: dlltool.c:862 +#: dlltool.c:854 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" -#: dlltool.c:867 +#: dlltool.c:859 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Procesando el fichero def: %s" -#: dlltool.c:871 +#: dlltool.c:863 msgid "Processed def file" msgstr "Fichero def procesado" -#: dlltool.c:895 +#: dlltool.c:887 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" -#: dlltool.c:930 +#: dlltool.c:922 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." -#: dlltool.c:939 +#: dlltool.c:931 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOMBRE: %s base: %x" -#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 +#: dlltool.c:934 dlltool.c:950 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" -#: dlltool.c:955 +#: dlltool.c:947 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x" -#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 +#: dlltool.c:1183 resrc.c:269 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "espera: %s" -#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 +#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" -#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 +#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s terminó con estado %d" -#: dlltool.c:1233 +#: dlltool.c:1225 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" -#: dlltool.c:1358 +#: dlltool.c:1350 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 +#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1484 +#: dlltool.c:1476 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "%s leído" -#: dlltool.c:1494 +#: dlltool.c:1486 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" -#: dlltool.c:1497 +#: dlltool.c:1489 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Revisando el fichero objeto %s" -#: dlltool.c:1512 +#: dlltool.c:1504 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" -#: dlltool.c:1598 +#: dlltool.c:1590 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida" -#: dlltool.c:1646 +#: dlltool.c:1638 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" -#: dlltool.c:1767 +#: dlltool.c:1759 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Generando el fichero de exportación: %s" -#: dlltool.c:1772 +#: dlltool.c:1764 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" -#: dlltool.c:1775 +#: dlltool.c:1767 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:1997 +#: dlltool.c:1989 msgid "Generated exports file" msgstr "Fichero de exportación generado" -#: dlltool.c:2203 +#: dlltool.c:2195 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2206 +#: dlltool.c:2198 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s" -#: dlltool.c:2588 +#: dlltool.c:2580 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2647 +#: dlltool.c:2639 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2714 +#: dlltool.c:2706 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" -#: dlltool.c:2717 +#: dlltool.c:2709 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 +#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:2811 +#: dlltool.c:2803 msgid "Created lib file" msgstr "Fichero de biblioteca creado" -#: dlltool.c:2904 +#: dlltool.c:2882 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:2910 +#: dlltool.c:2888 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s" -#: dlltool.c:3026 +#: dlltool.c:2993 msgid "Processing definitions" msgstr "Procesando definiciones" -#: dlltool.c:3058 +#: dlltool.c:3025 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 +#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3067 +#: dlltool.c:3034 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" -#: dlltool.c:3068 +#: dlltool.c:3035 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3069 +#: dlltool.c:3036 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3070 +#: dlltool.c:3037 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3071 +#: dlltool.c:3038 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3072 +#: dlltool.c:3039 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3073 +#: dlltool.c:3040 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3074 +#: dlltool.c:3041 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3075 +#: dlltool.c:3042 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3076 +#: dlltool.c:3043 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3077 +#: dlltool.c:3044 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n" -#: dlltool.c:3078 +#: dlltool.c:3045 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dlltool.c:3079 +#: dlltool.c:3046 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3080 +#: dlltool.c:3047 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3081 +#: dlltool.c:3048 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n" -#: dlltool.c:3082 +#: dlltool.c:3049 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3083 +#: dlltool.c:3050 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3084 +#: dlltool.c:3051 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n" -#: dlltool.c:3085 +#: dlltool.c:3052 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agregar aliases con <prefijo>.\n" -#: dlltool.c:3086 +#: dlltool.c:3053 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3087 +#: dlltool.c:3054 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3088 +#: dlltool.c:3055 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3089 +#: dlltool.c:3056 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3090 +#: dlltool.c:3057 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usar el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" -#: dlltool.c:3091 +#: dlltool.c:3058 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3092 +#: dlltool.c:3059 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3093 +#: dlltool.c:3060 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3095 +#: dlltool.c:3061 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>.\n" +msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" + +#: dlltool.c:3063 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" -#: dlltool.c:3096 +#: dlltool.c:3064 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3097 +#: dlltool.c:3065 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3211 +#: dlltool.c:3181 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." -#: dlltool.c:3256 +#: dlltool.c:3226 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:3288 +#: dlltool.c:3258 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte" -#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 +#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 +#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Usando el fichero: %s" -#: dllwrap.c:299 +#: dllwrap.c:294 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Conservando el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:301 +#: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Borrando el fichero base temporal %s" -#: dllwrap.c:315 +#: dllwrap.c:310 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:317 +#: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s" -#: dllwrap.c:330 +#: dllwrap.c:325 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Conservando el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:332 +#: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Borrando el fichero def temporal %s" -#: dllwrap.c:480 +#: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Opciones genéricas:\n" -#: dllwrap.c:481 +#: dllwrap.c:476 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>\n" +msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" + +#: dllwrap.c:477 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n" -#: dllwrap.c:482 +#: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" -#: dllwrap.c:483 +#: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" -#: dllwrap.c:484 +#: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" -#: dllwrap.c:485 +#: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Opciones para %s:\n" -#: dllwrap.c:486 +#: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n" -#: dllwrap.c:487 +#: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n" -#: dllwrap.c:488 +#: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n" -#: dllwrap.c:489 +#: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" -#: dllwrap.c:490 +#: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" -#: dllwrap.c:491 +#: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" -#: dllwrap.c:492 +#: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" -#: dllwrap.c:493 +#: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" -#: dllwrap.c:494 +#: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" -#: dllwrap.c:495 +#: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --machine <machine>\n" msgstr " --machine <máquina>\n" -#: dllwrap.c:496 +#: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" # ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga -#: dllwrap.c:497 +#: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" -#: dllwrap.c:498 +#: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" -#: dllwrap.c:499 +#: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" -#: dllwrap.c:500 +#: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n" -#: dllwrap.c:501 +#: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" -#: dllwrap.c:502 +#: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dllwrap.c:503 +#: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" -#: dllwrap.c:504 +#: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" -#: dllwrap.c:505 +#: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dllwrap.c:506 +#: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n" -#: dllwrap.c:507 +#: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" -#: dllwrap.c:508 +#: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" -#: dllwrap.c:509 +#: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" -#: dllwrap.c:510 +#: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n" -#: dllwrap.c:511 +#: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n" -#: dllwrap.c:512 +#: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n" -#: dllwrap.c:513 +#: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" -#: dllwrap.c:514 +#: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" -#: dllwrap.c:784 +#: dllwrap.c:782 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" -#: dllwrap.c:813 +#: dllwrap.c:811 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" @@ -1116,26 +1139,731 @@ msgstr "" "no se provee un fichero de definición de exportación.\n" "Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" -#: dllwrap.c:972 +#: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" -#: dllwrap.c:973 +#: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" -#: dllwrap.c:974 +#: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "nombre DRIVER : %s\n" -#: dllwrap.c:975 +#: dllwrap.c:973 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" +#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" + +#: dwarf.c:237 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" + +#: dwarf.c:244 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Código de operación extendido %d: " + +#: dwarf.c:249 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Fin de la Secuencia\n" +"\n" + +#: dwarf.c:255 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%lx\n" +msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:260 +#, c-format +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" + +#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" + +#: dwarf.c:263 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960 +#, c-format +msgid "%lu\t" +msgstr "%lu\t" + +#: dwarf.c:271 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" + +#: dwarf.c:275 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" + +#: dwarf.c:288 +msgid "<no .debug_str section>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" + +#: dwarf.c:294 +#, c-format +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" +msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n" + +#: dwarf.c:295 +msgid "<offset is too big>" +msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" + +#: dwarf.c:528 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" + +#: dwarf.c:564 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" + +#: dwarf.c:573 +#, c-format +msgid " %lu byte block: " +msgstr " bloque de bytes %lu: " + +#: dwarf.c:907 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" + +#: dwarf.c:909 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" + +#: dwarf.c:955 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" +msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" + +#: dwarf.c:1053 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 no tiene soporte cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" + +#: dwarf.c:1102 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" +msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" + +#: dwarf.c:1111 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %lu\n" +msgstr "Form no reconocido: %lu\n" + +#: dwarf.c:1196 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(no es inlined)" + +#: dwarf.c:1199 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(inlined)" + +#: dwarf.c:1202 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" + +#: dwarf.c:1205 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(declarado como inline y es inline)" + +#: dwarf.c:1208 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" +msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" + +#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" + +#: dwarf.c:1357 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(lista de ubicación)" + +#: dwarf.c:1475 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Valor AT desconocido: %lx" + +#: dwarf.c:1544 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?" +msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" + +#: dwarf.c:1553 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" + +#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573 +#, c-format +msgid "" +"The section %s contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"La sección %s contiene:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:1569 +#, c-format +msgid "Unable to locate %s section!\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" + +#: dwarf.c:1635 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" + +#: dwarf.c:1636 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:1637 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:1638 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %ld\n" +msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" + +#: dwarf.c:1639 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" + +#: dwarf.c:1644 +msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" + +#: dwarf.c:1685 +#, c-format +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" + +#: dwarf.c:1691 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" + +#: dwarf.c:1785 +#, c-format +msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" +msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n" + +#: dwarf.c:1792 +#, c-format +msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" + +#: dwarf.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +"\n" +msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" + +#: dwarf.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:1858 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" + +#: dwarf.c:1867 +msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" +msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" + +#: dwarf.c:1894 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:1895 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " Versión DWARF: %d\n" + +#: dwarf.c:1896 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" + +#: dwarf.c:1897 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" + +#: dwarf.c:1898 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" + +#: dwarf.c:1899 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Base Línea: %d\n" + +#: dwarf.c:1900 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Rango Lìnea: %d\n" + +#: dwarf.c:1901 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" + +#: dwarf.c:1902 +#, c-format +msgid " (Pointer size: %u)%s\n" +msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" + +#: dwarf.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Códigos de operación:\n" + +#: dwarf.c:1916 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" + +#: dwarf.c:1922 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Directorios está vacía.\n" + +#: dwarf.c:1925 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Directorios:\n" + +#: dwarf.c:1929 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: dwarf.c:1940 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" + +#: dwarf.c:1943 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero:\n" + +#: dwarf.c:1951 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: dwarf.c:1962 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#. Now display the statements. +#: dwarf.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" Declaraciones de Número de Línea:\n" + +#: dwarf.c:1986 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" +msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" + +#: dwarf.c:1990 +#, c-format +msgid " and Line by %d to %d\n" +msgstr " y Línea por %d a %d\n" + +#: dwarf.c:1998 +msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" +msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" + +#: dwarf.c:2007 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " Copiar\n" + +#: dwarf.c:2015 +#, c-format +msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" +msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" + +#: dwarf.c:2023 +#, c-format +msgid " Advance Line by %d to %d\n" +msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" + +#: dwarf.c:2030 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" +msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" + +#: dwarf.c:2038 +#, c-format +msgid " Set column to %lu\n" +msgstr " Establecer la columna a %lu\n" + +#: dwarf.c:2045 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %d\n" +msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" + +#: dwarf.c:2050 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Establecer el bloque básico\n" + +#: dwarf.c:2058 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" +msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2066 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" +msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2071 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Establecer prologue_end a true\n" + +#: dwarf.c:2075 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" + +#: dwarf.c:2081 +#, c-format +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " Establecer ISA a %lu\n" + +#: dwarf.c:2085 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " + +#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514 +#: dwarf.c:2739 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Contenido de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2151 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" + +#: dwarf.c:2158 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:2160 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:2162 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" + +#: dwarf.c:2164 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" + +#: dwarf.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Desplazamiento\tNombre\n" + +#: dwarf.c:2218 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" + +#: dwarf.c:2224 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: dwarf.c:2232 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:2241 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:2253 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" + +#: dwarf.c:2282 +#, c-format +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Número TAG\n" + +#: dwarf.c:2288 +#, c-format +msgid " %ld %s [%s]\n" +msgstr " %ld %s [%s]\n" + +#: dwarf.c:2291 +msgid "has children" +msgstr "tiene hijos" + +#: dwarf.c:2291 +msgid "no children" +msgstr "sin hijos" + +#: dwarf.c:2294 +#, c-format +msgid " %-18s %s\n" +msgstr " %-18s %s\n" + +#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The %s section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sección %s está vacía.\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: dwarf.c:2372 +msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#: dwarf.c:2375 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" + +#: dwarf.c:2379 +#, c-format +msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2383 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" + +#: dwarf.c:2414 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:2417 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:2424 +#, c-format +msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470 +#, c-format +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" + +#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784 +#, c-format +msgid " %8.8lx <End of list>\n" +msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n" + +#: dwarf.c:2453 +#, c-format +msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" + +#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801 +msgid " (start == end)" +msgstr " (inicio == final)" + +#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803 +msgid " (start > end)" +msgstr " (inicio > final)" + +#: dwarf.c:2618 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n" + +#: dwarf.c:2622 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:2623 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" + +#: dwarf.c:2624 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" + +#: dwarf.c:2625 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" + +#: dwarf.c:2626 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" + +#: dwarf.c:2628 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Longitud de la Dirección\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: dwarf.c:2729 +msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#: dwarf.c:2732 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" + +#: dwarf.c:2736 +#, c-format +msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2740 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" + +#: dwarf.c:2765 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:2769 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:2964 +#, c-format +msgid "The section %s contains:\n" +msgstr "La sección %s contiene:\n" + +#: dwarf.c:3608 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +msgstr "DW_CFA_%d desconocido o sin soporte\n" + +#: dwarf.c:3632 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:3674 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Error: " + +#: dwarf.c:3685 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Aviso: " + #: emul_aix.c:51 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" @@ -1392,124 +2120,124 @@ msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n" msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n" -#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 +#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813 msgid "input and output files must be different" msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" -#: nlmconv.c:314 +#: nlmconv.c:316 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" -#: nlmconv.c:323 +#: nlmconv.c:325 msgid "no input file" msgstr "no hay fichero de entrada" -#: nlmconv.c:353 +#: nlmconv.c:355 msgid "no name for output file" msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: nlmconv.c:367 +#: nlmconv.c:369 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: nlmconv.c:396 +#: nlmconv.c:398 msgid "make .bss section" msgstr "hacer sección .bss" -#: nlmconv.c:405 +#: nlmconv.c:407 msgid "make .nlmsections section" msgstr "hacer sección .nlmsections" -#: nlmconv.c:407 +#: nlmconv.c:409 msgid "set .nlmsections flags" msgstr "establecer opciones .nlmsections" -#: nlmconv.c:435 +#: nlmconv.c:437 msgid "set .bss vma" msgstr "establecer vma .bss" -#: nlmconv.c:442 +#: nlmconv.c:444 msgid "set .data size" msgstr "establecer tamaño de .data" -#: nlmconv.c:622 +#: nlmconv.c:624 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: nlmconv.c:642 +#: nlmconv.c:644 msgid "set start address" msgstr "establecer la dirección de inicio" -#: nlmconv.c:691 +#: nlmconv.c:693 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: nlmconv.c:693 +#: nlmconv.c:695 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: nlmconv.c:695 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 +#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "sección a la medida" -#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 +#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "sección de ayuda" -#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 +#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "sección de mensajes" -#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 +#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "sección de módulos" -#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 +#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "sección de rpc" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:831 +#: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" -#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 +#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "sección compartida" -#: nlmconv.c:860 +#: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "aviso: No se dió un número de versión" -#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 +#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: leído: %s" -#: nlmconv.c:922 +#: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "aviso: FULLMAP no tiene soporte; pruebe ld -M" -#: nlmconv.c:1098 +#: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" -#: nlmconv.c:1099 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" -#: nlmconv.c:1100 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -1518,6 +2246,7 @@ msgid "" " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" @<file> Read options from <file>.\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" @@ -1527,67 +2256,68 @@ msgstr "" " -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n" " -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n" " -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" -#: nlmconv.c:1140 +#: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "soporte no compilado para %s" -#: nlmconv.c:1177 +#: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "sección make" -#: nlmconv.c:1191 +#: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "establecer el tamaño de la sección" -#: nlmconv.c:1197 +#: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "establecer la alineación de la sección" -#: nlmconv.c:1201 +#: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "establecer las opciones de la sección" -#: nlmconv.c:1212 +#: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" -#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 +#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" -#: nlmconv.c:1794 +#: nlmconv.c:1797 msgid "stub section sizes" msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: nlmconv.c:1841 +#: nlmconv.c:1844 msgid "writing stub" msgstr "escribiendo cabo" -#: nlmconv.c:1925 +#: nlmconv.c:1928 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: nlmconv.c:1989 +#: nlmconv.c:1992 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: nlmconv.c:2116 +#: nlmconv.c:2119 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: nlmconv.c:2131 +#: nlmconv.c:2134 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 +#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" @@ -1631,6 +2361,7 @@ msgid "" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" @@ -1673,41 +2404,42 @@ msgstr "" " NOMBREBFD\n" " -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n" " -X 32_64 (ignorado)\n" +" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" " -h, --help Muestra esta información\n" " -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" "\n" -#: nm.c:262 objdump.c:232 +#: nm.c:263 objdump.c:236 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar bichos a %s.\n" -#: nm.c:294 +#: nm.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:318 +#: nm.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 +#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<específico del procesador> %d:" -#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 +#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<específico del SO>: %d" -#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 +#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<desconocido>: %d" -#: nm.c:380 +#: nm.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1716,7 +2448,7 @@ msgstr "" "\n" "Índice del archivo:\n" -#: nm.c:1225 +#: nm.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1729,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Símbolos indefinidos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1227 +#: nm.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1742,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Símbolos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#: nm.c:1231 nm.c:1282 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -1751,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#: nm.c:1234 nm.c:1285 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -1760,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1276 +#: nm.c:1278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1773,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1278 +#: nm.c:1280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,39 +2518,39 @@ msgstr "" "Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1580 +#: nm.c:1584 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte" -#: nm.c:1600 +#: nm.c:1604 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" -#: nm.c:1601 +#: nm.c:1605 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño." -#: nm.c:1629 +#: nm.c:1633 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "tamaño de datos %ld" -#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 +#: objcopy.c:401 srconv.c:1721 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:397 +#: objcopy.c:402 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" -#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 +#: objcopy.c:403 objcopy.c:495 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Las opciones son:\n" -#: objcopy.c:399 +#: objcopy.c:404 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -1838,8 +2570,9 @@ msgid "" " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" -" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" @@ -1880,6 +2613,7 @@ msgid "" " in <file>\n" " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" +" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" " --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" @@ -1893,6 +2627,7 @@ msgid "" " Add <prefix> to start of every allocatable\n" " section name\n" " -v --verbose List all object files modified\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" @@ -1926,13 +2661,15 @@ msgstr "" " --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" " depuración\n" " -K --keep-symbol <nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n" -" -L --localize-symbol <nom> Forza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" " local\n" +" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" global\n" " -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" " <nom>\n" -" -W --weaken-symbol <nom> Forza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" " débil\n" -" --weaken Forza que todos los símbolos se marquen como\n" +" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" " débiles\n" " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" " símbolos\n" @@ -1987,9 +2724,11 @@ msgstr "" " <fichero>\n" " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" +" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n" +" en el <fichero>\n" " --keep-global-symbols <fichero>\n" " -G para todos los símbolos enlistados en el\n" -" <fich>ero\n" +" <fichero>\n" " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" @@ -1999,7 +2738,8 @@ msgstr "" " contra escritura\n" " --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" " demanda\n" -" --impure Marca el fichero de salida como impuro --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" +" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" +" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" " símbolo\n" " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" " sección\n" @@ -2007,22 +2747,23 @@ msgstr "" " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" " sección alojable\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se soportan\n" -#: objcopy.c:485 +#: objcopy.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:486 +#: objcopy.c:494 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" -#: objcopy.c:488 +#: objcopy.c:496 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2035,7 +2776,7 @@ msgid "" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" -" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" @@ -2056,7 +2797,7 @@ msgstr "" " -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" " -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" " de reubicación\n" -" -g -S --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" +" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" " --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" @@ -2073,250 +2814,262 @@ msgstr "" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" -" soportados -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" +" soportados\n" +" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" -#: objcopy.c:560 +#: objcopy.c:568 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:561 +#: objcopy.c:569 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones con soporte: %s" -#: objcopy.c:638 +#: objcopy.c:646 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "no se puede abrir '%s': %s" -#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 +#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread falló" -#: objcopy.c:714 +#: objcopy.c:722 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Se ignora la basura encontrada en esta línea" -#: objcopy.c:976 +#: objcopy.c:996 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:980 +#: objcopy.c:1000 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:1008 +#: objcopy.c:1028 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1086 +#: objcopy.c:1106 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" -#: objcopy.c:1089 +#: objcopy.c:1109 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" -#: objcopy.c:1099 +#: objcopy.c:1119 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" -#: objcopy.c:1124 +#: objcopy.c:1145 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for `%s'" +msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" + +#: objcopy.c:1157 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" +msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" + +#: objcopy.c:1212 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" -#: objcopy.c:1133 +#: objcopy.c:1221 #, c-format -msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" -msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n" +msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" +msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" -#: objcopy.c:1170 +#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715 #, c-format -msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" -msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada %s" +msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" +msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" -#: objcopy.c:1174 +#: objcopy.c:1261 #, c-format -msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" -msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s" +msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" -#: objcopy.c:1211 +#: objcopy.c:1305 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s" -#: objcopy.c:1277 +#: objcopy.c:1356 msgid "there are no sections to be copied!" msgstr "¡no hay secciones para copiar!" -#: objcopy.c:1323 +#: objcopy.c:1402 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s" -#: objcopy.c:1348 +#: objcopy.c:1427 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s" -#: objcopy.c:1514 +#: objcopy.c:1594 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s" -#: objcopy.c:1525 +#: objcopy.c:1605 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado" -#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 +#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:1790 +#: objcopy.c:1787 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" + +#: objcopy.c:1889 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" -#: objcopy.c:1841 +#: objcopy.c:1940 msgid "private header data" msgstr "datos de encabezado privado" -#: objcopy.c:1849 +#: objcopy.c:1948 #, c-format msgid "%s: error in %s: %s" msgstr "%s: error en %s: %s" -#: objcopy.c:1903 +#: objcopy.c:2007 msgid "making" msgstr "haciendo" -#: objcopy.c:1912 +#: objcopy.c:2022 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: objcopy.c:1926 +#: objcopy.c:2036 msgid "vma" msgstr "vma" -#: objcopy.c:1951 +#: objcopy.c:2061 msgid "alignment" msgstr "alineación" -#: objcopy.c:1966 -msgid "flags" -msgstr "opciones" - -#: objcopy.c:1988 +#: objcopy.c:2083 msgid "private data" msgstr "datos privados" -#: objcopy.c:1996 +#: objcopy.c:2091 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" -#: objcopy.c:2274 +#: objcopy.c:2363 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s" -#: objcopy.c:2288 +#: objcopy.c:2377 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s" -#: objcopy.c:2297 +#: objcopy.c:2386 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s" -#: objcopy.c:2472 +#: objcopy.c:2561 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" -#: objcopy.c:2482 +#: objcopy.c:2571 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 +#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s copiado y borrado" -#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 -#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 +#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922 +#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:2624 +#: objcopy.c:2717 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "no se puede abrir: %s: %s" -#: objcopy.c:2743 +#: objcopy.c:2836 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:2903 +#: objcopy.c:3000 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo" -#: objcopy.c:2961 +#: objcopy.c:3058 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" -#: objcopy.c:2991 +#: objcopy.c:3088 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arquitectura %s desconocida" -#: objcopy.c:2995 +#: objcopy.c:3092 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." -#: objcopy.c:2996 +#: objcopy.c:3093 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Se ignora el argumento %s" -#: objcopy.c:3002 +#: objcopy.c:3099 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" -#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 +#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:176 +#: objdump.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" -#: objdump.c:177 +#: objdump.c:179 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" -#: objdump.c:178 +#: objdump.c:180 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n" -#: objdump.c:179 +#: objdump.c:181 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -2331,10 +3084,12 @@ msgid "" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" @@ -2358,18 +3113,20 @@ msgstr "" " -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" " -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" " en el fichero\n" +" -W, --dwarf Muestra la información DWARF en el fichero\n" " -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" " -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" " dinámicos\n" " -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" " -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" " fichero\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" " con soporte\n" " -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:202 +#: objdump.c:206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2378,7 +3135,7 @@ msgstr "" "\n" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:203 +#: objdump.c:207 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -2438,52 +3195,61 @@ msgstr "" " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" " símbolos\n" -#: objdump.c:378 +#: objdump.c:389 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:381 objdump.c:385 +#: objdump.c:392 objdump.c:396 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:387 +#: objdump.c:398 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:391 +#: objdump.c:402 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:393 +#: objdump.c:404 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Pg" -#: objdump.c:436 +#: objdump.c:447 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:1722 +#: objdump.c:1735 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" -#: objdump.c:1884 +#: objdump.c:1897 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:1903 +#: objdump.c:1916 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:1973 +#: objdump.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't get contents for section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n" + +#: objdump.c:2143 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -2492,12 +3258,12 @@ msgstr "" "No está presente la sección %s\n" "\n" -#: objdump.c:1982 +#: objdump.c:2152 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:2026 +#: objdump.c:2196 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -2506,17 +3272,17 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2153 +#: objdump.c:2323 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2156 +#: objdump.c:2326 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2170 +#: objdump.c:2340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,27 +3291,27 @@ msgstr "" "\n" "dirección de inicio 0x" -#: objdump.c:2210 +#: objdump.c:2380 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Contenido de la sección %s:\n" -#: objdump.c:2335 +#: objdump.c:2505 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "no hay símbolos\n" -#: objdump.c:2342 +#: objdump.c:2512 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2345 +#: objdump.c:2515 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2611 +#: objdump.c:2788 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2554,21 +3320,21 @@ msgstr "" "\n" "%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:2662 +#: objdump.c:2845 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:2753 +#: objdump.c:2936 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:2873 +#: objdump.c:3058 msgid "unrecognized -E option" msgstr "opción -E no reconocida" -#: objdump.c:2884 +#: objdump.c:3069 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido" @@ -2608,178 +3374,168 @@ msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" -#: readelf.c:272 +#: readelf.c:264 #, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Error: " - -#: readelf.c:283 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Aviso: " +msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" +msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" -#: readelf.c:298 +#: readelf.c:279 #, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" -msgstr "No se puede buscar a 0x%x para %s\n" +msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: readelf.c:310 +#: readelf.c:289 #, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" -msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%x bytes para %s\n" +msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" -#: readelf.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" -msgstr "No se pueden leer 0x%x bytes de %s\n" - -#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 -#, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" - -#: readelf.c:752 +#: readelf.c:623 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 +#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743 msgid "relocs" msgstr "reubicaciones" -#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 +#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones" -#: readelf.c:933 +#: readelf.c:808 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:935 +#: readelf.c:810 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:940 +#: readelf.c:815 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:942 +#: readelf.c:817 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:950 +#: readelf.c:825 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:952 +#: readelf.c:827 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:957 +#: readelf.c:832 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:959 +#: readelf.c:834 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 -#: readelf.c:1337 +#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249 +#: readelf.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "no reconocido: %-7lx" -#: readelf.c:1295 +#: readelf.c:1154 +#, c-format +msgid "<unknown addend: %lx>" +msgstr "<agregado desconocido: %lx>" + +#: readelf.c:1210 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" -#: readelf.c:1297 +#: readelf.c:1212 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" -#: readelf.c:1569 +#: readelf.c:1522 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1588 +#: readelf.c:1543 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 +#: readelf.c:1547 readelf.c:2349 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<desconocido>: %lx" -#: readelf.c:1605 +#: readelf.c:1560 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1606 +#: readelf.c:1561 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1607 +#: readelf.c:1562 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1608 +#: readelf.c:1563 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1609 +#: readelf.c:1564 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1613 +#: readelf.c:1568 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Específico del Procesado: (%x)" -#: readelf.c:1615 +#: readelf.c:1570 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 +#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<desconocido>: %x" -#: readelf.c:1629 +#: readelf.c:1584 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:2229 +#: readelf.c:2186 msgid "Standalone App" msgstr "Aplicación por Sí Sola" -#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 +#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<desconocido: %x>" -#: readelf.c:2597 +#: readelf.c:2586 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:2598 +#: readelf.c:2587 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" -#: readelf.c:2599 +#: readelf.c:2588 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -2790,6 +3546,7 @@ msgid "" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" +" -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" @@ -2813,6 +3570,7 @@ msgstr "" " -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" " --sections Un alias para --section-headers\n" " -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" " -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" " --symbols Un alias para --syms\n" @@ -2831,7 +3589,7 @@ msgstr "" " Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" " DWARF2\n" -#: readelf.c:2622 +#: readelf.c:2612 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number>\n" @@ -2840,110 +3598,112 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<número>\n" " Desensambla el contenido de la sección <número>\n" -#: readelf.c:2626 +#: readelf.c:2616 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n" " cubetas\n" " -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -H --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 +#: readelf.c:2642 readelf.c:9180 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado." -#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 +#: readelf.c:2816 readelf.c:2884 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n" -#: readelf.c:2922 +#: readelf.c:2918 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:2936 +#: readelf.c:2932 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 +#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:2965 +#: readelf.c:2961 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:2966 +#: readelf.c:2962 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:2984 +#: readelf.c:2980 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:2992 +#: readelf.c:2988 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:2993 +#: readelf.c:2989 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:2997 +#: readelf.c:2993 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:2999 +#: readelf.c:2995 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:3001 +#: readelf.c:2997 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: readelf.c:3008 +#: readelf.c:3004 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3010 +#: readelf.c:3006 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:3012 +#: readelf.c:3008 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:3014 +#: readelf.c:3010 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:3016 +#: readelf.c:3012 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3019 +#: readelf.c:3015 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:3021 +#: readelf.c:3017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2952,7 +3712,7 @@ msgstr "" "\n" " Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:3023 +#: readelf.c:3019 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -2961,58 +3721,57 @@ msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" " Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:3025 +#: readelf.c:3021 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:3027 +#: readelf.c:3023 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3030 +#: readelf.c:3026 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3032 +#: readelf.c:3028 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3034 +#: readelf.c:3030 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" -#: readelf.c:3036 +#: readelf.c:3032 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3038 +#: readelf.c:3034 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:3043 +#: readelf.c:3039 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 +#: readelf.c:3070 readelf.c:3103 msgid "program headers" msgstr "encabezados de programa" -#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 -#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 -#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 -#: readelf.c:11979 +#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603 +#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752 +#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria agotada\n" -#: readelf.c:3172 +#: readelf.c:3168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3021,7 +3780,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:3178 +#: readelf.c:3174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3030,12 +3789,12 @@ msgstr "" "\n" "El tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:3179 +#: readelf.c:3175 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:3181 +#: readelf.c:3177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3044,7 +3803,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 +#: readelf.c:3189 readelf.c:3191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3053,47 +3812,47 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Programa:\n" -#: readelf.c:3199 +#: readelf.c:3195 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3202 +#: readelf.c:3198 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3206 +#: readelf.c:3202 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:3208 +#: readelf.c:3204 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:3301 +#: readelf.c:3297 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3312 +#: readelf.c:3308 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico" -#: readelf.c:3321 +#: readelf.c:3317 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico" -#: readelf.c:3323 +#: readelf.c:3319 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico." -#: readelf.c:3337 +#: readelf.c:3333 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" -#: readelf.c:3344 +#: readelf.c:3340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3102,7 +3861,7 @@ msgstr "" "\n" " [Solicitando el programa intérprete: %s]" -#: readelf.c:3356 +#: readelf.c:3352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3111,34 +3870,34 @@ msgstr "" "\n" " mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:3357 +#: readelf.c:3353 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:3408 +#: readelf.c:3402 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" -#: readelf.c:3424 +#: readelf.c:3418 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 +#: readelf.c:3432 readelf.c:3473 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" -#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 +#: readelf.c:3517 readelf.c:3580 msgid "symbols" msgstr "símbolos" # ¿Cómo se traduce esto? cfuga -#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 +#: readelf.c:3527 readelf.c:3590 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 +#: readelf.c:3817 readelf.c:4192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3147,33 +3906,38 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:3703 +#: readelf.c:3823 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 -#: readelf.c:6618 +#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267 +#: readelf.c:6906 msgid "string table" msgstr "tabla de cadenas" -#: readelf.c:3765 +#: readelf.c:3881 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" + +#: readelf.c:3901 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:3777 +#: readelf.c:3914 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:3782 +#: readelf.c:3919 msgid "dynamic strings" msgstr "cadenas dinámicas" -#: readelf.c:3789 +#: readelf.c:3926 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" -#: readelf.c:3828 +#: readelf.c:3973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3182,7 +3946,7 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:3830 +#: readelf.c:3975 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3191,27 +3955,57 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:3834 +#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003 +#, c-format +msgid " [Nr] Name\n" +msgstr " [Nr] Nombre\n" + +#: readelf.c:3982 +#, c-format +msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" + +#: readelf.c:3986 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:3837 +#: readelf.c:3993 +#, c-format +msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" + +#: readelf.c:3997 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:3840 +#: readelf.c:4004 +#, c-format +msgid " Type Address Offset Link\n" +msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" + +#: readelf.c:4005 +#, c-format +msgid " Size EntSize Info Align\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" + +#: readelf.c:4009 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:3841 +#: readelf.c:4010 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:3936 +#: readelf.c:4015 +#, c-format +msgid " Flags\n" +msgstr " Opciones\n" + +#: readelf.c:4150 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -3225,16 +4019,16 @@ msgstr "" " O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" " p (específico del procesador)\n" -#: readelf.c:3954 +#: readelf.c:4168 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x]" msgstr "[<desconocido>: 0x%x]" -#: readelf.c:3984 +#: readelf.c:4199 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" -#: readelf.c:4008 +#: readelf.c:4223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3243,36 +4037,46 @@ msgstr "" "\n" "No hay grupos de sección en este fichero.\n" -#: readelf.c:4042 +#: readelf.c:4259 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4061 +#: readelf.c:4278 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 +#: readelf.c:4317 readelf.c:7243 msgid "section data" msgstr "datos de sección" -#: readelf.c:4097 +#: readelf.c:4329 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Índice] Nombre\n" -#: readelf.c:4114 +#: readelf.c:4343 #, c-format -msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "la sección [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" +msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" -#: readelf.c:4127 +#: readelf.c:4349 +#, c-format +msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" +msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:4359 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" + +#: readelf.c:4372 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4224 +#: readelf.c:4468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3281,7 +4085,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:4236 +#: readelf.c:4480 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3290,7 +4094,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:4260 +#: readelf.c:4504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3299,17 +4103,17 @@ msgstr "" "\n" "La sección de reubicación " -#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 +#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" -#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 +#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4308 +#: readelf.c:4563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3318,16 +4122,16 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 +#: readelf.c:4742 readelf.c:5124 msgid "unwind table" msgstr "tabla desenredada" -#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 +#: readelf.c:4801 readelf.c:5214 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 +#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3336,7 +4140,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" -#: readelf.c:4661 +#: readelf.c:4923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3345,11 +4149,11 @@ msgstr "" "\n" "No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " -#: readelf.c:4673 +#: readelf.c:4935 msgid "unwind info" msgstr "información de desenredo" -#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 +#: readelf.c:4937 readelf.c:5281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3358,11 +4162,11 @@ msgstr "" "\n" "Sección de desenredo " -#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 +#: readelf.c:5491 readelf.c:5535 msgid "dynamic section" msgstr "sección dinámica" -#: readelf.c:5349 +#: readelf.c:5612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3371,31 +4175,31 @@ msgstr "" "\n" "No hay sección dinámica en este fichero.\n" -#: readelf.c:5387 +#: readelf.c:5650 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!" -#: readelf.c:5400 +#: readelf.c:5663 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:5435 +#: readelf.c:5698 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:5442 +#: readelf.c:5705 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:5447 +#: readelf.c:5710 msgid "dynamic string table" msgstr "tabla de cadena dinámicas" -#: readelf.c:5482 +#: readelf.c:5745 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" -#: readelf.c:5507 +#: readelf.c:5770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3404,77 +4208,77 @@ msgstr "" "\n" "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:5510 +#: readelf.c:5773 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:5546 +#: readelf.c:5809 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:5550 +#: readelf.c:5813 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:5554 +#: readelf.c:5817 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:5558 +#: readelf.c:5821 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:5562 +#: readelf.c:5825 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 +#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 +#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:5759 +#: readelf.c:6022 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:5762 +#: readelf.c:6025 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:5766 +#: readelf.c:6029 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:5770 +#: readelf.c:6033 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:5774 +#: readelf.c:6037 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:5837 +#: readelf.c:6100 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:5951 +#: readelf.c:6214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3483,51 +4287,51 @@ msgstr "" "\n" "La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:5954 +#: readelf.c:6217 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 +#: readelf.c:6219 readelf.c:6426 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n" -#: readelf.c:5961 +#: readelf.c:6228 msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" -#: readelf.c:5987 +#: readelf.c:6254 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:5990 +#: readelf.c:6257 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:6001 +#: readelf.c:6268 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:6003 +#: readelf.c:6270 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6018 +#: readelf.c:6285 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:6021 +#: readelf.c:6288 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6040 +#: readelf.c:6307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3536,60 +4340,60 @@ msgstr "" "\n" "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n" -#: readelf.c:6043 +#: readelf.c:6310 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6045 +#: readelf.c:6312 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" -#: readelf.c:6050 +#: readelf.c:6321 msgid "version need section" msgstr "sección de versiones necesarias" -#: readelf.c:6072 +#: readelf.c:6343 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:6075 +#: readelf.c:6346 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:6077 +#: readelf.c:6348 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:6079 +#: readelf.c:6350 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:6097 +#: readelf.c:6368 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:6100 +#: readelf.c:6371 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:6103 +#: readelf.c:6374 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:6139 +#: readelf.c:6417 msgid "version string table" msgstr "versión de tabla de cadenas" -#: readelf.c:6143 +#: readelf.c:6421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3598,40 +4402,40 @@ msgstr "" "\n" "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6146 +#: readelf.c:6424 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:6156 +#: readelf.c:6434 msgid "version symbol data" msgstr "datos de símbolos de versión" -#: readelf.c:6183 +#: readelf.c:6461 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:6187 +#: readelf.c:6465 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 +#: readelf.c:6503 readelf.c:6969 msgid "version need" msgstr "la versión necesita" -#: readelf.c:6233 +#: readelf.c:6513 msgid "version need aux (2)" msgstr "la versión necesita aux (2)" -#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 +#: readelf.c:6555 readelf.c:7034 msgid "version def" msgstr "versión definida" -#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 +#: readelf.c:6575 readelf.c:7049 msgid "version def aux" msgstr "versión definida auxiliar" -#: readelf.c:6325 +#: readelf.c:6606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3640,23 +4444,23 @@ msgstr "" "\n" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:6456 +#: readelf.c:6740 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:6509 +#: readelf.c:6793 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica" -#: readelf.c:6515 +#: readelf.c:6799 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" -#: readelf.c:6521 +#: readelf.c:6805 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" -#: readelf.c:6541 +#: readelf.c:6825 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3665,17 +4469,17 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:6543 +#: readelf.c:6827 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6545 +#: readelf.c:6829 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6597 +#: readelf.c:6882 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3684,29 +4488,29 @@ msgstr "" "\n" "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:6601 +#: readelf.c:6886 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6603 +#: readelf.c:6888 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:6649 +#: readelf.c:6939 msgid "version data" msgstr "datos de versión" -#: readelf.c:6690 +#: readelf.c:6982 msgid "version need aux (3)" msgstr "la versión necesita aux (3)" -#: readelf.c:6715 +#: readelf.c:7009 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "símbolo dinámico erróneo" -#: readelf.c:6778 +#: readelf.c:7073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3715,7 +4519,7 @@ msgstr "" "\n" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:6790 +#: readelf.c:7085 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3724,16 +4528,16 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:6792 +#: readelf.c:7087 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 +#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" -#: readelf.c:6862 +#: readelf.c:7157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3742,12 +4546,12 @@ msgstr "" "\n" "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6865 +#: readelf.c:7160 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:6917 +#: readelf.c:7212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3756,7 +4560,7 @@ msgstr "" "\n" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:6938 +#: readelf.c:7233 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3765,7 +4569,7 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:6943 +#: readelf.c:7238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3774,777 +4578,73 @@ msgstr "" "\n" "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:7090 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" - -#: readelf.c:7097 +#: readelf.c:7359 #, c-format -msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Código de operación extendido %d: " - -#: readelf.c:7102 -#, c-format -msgid "" -"End of Sequence\n" -"\n" -msgstr "" -"Fin de la Secuencia\n" -"\n" - -#: readelf.c:7108 -#, c-format -msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" - -#: readelf.c:7113 -#, c-format -msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" - -#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 -#, c-format -msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n" -#: readelf.c:7116 +#: readelf.c:7376 #, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" +msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" -#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 -#: readelf.c:9048 -#, c-format -msgid "%lu\t" -msgstr "%lu\t" - -#: readelf.c:7124 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" - -#: readelf.c:7128 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: length %d\n" -msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" - -#: readelf.c:7155 -msgid "debug_str section data" -msgstr "sección de datos debug_str" - -#: readelf.c:7173 -msgid "<no .debug_str section>" -msgstr "<no hay sección .debug_str>" - -#: readelf.c:7176 -msgid "<offset is too big>" -msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" - -#: readelf.c:7201 -msgid "debug_loc section data" -msgstr "sección de datos debug_loc" - -#: readelf.c:7235 -msgid "debug_range section data" -msgstr "sección de datos debug_range" - -#: readelf.c:7307 -#, c-format -msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" - -#: readelf.c:7321 +#: readelf.c:7402 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "Saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" - -#: readelf.c:7565 -#, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" - -#: readelf.c:7601 -#, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" - -#: readelf.c:7610 -#, c-format -msgid " %lu byte block: " -msgstr " bloque de bytes %lu: " - -#: readelf.c:7944 -#, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" - -#: readelf.c:7946 -#, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" - -#: readelf.c:8015 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" -msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" - -#: readelf.c:8113 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" -msgstr "DW_FORM_data8 no tiene soporte cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" - -#: readelf.c:8162 -#, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" -msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" - -#: readelf.c:8171 -#, c-format -msgid "Unrecognized form: %d\n" -msgstr "Form no reconocido: %d\n" - -#: readelf.c:8256 -#, c-format -msgid "(not inlined)" -msgstr "(no es inlined)" - -#: readelf.c:8259 -#, c-format -msgid "(inlined)" -msgstr "(inlined)" - -#: readelf.c:8262 -#, c-format -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(declarado como inline pero ignorado)" - -#: readelf.c:8265 -#, c-format -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(declarado como inline y es inline)" - -#: readelf.c:8268 -#, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" -msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" - -#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 -#, c-format -msgid " [without DW_AT_frame_base]" -msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" - -#: readelf.c:8416 -#, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(lista de ubicación)" - -#: readelf.c:8534 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Valor AT desconocido: %lx" - -#: readelf.c:8602 -msgid "No comp units in .debug_info section ?" -msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección .debug_info ?" - -#: readelf.c:8611 -#, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" - -#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 -#, c-format -msgid "" -"The section %s contains:\n" -"\n" -msgstr "" -"La sección %s contiene:\n" -"\n" - -#: readelf.c:8693 -#, c-format -msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" -msgstr " Unidad de Compilación @ %lx:\n" - -#: readelf.c:8694 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: readelf.c:8695 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" - -#: readelf.c:8696 -#, c-format -msgid " Abbrev Offset: %ld\n" -msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" - -#: readelf.c:8697 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" - -#: readelf.c:8702 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" - -#: readelf.c:8717 -msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" -msgstr "¡No se puede localizar la sección .debug_abbrev!\n" - -#: readelf.c:8722 -msgid "debug_abbrev section data" -msgstr "sección de datos debug_abbrev" - -#: readelf.c:8759 -#, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" - -#: readelf.c:8765 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" -msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n" - -#: readelf.c:8838 -#, c-format -msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" -msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n" - -#: readelf.c:8845 -#, c-format -msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" - -#: readelf.c:8847 -#, c-format -msgid "" -"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" -"\n" -msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" - -#: readelf.c:8891 -msgid "extracting information from .debug_info section" -msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" - -#: readelf.c:8909 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" -"\n" - -#: readelf.c:8948 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" - -#: readelf.c:8957 -msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" -msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n" - -#: readelf.c:8984 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: readelf.c:8985 -#, c-format -msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " Versión DWARF: %d\n" - -#: readelf.c:8986 -#, c-format -msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" - -#: readelf.c:8987 -#, c-format -msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" - -#: readelf.c:8988 -#, c-format -msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" - -#: readelf.c:8989 -#, c-format -msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Base Línea: %d\n" - -#: readelf.c:8990 -#, c-format -msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rango Lìnea: %d\n" - -#: readelf.c:8991 -#, c-format -msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" - -#: readelf.c:8992 -#, c-format -msgid " (Pointer size: %u)\n" -msgstr " (Tamaño del puntero: %u\n" - -#: readelf.c:9001 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Códigos de operación:\n" - -#: readelf.c:9004 -#, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" - -#: readelf.c:9010 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" La Tabla de Directorios está vacía.\n" - -#: readelf.c:9013 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" La Tabla de Directorios:\n" - -#: readelf.c:9017 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: readelf.c:9028 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" - -#: readelf.c:9031 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table:\n" -msgstr "" -"\n" -" La Tabla de Nombres de Fichero:\n" +msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" -#: readelf.c:9039 +#: readelf.c:7435 #, c-format -msgid " %d\t" -msgstr " %d\t" +msgid "%s section data" +msgstr "datos de sección %s" -#: readelf.c:9050 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#. Now display the statements. -#: readelf.c:9058 +#: readelf.c:7472 #, c-format msgid "" "\n" -" Line Number Statements:\n" -msgstr "" -"\n" -" Declaraciones de Número de Línea:\n" - -#: readelf.c:9073 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" -msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %d a 0x%lx" - -#: readelf.c:9077 -#, c-format -msgid " and Line by %d to %d\n" -msgstr " y Línea por %d a %d\n" - -#: readelf.c:9088 -#, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Copiar\n" - -#: readelf.c:9095 -#, c-format -msgid " Advance PC by %d to %lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n" - -#: readelf.c:9103 -#, c-format -msgid " Advance Line by %d to %d\n" -msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" - -#: readelf.c:9110 -#, c-format -msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" -msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" - -#: readelf.c:9118 -#, c-format -msgid " Set column to %d\n" -msgstr " Establecer la columna a %d\n" - -#: readelf.c:9125 -#, c-format -msgid " Set is_stmt to %d\n" -msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" - -#: readelf.c:9130 -#, c-format -msgid " Set basic block\n" -msgstr " Establecer el bloque básico\n" - -#: readelf.c:9138 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n" - -#: readelf.c:9146 -#, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %d a 0x%lx\n" - -#: readelf.c:9151 -#, c-format -msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Establecer prologue_end a true\n" - -#: readelf.c:9155 -#, c-format -msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" - -#: readelf.c:9161 -#, c-format -msgid " Set ISA to %d\n" -msgstr " Establecer ISA a %d\n" - -#: readelf.c:9165 -#, c-format -msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " - -#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" -"\n" - -#: readelf.c:9233 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" - -#: readelf.c:9240 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: readelf.c:9242 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" - -#: readelf.c:9244 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" - -#: readelf.c:9246 -#, c-format -msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" - -#: readelf.c:9249 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Offset\tName\n" -msgstr "" -"\n" -" Desplazamiento\tNombre\n" - -#: readelf.c:9300 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" - -#: readelf.c:9306 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_end_file\n" -msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" - -#: readelf.c:9314 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" - -#: readelf.c:9323 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" - -#: readelf.c:9335 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" - -#: readelf.c:9363 -#, c-format -msgid " Number TAG\n" -msgstr " Número TAG\n" - -#: readelf.c:9369 -#, c-format -msgid " %ld %s [%s]\n" -msgstr " %ld %s [%s]\n" - -#: readelf.c:9372 -msgid "has children" -msgstr "tiene hijos" - -#: readelf.c:9372 -msgid "no children" -msgstr "sin hijos" - -#: readelf.c:9375 -#, c-format -msgid " %-18s %s\n" -msgstr " %-18s %s\n" - -#: readelf.c:9410 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The .debug_loc section is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -"La sección .debug_loc está vacía.\n" - -#. FIXME: Should we handle this case? -#: readelf.c:9455 -msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" - -#: readelf.c:9458 -msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" - -#: readelf.c:9461 -#, c-format -msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" -msgstr "Las listas de ubicación en la sección .debug_loc empiezan en 0x%lx\n" - -#: readelf.c:9464 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the .debug_loc section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Contenido de la sección .debug_loc:\n" -"\n" - -#: readelf.c:9465 -#, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" - -#: readelf.c:9495 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" - -#: readelf.c:9498 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" - -#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 -#, c-format -msgid " %8.8lx <End of list>\n" -msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n" - -#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 -msgid " (start == end)" -msgstr " (inicio == final)" - -#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 -msgid " (start > end)" -msgstr " (inicio > final)" - -#: readelf.c:9566 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The .debug_str section is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -"La sección .debug_str está vacía.\n" - -#: readelf.c:9570 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the .debug_str section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Contenido de la sección .debug_str:\n" -"\n" - -#: readelf.c:9675 -msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n" - -#: readelf.c:9679 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: readelf.c:9680 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" - -#: readelf.c:9681 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" - -#: readelf.c:9682 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" - -#: readelf.c:9683 -#, c-format -msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" - -#: readelf.c:9685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" -"\n" -" Longitud de la Dirección\n" - -#: readelf.c:9741 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The .debug_ranges section is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -"La sección .debug_ranges está vacía.\n" - -#. FIXME: Should we handle this case? -#: readelf.c:9786 -msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" - -#: readelf.c:9789 -msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" - -#: readelf.c:9792 -#, c-format -msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" -msgstr "Las listas de rango en la sección .debug_info inician en 0x%lx\n" - -#: readelf.c:9795 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the .debug_ranges section:\n" -"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" -"Contenido de la sección .debug_ranges:\n" "\n" +"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" -#: readelf.c:9796 -#, c-format -msgid " Offset Begin End\n" -msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" - -#: readelf.c:9820 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" - -#: readelf.c:9823 +#: readelf.c:7498 #, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n" -#: readelf.c:10017 +#: readelf.c:7533 #, c-format -msgid "The section %s contains:\n" -msgstr "La sección %s contiene:\n" +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:10663 -#, c-format -msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" -msgstr "DW_CFA_%d desconocido o sin soporte\n" +#: readelf.c:7791 +msgid "attributes" +msgstr "atributos" -#: readelf.c:10688 +#: readelf.c:7809 #, c-format -msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" +msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:10732 +#: readelf.c:7830 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no debugging data.\n" -msgstr "" -"\n" -"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" +msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:10746 -msgid "debug section data" -msgstr "sección de datos de depuración" - -#: readelf.c:10765 +#: readelf.c:7880 #, c-format -msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n" +msgid "Unknown format '%c'\n" +msgstr "Formato '%c' desconocido\n" -#: readelf.c:10800 -#, c-format -msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" - -#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 +#: readelf.c:7936 readelf.c:8304 msgid "liblist" msgstr "lista de bibliotecas" -#: readelf.c:10961 +#: readelf.c:8025 msgid "options" msgstr "opciones" -#: readelf.c:10991 +#: readelf.c:8055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4553,15 +4653,15 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:11152 +#: readelf.c:8216 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos" -#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 +#: readelf.c:8232 readelf.c:8246 msgid "conflict" msgstr "tiene conflictos con" -#: readelf.c:11192 +#: readelf.c:8256 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4570,15 +4670,15 @@ msgstr "" "\n" "La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:11194 +#: readelf.c:8258 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" -#: readelf.c:11243 +#: readelf.c:8311 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" -#: readelf.c:11252 +#: readelf.c:8321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4587,90 +4687,90 @@ msgstr "" "\n" "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:11303 +#: readelf.c:8374 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" -#: readelf.c:11305 +#: readelf.c:8376 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:11307 +#: readelf.c:8378 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:11309 +#: readelf.c:8380 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:11311 +#: readelf.c:8382 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:11313 +#: readelf.c:8384 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:11315 +#: readelf.c:8386 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:11317 +#: readelf.c:8388 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:11319 +#: readelf.c:8390 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:11321 +#: readelf.c:8392 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:11323 +#: readelf.c:8394 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:11325 +#: readelf.c:8396 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:11333 +#: readelf.c:8404 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versión)" -#: readelf.c:11335 +#: readelf.c:8406 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" -#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 +#: readelf.c:8411 readelf.c:8433 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:11352 +#: readelf.c:8423 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "estructura procinfo de NetBSD" -#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 +#: readelf.c:8450 readelf.c:8464 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" -#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 +#: readelf.c:8452 readelf.c:8466 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" -#: readelf.c:11401 +#: readelf.c:8472 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:11447 +#: readelf.c:8518 msgid "notes" msgstr "notas" -#: readelf.c:11453 +#: readelf.c:8524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4679,27 +4779,27 @@ msgstr "" "\n" "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:11455 +#: readelf.c:8526 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: readelf.c:11474 +#: readelf.c:8545 #, c-format -msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" -msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %x en las notas de núcleo\n" +msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" -#: readelf.c:11476 +#: readelf.c:8547 #, c-format -msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " tipo: %x, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" +msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" -#: readelf.c:11574 +#: readelf.c:8645 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:11653 +#: readelf.c:8726 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -4707,12 +4807,12 @@ msgstr "" "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 +#: readelf.c:8775 readelf.c:9119 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:11713 +#: readelf.c:8788 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4721,68 +4821,68 @@ msgstr "" "\n" "Fichero: %s\n" -#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 +#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" -#: readelf.c:11887 +#: readelf.c:8947 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" -#: readelf.c:11919 +#: readelf.c:8979 #, c-format msgid "%s: failed to read string table\n" msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n" -#: readelf.c:11955 +#: readelf.c:9015 #, c-format msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" -#: readelf.c:11971 +#: readelf.c:9031 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" -#: readelf.c:12003 +#: readelf.c:9063 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" -#: readelf.c:12037 +#: readelf.c:9097 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" -#: readelf.c:12039 +#: readelf.c:9099 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" -#: readelf.c:12046 +#: readelf.c:9106 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" -#: readelf.c:12053 +#: readelf.c:9113 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" -#: rename.c:127 +#: rename.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:162 rename.c:200 +#: rename.c:164 rename.c:202 #, c-format msgid "unable to rename '%s' reason: %s" msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s" -#: rename.c:208 +#: rename.c:210 #, c-format msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s" @@ -5164,17 +5264,17 @@ msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" -#: size.c:81 +#: size.c:83 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" -#: size.c:82 +#: size.c:84 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" -#: size.c:83 +#: size.c:85 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5182,6 +5282,7 @@ msgid "" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" @@ -5194,16 +5295,17 @@ msgstr "" " -t --totals Muestra los tamaños totales\n" " (sólo Berkeley)\n" " --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: size.c:153 +#: size.c:158 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argumento inválido para --format: %s" -#: size.c:180 +#: size.c:185 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radical inválido: %s\n" @@ -5220,6 +5322,7 @@ msgid "" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" @@ -5227,10 +5330,11 @@ msgstr "" " -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n" " -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" " -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: srconv.c:1866 +#: srconv.c:1869 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" @@ -5368,22 +5472,22 @@ msgstr "varargs desenredados inesperados\n" msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Tipo interno desenredado no reconocido\n" -#: strings.c:206 +#: strings.c:218 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "número %s inválido" -#: strings.c:643 +#: strings.c:700 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argumento entero %s inválido" -#: strings.c:652 +#: strings.c:709 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" -#: strings.c:653 +#: strings.c:710 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5396,6 +5500,7 @@ msgid "" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" @@ -5410,15 +5515,16 @@ msgstr "" " -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona el tamaño del carácter y la \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @<fichero> Lee opciones del fichero\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:649 +#: sysdump.c:642 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: sysdump.c:650 +#: sysdump.c:643 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5429,7 +5535,7 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:715 +#: sysdump.c:710 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" @@ -5538,15 +5644,17 @@ msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -r Se ignora por compatibilidad con rc\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windres.c:664 +#: windres.c:665 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -5558,20 +5666,20 @@ msgstr "" "entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" "Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" -#: windres.c:800 +#: windres.c:803 msgid "invalid option -f\n" msgstr "opción -f inválida\n" -#: windres.c:805 +#: windres.c:808 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" -#: windres.c:863 +#: windres.c:866 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" -#: windres.c:981 +#: windres.c:984 msgid "no resources" msgstr "no hay recursos" @@ -5590,6 +5698,71 @@ msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo" msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#~ msgid "flags" +#~ msgstr "opciones" + +#~ msgid "debug_str section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_str" + +#~ msgid "debug_loc section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_loc" + +#~ msgid "debug_range section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_range" + +#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" + +#~ msgid "debug_abbrev section data" +#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" + +#~ msgid "extracting information from .debug_info section" +#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The .debug_loc section is empty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Contents of the .debug_loc section:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Contents of the .debug_str section:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The .debug_ranges section is empty.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" + +#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" + +#~ msgid "debug section data" +#~ msgstr "sección de datos de depuración" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<member %s>\n" |