diff options
Diffstat (limited to 'bfd/po/uk.po')
-rw-r--r-- | bfd/po/uk.po | 92 |
1 files changed, 51 insertions, 41 deletions
diff --git a/bfd/po/uk.po b/bfd/po/uk.po index fdf6a7a..5f31542 100644 --- a/bfd/po/uk.po +++ b/bfd/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 20:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накла #: elf32-spu.c:4359 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" -msgstr "" +msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" #: elf32-spu.c:4514 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "заголовок Mach-O:\n" #: mach-o.c:3578 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" -msgstr "" +msgstr " magic : %08lx\n" #: mach-o.c:3579 #, c-format @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціал #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" #: mmo.c:1565 #, c-format @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, #: mmo.c:1611 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" #: mmo.c:1657 #, c-format @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 а #: mmo.c:1696 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" #: mmo.c:1705 #, c-format @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys #: osf-core.c:140 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "" +msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n" #: pe-mips.c:607 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "%B: занадто далекий перехід\n" #: pe-mips.c:771 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "" +msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n" #: pef.c:520 #, c-format @@ -3687,6 +3687,8 @@ msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" +"\n" +"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" #: pei-x86_64.c:450 #, c-format @@ -3708,15 +3710,15 @@ msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x" #: peicode.h:1166 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" +msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" #: peicode.h:1178 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "" +msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" #: peicode.h:1196 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "" +msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" #: peicode.h:1227 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." @@ -3957,7 +3959,7 @@ msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR" #: vms-alpha.c:5109 msgid "Relocation for non-REL psect" -msgstr "" +msgstr "Пересування для psect, який не є REL" #: vms-alpha.c:5156 #, c-format @@ -4062,12 +4064,12 @@ msgstr " код завершення: %u\n" #: vms-alpha.c:5742 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" -msgstr "" +msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" #: vms-alpha.c:5743 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" -msgstr "" +msgstr " psect передавання адреси: %u\n" #: vms-alpha.c:5745 #, c-format @@ -4237,7 +4239,7 @@ msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5883 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" -msgstr "" +msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 #, c-format @@ -4257,7 +4259,7 @@ msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" #: vms-alpha.c:5907 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" -msgstr "" +msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" #: vms-alpha.c:5908 #, c-format @@ -4287,12 +4289,12 @@ msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5922 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5925 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" -msgstr "" +msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5933 #, c-format @@ -4322,7 +4324,7 @@ msgstr " індекс psect: %u\n" #: vms-alpha.c:5954 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" -msgstr "" +msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" #: vms-alpha.c:5958 #, c-format @@ -4337,7 +4339,7 @@ msgstr " відступ psect: %u\n" #: vms-alpha.c:5973 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" -msgstr "" +msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" #: vms-alpha.c:5977 #, c-format @@ -4422,7 +4424,7 @@ msgstr "" #: vms-alpha.c:6094 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" -msgstr "" +msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" #: vms-alpha.c:6098 #, c-format @@ -4723,7 +4725,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n #: vms-alpha.c:6354 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" #: vms-alpha.c:6380 #, c-format @@ -4743,7 +4745,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" #: vms-alpha.c:6430 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" -msgstr "" +msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" #: vms-alpha.c:6453 #, c-format @@ -4979,7 +4981,7 @@ msgstr "" #: vms-alpha.c:6985 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" -msgstr "" +msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" #: vms-alpha.c:6994 #, c-format @@ -5174,7 +5176,7 @@ msgstr " *непридатна* команда %u\n" #: vms-alpha.c:7262 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" -msgstr "" +msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" #: vms-alpha.c:7294 #, c-format @@ -5448,7 +5450,7 @@ msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7549 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7559 #, c-format @@ -5458,7 +5460,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" #: vms-alpha.c:7562 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "" +msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" #: vms-alpha.c:7567 #, c-format @@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, запис #: vms-alpha.c:7575 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" -msgstr "" +msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" #: vms-alpha.c:7588 #, c-format @@ -5483,7 +5485,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" #: vms-alpha.c:7598 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" -msgstr "" +msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" #: vms-alpha.c:7605 #, c-format @@ -5557,7 +5559,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" #: vms-alpha.c:7717 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" -msgstr "" +msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" #: vms-alpha.c:7730 #, c-format @@ -5577,7 +5579,7 @@ msgstr "Таблиця загальних символів:\n" #: vms-alpha.c:7772 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "" +msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" #: vms-alpha.c:7775 #, c-format @@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr "" #: vms-alpha.c:7847 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" -msgstr "" +msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" #: vms-alpha.c:7852 #, c-format @@ -5762,7 +5764,7 @@ msgstr "%s: немає такого символу" #: xcofflink.c:3299 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" #: xcofflink.c:3678 msgid "error: undefined symbol __rtinit" @@ -5849,7 +5851,7 @@ msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядк #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "" +msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" @@ -5866,7 +5868,7 @@ msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "" +msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Import Directory [parts of .idata]" @@ -5906,15 +5908,15 @@ msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог завантаження налаштувань" #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Bound Import Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог вимушеного імпортування" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Delay Import Directory" @@ -5976,7 +5978,7 @@ msgid "" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" -"Таблиця імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" +"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 #, c-format @@ -6005,6 +6007,8 @@ msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 #, c-format @@ -6012,6 +6016,8 @@ msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" +"\n" +"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 #, c-format @@ -6026,6 +6032,8 @@ msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" +"\n" +"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 #, c-format @@ -6034,6 +6042,8 @@ msgid "" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 #, c-format @@ -6048,7 +6058,7 @@ msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format @@ -6211,7 +6221,7 @@ msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDR #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" -msgstr "" +msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" #~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" #~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" |