diff options
-rw-r--r-- | gas/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gas/po/sv.po | 2043 | ||||
-rw-r--r-- | ld/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/ga.po | 2134 |
4 files changed, 2284 insertions, 1901 deletions
diff --git a/gas/ChangeLog b/gas/ChangeLog index fbadd0b..2fb2a63 100644 --- a/gas/ChangeLog +++ b/gas/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-01-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/sv.po: Updated Swedish translation. + 2017-01-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com> * config/tc-i386.c (parse_operands): Check for operand overflow diff --git a/gas/po/sv.po b/gas/po/sv.po index 19aece2..3154b25 100644 --- a/gas/po/sv.po +++ b/gas/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.26.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-17 03:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:02+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "%s, %s, genererar felaktig objektfil\n" #: as.h:189 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n" #. #. * We have a GROSS internal error. @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal" #: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" -msgstr "Att infoga ”%s” i strukturtabell misslyckades: %s" +msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s" #: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527 #: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "internt fel: [%s] oväntad kod [%lx] i frob-symbol" #: config/obj-macho.c:1548 #, c-format msgid "unrecognized stab type '%c'" -msgstr "" +msgstr "okänd stabtyp ”%c”" #: config/obj-macho.c:1599 #, c-format @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "makro kräver $at medan $at används" #: config/tc-alpha.c:1491 msgid "bignum invalid; zero assumed" -msgstr "bignum ogiltigt; noll antaget" +msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget" #: config/tc-alpha.c:1493 msgid "floating point number invalid; zero assumed" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur." #: config/tc-arm.c:15553 msgid "elements must be smaller than reversal region" -msgstr "element måste vara mindre än omvändningsregion" +msgstr "element måste vara mindre än omvändningsområde" #: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794 msgid "bad type for scalar" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr ".word-avståndshantering utanför intervall är inte implementerat för #: config/tc-cris.c:1096 msgid ".word case-table handling failed: table too large" -msgstr "" +msgstr "misslyckades med behandling av .word falltabell: tabell för stor" #: config/tc-cris.c:1234 #, c-format @@ -5212,11 +5212,11 @@ msgstr "PIC omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek" #: config/tc-cris.c:3385 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" -msgstr "" +msgstr "Anropar gen_cond_branch_32 för .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3389 msgid "32-bit conditional branch generated" -msgstr "" +msgstr "32-bitars villkorad gren genererad" #: config/tc-cris.c:3450 msgid "Complex expression not supported" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Komplextuttryck stöds inte" #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3600 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt anrop till md_atof() - flyttalsformat stöds inte" #: config/tc-cris.c:3641 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" @@ -5872,15 +5872,15 @@ msgstr "felaktigt angiven registerlista i push/pop" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:505 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" -msgstr "" +msgstr "destinationsregister modifierat av efterförskjutningsmodifieradadress" #: config/tc-epiphany.c:506 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" -msgstr "" +msgstr "ldrd/strd kräver udda:jämnt registerpar" #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1788 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." -msgstr "" +msgstr "Tillägg till oupplöst symbol inte på ordgräns." #: config/tc-fr30.c:81 #, c-format @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Saknar .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1294 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig fältväljare. Antar F%%." #: config/tc-hppa.c:1318 msgid "Bad segment in expression." @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Felaktigt segment i uttryck." #: config/tc-hppa.c:1343 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig nullifiering: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1414 msgid "Cannot handle fixup" @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Felaktigt segment (borde vara absolut)." #: config/tc-hppa.c:2615 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" -msgstr "Ogiltig argumentplats: %s\n" +msgstr "Ogiltig argumentposition: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2644 #, c-format @@ -6531,20 +6531,20 @@ msgstr "Saknar etikettnamn för .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6860 msgid "extra .LABEL arguments ignored." -msgstr "" +msgstr "extra .LABEL-argument överhoppade." #: config/tc-hppa.c:6876 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" -msgstr "" +msgstr ".LEAVE pseudo-op:en stöds inte" #: config/tc-hppa.c:6914 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" -msgstr "" +msgstr "Okänt .LEVEL-argument\n" #: config/tc-hppa.c:6948 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte definiera statisk symbol: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6982 msgid "Nested procedures" @@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "ogiltigt tecken %s i operand %d" #: config/tc-i386.c:4026 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" -msgstr "" +msgstr "vilsekommen operand; (max %d operander/instruktion)" #: config/tc-i386.c:4049 msgid "expecting operand after ','; got nothing" @@ -7086,15 +7086,15 @@ msgstr "vektorindexregister stöds inte" #: config/tc-i386.c:4997 msgid "unsupported broadcast" -msgstr "" +msgstr "utsändning stöds inte" #: config/tc-i386.c:5000 msgid "broadcast not on source memory operand" -msgstr "" +msgstr "utsändning inte på källoperand för minne" #: config/tc-i386.c:5003 msgid "broadcast is needed for operand of such type" -msgstr "" +msgstr "utsändning behövs för operand av en sådan typ" #: config/tc-i386.c:5006 msgid "unsupported masking" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "standardmask tillåts inte" #: config/tc-i386.c:5015 msgid "unsupported static rounding/sae" -msgstr "" +msgstr "statisk avrundning/sae stöds inte" #: config/tc-i386.c:5019 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "tvetydig storlek för minnesoperand för ”%s”" #: config/tc-i386.c:5270 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" -msgstr "" +msgstr "inget suffix för instruktionsmnemonic angivet och inga registeroperander; kan inte avgöra storlek på instruktion" #: config/tc-i386.c:5412 config/tc-i386.c:5486 config/tc-i386.c:5597 #, c-format @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "felaktig register ”%s%s” använt med ”%c”-suffix" #: config/tc-i386.c:5660 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" -msgstr "" +msgstr "inget suffix för instruktionmnemonic angivet; kan inte avgöra omedelbar storlek" #: config/tc-i386.c:5696 #, c-format @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "saknat eller ogiltigt uttryck ”%s”" #: config/tc-i386.c:7795 #, c-format msgid "Unsupported broadcast: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Utsändning stöds inte: ”%s”" #: config/tc-i386.c:7810 #, c-format @@ -7705,20 +7705,20 @@ msgstr "Utöka opkod efter fördröjd gren: ”%s”" #: config/tc-i860.c:403 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Expanderad opkod i dubbelt läge: ”%s”" #: config/tc-i860.c:407 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" -msgstr "" +msgstr "En instruktion expanderades (%s)" #: config/tc-i860.c:674 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" -msgstr "" +msgstr "Rörledningsinstruktion: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891 msgid "Assembler does not yet support PIC" -msgstr "" +msgstr "Assembler har inte stöd för PIC än" #: config/tc-i860.c:955 #, c-format @@ -7728,12 +7728,12 @@ msgstr "Felaktiga operander för %s" #: config/tc-i860.c:972 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" -msgstr "" +msgstr "”d.%s” måste vara 8-bytejusterad" #: config/tc-i860.c:980 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" -msgstr "" +msgstr "Prefix ”d.” ogiltigt för instruktion ”%s”" #: config/tc-i860.c:1133 #, c-format @@ -7744,6 +7744,11 @@ msgid "" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" +" -EL\t\t\t generera kod för omvänd byteordning (standard)\n" +" -EB\t\t\t generera kod för rak byteordning\n" +" -mwarn-expand\t\t varna om pseudo-operationer expanderas\n" +" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" +" -mintel-syntax\t aktivera Intel-syntax (standard är AT&T/SVR4)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1141 @@ -7752,65 +7757,67 @@ msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" +" -V\t\t\t skriv ut versionsnummer för assembler\n" +" -Qy, -Qn\t\t hoppas över\n" #: config/tc-i860.c:1204 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" -msgstr "" +msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 2-justering" #: config/tc-i860.c:1207 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" -msgstr "" +msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 4-justering" #: config/tc-i860.c:1210 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" -msgstr "" +msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 8-justering" #: config/tc-i860.c:1213 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" -msgstr "" +msgstr "Denna omedelbar kräver 0 MOD 16-justering" #: config/tc-i860.c:1308 msgid "5-bit immediate too large" -msgstr "" +msgstr "5-bitars omedelbar för stor" #: config/tc-i860.c:1311 msgid "5-bit field must be absolute" -msgstr "" +msgstr "5-bitarsfält måste vara absolut" #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" -msgstr "" +msgstr "Ett grenavstånd kräver 0 MOD 4-justering" #: config/tc-i860.c:1400 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" -msgstr "" +msgstr "Okänd uppfixning (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:483 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Hashning returnerade ”%s”." #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1109 msgid "expression syntax error" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel i uttryck" #: config/tc-i960.c:615 msgid "attempt to branch into different segment" -msgstr "" +msgstr "försök att grena till annat segment" #: config/tc-i960.c:619 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" -msgstr "" +msgstr "mål för %s-instruktion måste vara en etikett" #: config/tc-i960.c:729 msgid "unaligned register" -msgstr "" +msgstr "ojusterat register" #: config/tc-i960.c:751 msgid "no such sfr in this architecture" -msgstr "" +msgstr "ingen sådan sfr i denna arkitektur" #: config/tc-i960.c:789 msgid "illegal literal" @@ -7818,48 +7825,48 @@ msgstr "felaktig literal" #: config/tc-i960.c:939 msgid "invalid index register" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt indexregister" #: config/tc-i960.c:962 msgid "invalid scale factor" -msgstr "" +msgstr "ogiltig skalfaktor" #: config/tc-i960.c:1186 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" -msgstr "" +msgstr "opkodsarkitektur står i konflikt med den för tidigare instruktion(er)" #: config/tc-i960.c:1420 config/tc-xtensa.c:12074 msgid "too many operands" -msgstr "" +msgstr "för många operander" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1468 msgid "missing opcode" -msgstr "" +msgstr "saknar opkod" #: config/tc-i960.c:1608 msgid "branch prediction invalid on this opcode" -msgstr "" +msgstr "grenförutsägelse ogiltig för denna opkod" #: config/tc-i960.c:1646 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ogiltig opkod, ”%s”." #: config/tc-i960.c:1648 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" -msgstr "" +msgstr "felaktigt antal operander. förväntade %d, fick %d" #: config/tc-i960.c:1748 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" -msgstr "" +msgstr "Uppfixning %ld för stor för fält med bredd %d" #: config/tc-i960.c:1858 #, c-format msgid "invalid architecture %s" -msgstr "" +msgstr "ogiltig arkitektur %s" #: config/tc-i960.c:1878 #, c-format @@ -7887,89 +7894,89 @@ msgstr "" #: config/tc-i960.c:2143 msgid "should have 1 or 2 operands" -msgstr "" +msgstr "bör ha 1 eller 2 operander" #: config/tc-i960.c:2151 config/tc-i960.c:2166 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" -msgstr "" +msgstr "Omdefiniera leafproc %s" #: config/tc-i960.c:2196 msgid "should have two operands" -msgstr "" +msgstr "bör ha två operander" #: config/tc-i960.c:2206 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" -msgstr "" +msgstr "”entry_num” måste vara ett absolut tal i intervallet [0,31]" #: config/tc-i960.c:2214 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" -msgstr "" +msgstr "Omdefiniera entrynum för sysproc %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2314 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" -msgstr "" +msgstr "Försöker att utföra ”bal” till %s" #: config/tc-i960.c:2324 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" -msgstr "" +msgstr "Ser ut som en proc, men kan inte avgöra vilken sort.\n" #: config/tc-i960.c:2343 msgid "big endian mode is not supported" -msgstr "" +msgstr "rak byteordning stöds inte" #: config/tc-i960.c:2345 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" -msgstr "" +msgstr "hoppar över okänd .endian-typ ”%s”" #: config/tc-i960.c:2390 msgid "can't use COBR format with external label" -msgstr "" +msgstr "kan inte använda COBR-format med extern etikett" #: config/tc-i960.c:2565 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" -msgstr "" +msgstr "flagga --link-relax stöds endast i b.out-format" #: config/tc-i960.c:2592 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen ”bal”-ingångspunkt för leafproc %s" #: config/tc-ia64.c:872 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" +msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,o,s,w,x,M,S,G,T i sträng" #: config/tc-ia64.c:924 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" -msgstr "" +msgstr "Storlek för ram överstiger max om 96 register" #: config/tc-ia64.c:929 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" -msgstr "" +msgstr "Storlek för roterande register överstiger ramstorlek" #: config/tc-ia64.c:1016 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." -msgstr "" +msgstr "Upprullningsdirektiv följs inte av en instruktion." #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7649 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" -msgstr "" +msgstr "kvalificerande predikat följs inte av instruktion" #: config/tc-ia64.c:1082 msgid "expected ',' after section name" -msgstr "" +msgstr "förväntade ”,” efter sektionsnamn" #: config/tc-ia64.c:1118 msgid "expected ',' after symbol name" -msgstr "" +msgstr "förväntade ”,” efter symbolnamn" #: config/tc-ia64.c:1142 msgid "expected ',' after symbol size" -msgstr "" +msgstr "förväntade ”,” efter symbolstorlek" #: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259 msgid "record type is not valid" @@ -7977,162 +7984,162 @@ msgstr "posttyp är inte giltig" #: config/tc-ia64.c:1328 msgid "Invalid record type for P3 format." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig posttyp för P3-format." #: config/tc-ia64.c:1364 msgid "Invalid record type for format P6" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig posttyp för format P6" #: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596 msgid "Invalid record type for format B1" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig posttyp för format B1" #: config/tc-ia64.c:1629 msgid "Invalid record type for format X1" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig posttyp för format X1" #: config/tc-ia64.c:1671 msgid "Invalid record type for format X3" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig posttyp för format X3" #: config/tc-ia64.c:1709 msgid "Previous .save incomplete" -msgstr "" +msgstr "Föregående .save inte komplett" #: config/tc-ia64.c:2534 msgid "spill_mask record unimplemented." -msgstr "" +msgstr "spill_mask-post inte implementerad" #: config/tc-ia64.c:2591 msgid "record_type_not_valid" -msgstr "" +msgstr "record_type_not_valid" #: config/tc-ia64.c:2676 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" -msgstr "" +msgstr "Hoppar över försök att spilla efter områdesslut" #: config/tc-ia64.c:2735 msgid "Only constant space allocation is supported" -msgstr "" +msgstr "Endast konstant uttrymmesallokering stöds" #: config/tc-ia64.c:2749 msgid "Only constant offsets are supported" -msgstr "" +msgstr "Endast konstantavstånd stöds" #: config/tc-ia64.c:2772 msgid "Section switching in code is not supported." -msgstr "" +msgstr "Sektionsväxling i kod stöds inte." #: config/tc-ia64.c:2814 msgid " Insn slot not set in unwind record." -msgstr "" +msgstr " Instr-lucka inte inställd i upprullningspost." #: config/tc-ia64.c:2888 msgid "frgr_mem record before region record!" -msgstr "" +msgstr "frgr_mem-post före områdespost!" #: config/tc-ia64.c:2899 msgid "fr_mem record before region record!" -msgstr "" +msgstr "fr_mem-post före områdespost!" #: config/tc-ia64.c:2908 msgid "gr_mem record before region record!" -msgstr "" +msgstr "gr_mem-post före områdespost!" #: config/tc-ia64.c:2917 msgid "br_mem record before region record!" -msgstr "" +msgstr "br_mem-post före områdespost!" #: config/tc-ia64.c:2927 msgid "gr_gr record before region record!" -msgstr "" +msgstr "gr_gr-post före områdespost!" #: config/tc-ia64.c:2935 msgid "br_gr record before region record!" -msgstr "" +msgstr "br_gr-post före områdespost!" #: config/tc-ia64.c:3053 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .%s måste vara ett predikat" #: config/tc-ia64.c:3057 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" -msgstr "" +msgstr "Onödig användning av p0 som första operand till .%s" #: config/tc-ia64.c:3113 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" -msgstr "" +msgstr "Operan %d till .%s måste vara ett bevarat register" #: config/tc-ia64.c:3149 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" -msgstr "" +msgstr "Operand %d till .%s måste vara ett skrivbart register" #: config/tc-ia64.c:3174 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" -msgstr "" +msgstr "Talbas ”%s” stöds inte eller är ogiltig" #: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209 #, c-format msgid ".%s outside of %s" -msgstr "" +msgstr ".%s utanför %s" #: config/tc-ia64.c:3294 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" -msgstr "" +msgstr "Taggar för upprullningspseudo-op:ar stöds inte än" #: config/tc-ia64.c:3316 msgid "First operand to .fframe must be a constant" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .fframe måste vara en konstant" #: config/tc-ia64.c:3336 msgid "First operand to .vframe must be a general register" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .vframe måste vara ett generellt register" #: config/tc-ia64.c:3344 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" -msgstr "" +msgstr "Operand till .vframe motsäger .prologue" #: config/tc-ia64.c:3354 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" -msgstr "" +msgstr ".vframepsp är meningslös, antar att .vframesp menades" #: config/tc-ia64.c:3362 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" -msgstr "" +msgstr "Operand till .vframesp måste vara en konstant (sp-relativt avstånd)" #: config/tc-ia64.c:3389 msgid "First operand to .save not a register" -msgstr "" +msgstr "Första operand till .save inte ett register" #: config/tc-ia64.c:3395 msgid "Second operand to .save not a valid register" -msgstr "" +msgstr "Andra operanden till .save inte ett giltigt register" #: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" -msgstr "" +msgstr "Andra operanden till .save motsäger .prologue" #: config/tc-ia64.c:3452 msgid "First operand to .save not a valid register" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .save inte ett giltigt register" #: config/tc-ia64.c:3470 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .restore måste var stackpekare (sp)" #: config/tc-ia64.c:3479 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" -msgstr "" +msgstr "Andra operanden till .restore måste vara en konstant >= 0" #: config/tc-ia64.c:3489 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" -msgstr "" +msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)" #: config/tc-ia64.c:3576 #, c-format @@ -8141,17 +8148,17 @@ msgstr "Felaktigt sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningss #: config/tc-ia64.c:3767 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .altrp inte ett giltigt grenregister" #: config/tc-ia64.c:3796 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" -msgstr "" +msgstr "Första operanden till .%s inte ett register" #: config/tc-ia64.c:3801 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" -msgstr "" +msgstr "Andra operanden till .%s inte en konstant" #: config/tc-ia64.c:3868 #, c-format @@ -8348,80 +8355,80 @@ msgstr "Att skapa sektion med .xdataN/.xrealN/.xstringZ är föråldrat." #: config/tc-ia64.c:4941 msgid "Register name expected" -msgstr "" +msgstr "Registernamn förväntades" #: config/tc-ia64.c:4954 msgid "Register value annotation ignored" -msgstr "" +msgstr "Registervärdesnotering överhoppad" #: config/tc-ia64.c:4993 msgid "Directive invalid within a bundle" -msgstr "" +msgstr "Direktiv ogiltigt inom en bunt" #: config/tc-ia64.c:5084 msgid "Missing predicate relation type" -msgstr "" +msgstr "Saknar relationstyp för predikat" #: config/tc-ia64.c:5090 msgid "Unrecognized predicate relation type" -msgstr "" +msgstr "Okänt relationstyp för predikat" #: config/tc-ia64.c:5136 msgid "Bad register range" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt registerintervall" #: config/tc-ia64.c:5145 config/tc-ia64.c:7729 msgid "Predicate register expected" -msgstr "" +msgstr "Predikatregister förväntades" #: config/tc-ia64.c:5150 msgid "Duplicate predicate register ignored" -msgstr "" +msgstr "Dubblerat predikatregister överhoppat" #: config/tc-ia64.c:5166 msgid "Predicate source and target required" -msgstr "" +msgstr "Predikatkälla och mål krävs" #: config/tc-ia64.c:5168 config/tc-ia64.c:5180 msgid "Use of p0 is not valid in this context" -msgstr "" +msgstr "Användning av p0 är inte giltigt i detta sammanhang" #: config/tc-ia64.c:5175 msgid "At least two PR arguments expected" -msgstr "" +msgstr "Åtminstone två PR-argument förväntades" #: config/tc-ia64.c:5189 msgid "At least one PR argument expected" -msgstr "" +msgstr "Åtminstone ett PR-argument förväntades" #: config/tc-ia64.c:5224 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i posttipstabell: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5703 msgid "62-bit relocation not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "62-bitars omlokalisering inte implementerad än" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5789 msgid "lower 16 bits of mask ignored" -msgstr "" +msgstr "de lägre 16 bitarna i masken ignorerade" #: config/tc-ia64.c:6018 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" -msgstr "" +msgstr "steg måste vara en multipel av 64; de 6 lägre bitarna ignorerade" #: config/tc-ia64.c:6136 msgid "Expected separator `='" -msgstr "" +msgstr "Förväntade separator ”=”" #: config/tc-ia64.c:6170 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" -msgstr "" +msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion" #: config/tc-ia64.c:6177 #, c-format @@ -8431,114 +8438,115 @@ msgstr "Felaktig operandseparator ”%c”" #: config/tc-ia64.c:6292 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" -msgstr "" +msgstr "Operand %u till ”%s” borde vara %s" #: config/tc-ia64.c:6296 msgid "Wrong number of output operands" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt antal utdataoperander" #: config/tc-ia64.c:6298 msgid "Wrong number of input operands" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt antal indataoperander" #: config/tc-ia64.c:6300 msgid "Operand mismatch" -msgstr "" +msgstr "Operander stämmer inte" #: config/tc-ia64.c:6382 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig användning av ”%c%d” som utdataoperand" +# sebras: det blev lite långt... #: config/tc-ia64.c:6385 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig användning av ”r%d” som basuppdateringsadressoperand" #: config/tc-ia64.c:6409 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig dubbel användning av ”%c%d”" #: config/tc-ia64.c:6416 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”" #: config/tc-ia64.c:6422 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" -msgstr "" +msgstr "Farlig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”" #: config/tc-ia64.c:6466 msgid "Value truncated to 62 bits" -msgstr "" +msgstr "Värde trunkerat till 62 bitar" #: config/tc-ia64.c:6534 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktig operandvärde: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6609 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "instruktionsadress inte en multipel av 16" #: config/tc-ia64.c:6677 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" -msgstr "" +msgstr "”%s” får inte vara sist i en bunt" #: config/tc-ia64.c:6709 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" -msgstr "" +msgstr "Internt fel: vet inte hur %s ska tvingas till slutet av instruktionsgrupp" #: config/tc-ia64.c:6722 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" -msgstr "" +msgstr "”%s” måste vara sist i instruktionsgrupp" #: config/tc-ia64.c:6752 msgid "Label must be first in a bundle" -msgstr "" +msgstr "Etikett måste vara först i en bunt" #: config/tc-ia64.c:6829 msgid "hint in B unit may be treated as nop" -msgstr "" +msgstr "tips i B-enhet kan komma att hanteras som nop" #: config/tc-ia64.c:6840 msgid "hint in B unit can't be used" -msgstr "" +msgstr "tips i B-enhet kan inte användas" #: config/tc-ia64.c:6854 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" -msgstr "" +msgstr "emit_one_bundle: oväntad dynamisk-op" #: config/tc-ia64.c:6979 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" -msgstr "" +msgstr "”%s” passar inte i %s-mall" #: config/tc-ia64.c:6994 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" -msgstr "" +msgstr "”%s” passar inte i bunt" #: config/tc-ia64.c:7006 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" -msgstr "" +msgstr "”%s” kan inte placeras i %s i %s-mall" #: config/tc-ia64.c:7012 msgid "Missing '}' at end of file" -msgstr "" +msgstr "Saknar ”}” vid filslut" #: config/tc-ia64.c:7159 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd flagga ”-x%s”" #: config/tc-ia64.c:7186 msgid "" @@ -8600,28 +8608,28 @@ msgstr "--gstabs stöds inte för ia64" #: config/tc-ia64.c:7456 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ia64.md_begin: kan inte hasha ”%s”: %s" #: config/tc-ia64.c:7520 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i konstanthashtabell: %s" #: config/tc-ia64.c:7532 config/tc-tilegx.c:263 msgid "Could not set architecture and machine" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin" #: config/tc-ia64.c:7664 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" -msgstr "" +msgstr "Uttryckliga stop hoppas över i automatiskt läge" #: config/tc-ia64.c:7673 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" -msgstr "" +msgstr "Hittade ”{” när manuell buntning redan var påslaget" #: config/tc-ia64.c:7686 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Hittade ”{” efter uttryckligt omslag till automatiskt läge" #: config/tc-ia64.c:7692 msgid "Found '}' when manual bundling is off" @@ -8689,7 +8697,7 @@ msgstr "Ingen aktuell ram" #: config/tc-ia64.c:8089 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" -msgstr "" +msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u" #: config/tc-ia64.c:8127 msgid "Standalone `#' is illegal" @@ -8697,113 +8705,113 @@ msgstr "Fristående ”#” är felaktigt" #: config/tc-ia64.c:8130 msgid "Redundant `#' suffix operators" -msgstr "" +msgstr "Överflödiga ”#”-suffixoperatorer" #: config/tc-ia64.c:8288 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" -msgstr "" +msgstr "Ohanterat beroende %s för %s (%s), not %d" #: config/tc-ia64.c:9600 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd beroendespecificerare %d\n" #: config/tc-ia64.c:10476 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" -msgstr "" +msgstr "Endast den första sökvägen som påträffar konflikten rapporteras" #: config/tc-ia64.c:10478 msgid "This is the location of the conflicting usage" -msgstr "" +msgstr "Detta är positionen där användningen står i konflikt" #: config/tc-ia64.c:10739 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd opkod ”%s”" #: config/tc-ia64.c:10817 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" -msgstr "" +msgstr "AR %d kan endast användas av %c-enhet" #: config/tc-ia64.c:10829 msgid "hint.b may be treated as nop" -msgstr "" +msgstr "hint.b kan komma att hanteras som nop" #: config/tc-ia64.c:10832 msgid "hint.b shouldn't be used" -msgstr "" +msgstr "hint.b bör inte användas" #: config/tc-ia64.c:10871 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" -msgstr "" +msgstr "”%s” kan inte ha predikat" #: config/tc-ia64.c:10943 msgid "Closing bracket missing" -msgstr "" +msgstr "Avslutande klammer saknas" #: config/tc-ia64.c:10952 msgid "Index must be a general register" -msgstr "" +msgstr "Index måste vara ett generellt register" #: config/tc-ia64.c:11117 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" -msgstr "" +msgstr "Uppfixningsstorlek %d stöds inte" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11389 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" -msgstr "" +msgstr "Kan inte uttrycka %s%d%s-omlokalisering" #: config/tc-ia64.c:11408 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" -msgstr "" +msgstr "Inget tillägg tillåtet i @fptr()-omlokalisering" #: config/tc-ia64.c:11447 msgid "integer operand out of range" -msgstr "" +msgstr "heltalsoperand utanför intervall" #: config/tc-ia64.c:11514 #, c-format msgid "%s must have a constant value" -msgstr "" +msgstr "%s måste ha ett konstant värde" #: config/tc-ia64.c:11534 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" -msgstr "" +msgstr "kan inte lösa upp @slotcounter-parameter" #: config/tc-ia64.c:11567 msgid "invalid @slotcount value" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt @slotcount-värde" #: config/tc-ia64.c:11604 config/tc-z8k.c:1370 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" -msgstr "" +msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil" #: config/tc-ia64.c:11715 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till stoppbit för att markera slutet på instruktionsgrupp" #: config/tc-ia64.c:11825 read.c:2544 read.c:3238 read.c:3575 stabs.c:468 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "förväntade komma efter ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11867 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" -msgstr "" +msgstr "”%s” är redan alias för %s ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11877 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ”%s” har redan ett alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11888 #, c-format @@ -9279,15 +9287,15 @@ msgstr "Vilsekommet ”,” eller felaktig indirekt registeradresseringsläge." #: config/tc-m68hc11.c:1262 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." -msgstr "" +msgstr "Saknar andra register eller avstånd för indexerat indirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:1272 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." -msgstr "" +msgstr "Saknar andra register för indexerat indirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:1288 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." -msgstr "" +msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075 #: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404 @@ -9303,79 +9311,79 @@ msgstr "Saknar operand." #: config/tc-m68hc11.c:1391 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" -msgstr "" +msgstr "Förinkrementsläge är inte giltigt för 68HC11" #: config/tc-m68hc11.c:1404 msgid "Wrong register in register indirect mode." -msgstr "" +msgstr "Felaktigt register i registerindirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:1412 msgid "Missing `]' to close register indirect operand." -msgstr "" +msgstr "Saknar ”]” för att avsluta registerindirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:1432 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." -msgstr "" +msgstr "Efterdekrementsläge är inte giltigt för 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1440 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." -msgstr "" +msgstr "Efterinkrementsläge inte giltigt för 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1458 msgid "Invalid indexed indirect mode." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt indexerat indirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:1582 #, c-format msgid "Trap id `%ld' is out of range." -msgstr "" +msgstr "Fäll-ID ”%ld” är utanför intervall." #: config/tc-m68hc11.c:1586 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." -msgstr "" +msgstr "Fäll-ID måste vara inom [0x30..0x39] eller [0x40..0xff]." #: config/tc-m68hc11.c:1593 config/tc-m68hc11.c:1744 #, c-format msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." -msgstr "" +msgstr "Operand utanför 8-bitarsintervall: ”%ld”." #: config/tc-m68hc11.c:1600 msgid "The trap id must be a constant." -msgstr "" +msgstr "Fäll-ID:t måste vara en konstant" #: config/tc-m68hc11.c:1632 config/tc-m68hc11.c:1787 config/tc-xgate.c:1341 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." -msgstr "" +msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup8." #: config/tc-m68hc11.c:1649 config/tc-m68hc11.c:1697 #, c-format msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." -msgstr "" +msgstr "Operand utanför 16-bitarsintervall: ”%ld”." #: config/tc-m68hc11.c:1680 config/tc-m68hc11.c:1711 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." -msgstr "" +msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup16." #: config/tc-m68hc11.c:1804 #, c-format msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" -msgstr "" +msgstr "Oväntad grenkonvertering med ”%x”" #: config/tc-m68hc11.c:1890 config/tc-m68hc11.c:2022 #, c-format msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" -msgstr "" +msgstr "Operand utanför intervall för en relativ gren: ”%ld”." #: config/tc-m68hc11.c:1990 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt register för dbcc/tbcc-instruktion" #: config/tc-m68hc11.c:2078 #, c-format msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." -msgstr "" +msgstr "Inkrement-/dekrementvärde är utanför intervall: ”%ld”." #: config/tc-m68hc11.c:2090 msgid "Expecting a register." @@ -9383,7 +9391,7 @@ msgstr "Förväntade ett register." #: config/tc-m68hc11.c:2105 msgid "Invalid register for post/pre increment." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt register för post-/preinkrement." #: config/tc-m68hc11.c:2135 msgid "Invalid register." @@ -9401,15 +9409,15 @@ msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld." #: config/tc-m68hc11.c:2273 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." -msgstr "" +msgstr "Förväntade register D för indexerat indirekt läge." #: config/tc-m68hc11.c:2275 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." -msgstr "" +msgstr "Indexerat indirekt läge inte tillåtet för movb/movw." #: config/tc-m68hc11.c:2292 msgid "Invalid accumulator register." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig ackumulatorregister." #: config/tc-m68hc11.c:2317 msgid "Invalid indexed register." @@ -9417,11 +9425,11 @@ msgstr "Ogiltigt indexerat register." #: config/tc-m68hc11.c:2327 msgid "Addressing mode not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "Adresseringsläge inte implementerat än." #: config/tc-m68hc11.c:2341 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt källregister för denna instruktion, använd ”tfr”." #: config/tc-m68hc11.c:2343 msgid "Invalid source register." @@ -9429,7 +9437,7 @@ msgstr "Ogiltigt källregister." #: config/tc-m68hc11.c:2348 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt destinationsregister för denna instruktion, använd ”tfr”." #: config/tc-m68hc11.c:2350 msgid "Invalid destination register." @@ -9437,15 +9445,15 @@ msgstr "Ogiltigt destinationsregister." #: config/tc-m68hc11.c:2525 msgid "Invalid indexed register, expecting register X." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register X." #: config/tc-m68hc11.c:2527 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register Y." #: config/tc-m68hc11.c:2846 msgid "No instruction or missing opcode." -msgstr "" +msgstr "Ingen instruktion eller så saknas opkod." #: config/tc-m68hc11.c:2856 config/tc-m68hc11.c:3534 #, c-format @@ -9604,7 +9612,7 @@ msgstr "operand utanför intervall" #: config/tc-m68k.c:2586 #, c-format msgid "Bignum too big for %c format; truncated" -msgstr "Bignum för stort för %c-format; trunkerat" +msgstr "Stornum för stort för %c-format; trunkerat" #: config/tc-m68k.c:2663 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" @@ -9812,7 +9820,7 @@ msgstr "felaktig registerlista: %s" #: config/tc-m68k.c:6136 msgid "restore without save" -msgstr "" +msgstr "återställning utan lagring" #: config/tc-m68k.c:6290 config/tc-m68k.c:6660 msgid "syntax error in structured control directive" @@ -10473,129 +10481,129 @@ msgstr "mål utanför intervall" #: config/tc-metag.c:2672 msgid "invalid quickrot unit specified" -msgstr "" +msgstr "ogiltig quickrot-enhet angiven" #: config/tc-metag.c:2687 msgid "invalid quickrot register specified" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt quickrot-register angivet" #: config/tc-metag.c:2741 msgid "source register must be in the trigger unit" -msgstr "" +msgstr "källregister måste vara i utlösarenheten" #: config/tc-metag.c:2844 msgid "Source registers must be in the same unit" -msgstr "" +msgstr "Källregister måste vara i samma enhet" #: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987 msgid "destination register should be even numbered" -msgstr "" +msgstr "destinationsregister borde vara jämnt numrerade" #: config/tc-metag.c:3627 msgid "comparison must be with register or #0" -msgstr "" +msgstr "jämförelse måste göras med register eller #0" #: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758 msgid "instruction cannot operate on pair values" -msgstr "" +msgstr "instruktion kan inte behandla par av värden" #: config/tc-metag.c:3704 msgid "zero flag is not valid for this instruction" -msgstr "" +msgstr "nollflagga inte giltig för denna instruktion" #: config/tc-metag.c:3725 msgid "source register should be even numbered" -msgstr "" +msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade" #: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794 msgid "fraction bits value out of range" -msgstr "" +msgstr "värde för decimalbitar utanför intervall" #: config/tc-metag.c:3976 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)" -msgstr "" +msgstr "simd-instruktioner arbetar på parvärden (L-prefix)" #: config/tc-metag.c:3994 msgid "source registers should be even numbered" -msgstr "" +msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade" #: config/tc-metag.c:4272 #, c-format msgid "expected ']', not %c in %s" -msgstr "" +msgstr "förväntade ”]”, inte %c i %s" #: config/tc-metag.c:4391 msgid "invalid register for memory access" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt register för minnesåtkomst" #: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632 msgid "unexpected end of line" -msgstr "" +msgstr "oväntat radslut" #: config/tc-metag.c:4551 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers" -msgstr "" +msgstr "”H”-modifierar endast giltig för ackumulatorregister" #: config/tc-metag.c:4604 msgid "base unit must be either A0 or A1" -msgstr "" +msgstr "basenhet måste vara antingen A0 eller A1" #: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120 msgid "invalid register" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt register" #: config/tc-metag.c:4825 msgid "could not parse template definition" -msgstr "" +msgstr "kunde inte tolk malldefinition" #: config/tc-metag.c:5012 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction" -msgstr "" +msgstr "QUICKRoT 64-bitarsutökning inte tillämpbar för denna instruktion" #: config/tc-metag.c:5068 msgid "invalid operands for cross-unit op" -msgstr "" +msgstr "ogiltiga operander för korsenhets operation" #: config/tc-metag.c:5110 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required" -msgstr "" +msgstr "saknar flaggor: en av ”P”, ”N” eller ”Z” krävs" #: config/tc-metag.c:5138 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating" -msgstr "" +msgstr "”P”-, ”N”- eller ”Z”-flaggor får endast anges vid ackumulering" #: config/tc-metag.c:5159 msgid "accumulator not a valid destination" -msgstr "" +msgstr "ackumulator inte en giltig destination." #: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569 msgid "invalid immediate value" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt omedelbart värde" #: config/tc-metag.c:5181 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ" -msgstr "" +msgstr "omedelbart värde inte tillåtet när källa & destination skiljer sig åt" #: config/tc-metag.c:5213 #, c-format msgid "invalid register operand: %s" -msgstr "" +msgstr "ogiltig registeroperand: %s" #: config/tc-metag.c:5247 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers" -msgstr "" +msgstr "QUICKRoT-utökning kräver 4 register" #: config/tc-metag.c:5254 msgid "invalid fourth register" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt fjärde register" #: config/tc-metag.c:5261 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register" -msgstr "" +msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 krävs för QUICKRoT-register" #: config/tc-metag.c:5289 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit" -msgstr "" +msgstr "DSP RAM-pekare i felaktig enhet" #: config/tc-metag.c:5335 msgid "invalid register operand #1" @@ -10672,7 +10680,7 @@ msgstr " Meta-specifika kommandoradsflaggor:\n" #: config/tc-metag.c:6041 msgid "premature end of floating point prefix" -msgstr "" +msgstr "förtigt slut på flyttalsprefix" #: config/tc-metag.c:6101 msgid "unknown floating point prefix character" @@ -10775,11 +10783,11 @@ msgstr "Kan inte använda specialregister med denna funktion" #: config/tc-microblaze.c:1016 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" -msgstr "" +msgstr "lmi-pseudoinstruktion bör inte använda en etikett i imm-fältet" #: config/tc-microblaze.c:1018 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" -msgstr "" +msgstr "smi-pseudoinstruktion borde inte använda en etikett i imm-fältet" #: config/tc-microblaze.c:1137 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" @@ -10818,35 +10826,35 @@ msgstr "Felaktigt anrop till MD_NTOF()" #: config/tc-microblaze.c:2049 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%x)" #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2203 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." -msgstr "" +msgstr "Absolut PC-relativt värde i lättnadskod. Assembleringsfel…" #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. #: config/tc-microblaze.c:2217 #, c-format msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" -msgstr "" +msgstr "PC-relativ gren till etikett %s vilken inte finns i instruktionsrymden" #: config/tc-microblaze.c:2258 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst av variabel använder skrivskyddat ankare liten dataläsning, men det är inte i den skrivskyddade sektionen för liten data" #: config/tc-microblaze.c:2281 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section" -msgstr "" +msgstr "Åtkomst av variabel använder ankare för läsning/skrivning för liten dataläsning, men det är inte i sektionen för läsning/skrivning för liten data" #: config/tc-microblaze.c:2290 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." -msgstr "" +msgstr "Felaktigt fr_opcode-värde i frag. Internt fel…" #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2297 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." -msgstr "" +msgstr "Absolutvärd i lättnadskod. Assemblerfel…" #: config/tc-microblaze.c:2518 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:801 #: config/tc-z80.c:694 read.c:4463 @@ -10857,22 +10865,22 @@ msgstr "BFD omlokaliseringsstorlek %u stöds inte" #: config/tc-mips.c:2021 #, c-format msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension" -msgstr "" +msgstr "%d-bitars %s-arkitektur har inte stöd för ”%s”-utökningen" #: config/tc-mips.c:2024 #, c-format msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater" -msgstr "" +msgstr "”%s”-utökning kräver %s%d revision %d eller störe" #: config/tc-mips.c:2033 #, c-format msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d" -msgstr "" +msgstr "”%s”-utökning togs bort i %s%d revision %d" #: config/tc-mips.c:2042 #, c-format msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs" -msgstr "" +msgstr "”%s”-utökningen kräver 64-bitars FPR:er" #: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503 #, c-format @@ -10974,11 +10982,11 @@ msgstr "”gp=64” använt med ett 32-bitars-ABI" #: config/tc-mips.c:3827 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions" -msgstr "" +msgstr "”fp=xx” använt med en cpu som saknar ldc1/sdc1-instruktioner" #: config/tc-mips.c:3829 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'" -msgstr "" +msgstr "”fp=xx” kan inte använda smed ”singlefloat”" #: config/tc-mips.c:3833 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu" @@ -10998,125 +11006,125 @@ msgstr "”fp=32” använt med en MIPS R6-cpu" #: config/tc-mips.c:3847 msgid "Unknown size of floating point registers" -msgstr "" +msgstr "Okänd storlek på flyttalsregister" #: config/tc-mips.c:3852 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI" -msgstr "" +msgstr "”nooddspreg” kan inte användas med ett 64-bitars-ABI" #: config/tc-mips.c:3855 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'" -msgstr "" +msgstr "”mips16” kan inte användas med ”micromips”" #: config/tc-mips.c:3859 #, c-format msgid "`%s' can not be used with `%s'" -msgstr "" +msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”" #: config/tc-mips.c:3864 #, c-format msgid "branch relaxation is not supported in `%s'" -msgstr "" +msgstr "grenlättnad stöds inte i ”%s”" #: config/tc-mips.c:3944 msgid "trap exception not supported at ISA 1" -msgstr "" +msgstr "fällundantag stöds inte i vid ISA 1" #: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377 #, c-format msgid "`%s' does not support legacy NaN" -msgstr "" +msgstr "”%s” har inte stöd för föråldrat NaN" #: config/tc-mips.c:4004 #, c-format msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" -msgstr "" +msgstr "returnerad från mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" #: config/tc-mips.c:4689 #, c-format msgid "operand %d out of range" -msgstr "" +msgstr "operand %d utanför intervall" #: config/tc-mips.c:4697 #, c-format msgid "operand %d must be constant" -msgstr "" +msgstr "operand %d måste vara konstant" #: config/tc-mips.c:4741 read.c:4241 read.c:5146 write.c:264 write.c:1008 msgid "register value used as expression" -msgstr "" +msgstr "registervärde använt som uttryck" #: config/tc-mips.c:4754 #, c-format msgid "operand %d must be an immediate expression" -msgstr "" +msgstr "operand %d måste vara ett omedelbart uttryck" #: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875 #, c-format msgid "float register should be even, was %d" -msgstr "" +msgstr "flyttalsregister bör vara jämnt, var %d" #: config/tc-mips.c:4888 #, c-format msgid "condition code register should be even for %s, was %d" -msgstr "" +msgstr "villkorskodsregister bör vara jämnt för %s, var %d" #: config/tc-mips.c:4893 #, c-format msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" -msgstr "" +msgstr "villkorskodsregister bör vara 0 eller 4 för %s, var %d" #: config/tc-mips.c:5202 msgid "invalid performance register" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt prestandaregister" #: config/tc-mips.c:5298 msgid "the source register must not be $0" -msgstr "" +msgstr "källregister får inte vara $0" #: config/tc-mips.c:5538 msgid "missing frame size" -msgstr "" +msgstr "saknar ramstorlek" #: config/tc-mips.c:5543 msgid "frame size specified twice" -msgstr "" +msgstr "ramstorlek angiven två gånger" #: config/tc-mips.c:5548 msgid "invalid frame size" -msgstr "" +msgstr "ogiltig ramstorlek" #: config/tc-mips.c:5586 #, c-format msgid "operand %d must be an immediate" -msgstr "" +msgstr "operand %d måste vara en omedelbar" #: config/tc-mips.c:5601 msgid "invalid element selector" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt elementväljare" #: config/tc-mips.c:5614 #, c-format msgid "operand %d must be scalar" -msgstr "" +msgstr "operand %d måste vara skalär" #: config/tc-mips.c:5774 msgid "floating-point expression required" -msgstr "" +msgstr "flyttalsuttryck krävs" #: config/tc-mips.c:5874 #, c-format msgid "cannot use `%s' in this section" -msgstr "" +msgstr "kan inte använda ”%s” i denna sektion" #: config/tc-mips.c:6018 msgid "used $at without \".set noat\"" -msgstr "" +msgstr "$at använt utan ”.set noat”" #: config/tc-mips.c:6020 #, c-format msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" -msgstr "" +msgstr "$%u använt med ”.set at=$%u”" #: config/tc-mips.c:7013 #, c-format @@ -11126,19 +11134,19 @@ msgstr "felaktig instruktionsstorlek i en %u-bitarsgrenhopplucka" #: config/tc-mips.c:7031 config/tc-mips.c:7041 #, c-format msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" -msgstr "" +msgstr "hopp till feljusterad adress (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:7056 config/tc-mips.c:7076 config/tc-mips.c:7093 #: config/tc-mips.c:8505 #, c-format msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" -msgstr "" +msgstr "gren till feljusterad adress (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:7062 config/tc-mips.c:7080 config/tc-mips.c:7097 #: config/tc-mips.c:8508 #, c-format msgid "branch address range overflow (0x%lx)" -msgstr "" +msgstr "intervall överspill för grenadress (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:7300 config/tc-mips.c:17726 msgid "extended instruction in delay slot" @@ -11146,33 +11154,33 @@ msgstr "utökad instruktion i hopplucka" #: config/tc-mips.c:7727 msgid "source and destination must be different" -msgstr "" +msgstr "källa och destination måste vara olika" #: config/tc-mips.c:7730 msgid "a destination register must be supplied" -msgstr "" +msgstr "ett destinationsregister måste anges" #: config/tc-mips.c:7735 msgid "the source register must not be $31" -msgstr "" +msgstr "källregistret får inte vara $31" #: config/tc-mips.c:7973 config/tc-mips.c:13790 msgid "invalid unextended operand value" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt outökat operandvärde" #: config/tc-mips.c:8086 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "opkod stöds inte för denna processor: %s (%s)" #: config/tc-mips.c:8165 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode" -msgstr "" +msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge" #: config/tc-mips.c:8168 #, c-format msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode" -msgstr "" +msgstr "okänd %d-bitarsversion av microMIPS-opkod" #: config/tc-mips.c:8252 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" @@ -11180,7 +11188,7 @@ msgstr "makroinstruktion expanderad till multipla instruktioner i en grenhoppluc #: config/tc-mips.c:8255 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions" -msgstr "" +msgstr "makroinstruktion expandera till multipla instruktioner" #: config/tc-mips.c:8259 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot" @@ -11192,168 +11200,168 @@ msgstr "makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 32-bit #: config/tc-mips.c:8706 msgid "operand overflow" -msgstr "" +msgstr "operandöverspill" #: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278 msgid "macro used $at after \".set noat\"" -msgstr "" +msgstr "makro använde $at efter ”.set noat”" #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282 #, c-format msgid "number (0x%s) larger than 32 bits" -msgstr "" +msgstr "tal (0x%s) större än 32 bitar" #: config/tc-mips.c:8893 msgid "number larger than 64 bits" -msgstr "" +msgstr "tal större än 64 bitar" #: config/tc-mips.c:9187 config/tc-mips.c:9215 config/tc-mips.c:9253 #: config/tc-mips.c:9298 config/tc-mips.c:11858 config/tc-mips.c:11897 #: config/tc-mips.c:11936 config/tc-mips.c:12378 config/tc-mips.c:12430 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" -msgstr "" +msgstr "överspill för PIC-kodavstånd (max 16 bitar med tecken)" #: config/tc-mips.c:9826 #, c-format msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)" -msgstr "" +msgstr "BALIGN-omedelbar inte 0, 1, 2 eller 3 (%lu)" #. result is always true #: config/tc-mips.c:9920 #, c-format msgid "branch %s is always true" -msgstr "" +msgstr "gren %s är alltid sann" #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246 msgid "divide by zero" -msgstr "" +msgstr "division med noll" #: config/tc-mips.c:10334 msgid "dla used to load 32-bit register" -msgstr "" +msgstr "dla använt för att ladda 32-bitarsregister" #: config/tc-mips.c:10337 msgid "la used to load 64-bit address" -msgstr "" +msgstr "la använt för att ladda 64-bitarsadress" #: config/tc-mips.c:10445 config/tc-z80.c:726 msgid "offset too large" -msgstr "" +msgstr "avstånd för stort" #: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10897 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" -msgstr "" +msgstr "överspill för PIC-kodsavstånd (max 32 bitar med tecken)" #: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043 #, c-format msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'" -msgstr "" +msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge ”%s”" #: config/tc-mips.c:10995 msgid "MIPS PIC call to register other than $25" -msgstr "" +msgstr "MIPS PIC-anrop till register annat än $25" #: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155 #: config/tc-mips.c:11166 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code" -msgstr "" +msgstr "ingen .cprestore-pseudo-op använd i PIC-kod" #: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code" -msgstr "" +msgstr "ingen .frame-pseudo-op använd i PIC-kod" #: config/tc-mips.c:11181 msgid "non-PIC jump used in PIC library" -msgstr "" +msgstr "icke-PIC-hopp använd i PIC-bibliotek" #: config/tc-mips.c:12108 #, c-format msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1" -msgstr "" +msgstr "Kan inte generera ”%s”-överrensstämmande kod utan mthc1" #: config/tc-mips.c:12836 #, c-format msgid "instruction %s: result is always false" -msgstr "" +msgstr "instruktion %s: resultat är alltid falskt" #: config/tc-mips.c:12989 #, c-format msgid "instruction %s: result is always true" -msgstr "" +msgstr "instruktion %s: resultat är alltid sant" #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they #. are added dynamically. #: config/tc-mips.c:13274 #, c-format msgid "macro %s not implemented yet" -msgstr "" +msgstr "makro %s inte implementerat än" #: config/tc-mips.c:13615 config/tc-mips.c:13677 config/tc-mips.c:13690 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737 msgid "unrecognized opcode" -msgstr "" +msgstr "okänd opkod" #: config/tc-mips.c:13800 msgid "extended operand requested but not required" -msgstr "" +msgstr "utökad operand begärd men krävs inte" #: config/tc-mips.c:13809 msgid "operand value out of range for instruction" -msgstr "" +msgstr "operandvärde utanför intervall för instruktion" #: config/tc-mips.c:13906 #, c-format msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" -msgstr "" +msgstr "omlokalisering %s stöds inte av aktuellt ABI" #: config/tc-mips.c:13962 msgid "unclosed '('" -msgstr "" +msgstr "oavslutad ”(”" #: config/tc-mips.c:14028 #, c-format msgid "a different %s was already specified, is now %s" -msgstr "" +msgstr "en annan %s har redan angetts, är nu %s" #: config/tc-mips.c:14195 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" -msgstr "" +msgstr "-mmicromips kan inte använda smed -mips16" #: config/tc-mips.c:14210 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" -msgstr "" +msgstr "-mips16 kan inte användas med -micromips" #: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format" -msgstr "" +msgstr "ingen stöd inkompilerat för 64-bitars objektfilsformat" #: config/tc-mips.c:14418 #, c-format msgid "invalid abi -mabi=%s" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt abi -mabi=%s" #: config/tc-mips.c:14458 #, c-format msgid "invalid NaN setting -mnan=%s" -msgstr "" +msgstr "ogiltig NaN-inställning -mnan=%s" #: config/tc-mips.c:14492 msgid "-G not supported in this configuration" -msgstr "" +msgstr "-G stöds inte i denna konfiguration" #: config/tc-mips.c:14518 #, c-format msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" -msgstr "" +msgstr "-%s står i konflikt med de andra arkitekturflaggorna, vilka medför -%s" #: config/tc-mips.c:14534 #, c-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" -msgstr "" +msgstr "-march=%s är inte kompatibel med det valda ABI:t" #: config/tc-mips.c:14818 msgid "PC-relative reference to a different section" -msgstr "" +msgstr "PC-relativ referens till en annan sektion" #: config/tc-mips.c:14888 msgid "TLS relocation against a constant" @@ -11492,7 +11500,7 @@ msgstr "omlokalisering stöds inte" #: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" -msgstr "" +msgstr "lättade gren utanför intervall till ett hopp" #: config/tc-mips.c:18213 config/tc-score.c:5641 msgid "expected simple number" @@ -11858,21 +11866,21 @@ msgstr "" #: config/tc-mmix.c:847 #, c-format msgid "unknown opcode: `%s'" -msgstr "" +msgstr "okänd opkod: ”%s”" #: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" -msgstr "" +msgstr "angiven position var inte TETRA-justerad" #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4215 #: config/tc-mmix.c:4231 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" -msgstr "" +msgstr "ojusterad data vid en absolut position stöds inte" #: config/tc-mmix.c:1096 #, c-format msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" -msgstr "" +msgstr "ogiltig operand till opkod %s: ”%s”" #: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178 #: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231 @@ -11885,135 +11893,135 @@ msgstr "" #: config/tc-mmix.c:1881 #, c-format msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" -msgstr "" +msgstr "ogiltiga operander till opkod %s: ”%s”" #: config/tc-mmix.c:1983 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" -msgstr "" +msgstr "internt: mmix_prefix_name men tomt prefix" #: config/tc-mmix.c:2046 #, c-format msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" -msgstr "" +msgstr "för många GREG-register allokerade (max %d)" #: config/tc-mmix.c:2104 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." -msgstr "" +msgstr "BSPEC redan aktiv. Nästling stöds inte." #: config/tc-mmix.c:2113 msgid "invalid BSPEC expression" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt BSPEC-uttryck" #: config/tc-mmix.c:2129 #, c-format msgid "can't create section %s" -msgstr "" +msgstr "kan inte skapa sektion %s" #: config/tc-mmix.c:2134 #, c-format msgid "can't set section flags for section %s" -msgstr "" +msgstr "kan inte ställa in sektionsflaggor för sektion %s" #: config/tc-mmix.c:2155 msgid "ESPEC without preceding BSPEC" -msgstr "" +msgstr "ESPEC utan föregående BSPEC" #: config/tc-mmix.c:2184 msgid "missing local expression" -msgstr "" +msgstr "saknar lokalt uttryck" #: config/tc-mmix.c:2394 msgid "operand out of range, instruction expanded" -msgstr "" +msgstr "operand utanför intervall, instruktion expanderad" #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be #. user-friendly, though a little bit non-substantial. #: config/tc-mmix.c:2645 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" -msgstr "" +msgstr "LOCAL-direktiv måste placeras i kod eller data" #: config/tc-mmix.c:2646 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" -msgstr "" +msgstr "intern förvirring: omlokalisering i en sektion utan innehåll" #: config/tc-mmix.c:2760 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" -msgstr "" +msgstr "internt: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET inte upplöst till sektion" #: config/tc-mmix.c:2808 msgid "no suitable GREG definition for operands" -msgstr "" +msgstr "olämplig GREG-definition för operander" #: config/tc-mmix.c:2867 msgid "operands were not reducible at assembly-time" -msgstr "" +msgstr "operander var inte reducerbara i assembleringstid" #: config/tc-mmix.c:2894 #, c-format msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" -msgstr "" +msgstr "kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s" #: config/tc-mmix.c:2914 #, c-format msgid "internal: unhandled label %s" -msgstr "" +msgstr "internt: ohanterad etikett %s" #: config/tc-mmix.c:2944 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" -msgstr "" +msgstr "[0-9]H-etiketter får inte finnas ensamma på en rad" #: config/tc-mmix.c:2953 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" -msgstr "" +msgstr "[0-9]H-etiketter får inte blandas med dot-pseudo:er" #: config/tc-mmix.c:3041 msgid "invalid characters in input" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt tecken i indata" #: config/tc-mmix.c:3147 msgid "empty label field for IS" -msgstr "" +msgstr "tomt etikettfält för IS" #: config/tc-mmix.c:3473 #, c-format msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" -msgstr "" +msgstr "internt: oväntad lättnadstyp %d:%d" #: config/tc-mmix.c:3497 msgid "BSPEC without ESPEC." -msgstr "" +msgstr "BSPEC utan ESPC." #: config/tc-mmix.c:3562 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass" -msgstr "" +msgstr "LOC till okänd eller obestämbar sektion vid första passet" #: config/tc-mmix.c:3734 msgid "GREG expression too complicated" -msgstr "" +msgstr "GREG-uttryck för komplicerat" #: config/tc-mmix.c:3749 msgid "internal: GREG expression not resolved to section" -msgstr "" +msgstr "internt: GREG-uttryck inte upplöst till sektion" #: config/tc-mmix.c:3798 msgid "register section has contents\n" -msgstr "" +msgstr "registersektion har innehåll\n" #: config/tc-mmix.c:3925 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" -msgstr "" +msgstr "sektionsändring från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte" #: config/tc-mmix.c:3946 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" -msgstr "" +msgstr "LOC-direktiv från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte" #: config/tc-mmix.c:3956 msgid "invalid LOC expression" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt LOC-uttryck" #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" -msgstr "" +msgstr "att LOC-uttryck stegar bakåt stöds inte" #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, #. where the unterminated string is not recognized by the @@ -12034,7 +12042,7 @@ msgstr "BYTE-uttryck inte i intervallet 0..255" #: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229 msgid "data item with alignment larger than location" -msgstr "dataobjekt med justering större än plats" +msgstr "dataobjekt med justering större än position" #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a #. macro. FIXME: Do it cleaner. @@ -12477,7 +12485,7 @@ msgstr "instruktion kräver etikett" #: config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3120 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." -msgstr "" +msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera" #: config/tc-msp430.c:3161 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." @@ -12997,38 +13005,44 @@ msgid "" "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n" "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)." msgstr "" +"Register vid (r1) kan ibland bli korrupt av assembleroptmieringar.\n" +"Använd .set noat för att stänga av de optimeringarna (och denna varning)." #: config/tc-nios2.c:1375 msgid "" "The debugger will corrupt bt (r25).\n" "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." msgstr "" +"Felsökaren kommer att korrumpera bt (r25).\n" +"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning." #: config/tc-nios2.c:1379 msgid "" "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n" "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." msgstr "" +"Felsökaren kommer att korrumpera sstatus/ba (r30).\n" +"Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning." #: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798 #, c-format msgid "badly formed expression near %s" -msgstr "" +msgstr "felaktigt utformat uttryck nära %s" #: config/tc-nios2.c:1855 config/tc-nios2.c:1882 config/tc-xtensa.c:2055 msgid "too many arguments" -msgstr "" +msgstr "för många argument" #: config/tc-nios2.c:1871 #, c-format msgid "expecting %c near %s" -msgstr "" +msgstr "förväntade %c nära %s" #. we cannot recover from this. #: config/tc-nios2.c:2018 #, c-format msgid "unrecognized pseudo-instruction %s" -msgstr "" +msgstr "okänd pseudo-instruktion %s" #. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can #. continue to assemble. @@ -13037,22 +13051,22 @@ msgstr "" #. been encountered. #: config/tc-nios2.c:2075 msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig instruktion påträffad, kan inte återhämta. Försökte inte genomföra assemblering." #. Unrecognised instruction - error. #: config/tc-nios2.c:2560 #, c-format msgid "unrecognised instruction %s" -msgstr "" +msgstr "okänd instruktion %s" #: config/tc-nios2.c:2680 #, c-format msgid "can't represent relocation type %s" -msgstr "" +msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s" #: config/tc-nios2.c:2773 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng" #: config/tc-nios2.c:2799 #, c-format @@ -13071,27 +13085,28 @@ msgstr "Felaktiga operander: skräp efter %%tld_ldo()" #: config/tc-ns32k.c:437 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig syntax i PC-relativt adresseringsläge" #: config/tc-ns32k.c:461 msgid "Invalid syntax in External addressing mode" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig syntax i Externt adresseringsläge" #: config/tc-ns32k.c:542 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig syntax i Minnesrelativt adresseringsläge" #: config/tc-ns32k.c:609 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt skalat indexeringsläge, anvädn (b,w,d,q)" #: config/tc-ns32k.c:614 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" -msgstr "" +msgstr "Syntax i skalat indexeringsläge, använd [Rn:m] där n=[0..7] m={b,w,d,q}" +# sebras: sounds contrieved..? #: config/tc-ns32k.c:619 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" -msgstr "" +msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex" #: config/tc-ns32k.c:630 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" @@ -13099,19 +13114,19 @@ msgstr "Ogiltigt eller felaktigt adresseringsläge kombinerat med skalat index" #: config/tc-ns32k.c:753 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" -msgstr "" +msgstr "För tidigt suffixslut -- Standarvärdet blir d" #: config/tc-ns32k.c:766 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" -msgstr "" +msgstr "Felaktig suffix efter ”:” använd {b|w|d} Standardvärde blir d" #: config/tc-ns32k.c:811 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" -msgstr "" +msgstr "Väldigt kort instr till flagga, d.v.s. du kan inte göra det på en NULLstr" #: config/tc-ns32k.c:861 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" -msgstr "" +msgstr "Ingen sådan post i lista (cpu-/mmu-register)" #: config/tc-ns32k.c:918 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" @@ -13195,7 +13210,7 @@ msgstr "iff konvertera intern pcrel/binär" #: config/tc-ns32k.c:1703 msgid "Bignum too big for long" -msgstr "Bignum för stort för lång" +msgstr "Stornum för stort för lång" #: config/tc-ns32k.c:1780 msgid "iif convert internal pcrel/pointer" @@ -13530,42 +13545,42 @@ msgstr "okänd standardvärde cpu = %s, os = %s" #: config/tc-ppc.c:1384 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected." -msgstr "" +msgstr "varken Power- eller PowerPC-opkoder valdes." #: config/tc-ppc.c:1444 #, c-format msgid "mask trims opcode bits for %s" -msgstr "" +msgstr "mask trimmar bort opkodsbitar för %s" #: config/tc-ppc.c:1453 #, c-format msgid "operand index error for %s" -msgstr "" +msgstr "operandindexfel för %s" #: config/tc-ppc.c:1469 #, c-format msgid "operand %d overlap in %s" -msgstr "" +msgstr "operand %d överlappar i %s" #: config/tc-ppc.c:1521 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" -msgstr "" +msgstr "powerpc_operands[%d].bitm ogiltig" #: config/tc-ppc.c:1528 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" -msgstr "" +msgstr "powerpc_operands[%d] dubblerar powerpc_operands[%d]" #: config/tc-ppc.c:1557 config/tc-ppc.c:1609 #, c-format msgid "major opcode is not sorted for %s" -msgstr "" +msgstr "huvudopkod är inte sorterad för %s" #: config/tc-ppc.c:1573 config/tc-ppc.c:1626 #, c-format msgid "duplicate instruction %s" -msgstr "" +msgstr "dubblerad instruktion %s" #: config/tc-ppc.c:1650 #, c-format @@ -13650,98 +13665,98 @@ msgstr "okänd opkod: ”%s”" #: config/tc-ppc.c:2837 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" -msgstr "" +msgstr "[tocv] symbol är inte en toc-symbol" #: config/tc-ppc.c:2848 msgid "unimplemented toc32 expression modifier" -msgstr "" +msgstr "oimplementerad toc32-uttrycksmodifierare" #: config/tc-ppc.c:2853 msgid "unimplemented toc64 expression modifier" -msgstr "" +msgstr "oimplementerad toc64-uttrycksmodifierare" #: config/tc-ppc.c:2857 #, c-format msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" -msgstr "" +msgstr "Oväntat returvärde [%d] från parse_toc_entry!\n" #: config/tc-ppc.c:3063 #, c-format msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" -msgstr "" +msgstr "@tls kan inte användas med ”%s”-operander" #: config/tc-ppc.c:3066 msgid "@tls may only be used in last operand" -msgstr "" +msgstr "@tls kan endast används för sista operanden" #: config/tc-ppc.c:3191 #, c-format msgid "assuming %s on symbol" -msgstr "" +msgstr "antar %s för symbol" #: config/tc-ppc.c:3294 msgid "unsupported relocation for DS offset field" -msgstr "" +msgstr "omlokalisering för DS-avståndsfält stöds inte" #: config/tc-ppc.c:3336 #, c-format msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel; filslut, förväntade ”%c”" #: config/tc-ppc.c:3338 #, c-format msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel; hittade ”%c”, förväntade ”%c”" #: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6388 msgid "instruction address is not a multiple of 4" -msgstr "" +msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 4" #: config/tc-ppc.c:3636 msgid "missing size" -msgstr "" +msgstr "saknar storlek" #: config/tc-ppc.c:3645 msgid "negative size" -msgstr "" +msgstr "negativ storlek" #: config/tc-ppc.c:3677 msgid "missing real symbol name" -msgstr "" +msgstr "saknar riktigt symbolnamn" #: config/tc-ppc.c:3717 msgid "attempt to redefine symbol" -msgstr "" +msgstr "försök att omdefiniera symbol" #: config/tc-ppc.c:3982 #, c-format msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr "ingen känd dwarf-XCOFF-sektion för flagga 0x%08x\n" #: config/tc-ppc.c:3995 #, c-format msgid "label %s was not defined in this dwarf section" -msgstr "" +msgstr "etikett %s har inte definierats i denna dwarf-sektion" #: config/tc-ppc.c:4111 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections" -msgstr "" +msgstr "XCOFF-filformatet har inte stöd för godtyckliga sektion" #: config/tc-ppc.c:4184 msgid ".ref outside .csect" -msgstr "" +msgstr ".ref utanför .csect" #: config/tc-ppc.c:4206 config/tc-ppc.c:4408 msgid "missing symbol name" -msgstr "" +msgstr "saknar symbolnamn" #: config/tc-ppc.c:4237 msgid "missing rename string" -msgstr "" +msgstr "saknar namnbytessträng" #: config/tc-ppc.c:4267 config/tc-ppc.c:4809 read.c:3451 msgid "missing value" -msgstr "" +msgstr "saknar värde" #: config/tc-ppc.c:4285 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" @@ -13749,125 +13764,125 @@ msgstr "felaktigt .stabx-uttryck; noll antaget" #: config/tc-ppc.c:4317 msgid "missing class" -msgstr "" +msgstr "saknar klass" #: config/tc-ppc.c:4326 msgid "missing type" -msgstr "" +msgstr "saknar typ" #: config/tc-ppc.c:4353 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" -msgstr "" +msgstr ".stabx av lagringsklass stsym måste vara inom .bs/.es" #: config/tc-ppc.c:4596 msgid "nested .bs blocks" -msgstr "" +msgstr "nästlade .bs-block" #: config/tc-ppc.c:4628 msgid ".es without preceding .bs" -msgstr "" +msgstr ".es utan föregående .bs" #: config/tc-ppc.c:4801 msgid "non-constant byte count" -msgstr "" +msgstr "icke-konstant byteantal" #: config/tc-ppc.c:4875 msgid ".tc not in .toc section" -msgstr "" +msgstr ".tc inte i .toc-sektion" #: config/tc-ppc.c:4894 msgid ".tc with no label" -msgstr "" +msgstr ".tc utan etikett" #: config/tc-ppc.c:4987 config/tc-s390.c:1856 msgid ".machine stack overflow" -msgstr "" +msgstr "stacköverspill för .machine" #: config/tc-ppc.c:4994 config/tc-s390.c:1863 msgid ".machine stack underflow" -msgstr "" +msgstr "stackunderspill för .machine" #: config/tc-ppc.c:5001 config/tc-s390.c:1870 config/tc-s390.c:1946 #, c-format msgid "invalid machine `%s'" -msgstr "" +msgstr "ogiltig maskin ”%s”" #: config/tc-ppc.c:5033 msgid "no previous section to return to, ignored." -msgstr "" +msgstr "ingen föregående sektion att returnera till, hoppas över." #: config/tc-ppc.c:5309 #, c-format msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "" +msgstr "längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld." #. Section Contents #. unknown #: config/tc-ppc.c:5439 msgid "unsupported section attribute -- 'a'" -msgstr "" +msgstr "sektionsattribut stöds inte -- ”a”" #: config/tc-ppc.c:5623 msgid "bad symbol suffix" -msgstr "" +msgstr "felaktig symbolsuffix" #: config/tc-ppc.c:5716 msgid "unrecognized symbol suffix" -msgstr "" +msgstr "okänt symbolsuffix" #: config/tc-ppc.c:5805 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" -msgstr "" +msgstr "två .function-pseudo-op:er utan mellanliggande .ef" #: config/tc-ppc.c:5818 msgid ".ef with no preceding .function" -msgstr "" +msgstr ".ef utan föregående .function" #: config/tc-ppc.c:5947 #, c-format msgid "warning: symbol %s has no csect" -msgstr "" +msgstr "varning: symbol %s har ingen csect" #: config/tc-ppc.c:6209 msgid "symbol in .toc does not match any .tc" -msgstr "" +msgstr "symbol i .toc matchar inte någon i .tc" #: config/tc-ppc.c:6843 #, c-format msgid "unsupported relocation against %s" -msgstr "" +msgstr "omlokalisering mot %s stöds inte" #: config/tc-ppc.c:6988 #, c-format msgid "Gas failure, reloc value %d\n" -msgstr "" +msgstr "Gas-fel, omlokaliseringsvärde %d\n" #: config/tc-ppc.c:7071 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering mot %s" #: config/tc-ppc.c:7078 msgid "unable to resolve expression" -msgstr "" +msgstr "kan inte lösa upp uttryck" #: config/tc-rl78.c:214 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand" -msgstr "" +msgstr "16-bitarsomlokalisering använd i 8-bitarsoperand" #: config/tc-rl78.c:218 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand" -msgstr "" +msgstr "8-bitarsomlokalisering använd i 16-bitarsoperand" #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:862 #, c-format msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" -msgstr "" +msgstr "Värde %d får inte plats i teckenlöst %d-bitarsfält" #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:868 #, c-format msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" -msgstr "" +msgstr "Värde %d får inte plats i %d-bitarsfält med tecken" #: config/tc-rl78.c:329 #, c-format @@ -13892,7 +13907,7 @@ msgstr " --m64bit-doubles\n" #: config/tc-rl78.c:405 #, c-format msgid "%%%s() must be outermost term in expression" -msgstr "" +msgstr "%%%s() måste vara den yttersta termen i uttrycket" #: config/tc-rl78.c:633 config/tc-rx.c:2190 #, c-format @@ -13902,12 +13917,12 @@ msgstr "konstantstorlek %d stöds inte\n" #: config/tc-rl78.c:646 #, c-format msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword" -msgstr "" +msgstr "%%hi16/%%lo16 tillämpas endast för .short eller .hword" #: config/tc-rl78.c:651 #, c-format msgid "%%hi8 only applies to .byte" -msgstr "" +msgstr "%%hi8 tillämpas endast för .byte" #: config/tc-rl78.c:661 config/tc-rx.c:2197 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" @@ -14098,11 +14113,11 @@ msgstr "operand utanför intervall (%s inte mellan %ld och %ld)" #: config/tc-s390.c:789 #, c-format msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" -msgstr "" +msgstr "identifierare+konstant@%s innebär identifierare@%s+konstant" #: config/tc-s390.c:870 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera O_big i s390_exp_compare" #: config/tc-s390.c:951 msgid "Invalid suffix for literal pool entry" @@ -14172,103 +14187,103 @@ msgstr "andra operanden till .instr inte en konstant\n" #: config/tc-s390.c:1709 msgid "missing comma after insn constant\n" -msgstr "" +msgstr "saknar komma efter instr-konstant\n" #: config/tc-s390.c:1922 msgid ".machinemode stack overflow" -msgstr "" +msgstr "stacköverspill för .machinemode" #: config/tc-s390.c:1929 msgid ".machinemode stack underflow" -msgstr "" +msgstr "stackunderspill för .machinemode" #: config/tc-s390.c:2144 #, c-format msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" -msgstr "" +msgstr "kan inte mata ut omlokalisering %s mot subsy-symbol %s" #: config/tc-s390.c:2248 msgid "unsupported relocation type" -msgstr "" +msgstr "omlokaliseringstyp stöds inte" #: config/tc-s390.c:2303 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" -msgstr "" +msgstr "kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering%s%s" #: config/tc-s390.c:2442 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp %s\n" #: config/tc-s390.c:2444 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" -msgstr "" +msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp #%i\n" #: config/tc-score.c:260 msgid "div / mul are reserved instructions" -msgstr "" +msgstr "div / mul är reserverade instruktioner" #: config/tc-score.c:261 msgid "This architecture doesn't support mmu" -msgstr "" +msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för mmu" #: config/tc-score.c:262 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" -msgstr "" +msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för atomiska instruktioner" #: config/tc-score.c:469 msgid "S+core register expected" -msgstr "" +msgstr "S+coer register förväntades" #: config/tc-score.c:470 msgid "S+core special-register expected" -msgstr "" +msgstr "S+core specialregister förväntades" #: config/tc-score.c:471 msgid "S+core co-processor register expected" -msgstr "" +msgstr "S+core koprocessorregister förväntades" #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068 msgid "Using temp register(r1)" -msgstr "" +msgstr "Använder temp.-register (r1)" #: config/tc-score.c:1093 #, c-format msgid "register expected, not '%.100s'" -msgstr "" +msgstr "register förväntades, inte ”%.100s”" #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485 msgid "rd must be even number." -msgstr "" +msgstr "rd måste vara ett jämnt register." #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %u..%u" #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170 #: config/tc-score.c:3462 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %d..%d" #: config/tc-score.c:1558 msgid "invalid constant: bit expression not defined" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: bituttryck inte definierat" #: config/tc-score.c:2082 #, c-format msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'" -msgstr "" +msgstr "lägre register (r0-r15) förväntades, inte ”%.100s”" #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650 #: config/tc-score.c:3695 #, c-format msgid "missing [" -msgstr "" +msgstr "saknar [" #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447 @@ -14276,105 +14291,105 @@ msgstr "" #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965 #, c-format msgid "missing ]" -msgstr "" +msgstr "saknar ]" #: config/tc-score.c:2347 #, c-format msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" -msgstr "" +msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade %d nop!/%d)" #: config/tc-score.c:2366 #, c-format msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" -msgstr "" +msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade 1 pflush/%d)" #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389 #, c-format msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" -msgstr "" +msgstr "databeroende: %s %s -- %s %s (%d/%d-bubbla)" #: config/tc-score.c:2838 msgid "address offset must be half word alignment" -msgstr "" +msgstr "adressavstånd måste vara halvordsjusterat" #: config/tc-score.c:2846 msgid "address offset must be word alignment" -msgstr "" +msgstr "adressavstånd måste vara ordsjusterat" #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123 msgid "register same as write-back base" -msgstr "" +msgstr "register samma som åteskrivningsbas" #: config/tc-score.c:3093 msgid "pre-indexed expression expected" -msgstr "" +msgstr "förindexerad uttryck förväntat" #: config/tc-score.c:3422 #, c-format msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt registernummer: %d är inte i [r0--r7]" #: config/tc-score.c:3439 msgid "comma is expected" -msgstr "" +msgstr "komma förväntades" #: config/tc-score.c:3470 #, c-format msgid "invalid constant: %d is not word align integer" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: %d är inte ett ordjusterat heltal" #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte ordjusterat" #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:3594 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" -msgstr "" +msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [-0x80000000, 0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811 msgid "imm5 should >= 2" -msgstr "" +msgstr "imm5 borde vara >= 2" #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817 msgid "reg should <= 31" -msgstr "" +msgstr "register borde vara <= 31" #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910 msgid "missing +" -msgstr "" +msgstr "saknar +" #: config/tc-score.c:3903 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" -msgstr "" +msgstr "%s-register samma som återskrivninsbas" #: config/tc-score.c:3905 msgid "destination" -msgstr "" +msgstr "destination" #: config/tc-score.c:3905 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "källa" #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946 msgid "expression error" -msgstr "" +msgstr "uttrycksfel" #: config/tc-score.c:4241 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" -msgstr "" +msgstr "värde inte i intervall [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4317 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" -msgstr "" +msgstr "värde inte i intervall [-0xffffffff, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4345 msgid "li rd label isn't correct instruction form" -msgstr "" +msgstr "li rd-etikett följer inte korrekt instruktionsform" #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197 #: config/tc-score.c:5225 @@ -14994,99 +15009,99 @@ msgstr "ogiltig PIC-referens" #: config/tc-sh64.c:2477 msgid "can't find opcode" -msgstr "" +msgstr "kan inte hitta opkod" #: config/tc-sh64.c:2680 config/tc-sh64.c:2720 msgid "invalid operand: expression in PT target" -msgstr "" +msgstr "ogiltig operand: uttryck i PT-mål" #: config/tc-sh64.c:2811 #, c-format msgid "invalid operands to %s" -msgstr "" +msgstr "ogiltiga operander till %s" #: config/tc-sh64.c:2817 #, c-format msgid "excess operands to %s" -msgstr "" +msgstr "för många operander till %s" #: config/tc-sh64.c:2862 #, c-format msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" -msgstr "" +msgstr "Direktivet ”.mode %s” är inte giltigt för denna arktiektur" #: config/tc-sh64.c:2870 #, c-format msgid "Invalid argument to .mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt argument till .mode: %s" #: config/tc-sh64.c:2900 #, c-format msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" -msgstr "" +msgstr "Direktivet ”.abi %s” är inte giltigt för denna arktiektur" #: config/tc-sh64.c:2906 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" -msgstr "" +msgstr "”.abi 64” men kommandoradsflaggor anger inte 64-bitars ABI" #: config/tc-sh64.c:2911 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" -msgstr "" +msgstr "”.abi 32” men kommandoradsflaggor anger inte 32-bitars ABI" #: config/tc-sh64.c:2914 #, c-format msgid "Invalid argument to .abi: %s" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt argument till .abi: %s" #: config/tc-sh64.c:2969 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" -msgstr "" +msgstr "-no-mix är ogiltig utan att ange SHcompact eller SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2974 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" -msgstr "" +msgstr "-shcompact-const-crange är ogiltig utan SHcompact" #: config/tc-sh64.c:2977 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" -msgstr "" +msgstr "-expand-pt32 endast giltig med -abi=64" #: config/tc-sh64.c:2980 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" -msgstr "" +msgstr "-no-expand endast giltig med SHcompact eller SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2983 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" -msgstr "" +msgstr "-expand-pt32 ogiltig tillsammans med -no-expand" #: config/tc-sh64.c:3197 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" -msgstr "" +msgstr "SHmedia-kod inte tillåten i samma sektion som konstanter och SHcompact-kod" #: config/tc-sh64.c:3215 msgid "No segment info for current section" -msgstr "" +msgstr "Ingen segmentinfo för aktuell sektion" #: config/tc-sh64.c:3254 msgid "duplicate datalabel operator ignored" -msgstr "" +msgstr "dubblerad dataetikettsoperator överhoppad" #: config/tc-sh64.c:3324 msgid "Invalid DataLabel expression" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt DataLabel-uttryck" #: config/tc-sparc.c:329 config/tc-sparc.c:542 msgid "Bad opcode table, broken assembler." -msgstr "" +msgstr "Felaktig opkodstabell, trasig assembler." #: config/tc-sparc.c:534 #, c-format msgid "invalid architecture -xarch=%s" -msgstr "" +msgstr "ogiltig arkitektur -xarch=%s" #: config/tc-sparc.c:607 #, c-format msgid "No compiled in support for %d bit object file format" -msgstr "" +msgstr "Inget stöd inkompilerat för %d bitars objektfilsformat" #: config/tc-sparc.c:688 #, c-format @@ -15186,32 +15201,32 @@ msgstr "" #: config/tc-sparc.c:893 #, c-format msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-sparc.c:912 #, c-format msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Internt fel: kan inte hitta opkod ”%s” för ”%s”\n" #: config/tc-sparc.c:1074 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." -msgstr "" +msgstr "Stöd för 64-bitars aritmetik inte inkompilerat." #: config/tc-sparc.c:1120 msgid "set: number not in 0..4294967295 range" -msgstr "" +msgstr "set: nummer inte i intervall 0..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1127 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" -msgstr "" +msgstr "set: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1186 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" -msgstr "" +msgstr "setsw: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1234 msgid "setx: temporary register same as destination register" -msgstr "" +msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister" #: config/tc-sparc.c:1305 msgid "setx: illegal temporary register g0" @@ -15223,7 +15238,7 @@ msgstr "FP-gren i hopplucka" #: config/tc-sparc.c:1417 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" -msgstr "" +msgstr "FP-gren föregås av FP-instruktion; NOP infogad" #: config/tc-sparc.c:1457 msgid "failed special case insn sanity check" @@ -15231,77 +15246,77 @@ msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för specialfalls instr" #: config/tc-sparc.c:1628 msgid ": invalid membar mask name" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt membar-masknamn" #: config/tc-sparc.c:1644 msgid ": invalid membar mask expression" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt membar-maskuttryck" #: config/tc-sparc.c:1649 msgid ": invalid membar mask number" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt membar-masknummer" #: config/tc-sparc.c:1664 msgid ": invalid siam mode expression" -msgstr "" +msgstr ": ogiltig siam-lägesuttryck" #: config/tc-sparc.c:1669 msgid ": invalid siam mode number" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt siam-lägesnummer" #: config/tc-sparc.c:1685 msgid ": invalid prefetch function name" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnamn" #: config/tc-sparc.c:1693 msgid ": invalid prefetch function expression" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsuttryck" #: config/tc-sparc.c:1698 msgid ": invalid prefetch function number" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnummer" #: config/tc-sparc.c:1726 config/tc-sparc.c:1738 msgid ": unrecognizable privileged register" -msgstr "" +msgstr ": oigenkännbart privilegierat register" #: config/tc-sparc.c:1762 config/tc-sparc.c:1774 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" -msgstr "" +msgstr ": oigenkännbart hyperprivilegierat register" #: config/tc-sparc.c:1798 config/tc-sparc.c:1823 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" -msgstr "" +msgstr ": oigenkännbart v9a- eller v9b-underordnade tillståndsregister" #: config/tc-sparc.c:1803 msgid ": rd on write only ancillary state register" -msgstr "" +msgstr ": läsning från underordnat tillståndsregister som endast kan skrivas" #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a #: config/tc-sparc.c:1811 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" -msgstr "" +msgstr ": oigenkännbart v9a-underordnat stillståndsregister" #: config/tc-sparc.c:1847 msgid ": asr number must be between 16 and 31" -msgstr "" +msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 16 och 31" #: config/tc-sparc.c:1855 msgid ": asr number must be between 0 and 31" -msgstr "" +msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 0 och 31" #: config/tc-sparc.c:1865 #, c-format msgid ": expecting %asrN" -msgstr "" +msgstr ": förväntade %asrN" #: config/tc-sparc.c:1907 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31" -msgstr "" +msgstr ": krypto-omedelbar måste vara mellan 0 och 31" #: config/tc-sparc.c:1916 msgid ": expecting crypto immediate" -msgstr "" +msgstr ": förväntade krypto-omedelbar" #: config/tc-sparc.c:2098 config/tc-sparc.c:2136 config/tc-sparc.c:2577 #: config/tc-sparc.c:2613 @@ -15321,23 +15336,23 @@ msgstr "Felaktiga operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr" #: config/tc-sparc.c:2322 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" -msgstr "" +msgstr "detekterade global registeranvändning som inte täckas av .register-pseudo-op" #: config/tc-sparc.c:2398 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" -msgstr "" +msgstr ": Det finns endast 64 f-register; [0-63]" #: config/tc-sparc.c:2400 config/tc-sparc.c:2418 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" -msgstr "" +msgstr ": Det finns endast 32 f-register; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2410 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" -msgstr "" +msgstr ": Det finns endast 32 enkelprecisions f-register; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2431 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register" -msgstr "" +msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register" #: config/tc-sparc.c:2625 #, c-format @@ -15356,39 +15371,39 @@ msgstr "Felaktiga operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() fr #: config/tc-sparc.c:2770 msgid ": PC-relative operand can't be a constant" -msgstr "" +msgstr ": PC-relativ operand kan inte vara en konstant" #: config/tc-sparc.c:2777 msgid ": TLS operand can't be a constant" -msgstr "" +msgstr ": TLS-operand kan inte vara en konstant" #: config/tc-sparc.c:2803 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range." -msgstr "" +msgstr ": Omedelbart värde i cbcond är utanför intervall." #: config/tc-sparc.c:2830 msgid ": invalid ASI name" -msgstr "" +msgstr ": ogiltig ASI-namn" #: config/tc-sparc.c:2838 msgid ": invalid ASI expression" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt ASI-uttryck" #: config/tc-sparc.c:2843 msgid ": invalid ASI number" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt ASI-nummet" #: config/tc-sparc.c:2946 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" -msgstr "" +msgstr "OPF omedelbar operand utanför intervall (0-0x1ff)" #: config/tc-sparc.c:2951 msgid "non-immediate OPF operand, ignored" -msgstr "" +msgstr "icke-omedelbar OPF-operand, överhoppad" #: config/tc-sparc.c:2970 msgid ": invalid cpreg name" -msgstr "" +msgstr ": ogiltigt cpreg-namn" #: config/tc-sparc.c:2999 #, c-format @@ -15398,52 +15413,52 @@ msgstr "Felaktiga operander%s" #: config/tc-sparc.c:3039 #, c-format msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "arkitektur uppdaterad från ”%s” till ”%s” på ”%s”" #: config/tc-sparc.c:3076 #, c-format msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Arkitektur stämmer inte på ”%s”." #: config/tc-sparc.c:3077 #, c-format msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" -msgstr "" +msgstr " (Kräver %s; begärd arkitektur är %s.)" #: config/tc-sparc.c:3089 #, c-format msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Hårdvarukapacitet ”%s” inte aktiverad för ”%s”." #: config/tc-sparc.c:3487 config/tc-sparc.c:3494 config/tc-sparc.c:3501 #: config/tc-sparc.c:3508 config/tc-sparc.c:3515 config/tc-sparc.c:3524 #: config/tc-sparc.c:3536 config/tc-sparc.c:3547 config/tc-sparc.c:3569 #: config/tc-sparc.c:3593 write.c:1159 msgid "relocation overflow" -msgstr "" +msgstr "omlokaliseringsöverspill" #: config/tc-sparc.c:3648 #, c-format msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "felaktig eller ohanterad omlokaliseringstyp: 0x%02x" #: config/tc-sparc.c:3984 msgid "Expected comma after name" -msgstr "" +msgstr "Förväntade komma efter namn" #: config/tc-sparc.c:3993 #, c-format msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." -msgstr "" +msgstr "BSS-längd (%d.) <0! Överhoppad." #: config/tc-sparc.c:4005 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" -msgstr "" +msgstr "felaktigt .reserve-segment -- förväntade BSS-segment" #: config/tc-sparc.c:4033 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %d" -msgstr "" +msgstr "justering för stor; antar %d" #: config/tc-sparc.c:4039 config/tc-sparc.c:4189 msgid "negative alignment" @@ -15462,10 +15477,11 @@ msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol %s" msgid "Expected comma after symbol-name" msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn" +# sebras: comma? #: config/tc-sparc.c:4136 #, c-format msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" -msgstr "" +msgstr ".COMMon-längd (%lu) utanför intervall, överhoppad" #: config/tc-sparc.c:4169 msgid "Expected comma after common length" @@ -15478,21 +15494,21 @@ msgstr "justering för stor; antar %ld" #: config/tc-sparc.c:4326 msgid "Unknown segment type" -msgstr "" +msgstr "Okänd segmenttyp" #: config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4406 #, c-format msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" -msgstr "" +msgstr "registersyntax är .register %%g[2367],{#kladd|symbolnamn|#hoppaöver}" #: config/tc-sparc.c:4424 msgid "redefinition of global register" -msgstr "" +msgstr "omdefinition av globalt register" #: config/tc-sparc.c:4435 #, c-format msgid "Register symbol %s already defined." -msgstr "" +msgstr "Registersymbol %s är redan definierad." #: config/tc-sparc.c:4639 #, c-format @@ -15522,16 +15538,16 @@ msgstr "Felaktiga operander: skräp efter %%r_%s%d()" #: config/tc-sparc.h:63 msgid "sparc convert_frag\n" -msgstr "" +msgstr "sparc convert_frag\n" #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53 msgid "estimate_size_before_relax called" -msgstr "" +msgstr "estimate_size_before_relax anropad" #: config/tc-spu.c:130 #, c-format msgid "Can't hash instruction '%s':%s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hasha instruktion ”%s”:%s" #: config/tc-spu.c:184 msgid "" @@ -15544,72 +15560,72 @@ msgstr "" #: config/tc-spu.c:290 #, c-format msgid "Invalid mnemonic '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig mnemonic ”%s”" #: config/tc-spu.c:296 #, c-format msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "" +msgstr "”%s” är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre." #: config/tc-spu.c:328 #, c-format msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Fel i argument %d. Förväntade: ”%s”" #: config/tc-spu.c:339 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." -msgstr "" +msgstr "Blandar registersyntax, med och utan ”$”." #: config/tc-spu.c:345 #, c-format msgid "Treating '%-*s' as a symbol." -msgstr "" +msgstr "Behandlar ”%-*s” som en symbol." #: config/tc-spu.c:564 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "" +msgstr "'SPU_RdEventMask' (kanal 11) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre." #: config/tc-spu.c:566 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "" +msgstr "'MFC_RdTagMask' (kanal 12) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre." #: config/tc-spu.c:609 #, c-format msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." -msgstr "" +msgstr "Använder gammal stil, %%lo(utr), ändra till PCC-stil, utr@l." #: config/tc-spu.c:615 #, c-format msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." -msgstr "" +msgstr "Använder gammal stil, %%hi(utr), ändra till PPC-stil, utr@h." #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 #, c-format msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." -msgstr "" +msgstr "Konstantuttryck %d utanför intervall, [%d, %d]." #: config/tc-spu.c:790 #, c-format msgid "invalid priority '%lu'" -msgstr "" +msgstr "ogiltig prioritet ”%lu”" #: config/tc-spu.c:796 #, c-format msgid "invalid lrlive '%lu'" -msgstr "" +msgstr "ogiltig lrlive ”%lu”" #: config/tc-spu.c:855 msgid "Relaxation should never occur" -msgstr "" +msgstr "Lättnad borde aldrig inträffa" #: config/tc-spu.c:1005 #, c-format msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" -msgstr "" +msgstr "Omlokalisering får inte plats. (omlokaliseringsvärde = 0x%lx)" #: config/tc-spu.h:85 msgid "spu convert_frag\n" -msgstr "" +msgstr "spu convert_frag\n" #: config/tc-tic30.c:36 msgid "first" @@ -15641,20 +15657,20 @@ msgstr "Felaktigt AR-register i indirekt referens" #: config/tc-tic30.c:507 msgid "More than one displacement found in indirect reference" -msgstr "" +msgstr "Mer än en förskjutning hittad i indirekt referens" #: config/tc-tic30.c:515 msgid "Invalid displacement in indirect reference" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig förskjutning i indirekt referens" #: config/tc-tic30.c:532 msgid "AR register not found in indirect reference" -msgstr "" +msgstr "AR-register inte hittat i indirekt referens" #. Maybe an implied displacement of 1 again. #: config/tc-tic30.c:548 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" -msgstr "" +msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens" #: config/tc-tic30.c:554 msgid "illegal indirect reference" @@ -15662,207 +15678,207 @@ msgstr "felaktig indirekt referens" #: config/tc-tic30.c:560 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" -msgstr "" +msgstr "förskjutning måste vara ett teckenlöst 8-bitarsnummer" #: config/tc-tic30.c:746 config/tc-tic30.c:1493 #, c-format msgid "Invalid character %s before %s operand" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt tecken %s före %s-operand" #: config/tc-tic30.c:765 config/tc-tic30.c:1508 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." -msgstr "" +msgstr "Obalanserade parenteser i %s-operand." #: config/tc-tic30.c:781 config/tc-tic30.c:1518 #, c-format msgid "Invalid character %s in %s operand" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt tecken %s i %s-operand" #: config/tc-tic30.c:800 config/tc-tic30.c:1535 #, c-format msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" -msgstr "" +msgstr "Vilsekomna operander; (%d operander/instruktion max)" #. Just skip it, if it's \n complain. #: config/tc-tic30.c:818 config/tc-tic30.c:834 config/tc-tic30.c:1552 #: config/tc-tic30.c:1568 msgid "Expecting operand after ','; got nothing" -msgstr "" +msgstr "Förväntade operand efter ”,”; fick ingen" #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:1557 msgid "Expecting operand before ','; got nothing" -msgstr "" +msgstr "Förväntade operand före ”,”; fick ingen" #: config/tc-tic30.c:861 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" -msgstr "" +msgstr "felaktigt antal operander angivna i den första instruktionen" #: config/tc-tic30.c:867 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" -msgstr "" +msgstr "felaktigt antal operander angivna i den andra instruktionen" #: config/tc-tic30.c:888 #, c-format msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" -msgstr "" +msgstr "%s-instruktion, operand %d matchar inte" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:912 config/tc-tic30.c:919 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" -msgstr "" +msgstr "felaktig format för parallell multiplikationsinstruktion" #: config/tc-tic30.c:926 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" -msgstr "" +msgstr "destination för multiplikation kan endast vara R0 eller R1" #: config/tc-tic30.c:933 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" -msgstr "" +msgstr "destination för addition/subtraktion kan endast vara R2 eller R3" #: config/tc-tic30.c:1000 msgid "loading the same register in parallel operation" -msgstr "" +msgstr "laddar samma register i parallell operation" #: config/tc-tic30.c:1382 msgid "pc-relative " -msgstr "" +msgstr "pc-relativ " #: config/tc-tic30.c:1443 #, c-format msgid "Invalid character %s in opcode" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig tecken %s i opkod" #: config/tc-tic30.c:1473 #, c-format msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" -msgstr "" +msgstr "Okänd TMS320C30-instruktion: %s" #: config/tc-tic30.c:1593 msgid "Incorrect number of operands given" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt antal operander angivna" #: config/tc-tic30.c:1626 #, c-format msgid "The %s operand doesn't match" -msgstr "" +msgstr "%s-operanden matchar inte" #. Shouldn't make it to this stage. #: config/tc-tic30.c:1651 config/tc-tic30.c:1663 msgid "Incompatible first and second operands in instruction" -msgstr "" +msgstr "Inkompatibla första och andra operander i instruktion" #: config/tc-tic30.c:1777 msgid "invalid short form floating point immediate operand" -msgstr "" +msgstr "ogiltig omedelbar flyttalsoperand i kortform" #: config/tc-tic30.c:1787 msgid "rounding down first operand float to unsigned int" -msgstr "" +msgstr "avrundar första flyttalsoperanden nedåt till teckenlöst heltal" #: config/tc-tic30.c:1789 msgid "only lower 16-bits of first operand are used" -msgstr "" +msgstr "endast de lägre 16 bitarna av den första operanden används" #: config/tc-tic30.c:1799 msgid "rounding down first operand float to signed int" -msgstr "" +msgstr "avrundar den första operandens flyttal nedåt till ett heltal med tecken" #: config/tc-tic30.c:1804 config/tc-tic30.c:1875 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" -msgstr "" +msgstr "första operanden är för stor för ett 16-bitars heltal med tecken" #: config/tc-tic30.c:1869 msgid "first operand is floating point" -msgstr "" +msgstr "första operanden är flyttal" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:1900 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" -msgstr "" +msgstr "avbrottsvektor för fällinstruktion utanför intervall" #: config/tc-tic30.c:1945 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" -msgstr "" +msgstr "LDP-instruktion behöver en 24-bitarsoperand" #: config/tc-tic30.c:1969 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" -msgstr "" +msgstr "första operanden är för stor för en 24-bitarsförskjutning" #: config/tc-tic4x.c:391 msgid "Nan, using zero." -msgstr "" +msgstr "Nan, använder noll." #: config/tc-tic4x.c:513 #, c-format msgid "Cannot represent exponent in %d bits" -msgstr "" +msgstr "Kan inte representera exponent med %d bitar" #: config/tc-tic4x.c:596 config/tc-tic4x.c:606 msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer" #: config/tc-tic4x.c:726 msgid "Comma expected\n" -msgstr "" +msgstr "Komma förväntat\n" #: config/tc-tic4x.c:766 config/tc-tic54x.c:478 msgid ".bss size argument missing\n" -msgstr "" +msgstr "Storleksargument till .bbs saknas\n" #: config/tc-tic4x.c:774 #, c-format msgid ".bss size %ld < 0!" -msgstr "" +msgstr ".bss-storlek %ld < 0!" #: config/tc-tic4x.c:908 msgid "Non-constant symbols not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "Icke-konstanta symboler inte tillåtna\n" #: config/tc-tic4x.c:939 msgid "Symbol missing\n" -msgstr "" +msgstr "Symbol saknas\n" #. Get terminator. #. Skip null symbol terminator. #: config/tc-tic4x.c:985 msgid ".sect: subsection name ignored" -msgstr "" +msgstr ".sect: undersektionsnamn överhoppat" #: config/tc-tic4x.c:1013 config/tc-tic4x.c:1113 config/tc-tic54x.c:1440 #, c-format msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid inställning av flaggor för ”%s”: %s" #: config/tc-tic4x.c:1044 msgid ".set syntax invalid\n" -msgstr "" +msgstr ".set-syntax ogiltig\n" #: config/tc-tic4x.c:1102 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" -msgstr "" +msgstr ".usect: justeringsflagga som inte är noll överhoppad" #: config/tc-tic4x.c:1133 #, c-format msgid "This assembler does not support processor generation %ld" -msgstr "" +msgstr "Denna assembler har inte stöd för processorgeneration %ld" #: config/tc-tic4x.c:1137 msgid "Changing processor generation on fly not supported..." -msgstr "" +msgstr "Att ändra processor i farten stöds inte…" #: config/tc-tic4x.c:1436 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" -msgstr "" +msgstr "Tillsatsregister AR0--AR7 nödvändigt för indirekt" #: config/tc-tic4x.c:1450 #, c-format msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" -msgstr "" +msgstr "Felaktig förskjutning %d (kräver 0--25)\n" #: config/tc-tic4x.c:1468 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" -msgstr "" +msgstr "Indexregister IR0,IR1 krävs för förskjutning" #: config/tc-tic4x.c:1537 msgid "Expecting a register name" @@ -15879,34 +15895,34 @@ msgstr "Förväntade ett konstantvärde" #: config/tc-tic4x.c:1596 #, c-format msgid "Bad direct addressing construct %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktig direktadresseringskonstruktion %s" #: config/tc-tic4x.c:1600 #, c-format msgid "Direct value of %ld is not suitable" -msgstr "" +msgstr "Direktvärde %ld är inte lämpligt" #: config/tc-tic4x.c:1624 msgid "Unknown indirect addressing mode" -msgstr "" +msgstr "Okänt indirekt adresseringsläge" #: config/tc-tic4x.c:1721 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" -msgstr "" +msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort för ldf" #: config/tc-tic4x.c:1761 msgid "Destination register must be ARn" -msgstr "" +msgstr "Destinationsregister måste vara ARn" #: config/tc-tic4x.c:1780 config/tc-tic4x.c:2153 config/tc-tic4x.c:2212 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large" -msgstr "" +msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort" #: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:2014 msgid "Invalid indirect addressing mode" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt indirekt adresseringsläge" #: config/tc-tic4x.c:1833 config/tc-tic4x.c:1873 config/tc-tic4x.c:2064 #: config/tc-tic4x.c:2086 @@ -15920,7 +15936,7 @@ msgstr "Register måste vara R0--R7" #: config/tc-tic4x.c:1911 config/tc-tic4x.c:1939 #, c-format msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig förskjutning för indirekt adresseringsläge %d" #: config/tc-tic4x.c:1985 msgid "Destination register must be R2 or R3" @@ -15956,27 +15972,27 @@ msgstr "Omedelbart värde %ld för stort" #: config/tc-tic4x.c:2261 config/tc-tic4x.c:2289 msgid "Register must be ivtp or tvtp" -msgstr "" +msgstr "Register måste vara ivtp eller tvtp" #: config/tc-tic4x.c:2275 msgid "Register must be address register" -msgstr "" +msgstr "Register måste vara adressregister" #: config/tc-tic4x.c:2348 msgid "Source and destination register should not be equal" -msgstr "" +msgstr "Käll- och destinationsregister bör inte vara samma" #: config/tc-tic4x.c:2363 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded" -msgstr "" +msgstr "Samma parallella destinationsregister, ett resultat kommer att kasseras" #: config/tc-tic4x.c:2404 msgid "Too many operands scanned" -msgstr "" +msgstr "För många operander skannade" #: config/tc-tic4x.c:2434 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" -msgstr "" +msgstr "Parallellopkod kan inte innehålla mer än två instruktioner" #: config/tc-tic4x.c:2507 #, c-format @@ -16067,7 +16083,7 @@ msgstr "Etiketten ”$%d” omdefinierad" #: config/tc-tic4x.c:3026 #, c-format msgid "Reloc %d not supported by object file format" -msgstr "" +msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat" #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within #. .struct/.union. @@ -16102,83 +16118,83 @@ msgstr "-me <filnamn> Omdirigera fel till en fil\n" #: config/tc-tic54x.c:349 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" -msgstr "" +msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.asg STRING, SYMBOL”" #: config/tc-tic54x.c:358 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" -msgstr "" +msgstr "symboler tilldelade med .asg måste börja med en bokstav" #: config/tc-tic54x.c:402 msgid "Unterminated string after absolute expression" -msgstr "" +msgstr "Oterminerad sträng efter absolututtryck" #: config/tc-tic54x.c:410 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" -msgstr "" +msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.eval EXPR, SYMBOL”" #: config/tc-tic54x.c:422 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" -msgstr "" +msgstr "symboler tilldelade med .eval måste börja med en bokstav" #: config/tc-tic54x.c:487 #, c-format msgid ".bss size %d < 0!" -msgstr "" +msgstr ".bss storlek %d < 0!" #: config/tc-tic54x.c:676 msgid "Offset on nested structures is ignored" -msgstr "" +msgstr "Avstånd för nästlade strukturer hoppas över" #: config/tc-tic54x.c:726 #, c-format msgid ".end%s without preceding .%s" -msgstr "" +msgstr ".end%s utan föregående .%s" #: config/tc-tic54x.c:792 #, c-format msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd struktur-/uniontagg ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:794 msgid ".tag requires a structure tag" -msgstr "" +msgstr ".tag kräver en strukturtagg" #: config/tc-tic54x.c:800 msgid "Label required for .tag" -msgstr "" +msgstr "Etikett krävs för .tag" #: config/tc-tic54x.c:819 #, c-format msgid ".tag target '%s' undefined" -msgstr "" +msgstr ".tag-mål ”%s” odefinierat" #: config/tc-tic54x.c:881 #, c-format msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" -msgstr "" +msgstr ".fält-antal ”%d” utanför intervall (1 <= X <= 32)" #: config/tc-tic54x.c:909 #, c-format msgid "Unrecognized field type '%c'" -msgstr "" +msgstr "Okänd fälttyp ”%c”" #: config/tc-tic54x.c:1032 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" -msgstr "" +msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 8 bitar" #: config/tc-tic54x.c:1037 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" -msgstr "" +msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 16 bitar" #. Disallow .byte with a non constant expression that will #. require relocation. #: config/tc-tic54x.c:1045 msgid "Relocatable values require at least WORD storage" -msgstr "" +msgstr "Omlokaliserbara värden kräver åtminstone ORD-lagring" #: config/tc-tic54x.c:1106 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" -msgstr "" +msgstr "Användning av .def/.ref är föråldrat. Använd .global istället" #: config/tc-tic54x.c:1299 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" @@ -16190,24 +16206,24 @@ msgstr ".space/.bes repetitionsantal är noll, överhoppat" #: config/tc-tic54x.c:1381 msgid "Missing size argument" -msgstr "" +msgstr "Saknar storleksargument" #: config/tc-tic54x.c:1515 msgid "CPU version has already been set" -msgstr "" +msgstr "CPU-version har redan ställts in" #: config/tc-tic54x.c:1519 #, c-format msgid "Unrecognized version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd version ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:1525 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" -msgstr "" +msgstr "Att ändra CPU-version i farten stöds inte" #: config/tc-tic54x.c:1656 msgid "p2align not supported on this target" -msgstr "" +msgstr "p2align stöds inte för detta mål" #: config/tc-tic54x.c:1668 msgid "Argument to .even ignored" @@ -16307,7 +16323,7 @@ msgstr "Extra skräp på rad" #: config/tc-tic54x.c:3214 msgid "Badly formed address expression" -msgstr "Felaktigt formaterat adressuttryck" +msgstr "Felaktigt utformat adressuttryck" #: config/tc-tic54x.c:3467 #, c-format @@ -16392,80 +16408,80 @@ msgstr "Ogiltig opernad (använd 1, 2 eller 3)" #: config/tc-tic54x.c:3933 msgid "A status register or status bit name is required" -msgstr "" +msgstr "Ett statusregister eller statusbitnamn krävs" #: config/tc-tic54x.c:3943 #, c-format msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Okänd statusbit ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:3966 #, c-format msgid "Invalid status register \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt statusregister ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:3978 #, c-format msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" -msgstr "" +msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (använd 1 eller 2)" #: config/tc-tic54x.c:4181 #, c-format msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Okänd instruktion ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:4210 #, c-format msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd operandlista ”%s” för instruktion ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:4239 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Okänd parallell instruktion ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:4288 #, c-format msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ogiltiga operander för parallell instruktion ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:4291 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" -msgstr "" +msgstr "Okänd kombination av parallellinstruktioner ”%s || %s”" #: config/tc-tic54x.c:4518 #, c-format msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Rekursion för symbol %s stoppad vid andra förekomsten av ”%s”" #: config/tc-tic54x.c:4558 msgid "Unrecognized substitution symbol function" -msgstr "" +msgstr "Okänd funktion för ersättningssymbol" #: config/tc-tic54x.c:4563 msgid "Missing '(' after substitution symbol function" -msgstr "" +msgstr "Saknar ”(” efter funktion för ersättningssymbol" #: config/tc-tic54x.c:4577 msgid "Expecting second argument" -msgstr "" +msgstr "Förväntade ett andra argument" #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" -msgstr "" +msgstr "Extra skräp i funktionsanrop, förväntade ”)”" #: config/tc-tic54x.c:4616 msgid "Function expects two arguments" -msgstr "" +msgstr "Funktion förväntar två argument" #: config/tc-tic54x.c:4629 msgid "Expecting character constant argument" -msgstr "" +msgstr "Förväntade argument som är teckenkonstant" #: config/tc-tic54x.c:4635 msgid "Both arguments must be substitution symbols" -msgstr "" +msgstr "Båda argumenten måste vara ersättningssymboler" #: config/tc-tic54x.c:4688 #, c-format @@ -16517,40 +16533,40 @@ msgstr "Instruktioner som orsakar PC-diskontinuitet tillåts inte i en hopplucka #: config/tc-tic54x.c:4975 #, c-format msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte repeterbar. Resulterande beteende är odefinierad." #: config/tc-tic54x.c:4979 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "" +msgstr "Instruktioner som använder långa avståndsmodifierare eller absoluta adresser är inte repeterbara. Resulterande beteende är odefinierat." #: config/tc-tic54x.c:5130 #, c-format msgid "Unsupported relocation size %d" -msgstr "" +msgstr "Omlokaliseringsstorlek %d stöds inte" #: config/tc-tic54x.c:5261 msgid "non-absolute value used with .space/.bes" -msgstr "" +msgstr "icke-absolut värde använt med .space/.bes" #: config/tc-tic54x.c:5265 #, c-format msgid "negative value ignored in %s" -msgstr "" +msgstr "negativt värde överhoppat i %s" #: config/tc-tic54x.c:5353 #, c-format msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" -msgstr "" +msgstr "försöka att göra .space/.bes bakåt? (%ld)" #: config/tc-tic6x.c:232 #, c-format msgid "unknown architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "okänd arkitektur ”%s”" #: config/tc-tic6x.c:262 #, c-format msgid "unknown -mpid= argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "okänt -mpid=-argument ”%s”" #: config/tc-tic6x.c:320 #, c-format @@ -16618,403 +16634,403 @@ msgstr " -mno-pic kodadressering är positionsberoenden\n" #: config/tc-tic6x.c:337 #, c-format msgid "Supported ARCH values are:" -msgstr "" +msgstr "ARK-värde som stöds är:" #: config/tc-tic6x.c:386 msgid "unexpected .cantunwind directive" -msgstr "" +msgstr "oväntat .cantunwind-direktiv" #: config/tc-tic6x.c:406 msgid "unexpected .handlerdata directive" -msgstr "" +msgstr "oväntat .handlerdata-direktiv" #: config/tc-tic6x.c:418 msgid "personality routine required before .handlerdata directive" -msgstr "" +msgstr "personlighetsrutin krävs före .handlerdata-direktiv" #: config/tc-tic6x.c:534 msgid "expected symbol" -msgstr "" +msgstr "förväntade symbol" #: config/tc-tic6x.c:592 #, c-format msgid "invalid length for .scomm directive" -msgstr "" +msgstr "ogiltig längd för .scomm-direktiv" #: config/tc-tic6x.c:606 msgid "alignment is not a positive number" -msgstr "" +msgstr "justering är inte ett positivt nummer" #: config/tc-tic6x.c:618 msgid "alignment is not a power of 2" -msgstr "" +msgstr "justering är inte en tvåpotens" #: config/tc-tic6x.c:633 #, c-format msgid "attempt to re-define symbol `%s'" -msgstr "" +msgstr "försök att omdefiniera symbol ”%s”" #: config/tc-tic6x.c:642 #, c-format msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" -msgstr "" +msgstr "försök att omdefiniera ”%s” med en annan längd" #: config/tc-tic6x.c:844 msgid "multiple '||' on same line" -msgstr "" +msgstr "flera ”||” på samma rad" #: config/tc-tic6x.c:847 msgid "'||' after predicate" -msgstr "" +msgstr "”||” efter predikat" #: config/tc-tic6x.c:891 msgid "multiple predicates on same line" -msgstr "" +msgstr "flera predikat på samma rad" #: config/tc-tic6x.c:897 #, c-format msgid "bad predicate '%s'" -msgstr "" +msgstr "felaktigt predikat ”%s”" #: config/tc-tic6x.c:908 msgid "predication on A0 not supported on this architecture" -msgstr "" +msgstr "predikat på A0 stöds inte för denna arktitektur" #: config/tc-tic6x.c:941 msgid "label after '||'" -msgstr "" +msgstr "etikett efter ”||”" #: config/tc-tic6x.c:947 msgid "label after predicate" -msgstr "" +msgstr "etikett efter predikat" #: config/tc-tic6x.c:971 msgid "'||' not followed by instruction" -msgstr "" +msgstr "”||” stöds inte av instruktion" #: config/tc-tic6x.c:977 msgid "predicate not followed by instruction" -msgstr "" +msgstr "predikat följs inte av instruktion" #: config/tc-tic6x.c:1410 #, c-format msgid "control register '%s' not supported on this architecture" -msgstr "" +msgstr "kontrollregister ”%s” stöds inte av denna arkitektur" #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645 #: config/tc-tic6x.c:1649 #, c-format msgid "register number %u not supported on this architecture" -msgstr "" +msgstr "registernummer %u stöds inte för denna arkitektur" #: config/tc-tic6x.c:1620 #, c-format msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" -msgstr "" +msgstr "registerpar för operand %u till ”%.*s” inte ett giltig jämnt/udda-par" #: config/tc-tic6x.c:1676 #, c-format msgid "junk after operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "skräp efter operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:1689 #, c-format msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktigt register eller registerpar för operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:1695 #, c-format msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktigt register för operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:1700 #, c-format msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktigt registerpar för operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:1705 #, c-format msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktig funktionell enhet för operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:1710 #, c-format msgid "bad operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktig operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:1842 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" -msgstr "" +msgstr "$DSBT_INDEX måste användas med __c6xabi_DSBT_BASE" #: config/tc-tic6x.c:1882 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$DSBT_INDEX stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1895 msgid "$GOT not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$GOT stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1912 msgid "$DPR_GOT not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$DPR_GOT stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1933 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$DPR_BYTE stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1950 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$DPR_HWORD stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1967 msgid "$DPR_WORD not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$DPR_WORD stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1986 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" -msgstr "" +msgstr "$PCR_OFFSET stöds inte i detta sammanhang" #: config/tc-tic6x.c:1997 msgid "invalid PC-relative operand" -msgstr "" +msgstr "ogiltig PC-relativ operand" #: config/tc-tic6x.c:2034 #, c-format msgid "no %d-byte relocations available" -msgstr "" +msgstr "inga %d-byteomlokaliseringar tillgängliga" #: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570 #: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' out of range" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” utanför intervall" #: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" -msgstr "" +msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” inte delbart med %u" #: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" -msgstr "" +msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” utanför intervall" #: config/tc-tic6x.c:2946 #, c-format msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "funktionell enhet redan maskad för operand %u till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" -msgstr "" +msgstr "”%.*s”-instruktion inte i en mjukvarurörledad loop" #: config/tc-tic6x.c:3069 #, c-format msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" -msgstr "" +msgstr "instruktion ”%.*s” kan inte använda predikat" #: config/tc-tic6x.c:3198 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" -msgstr "" +msgstr "okänd opkod ”%s”" #: config/tc-tic6x.c:3337 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" -msgstr "" +msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna arkitektur" #: config/tc-tic6x.c:3345 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" -msgstr "" +msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet" #: config/tc-tic6x.c:3353 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture" -msgstr "" +msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet för denna arkitektur" #: config/tc-tic6x.c:3373 msgid "missing operand after comma" -msgstr "" +msgstr "saknar operand eller komma" #: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399 #, c-format msgid "too many operands to '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "för många operander till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:3412 #, c-format msgid "bad number of operands to '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktigt antal operander till ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:3484 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not constant" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” inte konstant" #: config/tc-tic6x.c:3489 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” på fel sida" #: config/tc-tic6x.c:3494 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” inte ett giltigt returadressregister" #: config/tc-tic6x.c:3500 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” är lässkyddat" #: config/tc-tic6x.c:3505 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” är skrivskyddat" #: config/tc-tic6x.c:3510 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte en giltig minnesreferens" #: config/tc-tic6x.c:3516 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" -msgstr "" +msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte ett giltigt basadressregister" #: config/tc-tic6x.c:3602 #, c-format msgid "bad operand combination for '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "felaktig operandkombination för ”%.*s”" #: config/tc-tic6x.c:3648 msgid "parallel instruction not following another instruction" -msgstr "" +msgstr "parallellinstruktion följer inte en annan instruktion" #: config/tc-tic6x.c:3654 msgid "too many instructions in execute packet" -msgstr "" +msgstr "för många instruktioner i exekveringspaket" #: config/tc-tic6x.c:3659 msgid "label not at start of execute packet" -msgstr "" +msgstr "etikett inte vid början av exekveringspaket" #: config/tc-tic6x.c:3662 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" -msgstr "" +msgstr "”%.*s”-instruktion inte vid början av exekveringspaket" #: config/tc-tic6x.c:3710 msgid "functional unit already used in this execute packet" -msgstr "" +msgstr "funktionell enhet redan använd i detta exekveringspaket" #: config/tc-tic6x.c:3718 msgid "nested software pipelined loop" -msgstr "" +msgstr "nästlad mjukvarurörledad loop" #: config/tc-tic6x.c:3737 msgid "'||^' without previous SPMASK" -msgstr "" +msgstr "”||^” utan föregående SPMASK" #: config/tc-tic6x.c:3739 msgid "cannot mask instruction using no functional unit" -msgstr "" +msgstr "kan inte maska instruktion utan funktionell enhet" #: config/tc-tic6x.c:3751 msgid "functional unit already masked" -msgstr "" +msgstr "funktionell enhet redan maskad" #: config/tc-tic6x.c:3816 msgid "value too large for 2-byte field" -msgstr "" +msgstr "värde för stort för 2-bytesfält" #: config/tc-tic6x.c:3826 msgid "value too large for 1-byte field" -msgstr "" +msgstr "värde för stort för 1-bytesfält" #: config/tc-tic6x.c:3953 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" -msgstr "" +msgstr "omedelbart avstånd inte 2-bytesjusterat" #: config/tc-tic6x.c:3981 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" -msgstr "" +msgstr "omedelbart avstånd inte 4-bytesjusterat" #: config/tc-tic6x.c:3995 msgid "addend used with $DSBT_INDEX" -msgstr "" +msgstr "tillägg använt med $DSBT_INDEX" #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045 #: config/tc-tic6x.c:4063 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" -msgstr "" +msgstr "PC-relativt avstånd inte 4-bytesjusterat" #: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048 #: config/tc-tic6x.c:4066 msgid "PC-relative offset out of range" -msgstr "" +msgstr "PC-relativt avstånd utanför intervall" #: config/tc-tic6x.c:4545 #, c-format msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" -msgstr "" +msgstr "odefinierad symbol %s i PCR-omlokalisering" #: config/tc-tic6x.c:4663 #, c-format msgid "group section `%s' has no group signature" -msgstr "" +msgstr "gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur" #: config/tc-tic6x.c:4814 msgid "missing .endp before .cfi_startproc" -msgstr "" +msgstr "saknar .endp före .cfi_startproc" #: config/tc-tic6x.c:4919 msgid "stack pointer offset too large for personality routine" -msgstr "" +msgstr "stackpekaravstånd för stort för personlighetsrutin" #: config/tc-tic6x.c:4926 msgid "stack frame layout does not match personality routine" -msgstr "" +msgstr "stackramslayout matchar inte personlighetsrutin" #: config/tc-tic6x.c:5060 msgid "too many unwinding instructions" -msgstr "" +msgstr "för många upprullningsinstruktioner" #: config/tc-tic6x.c:5135 config/tc-tic6x.c:5148 config/tc-tic6x.c:5156 #, c-format msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" -msgstr "" +msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för register %d" #: config/tc-tic6x.c:5165 msgid "unable to restore return address from previously restored reg" -msgstr "" +msgstr "kan inte återställa returadress från tidigare återställt register" #: config/tc-tic6x.c:5177 #, c-format msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" -msgstr "" +msgstr "ohanterad CFA-instr för upprullning (%d)" #: config/tc-tic6x.c:5187 #, c-format msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" -msgstr "" +msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekarregister %d" #: config/tc-tic6x.c:5196 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" -msgstr "" +msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekaravstånd" #: config/tc-tic6x.c:5205 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" -msgstr "" +msgstr "upprullad stackpekare inte dubbelordsjusterad" #: config/tc-tic6x.c:5350 msgid "stack frame layout too complex for unwinder" -msgstr "" +msgstr "stackramslayout för komplex för upprullare" #: config/tc-tic6x.c:5367 msgid "unwound frame has negative size" -msgstr "" +msgstr "upprullad ram har negativ storlek" #: config/tc-tilegx.c:142 #, c-format @@ -17024,101 +17040,105 @@ msgid "" " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n" " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" msgstr "" +" -Q hoppas över\n" +" -V skriv ut versionsnummer för assembler\n" +" -EB/-EL generera för rak/omvänd byteordning\n" +" --32/--64 generera 32-/64-bitarskod\n" #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627 msgid "Invalid operator for operand." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig operator för operand." #: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648 msgid "Operator may only be applied to symbols." -msgstr "" +msgstr "Operator kan endast tillämpas för symboler." #: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713 #, c-format msgid "Writes to register '%s' are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Skrivningar till register ”%s” är inte tillåtna." #: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740 #, c-format msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Två instruktioner i samma bunt skriver båda till register %s, vilket inte är tillået." #: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804 #, c-format msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." -msgstr "" +msgstr "”%s” kan inte buntas ihop med andra instruktioner." #: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834 msgid "Invalid combination of instructions for bundle." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig kombination av instruktioner för bunt." #: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869 msgid "instruction address is not a multiple of 8" -msgstr "" +msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 8" #: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947 msgid "Invalid expression." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt uttryck." #: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989 #, c-format msgid "Expected register, got '%s'." -msgstr "" +msgstr "Förväntade register, fick ”%s”." #: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996 #, c-format msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." -msgstr "" +msgstr "Hittade användning av icke-kanoniskt registernamn %s; använd %s istället." #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055 #, c-format msgid "Too few operands to '%s'." -msgstr "" +msgstr "För få operander till ”%s”." #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060 #, c-format msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." -msgstr "" +msgstr "Oväntat tecken ”%c” efter operand %d till %s." #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081 msgid "Expected immediate expression" -msgstr "" +msgstr "Förväntade omedelbart uttryck" #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094 #: config/tc-tilepro.c:1593 msgid "Found '}' when not bundling." -msgstr "" +msgstr "Hittade ”}” när buntning inte användes." #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134 #, c-format msgid "Unknown opcode `%.*s'." -msgstr "" +msgstr "Okänd opkod ”%.*s”." #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145 msgid "Too many instructions for bundle." -msgstr "" +msgstr "För många instruktioner för bunt." #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230 msgid "Bad call to md_atof ()" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()" #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293 msgid "This operator only produces two byte values." -msgstr "" +msgstr "Denna operator producerar endast två bytevärden" #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %d" -msgstr "" +msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %d stöds inte" #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "internt fel? kan inte generera ”%s”-omlokalisering (%d, %d)" #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581 msgid "Found '{' when already bundling." -msgstr "" +msgstr "Hittade ”{” när buntning redan pågår." #: config/tc-tilepro.c:99 #, c-format @@ -17126,49 +17146,51 @@ msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" msgstr "" +" -Q hoppas över\n" +" -V skriver ut versionsnummer för assembler\n" #: config/tc-v850.c:292 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." -msgstr "" +msgstr ".COMMon-längd (%d.) < 0! Överhoppad." #: config/tc-v850.c:313 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." -msgstr "" +msgstr "Längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %d." #: config/tc-v850.c:339 msgid "Common alignment negative; 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Allmän justering negativ; 0 antaget" #: config/tc-v850.c:543 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" -msgstr "" +msgstr ".longcall-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad" #: config/tc-v850.c:545 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" -msgstr "" +msgstr ".longjump-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad" #: config/tc-v850.c:552 msgid "bad .longcall format" -msgstr "" +msgstr "felaktigt .longcall-format" #: config/tc-v850.c:1398 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" -msgstr "" +msgstr "okänd operandskift: %x\n" #: config/tc-v850.c:1399 msgid "internal failure in parse_register_list" -msgstr "" +msgstr "internt fel i parse_register_list" #: config/tc-v850.c:1415 msgid "constant expression or register list expected" -msgstr "" +msgstr "konstantuttryck eller registerlista förväntades" #: config/tc-v850.c:1420 msgid "high bits set in register list expression" -msgstr "" +msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista" #: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515 msgid "illegal register included in list" @@ -17176,15 +17198,15 @@ msgstr "felaktigt register inkluderat i lista" #: config/tc-v850.c:1464 msgid "system registers cannot be included in list" -msgstr "" +msgstr "systemregister kan inte inkluderas i listan" #: config/tc-v850.c:1490 msgid "second register should follow dash in register list" -msgstr "" +msgstr "ett andra register borde följa efter bindestreck i registerlista" #: config/tc-v850.c:1495 msgid "second register should be greater than first register" -msgstr "" +msgstr "det andra registret borde vara större än det första registret" #: config/tc-v850.c:1543 #, c-format @@ -17289,216 +17311,216 @@ msgstr " -m4byte-align Markera binären som att den använder 32-bi #: config/tc-v850.c:1940 #, c-format msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte avgöra standardmålprocessor från sträng: %s" #: config/tc-v850.c:1981 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "hi0()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2001 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "hi()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2024 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "lo()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2034 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead" -msgstr "" +msgstr "ctoff() stöds inte av rh850-ABI:t. Använd -mgcc-abi istället" #: config/tc-v850.c:2050 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "ctoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2069 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "sdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2088 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "zdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2120 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "" +msgstr "tdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" #: config/tc-v850.c:2261 #, c-format msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" -msgstr "" +msgstr "operand utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)" #: config/tc-v850.c:2344 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." -msgstr "" +msgstr "st/ld-avstånd 23-instruktion var inaktiverad." #: config/tc-v850.c:2353 msgid "Target processor does not support this instruction." -msgstr "" +msgstr "Målprocessor har inte stöd för denna instruktion." #: config/tc-v850.c:2465 config/tc-v850.c:2475 config/tc-v850.c:2496 #: config/tc-v850.c:2510 config/tc-v850.c:2516 config/tc-v850.c:2540 #: config/tc-v850.c:2546 config/tc-v850.c:2553 config/tc-v850.c:2567 #: config/tc-v850.c:2581 config/tc-v850.c:2587 config/tc-v850.c:2922 msgid "immediate operand is too large" -msgstr "" +msgstr "omedelbar operand för stor" #: config/tc-v850.c:2482 #, c-format msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d" -msgstr "" +msgstr "AAARG -> ohanterad konstantomlokalisering: %d" #: config/tc-v850.c:2617 config/tc-v850.c:2628 msgid "constant too big to fit into instruction" -msgstr "" +msgstr "konstant för stor för att få plats i instruktion" #: config/tc-v850.c:2703 msgid "odd number cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "udda nummer kan inte användas här" #: config/tc-v850.c:2748 msgid "invalid register name" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt registernamne" #: config/tc-v850.c:2754 msgid "register r0 cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "register r0 kan inte användas här" #: config/tc-v850.c:2760 msgid "odd register cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "udda register kan inte användas här" #: config/tc-v850.c:2769 msgid "invalid system register name" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt systemregisternamn" #: config/tc-v850.c:2782 msgid "expected EP register" -msgstr "" +msgstr "förväntade EP-register" #: config/tc-v850.c:2799 config/tc-v850.c:2812 msgid "invalid condition code name" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt villkodskodsnamn" #: config/tc-v850.c:2805 msgid "condition sa cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "villkor sa kan inte användas här" #: config/tc-v850.c:2818 msgid "invalid cache oparation name" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt cachoperationsnamn" #: config/tc-v850.c:2823 msgid "invalid pref oparation name" -msgstr "" +msgstr "ogiltig pref-operationsnamn" #: config/tc-v850.c:2828 msgid "invalid vector register name" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt vektorregisternamn" #: config/tc-v850.c:2865 msgid "syntax error: value is missing before the register name" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel: värde saknas före registernamnet" #: config/tc-v850.c:2867 msgid "syntax error: register not expected" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel: register förväntades inte" #: config/tc-v850.c:2881 msgid "syntax error: system register not expected" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel: systemregister förväntades inte" #: config/tc-v850.c:2886 config/tc-v850.c:2891 msgid "syntax error: condition code not expected" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel: villkorskod förväntades inte" #: config/tc-v850.c:2896 msgid "syntax error: vector register not expected" -msgstr "" +msgstr "syntaxfel: vektorregister förväntades inte" #: config/tc-v850.c:2906 msgid "immediate 0 cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "omedelbart 0 kan inte användas här" #: config/tc-v850.c:2930 msgid "immediate operand is not match" -msgstr "" +msgstr "omedelbar operand matchar inte" #: config/tc-v850.c:2943 msgid "displacement is too large" -msgstr "" +msgstr "förskjutning för stort" #: config/tc-v850.c:2961 config/tc-xtensa.c:12371 msgid "invalid operand" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt operand" #: config/tc-v850.c:3074 msgid "loop: 32-bit displacement not supported" -msgstr "" +msgstr "loop: 32-bitarsförskjutning stöds inte" #: config/tc-vax.c:1344 msgid "no '[' to match ']'" -msgstr "" +msgstr "ingen ”[” matchar ”]”" #: config/tc-vax.c:1360 msgid "bad register in []" -msgstr "" +msgstr "felaktig register i []" #: config/tc-vax.c:1362 msgid "[PC] index banned" -msgstr "" +msgstr "[PC]-index förbjudet" #: config/tc-vax.c:1398 msgid "no '(' to match ')'" -msgstr "" +msgstr "ingen ”(” som matchar ”)”" #: config/tc-vax.c:1514 msgid "invalid branch operand" -msgstr "" +msgstr "ogiltig grenoperand" #: config/tc-vax.c:1541 msgid "address prohibits @" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder @" #: config/tc-vax.c:1543 msgid "address prohibits #" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder #" #: config/tc-vax.c:1547 msgid "address prohibits -()" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder -()" #: config/tc-vax.c:1549 msgid "address prohibits ()+" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder ()+" #: config/tc-vax.c:1552 msgid "address prohibits ()" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder ()" #: config/tc-vax.c:1554 msgid "address prohibits []" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder []" #: config/tc-vax.c:1556 msgid "address prohibits register" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder register" #: config/tc-vax.c:1558 msgid "address prohibits displacement length specifier" -msgstr "" +msgstr "adress förbjuder specificerare för förskjutningslängd" #: config/tc-vax.c:1586 msgid "invalid operand of S^#" -msgstr "" +msgstr "ogiltig operand för S^#" #: config/tc-vax.c:1599 msgid "S^# needs expression" -msgstr "" +msgstr "S^# behöver uttryck" #: config/tc-vax.c:1606 msgid "S^# may only read-access" -msgstr "" +msgstr "S^# får endast läsåtkomst" #: config/tc-vax.c:1629 msgid "invalid operand of -()" @@ -17570,7 +17592,7 @@ msgstr "SYMBOLTABELL inte implementerad" #: config/tc-vax.c:2222 msgid "TOKEN TRACE not implemented" -msgstr "" +msgstr "SYMBOLSPÅRNING inte implementerat" #: config/tc-vax.c:2226 #, c-format @@ -17580,11 +17602,11 @@ msgstr "Förskjutningslängd %s överhoppad!" #: config/tc-vax.c:2230 #, c-format msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Jag behöver inte använda temporärfil ”%s”." #: config/tc-vax.c:2234 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" -msgstr "" +msgstr "Jag använder inte en interpass-fil! -V överhoppat" #: config/tc-vax.c:2291 #, c-format @@ -17632,7 +17654,7 @@ msgstr "Hoppar över sats på grund av ”%s”" #: config/tc-vax.c:2482 #, c-format msgid "Aborting because statement has \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Avbryter för då sats har ”%s”" #: config/tc-vax.c:2527 msgid "Can't relocate expression" @@ -17640,43 +17662,43 @@ msgstr "Kan inte omlokalisera uttryck" #: config/tc-vax.c:2630 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." -msgstr "" +msgstr "Stornum inte tillåtna i kort literal. Omedelbart läge antaget." #: config/tc-vax.c:2639 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa kort flytnumsliteral: omedelbart läge använt." #: config/tc-vax.c:2686 #, c-format msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" -msgstr "" +msgstr "Stornum/flytnum får inte vara en förskjutning: 0x%lx använt" #: config/tc-vax.c:2998 #, c-format msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." -msgstr "" +msgstr "Överspill för kort literal (%ld.), omedelbart läge antaget." #: config/tc-vax.c:3007 #, c-format msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" -msgstr "" +msgstr "Tvingade kort literal till omedelbart läge. now_seg%s to_seg=%s" #: config/tc-vax.c:3072 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" -msgstr "" +msgstr "Längdspecifikation överhoppad. Adressläge 9F använt" #: config/tc-vax.c:3130 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använd som basadress." #: config/tc-vax.c:3132 msgid "Invalid operand: immediate value used as address." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig operand: omedelbart läge använt som adress." #: config/tc-vax.c:3157 #, c-format msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." -msgstr "" +msgstr "Symbol %s använd som omedelbar operand i PIC-läge." #: config/tc-vax.c:3262 #, c-format @@ -17726,21 +17748,21 @@ msgstr "opkod %s hittades inte i hashtabellen över opkoder" #: config/tc-xgate.c:513 msgid "matching operands to opcode " -msgstr "" +msgstr "matchande operander till opkod" #: config/tc-xgate.c:551 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash" -msgstr "" +msgstr ": behandlar makro, riktigt opkodshandtag inte funnet i hash" #: config/tc-xgate.c:682 #, c-format msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch." -msgstr "" +msgstr "Värde %ld inte justerad med 2 för 9-bitars PC-relativ gren." #: config/tc-xgate.c:699 #, c-format msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch." -msgstr "" +msgstr "Värde %ld inte justerat med 2 för 10-bitars PC-relativ gren." #: config/tc-xgate.c:726 msgid "Value out of 3-bit range." @@ -17911,29 +17933,29 @@ msgstr ".literal_position inuti literal-direktiv; överhoppat" #: config/tc-xtensa.c:1453 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" -msgstr "" +msgstr ".literal inte tillåtet inom .begin literalområde" #: config/tc-xtensa.c:1492 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" -msgstr "" +msgstr "förväntade komma eller kolon efter symbolnamn; resten av redan överhoppad" #: config/tc-xtensa.c:1554 msgid "fall through frequency must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "genomfallfrekvens måste vara större än 0" #: config/tc-xtensa.c:1562 msgid "branch target frequency must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "grenmålsfrekvens måste vara större än 0" #: config/tc-xtensa.c:1610 #, c-format msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" -msgstr "" +msgstr "opkodsspecifik %s-omlokalisering använd utanför en instruktion" #: config/tc-xtensa.c:1618 #, c-format msgid "invalid use of %s relocation" -msgstr "" +msgstr "ogiltig användning av %s-omlokalisering" #: config/tc-xtensa.c:1814 config/tc-xtensa.c:1831 #, c-format @@ -18097,102 +18119,102 @@ msgstr "etiketter är inte giltiga inuti buntar" #: config/tc-xtensa.c:5255 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" -msgstr "" +msgstr "ogiltig sista instruktion för en loop utan extra omkostnader" #: config/tc-xtensa.c:5322 msgid "extra opening brace" -msgstr "" +msgstr "extra inledande klammer" #: config/tc-xtensa.c:5332 msgid "extra closing brace" -msgstr "" +msgstr "extra avslutande klammer" #: config/tc-xtensa.c:5359 msgid "missing closing brace" -msgstr "" +msgstr "saknar avslutande klammer" #: config/tc-xtensa.c:5459 config/tc-xtensa.c:5488 #, c-format msgid "wrong number of operands for '%s'" -msgstr "" +msgstr "fel antal operander för ”%s”" #: config/tc-xtensa.c:5475 #, c-format msgid "bad relocation expression for '%s'" -msgstr "" +msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck för ”%s”" #: config/tc-xtensa.c:5510 #, c-format msgid "unknown opcode or format name '%s'" -msgstr "" +msgstr "okänd opkod eller formatnamn ”%s”" #: config/tc-xtensa.c:5516 msgid "format names only valid inside bundles" -msgstr "" +msgstr "formatnamn endast giltiga inuti buntar" #: config/tc-xtensa.c:5521 #, c-format msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" -msgstr "" +msgstr "multipla format angivna för en bunt; använd ”%s”" #: config/tc-xtensa.c:5571 msgid "entry instruction with stack decrement < 16" -msgstr "" +msgstr "postinstruktion med stackdekrement < 16" #: config/tc-xtensa.c:5625 msgid "unaligned entry instruction" -msgstr "" +msgstr "ojusterad postinstruktion" #: config/tc-xtensa.c:5690 msgid "bad instruction format" -msgstr "" +msgstr "felaktigt instruktionsformat" #: config/tc-xtensa.c:5693 msgid "invalid relocation" -msgstr "" +msgstr "ogiltig omlokalisering" #: config/tc-xtensa.c:5704 #, c-format msgid "invalid relocation for '%s' instruction" -msgstr "" +msgstr "ogiltig omlokalisering för ”%s”-instruktion" #: config/tc-xtensa.c:5716 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" -msgstr "" +msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %d för ”%s”" #: config/tc-xtensa.c:5982 #, c-format msgid "unhandled local relocation fix %s" -msgstr "" +msgstr "ohanterad lokal omlokaliseringsfix %s" #: config/tc-xtensa.c:6033 #, c-format msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" -msgstr "" +msgstr "internt fel; kan inte generera ”%s”-omlokalisering" #: config/tc-xtensa.c:6252 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." -msgstr "" +msgstr "Flaggan ”--no-allow-flix” förhindra flerlucks-flix." #: config/tc-xtensa.c:6261 msgid "couldn't find a valid instruction format" -msgstr "" +msgstr "kunde inte hitta ett giltigt instruktionsformat" #: config/tc-xtensa.c:6262 #, c-format msgid " ops were: " -msgstr "" +msgstr " oper var: " #: config/tc-xtensa.c:6264 #, c-format msgid " %s;" -msgstr "" +msgstr " %s;" #: config/tc-xtensa.c:6275 #, c-format msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes" -msgstr "" +msgstr "format '%s' tillåter %d luckor, men det finns %d opkoder" #: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384 msgid "illegal resource usage in bundle" @@ -18201,88 +18223,89 @@ msgstr "felaktig resursanvändning i bunt" #: config/tc-xtensa.c:6473 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" -msgstr "" +msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma register" #: config/tc-xtensa.c:6478 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" -msgstr "" +msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma tillstånd" #: config/tc-xtensa.c:6483 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" -msgstr "" +msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma port" +# sebras: volatile? #: config/tc-xtensa.c:6488 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" -msgstr "" +msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) har båda flyktig portåtkomst" #: config/tc-xtensa.c:6504 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" -msgstr "" +msgstr "flera grenar eller hopp i samma bunt" #: config/tc-xtensa.c:6956 msgid "cannot assemble into a literal fragment" -msgstr "" +msgstr "kan inte assemblera till ett literalfragment" #: config/tc-xtensa.c:6958 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #: config/tc-xtensa.c:7749 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" -msgstr "" +msgstr "instruktionssekvens (skriv a0, gren, retw) kan utlösta hårdvarufel" #: config/tc-xtensa.c:7861 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" -msgstr "" +msgstr "grening eller hoppande till en loop kan utlösa hårdvarufel" #: config/tc-xtensa.c:7943 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" -msgstr "" +msgstr "loopslut för när ett annat loopslut kan utlösa hårdvarufel" #: config/tc-xtensa.c:7952 #, c-format msgid "fr_var %lu < length %d" -msgstr "" +msgstr "fr_var %lu < längd %d" #: config/tc-xtensa.c:8109 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" -msgstr "" +msgstr "loop som innehåller mindre än tre instruktioner kan utlösa hårdvarufel" #: config/tc-xtensa.c:8181 msgid "undecodable instruction in instruction frag" -msgstr "" +msgstr "oavkodbar instruktion i instruktions-frag" #: config/tc-xtensa.c:8291 msgid "invalid empty loop" -msgstr "" +msgstr "ogiltig tom loop" #: config/tc-xtensa.c:8296 msgid "loop target does not follow loop instruction in section" -msgstr "" +msgstr "loopmål följer inte loopinstruktion i sektion." #: config/tc-xtensa.c:9040 msgid "bad relaxation state" -msgstr "" +msgstr "felaktig lättnadsdata" #: config/tc-xtensa.c:9098 #, c-format msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" -msgstr "" +msgstr "fr_var (%ld) < längd (%d)" #: config/tc-xtensa.c:9834 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found" -msgstr "" +msgstr "hoppmål utanför intervall; ingen användbar trampolin hittad" #: config/tc-xtensa.c:9958 msgid "invalid relaxation fragment result" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt resultat från lättnadsfragment" #: config/tc-xtensa.c:10040 msgid "unable to widen instruction" -msgstr "" +msgstr "kan inte bredda instruktion" #: config/tc-xtensa.c:10179 msgid "multiple literals in expansion" @@ -18313,15 +18336,15 @@ msgstr "loop för lång för LOOP-instruktion" #: config/tc-xtensa.c:10712 #, c-format msgid "fixes not all moved from %s" -msgstr "" +msgstr "alla fixar inte flyttade från %s" #: config/tc-xtensa.c:10843 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position" -msgstr "" +msgstr "plats för literalpool krävd för literaler i textsektion; ange med .literal_position" #: config/tc-xtensa.c:11685 msgid "too many operands in instruction" -msgstr "" +msgstr "för många operander till instruktion" #: config/tc-xtensa.c:11895 msgid "invalid symbolic operand" @@ -18339,7 +18362,7 @@ msgstr "kan inte koda opkod ”%s” i det givna formatet ”%s”" #: config/tc-xtensa.c:11985 #, c-format msgid "xtensa-isa failure: %s" -msgstr "" +msgstr "xtensa-isa-fel: %s" #: config/tc-xtensa.c:12062 msgid "invalid opcode" @@ -18414,7 +18437,7 @@ msgstr "felaktig uttryckssyntax" #: config/tc-z80.c:716 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" -msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut adress" +msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut position" #: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994 msgid "overflow" @@ -18682,11 +18705,11 @@ msgstr "bfd_set_section_flags: %s" #: dw2gencfi.c:456 #, c-format msgid "register save offset not a multiple of %u" -msgstr "" +msgstr "register lagringsavstånd inte en multipel av %u" #: dw2gencfi.c:539 msgid "CFI state restore without previous remember" -msgstr "" +msgstr "CFI-tillstånd återställt utan föregående ihågkomst" #: dw2gencfi.c:588 msgid "missing separator" @@ -18699,47 +18722,47 @@ msgstr "felaktigt registeruttryck" #: dw2gencfi.c:659 dw2gencfi.c:782 dw2gencfi.c:820 dw2gencfi.c:890 #: dw2gencfi.c:962 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" -msgstr "" +msgstr "CFI-instruktion använd utan föregående .cfi_startproc" #: dw2gencfi.c:844 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" -msgstr "" +msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:851 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" -msgstr "" +msgstr ".cfi_personality kräver kodning- och symbolargument" #: dw2gencfi.c:874 msgid "wrong second argument to .cfi_personality" -msgstr "" +msgstr "fel andra argument till .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:914 dw2gencfi.c:990 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" -msgstr "" +msgstr "ogiltig kodning eller kodning utan stöd i .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:921 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" -msgstr "" +msgstr ".cfi_lsda kräver kodning- och symbolargument" #: dw2gencfi.c:946 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" -msgstr "" +msgstr "fel andraargument till .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:1011 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" -msgstr "" +msgstr "fel tredjeargument till .cfi_val_encoded_addr" #: dw2gencfi.c:1082 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" -msgstr "" +msgstr "föregående CFI-post inte avslutad (saknar .cfi_endproc)" #: dw2gencfi.c:1122 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" -msgstr "" +msgstr ".cfi_endproc utan föregående .cfi_startproc" #: dw2gencfi.c:1919 dw2gencfi.c:1982 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" -msgstr "" +msgstr "CFI öppet vid filslut; saknar .cfi_endproc-direktiv" #: dw2gencfi.c:2008 msgid "CFI is not supported for this target" @@ -18769,16 +18792,16 @@ msgstr "isa nummer mindre än noll" #: dwarf2dbg.c:725 msgid "discriminator less than zero" -msgstr "" +msgstr "diskriminator mindre än noll" #: dwarf2dbg.c:731 #, c-format msgid "unknown .loc sub-directive `%s'" -msgstr "" +msgstr "okänt .loc-underdirektiv ”%s”" #: dwarf2dbg.c:1497 msgid "internal error: unknown dwarf2 format" -msgstr "" +msgstr "internt fel; okänt dwarf2-format" #: ecoff.c:1559 #, c-format @@ -18806,7 +18829,7 @@ msgstr "infogar ”%s” i tagghashtabell: %s" #: ecoff.c:2202 msgid "fake .file after real one" -msgstr "" +msgstr "falsk .file efter riktig" #: ecoff.c:2292 msgid "filename goes over one page boundary" @@ -18963,7 +18986,7 @@ msgstr "GP-prologstorlek överstiger fältstorlek, använder 0 istället" #: expr.c:84 read.c:3735 msgid "bignum invalid" -msgstr "bignum ogiltigt" +msgstr "stornum ogiltigt" #: expr.c:86 read.c:3737 read.c:4235 read.c:5140 msgid "floating point number invalid" @@ -18980,11 +19003,11 @@ msgstr "felaktig flyttalskonstant; okänd felkod=%d" #: expr.c:392 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" -msgstr "bignum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord" +msgstr "stornum med understreck får inte har mer än 8 hexsiffror i något ord" #: expr.c:415 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" -msgstr "bignum med understreck måste ha exakt fyra ord" +msgstr "stornum med understreck måste ha exakt fyra ord" #. Either not seen or not defined. #. @@ Should print out the original string instead of @@ -19032,7 +19055,7 @@ msgstr "saknar operand; noll antaget" #: expr.c:1839 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" -msgstr "vänster operand är ett bignum; heltalet 0 antaget" +msgstr "vänster operand är ett stornum; heltalet 0 antaget" #: expr.c:1841 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" @@ -19040,7 +19063,7 @@ msgstr "vänster operand är ett flyttal; heltalet 0 antaget" #: expr.c:1850 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" -msgstr "höger operand är ett bignum; heltalet 0 antaget" +msgstr "höger operand är ett stornum; heltalet 0 antaget" #: expr.c:1852 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" @@ -19305,7 +19328,7 @@ msgstr "Saknar värde för nödvändig parameter ”%s” för makro ”%s”" #: macro.c:1305 #, c-format msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'" -msgstr "" +msgstr "Försök att rensa icke-existerande makro ”%s”" #: macro.c:1324 msgid "unexpected end of file in irp or irpc" @@ -19393,17 +19416,17 @@ msgstr "fel vid konstruktion av %s-pseudo-op-tabell: %s" #: read.c:700 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock" -msgstr "" +msgstr "kan inte ändra sektion eller undersektion inuti .bundle_lock" #: read.c:716 #, c-format msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes" -msgstr "" +msgstr ".bundle_lock-sekvens vid %u byte men .bundle_align_mode-begränsing är %u byte" #: read.c:725 #, c-format msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u" -msgstr "" +msgstr "enstaka instruktion är %u byte lång men .bundle_align_mode_limit är %u" #: read.c:1055 #, c-format @@ -19417,7 +19440,7 @@ msgstr "etikett ”%d$” omdefinierad" #: read.c:1289 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock" -msgstr "" +msgstr ".bundle_lock utan motsvarande .bundle_unlock" #: read.c:1386 msgid ".abort detected. Abandoning ship." @@ -19510,7 +19533,7 @@ msgstr "okänd .linkonce-typ ”%s”" #: read.c:2364 msgid ".linkonce is not supported for this object file format" -msgstr "" +msgstr ".linkonce stöds inte för detta objektfilsformat" #: read.c:2459 msgid "expected alignment after size" @@ -19536,7 +19559,7 @@ msgstr "endast konstanta avstånd stöds i absolutsektion" #: read.c:2797 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" -msgstr "" +msgstr "ORG-pseudo-op i MRI-stil stöds inte" #: read.c:2950 #, c-format @@ -19590,17 +19613,17 @@ msgstr "felaktig flyttalsliteral: %s" #: read.c:3623 #, c-format msgid "%s: would close weakref loop: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: skulle ha avslutat svagref-loop: %s" #: read.c:3673 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" -msgstr "" +msgstr "skräp vid radslut, första okända tecken värde 0x%x" #: read.c:3801 #, c-format msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "”%s” kan inte likställas med allmän symbol ”%s”" #: read.c:3937 msgid "unexpected `\"' in expression" @@ -19651,7 +19674,7 @@ msgstr "värde 0x%lx trunkerat till 0x%lx" #: read.c:4361 #, c-format msgid "bignum truncated to %d bytes" -msgstr "bignum trunkerat till %d byte" +msgstr "stornum trunkerat till %d byte" #: read.c:4437 #, c-format @@ -19660,7 +19683,7 @@ msgstr "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte\n" #: read.c:4695 read.c:4890 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" -msgstr "" +msgstr "oupplösbart eller icke-positivt repetitionsantal; använder 1" # sebras: type type? #: read.c:4744 @@ -19751,24 +19774,24 @@ msgstr ".endfunc saknas för föregående .func" #: read.c:5990 #, c-format msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)" -msgstr "" +msgstr ".bundle_align_mode-justering för stor (maximum %u)" #: read.c:5995 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock" -msgstr "" +msgstr "kan inte ändra .bundle_align_mode inuti .bundle_lock" #: read.c:6009 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode" -msgstr "" +msgstr ".bundle_lock är meningslöst utan .bundle_align_mode" #: read.c:6030 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock" -msgstr "" +msgstr ".bundle_unlock utan föregående .bundle_lock" #: read.c:6043 #, c-format msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u" -msgstr "" +msgstr ".bundle_lock-sekvens är %u byte, men buntstorlek är bara %u" #: read.c:6141 #, c-format @@ -19782,7 +19805,7 @@ msgstr "felplacerat ”\\”" #: remap.c:53 #, c-format msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" -msgstr "" +msgstr "ogiltig argument ”%s” till -fdebug-prefix-map" #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249 #, c-format @@ -19814,7 +19837,7 @@ msgstr "symbol ”%s” är redan definierad som ”%s”/%s%ld" #: symbols.c:495 symbols.c:502 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" -msgstr "infogande av ”%s” i symboltabell misslyckades: %s" +msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i symboltabell: %s" #: symbols.c:1015 #, c-format @@ -19873,12 +19896,12 @@ msgstr "sektionssymboler är redan globala" #: symbols.c:2344 #, c-format msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" -msgstr "" +msgstr "Använder funktion ”%s” som trådlokalt objekt" #: symbols.c:2348 #, c-format msgid "Accessing `%s' as thread-local object" -msgstr "" +msgstr "Använder ”%s” som trådlokalt objekt" #: write.c:166 #, c-format @@ -19906,7 +19929,7 @@ msgstr "värde för %s för stort för fält om %d byte vid %s" #: write.c:1108 #, c-format msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" -msgstr "" +msgstr "överspill i .word med tecken; switch kan bli för stor; %ld vid 0x%lx" #: write.c:1149 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" @@ -19971,7 +19994,7 @@ msgstr "kan inte skapa global register symbol ”%s”" #: write.c:2377 #, c-format msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" -msgstr "" +msgstr "justeringsutfyllnad (%lu byte) inte en multipel av %ld" #: write.c:2539 #, c-format diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index a9d1478..8615343 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-01-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/ga.po: Updated Irish translation. + 2017-01-23 Maciej W. Rozycki <macro@imgtec.com> PR ld/20828 diff --git a/ld/po/ga.po b/ld/po/ga.po index 54a43de..6a4d96c 100644 --- a/ld/po/ga.po +++ b/ld/po/ga.po @@ -1,197 +1,234 @@ # Irish translations for ld. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ld package. -# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n" +"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:39-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: emultempl/armcoff.em:72 +#: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchd\n" +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" -#: emultempl/armcoff.em:73 +#: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format -msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordige <siom> mar phointe iontrla\n" +msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" +msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" -#: emultempl/armcoff.em:121 +#: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Tharla earrid agus comhad %s phriseil" +msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil" -#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 +#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: rabhadh: sraonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 -msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: rabhadh: n fidir siombail ordige tosaigh %s a aimsi\n" +#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832 +msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:426 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Socraigh bun na homh de rir ramhshocraithe do DLLanna\n" +msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:427 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <mid> Socraigh ailni comhad\n" +msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:428 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <mid> Socraigh bunmhid an chairn\n" +msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:429 #, c-format msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chlir inrite\n" +msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:430 #, c-format msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chlir inrite\n" +msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:431 #, c-format msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leas CO is l at riachtanach\n" +msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:432 #, c-format msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" -msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chrais is l at riachtanach\n" +msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:433 #, c-format msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chlir inrite\n" +msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:320 +#: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leas CO is l at riachtanach\n" +msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:435 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" -msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leas fo-chrais is l at riachtanach\n" +msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:436 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <mid> Socraigh ailni rannn\n" +msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:437 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <mid> Socraigh bunmhid na cruaiche\n" +msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:438 #, c-format msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chras CO [& leagan] is l at riachtanach\n" +msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:439 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchd\n" +msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:440 +#, c-format +msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" +msgstr " --[no-]leading-underscore Socraigh mód láimhseála na bhfostríoc\n" + +#: emultempl/pe.em:441 #, c-format msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordige <siom> mar phointe iontrla\n" +msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:442 +#, c-format +msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" +msgstr " --insert-timestamp Úsáid fíorstampa ama in áit náide.\n" + +#: emultempl/pe.em:443 +#, c-format +msgid " This makes binaries non-deterministic\n" +msgstr " Leis seo, beidh comhaid dhénártha neamhchinntitheach\n" + +#: emultempl/pe.em:445 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Easprtil siombail le, agus gan @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:446 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup N nasc _sym le _sym@nn\n" +msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:448 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombail easprtil uathoibroch\n" +msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:332 +#: emultempl/pe.em:449 +#, c-format +msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" +msgstr " --exclude-all-symbols Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n" + +#: emultempl/pe.em:450 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna easprtil uathoibroch\n" +msgstr " --exclude-libs leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n" + +#: emultempl/pe.em:451 +#, c-format +msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" +msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" + +#: emultempl/pe.em:452 +#, c-format +msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" +msgstr " Eisiaigh réada, baill chartlainne ó easpórtáil\n" + +#: emultempl/pe.em:453 +#, c-format +msgid " export, place into import library instead.\n" +msgstr " uathoibríoch agus cuir i leabharlann iompórtála iad.\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:454 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Easprtil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibroch\n" +msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:334 +#: emultempl/pe.em:455 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Bain @nn shiombail easprtilte\n" +msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:456 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iomprtla\n" +msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:457 #, c-format msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tgtha\n" +msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n" -#: emultempl/pe.em:337 +#: emultempl/pe.em:458 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easprtlacha dbailte.\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n" -#: emultempl/pe.em:338 +#: emultempl/pe.em:459 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iomprtla at\n" -" comhoirinach go siarghabhlach;\n" +" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n" +" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n" " cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n" -#: emultempl/pe.em:340 +#: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" -" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na homh le haghaidh\n" +" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n" " DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:463 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base N roghnaigh bun na homh go huathoibroch. (ramhshocr)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n" -#: emultempl/pe.em:343 +#: emultempl/pe.em:464 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" @@ -199,142 +236,233 @@ msgid "" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix=<teaghr> Agus nascadh le dll gan leabharlann\n" -" iomprtla, sid <teaghr><bunainm>.dll\n" +" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n" " in ionad lib<bunainm>.dll \n" -#: emultempl/pe.em:346 +#: emultempl/pe.em:467 #, c-format msgid "" -" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" +" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" -" --enable-auto-import Dan nascadh sofaisticiil de _sym le\n" -" __imp_sym do thagairt DATA\n" +" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n" +" __imp_sym do thagairtí DATA\n" -#: emultempl/pe.em:348 +#: emultempl/pe.em:469 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import N hiomprtil mreanna DATA DLLanna go huathoibroch\n" +msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n" -#: emultempl/pe.em:349 +#: emultempl/pe.em:470 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Sraigh teoranta uathiomprtla tr\n" -" shda-athshumh ritithe ag am rite\n" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n" +" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n" " a chur leis.\n" -#: emultempl/pe.em:352 +#: emultempl/pe.em:473 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc N cuir sda-athshumh am-rite leis\n" -" le haghaidh DATA uathiomprtilte.\n" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n" +" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n" -#: emultempl/pe.em:354 +#: emultempl/pe.em:475 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dfhabhtaithe\n" -" agus DLL thgil, n le linn nasctha\n" -" le DLL (uathiomprtil go hirithe)\n" +" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n" +" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n" +" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n" -#: emultempl/pe.em:357 +#: emultempl/pe.em:478 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --large-address-aware Tacaonn an clr inrite le seolta\n" -" forla nos m n 2 ghigibheart\n" +" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n" +" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n" + +#: emultempl/pe.em:480 +#, c-format +msgid "" +" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" +" addresses greater than 2 gigabytes\n" +msgstr "" +" --disable-large-address-aware Ní thacaíonn an clár inrite le seoltaí\n" +" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n" + +#: emultempl/pe.em:482 +#, c-format +msgid "" +" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" +" executable image files\n" +msgstr "" +" --enable-long-section-names Úsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin,\n" +" fiú i gcomhaid íomhá inrite\n" + +#: emultempl/pe.em:484 +#, c-format +msgid "" +" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" +" in object files\n" +msgstr "" +" --disable-long-section-names Ná húsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin\n" +" riamh, fiú i gcomhad réad\n" + +#: emultempl/pe.em:486 +#, c-format +msgid "" +" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" +"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" +msgstr "" +" --dynamicbase\t\t\t Is féidir bunseoladh na híomhá a athshuíomh trí\n" +"\t\t\t\t leagan amach spás na seoltaí a randamú (ASLR)\n" + +#: emultempl/pe.em:488 +#, c-format +msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" +msgstr " --forceinteg\t\t Cuir deimhniú sláine cóid i bhfeidhm\n" + +#: emultempl/pe.em:489 +#, c-format +msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" +msgstr " --nxcompat\t\t Íomhá comhoiriúnach le cosc ar rith sonraí\n" + +#: emultempl/pe.em:490 +#, c-format +msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" +msgstr " --no-isolation\t\t Tuigeann an íomhá aonrú, ach ná haonraigh an íomhá\n" + +#: emultempl/pe.em:491 +#, c-format +msgid "" +" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" +"\t\t\t\t be called in this image\n" +msgstr "" +" --no-seh\t\t\t Ní úsáideann an íomhá SEH. Ní féidir láimhseálaí SE\n" +"\t\t\t\t a úsáid san íomhá seo\n" -#: emultempl/pe.em:424 +#: emultempl/pe.em:493 +#, c-format +msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" +msgstr " --no-bind\t\t\t Ná ceangail an íomhá seo\n" + +#: emultempl/pe.em:494 +#, c-format +msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" +msgstr " --wdmdriver\t\t Úsáideann an tiománaí an tsamhail WDM\n" + +#: emultempl/pe.em:495 +#, c-format +msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" +msgstr " --tsaware Tá an íomhá feasach ar an bhFreastalaí Teirminéil\n" + +#: emultempl/pe.em:624 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:455 +#: emultempl/pe.em:649 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" -msgstr "%P%F: cinel neamhbhail fo-chras %s\n" +msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n" -#: emultempl/pe.em:494 +#: emultempl/pe.em:670 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: uimhir neamhbhail heicsidheachlach le haghaidh paraimadair PE '%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:511 +#: emultempl/pe.em:687 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraimadair PE '%s'\n" +msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:528 -#, c-format -msgid "%s: Can't open base file %s\n" -msgstr "%s: N fidir bunchomhad %s a oscailt\n" +#: emultempl/pe.em:702 +msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" +msgstr "%F%P: ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n" -#: emultempl/pe.em:744 +#: emultempl/pe.em:981 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: rabhadh, ailni comhaid > ailni rannin.\n" +msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n" + +#: emultempl/pe.em:994 +msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" +msgstr "%P: warning: ní thacaítear le --export-dynamic le haghaidh gach sprioc PE; an raibh --export-all-symbols i gceist agat?\n" -#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 +#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Rabhadh: %s riteach tr nascadh le %s\n" +msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n" -#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 +#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "sid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhchumas\n" +msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 +#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "sid --disable-stdcall-fixup chun na ceartchin seo a dhchumas\n" +msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:883 +#: emultempl/pe.em:1122 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: N fidir bhar an rannin a fhil - eisceacht uathiomprtla\n" +msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:920 +#: emultempl/pe.em:1162 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Eolas: %s riteach tr nascadh le %s (uathiomprtil)\n" +msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n" -#: emultempl/pe.em:992 +#: emultempl/pe.em:1169 +msgid "" +"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" +"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" +msgstr "" +"%P: rabhadh: cumasaíodh iompórtáil uathoibríoch gan --enable-auto-import a shonrú ar líne na n-orduithe.\n" +"Is dócha go n-oibreoidh sé seo, mura bhfuil struchtúir sonraí ann a dhéanann tagairt do shiombailí i DLLanna a iompórtáladh go huathoibríoch.\n" + +#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503 +#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276 +#: pe-dll.c:1371 +msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n" + +#: emultempl/pe.em:1258 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" -msgstr "%F%P: n fidir oibrochta PE a dhanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n" +msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n" -#: emultempl/pe.em:1334 +#: emultempl/pe.em:1633 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" -msgstr "Tharla earrid agus comhad %s phriseil\n" +msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n" -#: emultempl/pe.em:1357 +#: emultempl/pe.em:1656 #, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Tharla earrid agus comhad %s phriseil le haghaidh comh-inoibritheachta" +msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" +msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta\n" -#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 -#: ldmain.c:1167 +#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:166 +#: ldcref.c:167 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tbla crostagartha a ths: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n" -#: ldcref.c:172 +#: ldcref.c:173 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:182 +#: ldcref.c:183 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" -msgstr "%X%P: theip ar dhileadh cref: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n" -#: ldcref.c:362 +#: ldcref.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,64 +470,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tbla Crostagartha\n" +"Tábla Crostagartha\n" "\n" -#: ldcref.c:363 +#: ldcref.c:366 msgid "Symbol" msgstr "Siombail" -#: ldcref.c:371 +#: ldcref.c:374 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Comhad\n" -#: ldcref.c:375 +#: ldcref.c:378 #, c-format msgid "No symbols\n" -msgstr "Gan siombail\n" - -#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 -msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" -msgstr "%B%F: norbh fhidir siombail a lamh; %E\n" +msgstr "Gan siombailí\n" -#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 -msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: norbh fhidir siombail a lamh: %E\n" - -#: ldcref.c:551 +#: ldcref.c:545 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh n phromh-hais-tbla\n" +msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n" -#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: norbh fhidir na hathshuonna a lamh: %E\n" +msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:727 +#: ldcref.c:697 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" -msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' %s i %s\n" +msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n" -#: ldctor.c:84 +#: ldctor.c:85 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: sideadh athshuonna difrila i dtacar %s\n" +msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n" -#: ldctor.c:102 +#: ldctor.c:103 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Formid difrila ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n" +msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: N thacaonn %s le hathshu %s i gcomhair tacair %s\n" +msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Mid %d gan tacaocht do thacar %s\n" +msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n" -#: ldctor.c:337 +#: ldctor.c:339 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" @@ -409,170 +529,192 @@ msgstr "" "Tacar Siombail\n" "\n" -#: ldemul.c:235 +#: ldemul.c:265 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n" -#: ldemul.c:241 +#: ldemul.c:271 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n" -#: ldemul.c:261 +#: ldemul.c:291 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" -msgstr "%P: md anaithnid aithrise: %s\n" +msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:292 msgid "Supported emulations: " -msgstr "Aithris a dtacatear leo: " +msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: " -#: ldemul.c:304 +#: ldemul.c:334 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n" -#: ldexp.c:344 +#: ldexp.c:346 +msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní iolraí den uasmhéid leathanaigh é an seoladh `%s'\n" + +#: ldexp.c:439 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" -msgstr "%F%S %% le nialas\n" +msgstr "%F%S %% le náid\n" -#: ldexp.c:352 +#: ldexp.c:449 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" -msgstr "%F%S / le nialas\n" +msgstr "%F%S / le náid\n" -#: ldexp.c:544 +#: ldexp.c:643 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inritithe `%s' i slonn\n" +msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n" -#: ldexp.c:555 +#: ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhni i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 +#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannn `%s' gan sainmhni i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 +#: ldexp.c:756 ldexp.c:771 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rigin CUIMHNE `%s' gan sainmhni i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:669 +#: ldexp.c:783 #, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhni i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" -#: ldexp.c:730 +#: ldexp.c:931 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "N fidir le %F%S sannadh a sholthar d'iritheoir suomhanna\n" +msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n" -#: ldexp.c:744 +#: ldexp.c:957 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S sannadh neamhbhail ar iritheoir suomhanna\n" +msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n" -#: ldexp.c:747 +#: ldexp.c:961 #, c-format -msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S nl sannadh don iritheoir suomhanna bail taobh amuigh de RANNN\n" +msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" +msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n" -#: ldexp.c:756 +#: ldexp.c:980 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" -msgstr "%F%S n fidir an t-iritheoir suomhanna a bhogadh ar ais ( %V go %V)\n" +msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n" -#: ldexp.c:795 +#: ldexp.c:1035 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: theip ar chruth an hais-tbla\n" - -#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 -#, c-format -msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" +msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n" -#: ldexp.c:1138 +#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454 #, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n" -#: ldfile.c:139 +#: ldfile.c:132 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "theip ar oscailt %s\n" -#: ldfile.c:141 +#: ldfile.c:134 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "d'irigh le hiarracht %s a oscailt\n" +msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n" -#: ldfile.c:147 +#: ldfile.c:140 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: sprioc neamhbhail BFD `%s'\n" +msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n" -#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 +#: ldfile.c:257 ldfile.c:286 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoirinach agus %s lorg\n" +msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n" -#: ldfile.c:269 +#: ldfile.c:270 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" -msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de rad dinimiciil `%s' a dhanamh\n" +msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n" -#: ldfile.c:388 -msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" -msgstr "%F%P: %s (%s): Nl a leithid de chomhad: %E\n" +#: ldfile.c:408 +msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" +msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú (%s): %E\n" -#: ldfile.c:391 -msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" -msgstr "%F%P: %s: Nl a leithid de chomhad: %E\n" +#: ldfile.c:411 +msgid "%P: cannot find %s: %E\n" +msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú: %E\n" -#: ldfile.c:421 -msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" -msgstr "%F%P: n fidir %s a aimsi i %s\n" +#: ldfile.c:446 +msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" +msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n" -#: ldfile.c:424 -msgid "%F%P: cannot find %s\n" -msgstr "%F%P: n fidir %s a aimsi\n" +#: ldfile.c:449 +msgid "%P: cannot find %s\n" +msgstr "%P: ní féidir %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 +#: ldfile.c:471 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "n fidir comhad scripte %s a aimsi\n" +msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 +#: ldfile.c:473 #, c-format msgid "opened script file %s\n" -msgstr "osclaodh comhad scripte %s\n" +msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n" -#: ldfile.c:503 +#: ldfile.c:604 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: n fidir script nascra %s a oscailt: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n" -#: ldfile.c:550 +#: ldfile.c:669 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: n fidir meaisn `%s' a liri\n" +msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n" -#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 +#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" -msgstr "%P%F: n fidir an hais-tbla a chruth: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n" + +#: ldlang.c:1288 +msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" +msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne %s\n" + +#: ldlang.c:1294 +msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" +msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne `%s' gan fógra\n" + +#: ldlang.c:1329 +msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: ailias ar réigiún cuimhne réamhshocraithe\n" -#: ldlang.c:1154 -msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" -msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhgra ar rigin cuimhne '%s'\n" +#: ldlang.c:1340 +msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: athfhógra ar ailias réigiúin cuimhne `%s'\n" -#: ldlang.c:1160 -msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" -msgstr "%P:%S: rabhadh: rigin cuimhne %s gan fgra\n" +#: ldlang.c:1347 +msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: nil réigiún cuimhne `%s' le haghaidh ailias `%s' ann\n" -#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 +#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" -msgstr "%P%F: n fidir rannn `%s' a chruth: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n" -#: ldlang.c:1754 +#: ldlang.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cuireadh leabharlann ar éileamh san áireamh mar gheall ar thagairt i gcomhad (siombail)\n" +"\n" + +#: ldlang.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -580,36 +722,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Rannin ionchurtha a bhfuarthas ridh leo\n" +"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n" "\n" -#: ldlang.c:1762 +#: ldlang.c:2076 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Cumraocht Chuimhne\n" +"Cumraíocht Chuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Origin" msgstr "Bunphointe" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Length" msgstr "Fad" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Attributes" -msgstr "Trithe" +msgstr "Tréithe" -#: ldlang.c:1804 +#: ldlang.c:2118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,1203 +759,1283 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Script nascra agus mapa cuimhne\n" +"Script nascóra agus mapa cuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1871 +#: ldlang.c:2168 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: sid neamhcheadaithe de rannn `%s'\n" +msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n" -#: ldlang.c:1879 +#: ldlang.c:2177 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: n fidir le formid aschurtha %s rannn darb ainm %s a liri\n" +msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n" -#: ldlang.c:2429 +#: ldlang.c:2739 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n" -#: ldlang.c:2430 +#: ldlang.c:2740 msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: formid comhoirinacha:" +msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:" -#: ldlang.c:2437 +#: ldlang.c:2747 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%F%B: comhad gan aimsi: %E\n" +msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n" -#: ldlang.c:2507 +#: ldlang.c:2821 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "%F%B: n rad ball %B sa chartlann\n" +msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n" -#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 -msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: norbh fhidir na siombail a lamh: %E\n" +#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850 +msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" +msgstr "%F%B: earráid agus siombailí á gcur leis: %E\n" -#: ldlang.c:2801 +#: ldlang.c:3124 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: rabhadh: norbh fhidir aon spriocanna a aimsi a bh caolcheannach n mrcheannach, mar is cu\n" +msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n" -#: ldlang.c:2815 +#: ldlang.c:3138 msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsi\n" +msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n" -#: ldlang.c:2817 +#: ldlang.c:3140 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: n fidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" -#: ldlang.c:2823 +#: ldlang.c:3146 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: n fidir comhad oibiachta a dhanamh: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n" -#: ldlang.c:2827 +#: ldlang.c:3150 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: n fidir an ailtireacht a shocr: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n" -#: ldlang.c:2975 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruth\n" +#: ldlang.c:3322 +msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" +msgstr "%P: rabhadh: tá rannáin aschurtha i %s; ar dhearmad tú -T?\n" -#: ldlang.c:2993 +#: ldlang.c:3372 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruth\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n" -#: ldlang.c:3426 +#: ldlang.c:3402 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n" + +#: ldlang.c:3759 +msgid "%F%P: %s not found for insert\n" +msgstr "%F%P: níor aimsíodh %s le hionsá\n" + +#: ldlang.c:3974 msgid " load address 0x%V" -msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V" +msgstr " lódáil seoladh 0x%V" -#: ldlang.c:3661 +#: ldlang.c:4201 msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "%W (mid roimh bhogadh)\n" +msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n" -#: ldlang.c:3747 +#: ldlang.c:4292 #, c-format msgid "Address of section %s set to " -msgstr "Seoladh rannin %s socraithe " +msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe " -#: ldlang.c:3900 +#: ldlang.c:4445 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Teipthe le %d\n" -#: ldlang.c:4172 -msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: forluonn rannn %s [%V -> %V] rannn %s [%V -> %V]\n" +#: ldlang.c:4733 +msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s lódáilte ag [%V,%V] ar rannán %s lódáilte ag [%V,%V]\n" + +#: ldlang.c:4749 +msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" +msgstr "%X%P: réigiún `%s', %ld beart thar maoil\n" -#: ldlang.c:4197 -msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: nl seoladh 0x%v de %B rannn %s isteach i rigin %s\n" +#: ldlang.c:4772 +msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" +msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán `%s' laistigh de réigiún `%s'\n" -#: ldlang.c:4206 -msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: t rigin %s ln (%B rannn %s)\n" +#: ldlang.c:4783 +msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" +msgstr "%X%P: %B rannán `%s' rómhór le cur isteach i réigiún `%s'\n" -#: ldlang.c:4247 +#: ldlang.c:4840 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh n slonn inathraitheach do rannn %s\n" +msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n" -#: ldlang.c:4272 +#: ldlang.c:4865 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Earrid inmhenach i gcomhleabharlann COFF, rannn %s\n" +msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n" -#: ldlang.c:4331 +#: ldlang.c:4923 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P%F: earrid: nor socraodh rigin cuimhne do rannn inluchtaithe `%s'\n" +msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n" -#: ldlang.c:4336 +#: ldlang.c:4928 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P: rabhadh: nor socraodh rigin cuimhne do rannn inluchtaithe `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n" -#: ldlang.c:4358 +#: ldlang.c:4951 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: rabhadh: ts rannin %s athr (%lu beart)\n" +msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n" -#: ldlang.c:4437 +#: ldlang.c:5040 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" -msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcl roimh `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n" -#: ldlang.c:4609 +#: ldlang.c:5212 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "%P%F: n fidir rannn a bhogadh: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n" -#: ldlang.c:4898 +#: ldlang.c:5557 msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "%F%P: riteas neamhbhail sonra\n" +msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n" -#: ldlang.c:4931 +#: ldlang.c:5590 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "%F%P: riteas neamhbhail athshuite\n" +msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n" -#: ldlang.c:5063 +#: ldlang.c:5802 +msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" +msgstr "%P%F: teastaíonn iontráil nó siombail neamhshainithe ó gc-sections\n" + +#: ldlang.c:5827 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: n fidir an seoladh tosaigh a shocr\n" +msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 +#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859 msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: n fidir an seoladh tosaigh a shocr\n" +msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:5088 +#: ldlang.c:5852 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: rabhadh: n fidir siombail iontrla %s a aimsi; sidfear %V de rir ramhshocraithe\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n" -#: ldlang.c:5100 +#: ldlang.c:5864 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: rabhadh: n fidir siombail iontrla %s a aimsi; seoladh tosaigh gan socr\n" +msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n" -#: ldlang.c:5149 +#: ldlang.c:5916 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: N thacatear le nascadh in-athshuite le hathshumh fhormid %s (%B) go formid %s (%B)\n" +msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n" -#: ldlang.c:5159 +#: ldlang.c:5926 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P%X: nl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoirinach le haschur %s\n" +msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" -#: ldlang.c:5181 +#: ldlang.c:5948 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonra a bhaineann leis an sprioc chomhad %B\n" +msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n" + +#: ldlang.c:6019 +msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" +msgstr "%P%F: Níorbh fhéidir siombail chomhchoiteann `%T' a shainmhíniú: %E\n" -#: ldlang.c:5265 +#: ldlang.c:6031 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" -"Siombail coitianta leithdhileadh\n" +"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n" -#: ldlang.c:5266 +#: ldlang.c:6032 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Siombail choitianta mid comhad\n" +"Siombail choitianta méid comhad\n" "\n" -#: ldlang.c:5401 +#: ldlang.c:6178 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: comhrir neamhbhail i mbratacha\n" +msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n" -#: ldlang.c:5714 +#: ldlang.c:6304 +msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: sonraíodh ailíniú leis an ionchur agus ailíniú follasach\n" + +#: ldlang.c:6645 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Theip ar chruth hais-tbla\n" +msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n" + +#: ldlang.c:6668 +msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" +msgstr "%P%F: %s: rinne an breiseán tuairisc ar earráid tar éis dó gach siombail a léamh\n" -#: ldlang.c:6009 +#: ldlang.c:6991 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n" -#: ldlang.c:6057 +#: ldlang.c:7037 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: t seoladh luchtaithe agus rigin luchtaithe sa rannn\n" +msgstr "%X%P:%S: tá seoladh lódála agus réigiún lódála sa rannán\n" -#: ldlang.c:6314 +#: ldlang.c:7162 +msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" +msgstr "%X%P:%S: ní thacaítear le PHDRS agus FILEHDR nuair nach mbíonn siad sna ceanntásca PT_LOAD\n" + +#: ldlang.c:7235 +msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" +msgstr "%F%P: níor sannadh aon rannán do phdrs\n" + +#: ldlang.c:7273 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:6334 +#: ldlang.c:7293 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: sannadh rannn `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" +msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" -#: ldlang.c:6725 +#: ldlang.c:7705 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6867 +#: ldlang.c:7850 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "%X%P: n fidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" +msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" -#: ldlang.c:6876 +#: ldlang.c:7859 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "%X%P: clib leagain dhbailte `%s'\n" +msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n" -#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 +#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: slonn dbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" +msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6972 +#: ldlang.c:7957 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: n fidir splechg leagain `%s' a aimsi\n" +msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" -#: ldlang.c:6994 +#: ldlang.c:7980 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: n fidir inneachar an rannin .exports a lamh\n" +msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n" -#: ldmain.c:234 -msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: n fidir an sprioc ramhshocraithe BFD a shocr go `%s': %E\n" +#: ldlang.c:8104 +msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" +msgstr "%X%P: gné anaithnid `%s'\n" -#: ldmain.c:298 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: n cheadatear roghanna --relax agus -r le chile\n" - -#: ldmain.c:300 -msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "%P%F: n cheadatear roghanna -r agus -shared le chile\n" - -#: ldmain.c:343 -msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: caithfidh t -shared a sid in ineacht le -F\n" +#: ldmain.c:246 +msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" +msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n" -#: ldmain.c:345 -msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: caithfidh t -shared a sid in ineacht le -f\n" +#: ldmain.c:336 +msgid "built in linker script" +msgstr "script nascóra insuite" -#: ldmain.c:397 +#: ldmain.c:346 msgid "using external linker script:" -msgstr "script sheachtrach nascra in sid:" +msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:" -#: ldmain.c:399 +#: ldmain.c:348 msgid "using internal linker script:" -msgstr "script inmhenach nascra in sid:" +msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:" -#: ldmain.c:433 +#: ldmain.c:385 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n" -#: ldmain.c:437 +#: ldmain.c:389 msgid "%P: mode %s\n" -msgstr "%P: md %s\n" +msgstr "%P: mód %s\n" -#: ldmain.c:453 +#: ldmain.c:405 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: n fidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n" +msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n" -#: ldmain.c:485 +#: ldmain.c:437 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: aimsodh earrid nasctha, clr inrite `%s' scriosadh\n" +msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n" -#: ldmain.c:494 +#: ldmain.c:446 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: theip ar dhnadh deiridh: %E\n" +msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n" -#: ldmain.c:520 +#: ldmain.c:472 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: n fidir foinse na cipela `%s' a oscailt\n" +msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n" -#: ldmain.c:523 +#: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: n fidir sprioc na cipela `%s' a oscailt\n" +msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n" -#: ldmain.c:530 +#: ldmain.c:482 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Earrid agus comhad `%s' scrobh\n" +msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 +#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Earrid agus comhad `%s' dhnadh\n" +msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n" -#: ldmain.c:551 +#: ldmain.c:504 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: am iomln nasctha: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:554 +#: ldmain.c:507 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: mid sonra %ld\n" +msgstr "%s: méid sonraí %ld\n" -#: ldmain.c:637 +#: ldmain.c:591 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" -msgstr "%P%F: argint ar iarraidh tar is -m\n" +msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n" -#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 +#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:788 ldmain.c:807 +#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:821 +#: ldmain.c:694 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" -msgstr "%X%P: earrid: retain-symbols-file dbailte\n" +msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n" -#: ldmain.c:864 +#: ldmain.c:738 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsite: %E\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n" -#: ldmain.c:869 +#: ldmain.c:743 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" -msgstr "%P: sraonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n" +msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n" -#: ldmain.c:944 +#: ldmain.c:844 #, c-format msgid "" -"Archive member included because of file (symbol)\n" +"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Cuireadh ball na cartlainne san ireamh mar gheall ar chomhad (siombail)\n" +"Cuireadh ball cartlainne san áireamh mar gheall ar thagairt ó chomhad (siombail)\n" "\n" -#: ldmain.c:1014 +#: ldmain.c:951 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: ilmhni ar `%T'\n" +msgstr "%X%C: níos mó ná sainmhíniú amháin ar `%T'\n" -#: ldmain.c:1017 +#: ldmain.c:954 msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: an chad mhni anseo\n" +msgstr "%D: an chéad sainmhíniú anseo\n" -#: ldmain.c:1021 +#: ldmain.c:958 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Bogadh dhchumas: n oibreoidh s i gceart le sainmhnithe iomadla\n" +msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n" -#: ldmain.c:1051 +#: ldmain.c:1012 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: rabhadh: sraonn an sainmhni ar `%T' an ceann coitianta\n" +msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n" -#: ldmain.c:1054 +#: ldmain.c:1015 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n" -#: ldmain.c:1061 +#: ldmain.c:1022 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: rabhadh: bh `%T' coitianta sraithe ag sainmhni\n" +msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n" -#: ldmain.c:1064 +#: ldmain.c:1025 msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: rabhadh: sainmhni anseo\n" +msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n" -#: ldmain.c:1071 +#: ldmain.c:1032 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: rabhadh: bh `%T' coitianta sraithe ag ceann coitianta nos m\n" +msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n" -#: ldmain.c:1074 +#: ldmain.c:1035 msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta nos m anseo\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n" -#: ldmain.c:1078 +#: ldmain.c:1039 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: rabhadh: sraonn `%T' coitianta an ceann coitianta nos l\n" +msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n" -#: ldmain.c:1081 +#: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta nos l anseo\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n" -#: ldmain.c:1085 +#: ldmain.c:1046 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n" -#: ldmain.c:1087 +#: ldmain.c:1048 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n" -#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 +#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: rabhadh: sideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n" +msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n" -#: ldmain.c:1155 +#: ldmain.c:1116 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: earrid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaocht\n" +msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. -#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 +#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 msgid "warning: " msgstr "rabhadh: " -#: ldmain.c:1334 -msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" - -#: ldmain.c:1341 -msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" - -#: ldmain.c:1362 +#: ldmain.c:1290 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhni\n" +msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" -#: ldmain.c:1365 +#: ldmain.c:1293 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhni\n" +msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" -#: ldmain.c:1371 +#: ldmain.c:1299 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%D: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n" +msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" -#: ldmain.c:1374 +#: ldmain.c:1302 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: rabhadh: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n" +msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" -#: ldmain.c:1385 +#: ldmain.c:1313 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhni\n" +msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" -#: ldmain.c:1388 +#: ldmain.c:1316 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhni\n" +msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" -#: ldmain.c:1394 +#: ldmain.c:1322 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%B: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n" +msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" -#: ldmain.c:1397 +#: ldmain.c:1325 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: rabhadh: t tuilleadh tagairt do `%T' gan sainmhni thos\n" +msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" -#: ldmain.c:1436 +#: ldmain.c:1364 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr " fgadh forshreafa athshuite breise as an aschur\n" +msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n" -#: ldmain.c:1449 +#: ldmain.c:1377 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr " teascadh an t-athshuomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhni" +msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú" -#: ldmain.c:1454 +#: ldmain.c:1382 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" -msgstr " teascadh an t-athshuomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhnodh i rannn %A i %B" +msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B" -#: ldmain.c:1466 +#: ldmain.c:1394 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" -msgstr " teascadh an t-athshuomh: %s in aghaidh `%T'" +msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'" -#: ldmain.c:1483 -#, c-format -msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" -msgstr "%X%C: athshu contirteach: %s\n" +#: ldmain.c:1411 +msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" +msgstr "%X%H: athshuíomh contúirteach: %s\n" -#: ldmain.c:1498 -msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr "%X%C: danann an t-athshuomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil haschur\n" +#: ldmain.c:1426 +msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" +msgstr "%X%H: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n" -#: ldmisc.c:148 +#: ldmisc.c:154 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "gan siombail" -#: ldmisc.c:245 -#, c-format -msgid "built in linker script:%u" -msgstr "tgadh sa script nascra:%u" - -#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 -msgid "%B%F: could not read symbols\n" -msgstr "%B%F: norbh fhidir siombail a lamh\n" - -#: ldmisc.c:347 +#: ldmisc.c:339 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n" -#: ldmisc.c:472 +#: ldmisc.c:474 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" -msgstr "%F%P: earrid inmhenach %s %d\n" +msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n" -#: ldmisc.c:521 +#: ldmisc.c:538 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: earrid inmhenach: thobscor ag %s lne %d i %s\n" +msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n" -#: ldmisc.c:524 +#: ldmisc.c:541 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: earrid inmhenach: thobscor ag %s lne %d\n" +msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n" -#: ldmisc.c:526 +#: ldmisc.c:543 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:37 +#: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "ld GNU, leagan %s\n" -#: ldver.c:41 +#: ldver.c:43 #, c-format -msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:44 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Is saorbhogearra an clr seo; is fidir leat a scaipeadh de rir na\n" -"gcoinnollacha den GNU General Public License. Nl barnta ar chor ar bith\n" -"leis an gclr seo.\n" +"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n" +"gcoinníollacha den GNU General Public License, leagan 3 nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" +"Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n" -#: ldver.c:51 +#: ldver.c:54 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" -msgstr " Aithris a dtacatear leo:\n" +msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n" -#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 +#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n" -#: ldwrite.c:344 +#: ldwrite.c:366 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "%F%P: n fidir ainm roinnte a chruth ar rannn %s\n" +msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n" -#: ldwrite.c:356 +#: ldwrite.c:378 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: theip ar chlnil an rannin: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n" -#: ldwrite.c:394 +#: ldwrite.c:419 #, c-format msgid "%8x something else\n" -msgstr "%8x rud igin eile\n" +msgstr "%8x rud éigin eile\n" -#: ldwrite.c:564 +#: ldwrite.c:589 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n" -#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 +#: lexsup.c:104 lexsup.c:261 msgid "KEYWORD" msgstr "LORGFHOCAL" -#: lexsup.c:205 +#: lexsup.c:104 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "Rial comhleabharlainne, ar son comhoirinachta le HP/UX" +msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX" -#: lexsup.c:208 +#: lexsup.c:107 msgid "ARCH" msgstr "AILTIREACHT" -#: lexsup.c:208 +#: lexsup.c:107 msgid "Set architecture" msgstr "Socraigh an ailtireacht" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 +#: lexsup.c:109 lexsup.c:380 msgid "TARGET" msgstr "SPRIOC" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:109 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas" -#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 -#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 +#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205 +#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: lexsup.c:213 +#: lexsup.c:112 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Ligh script nascra i bhformid MRI" +msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI" -#: lexsup.c:215 +#: lexsup.c:114 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Cuir iallach ar shiombail coitianta a bheith sainmhnithe" +msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe" -#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 +#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446 +#: lexsup.c:448 lexsup.c:450 msgid "ADDRESS" msgstr "SEOLADH" -#: lexsup.c:219 +#: lexsup.c:118 msgid "Set start address" msgstr "Socraigh seoladh tosaithe" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:120 msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Easprtil gach siombail dhinimiciil" +msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil" -#: lexsup.c:223 +#: lexsup.c:122 +msgid "Undo the effect of --export-dynamic" +msgstr "Cealaigh éifeacht --export-dynamic" + +#: lexsup.c:124 msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Nasc rada mrcheannacha" +msgstr "Nasc réada mórcheannacha" -#: lexsup.c:225 +#: lexsup.c:126 msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Nasc rada caolcheannacha" +msgstr "Nasc réada caolcheannacha" -#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 +#: lexsup.c:128 lexsup.c:131 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" -#: lexsup.c:227 +#: lexsup.c:128 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Scagaire cntach do thbla siombaile comhrada" +msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:230 +#: lexsup.c:131 msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "Scagaire do thbla siombaile comhrada" +msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:233 +#: lexsup.c:134 msgid "Ignored" msgstr "Neamhaird tugtha air" -#: lexsup.c:235 +#: lexsup.c:136 msgid "SIZE" -msgstr "MID" +msgstr "MÉID" -#: lexsup.c:235 +#: lexsup.c:136 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "Mid bheag sonra (mura bhfuil mid ann, ar comhbhr le --shared)" +msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)" -#: lexsup.c:238 +#: lexsup.c:139 msgid "FILENAME" msgstr "COMHADAINM" -#: lexsup.c:238 +#: lexsup.c:139 msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Socraigh an t-ainm inmhenach ar an gcomhleabharlann" +msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann" -#: lexsup.c:240 +#: lexsup.c:141 msgid "PROGRAM" -msgstr "CLR" +msgstr "CLÁR" -#: lexsup.c:240 +#: lexsup.c:141 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "sid CLR mar an nascir dinimiciil" +msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:144 msgid "LIBNAME" msgstr "AINM" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:144 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:146 msgid "DIRECTORY" msgstr "COMHADLANN" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:146 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann" -#: lexsup.c:248 +#: lexsup.c:149 msgid "Override the default sysroot location" -msgstr "Sraigh an suomh ramhshocraithe sysroot" +msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:151 msgid "EMULATION" msgstr "AITHRIS" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:151 msgid "Set emulation" msgstr "Socraigh aithris" -#: lexsup.c:252 +#: lexsup.c:153 msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Scrobh an comhad mapa ar an aschur caighdenach" +msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach" -#: lexsup.c:254 +#: lexsup.c:155 msgid "Do not page align data" -msgstr "N hailnigh sonra de rir leathanaigh" +msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh" -#: lexsup.c:256 +#: lexsup.c:157 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "N hailnigh sonra de rir leathanaigh, n dan tacs inlite amhin" +msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:259 +#: lexsup.c:160 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Ailnigh sonra de rir leathanaigh, dan tacs inlite amhin" +msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:262 +#: lexsup.c:163 msgid "Set output file name" msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid" -#: lexsup.c:264 +#: lexsup.c:165 msgid "Optimize output file" msgstr "Optamaigh an t-aschomhad" -#: lexsup.c:266 +#: lexsup.c:168 +msgid "PLUGIN" +msgstr "BREISEÁN" + +#: lexsup.c:168 +msgid "Load named plugin" +msgstr "Lódáil an breiseán ainmnithe" + +#: lexsup.c:170 +msgid "ARG" +msgstr "ARG" + +#: lexsup.c:170 +msgid "Send arg to last-loaded plugin" +msgstr "Seol argóint chuig an breiseán is deireanaí a lódáladh" + +#: lexsup.c:172 lexsup.c:175 +msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le GCC LTO" + +#: lexsup.c:179 +msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le nascóir GCC" + +#: lexsup.c:182 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoirinachta le SVR4" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le SVR4" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:186 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Gin aschur in-athshuite" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:190 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Nasc siombail amhin (ms comhadlann , ar comhbhr le --rpath)" +msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)" -#: lexsup.c:277 +#: lexsup.c:193 msgid "Strip all symbols" -msgstr "Struipeil na siombail uile" +msgstr "Struipeáil na siombailí uile" -#: lexsup.c:279 +#: lexsup.c:195 msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Struipeil siombail dfhabhtaithe" +msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe" -#: lexsup.c:281 +#: lexsup.c:197 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "Struipeil siombail i rannin chaite amach" +msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:199 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" -msgstr "N struipeil siombail i rannin chaite amach" +msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:285 +#: lexsup.c:201 msgid "Trace file opens" -msgstr "Lorg oscailt comhad" +msgstr "Lorg oscailtí comhad" -#: lexsup.c:287 +#: lexsup.c:203 msgid "Read linker script" -msgstr "Ligh script nascra" +msgstr "Léigh script nascóra" -#: lexsup.c:289 +#: lexsup.c:205 msgid "Read default linker script" -msgstr "Ligh script ramhshocraithe nascra" +msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra" -#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 -#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 +#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433 +#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508 msgid "SYMBOL" msgstr "SIOMBAIL" -#: lexsup.c:293 +#: lexsup.c:209 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhni" +msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:212 msgid "[=SECTION]" -msgstr "[=RANNN]" +msgstr "[=RANNÁN]" -#: lexsup.c:297 +#: lexsup.c:213 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "N cumaisc rannin ionchurtha [RANNN | dlleachta]" +msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]" -#: lexsup.c:299 +#: lexsup.c:215 msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Tg tbla comhchoiteanna cruthaitheora/scriostra" +msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra" -#: lexsup.c:301 +#: lexsup.c:217 msgid "Print version information" -msgstr "Taispein eolas faoin leagan" +msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:219 msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Taispein eolas faoin leagan agus faoi aithris" +msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:221 msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Caith gach siombail lognta i dtraipis" +msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí" -#: lexsup.c:307 +#: lexsup.c:223 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Caith siombail sealadacha lognta i dtraipis (ramhshocr)" +msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:225 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "N caith aon siombail i dtraipis" +msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí" -#: lexsup.c:311 +#: lexsup.c:227 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Lorg trcht ar SIOMBAIL" +msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL" -#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 +#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400 msgid "PATH" msgstr "CONAIR" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:229 msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Conair ramhshocraithe chuardaigh, ar son comhoirinachta le Solaris" +msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:232 msgid "Start a group" -msgstr "Tosaigh grpa" +msgstr "Tosaigh grúpa" -#: lexsup.c:318 +#: lexsup.c:234 msgid "End a group" -msgstr "Cuir deireadh le grpa" +msgstr "Cuir deireadh le grúpa" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:238 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "Glac le hinchomhaid nach fidir a n-ailtireacht a dhanamh amach" +msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach" -#: lexsup.c:326 +#: lexsup.c:242 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" -msgstr "Diltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" +msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" -#: lexsup.c:329 -msgid "" -"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" -"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" -msgstr "" -"Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrlacha DT_NEEDED sna\n" -"\t\t\t\tleabharlanna dinimicila seo a leanas" +#: lexsup.c:254 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" +msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá" -#: lexsup.c:332 +#: lexsup.c:257 msgid "" -"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" -"\t\t\t\tin following dynamic libs" +"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" +" the command line" msgstr "" -"N socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrlacha DT_NEEDED sna\n" -"\t\t\t\tleabharlanna dinimicila seo a leanas" +"Socraigh DT_NEEDED i gcomhair leabharlann dinimiciúil a luaitear\n" +" ar líne na n-orduithe" -#: lexsup.c:335 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" -msgstr "N socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimicila seo a leanas, ms g" - -#: lexsup.c:338 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimicila seo a leanas i gcna" - -#: lexsup.c:341 +#: lexsup.c:261 msgid "Ignored for SunOS compatibility" -msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoirinachta le SunOS" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS" -#: lexsup.c:343 +#: lexsup.c:263 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:269 msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "N nasc le comhleabharlanna" +msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:357 +#: lexsup.c:277 msgid "Bind global references locally" -msgstr "Ceangail tagairt comhchoiteanna go lognta" +msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:279 msgid "Bind global function references locally" -msgstr "Ceangail tagairt comhchoiteanna feidhme go lognta" +msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:281 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "Lorg forluonna i seolta rannin (ramhshocr)" +msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:284 msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "N lorg forluonna i seolta rannin" +msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin" + +#: lexsup.c:288 +msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" +msgstr "Cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann" + +#: lexsup.c:292 +msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" +msgstr "Ná cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann" -#: lexsup.c:367 +#: lexsup.c:296 msgid "Output cross reference table" -msgstr "Aschuir tbla crostagartha" +msgstr "Aschuir tábla crostagairtí" -#: lexsup.c:369 +#: lexsup.c:298 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SIOMBAIL=SLONN" -#: lexsup.c:369 +#: lexsup.c:298 msgid "Define a symbol" -msgstr "Sainmhnigh siombail" +msgstr "Sainmhínigh siombail" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:300 msgid "[=STYLE]" -msgstr "[=STL]" +msgstr "[=STÍL]" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:300 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Dchoscair ainmneacha siombaile [de rir STL]" +msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:303 msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "Gin athshumh leabaithe" +msgstr "Gin athshuímh leabaithe" -#: lexsup.c:376 +#: lexsup.c:305 msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "Glac le rabhaidh mar earrid" +msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:308 +msgid "Do not treat warnings as errors (default)" +msgstr "Ná glac le rabhaidh mar earráidí (réamhshocrú)" + +#: lexsup.c:311 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dluchtaithe" +msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dílódála" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:313 msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "iligh cruth de chomhad le hiarmhr .exe" +msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:315 msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Bain rannin neamhsidte (ar spriocanna irithe)" +msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)" -#: lexsup.c:386 +#: lexsup.c:318 msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "N bain rannin neamhsidte (ramhshocr)" +msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:321 msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "Taispein rannin neamhsidte a baineadh ar stderr" +msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:324 msgid "Do not list removed unused sections" -msgstr "N taispein rannin neamhsidte a baineadh ar stderr" +msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" -#: lexsup.c:395 +#: lexsup.c:327 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "Socraigh mid ramhshocraithe an hais-tbla i ngar do <UIMHIR>" +msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>" -#: lexsup.c:398 +#: lexsup.c:330 msgid "Print option help" -msgstr "Taispein cabhair le roghanna" +msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:332 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe" +msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am lódála" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:334 msgid "Write a map file" -msgstr "Scrobh comhad mapla" +msgstr "Scríobh comhad mapála" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:336 msgid "Do not define Common storage" -msgstr "N socraigh stril choitianta" +msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta" -#: lexsup.c:406 +#: lexsup.c:338 msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "N dchoscair ainmneacha siombaile" +msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile" -#: lexsup.c:408 +#: lexsup.c:340 msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "sid nos l cuimhne agus nos m I/A diosca" +msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:342 msgid "Do not allow unresolved references in object files" -msgstr "N ceadaigh tagairt gan riteach i gcomhaid rada" +msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada" -#: lexsup.c:413 -msgid "Allow unresolved references in shared libaries" -msgstr "Ceadaigh tagairt gan riteach i gcomhleabharlanna" +#: lexsup.c:345 +msgid "Allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:417 +#: lexsup.c:349 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "N ceadaigh tagairt gan riteach i gcomhleabharlanna" +msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:421 +#: lexsup.c:353 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Ceadaigh sainmhnithe iomadla" +msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla" -#: lexsup.c:423 +#: lexsup.c:355 msgid "Disallow undefined version" -msgstr "N ceadaigh leagan gan sainmhni" +msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:357 msgid "Create default symbol version" -msgstr "Cruthaigh leagan ramhshocraithe siombaile" +msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:360 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "Cruthaigh leagan ramhshocraithe siombaile le haghaidh siombail iomprtilte" +msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:363 msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "N tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoirinacha" +msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:366 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" -msgstr "N tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoirinach" +msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach" -#: lexsup.c:437 +#: lexsup.c:369 msgid "Turn off --whole-archive" -msgstr "N hsid --whole-archive" +msgstr "Ná húsáid --whole-archive" -#: lexsup.c:439 +#: lexsup.c:371 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Cruthaigh aschomhad fi m tharlaonn earrid" +msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí" -#: lexsup.c:444 +#: lexsup.c:376 msgid "" "Only use library directories specified on\n" -"\t\t\t\tthe command line" +" the command line" msgstr "" -"N hsid ach na comhadlanna leabharlainne a shonratear\n" -"\t\t\t\tar lne na n-orduithe" +"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n" +" ar líne na n-orduithe" -#: lexsup.c:447 +#: lexsup.c:380 msgid "Specify target of output file" msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid" -#: lexsup.c:450 +#: lexsup.c:383 +msgid "Print default output format" +msgstr "Formáid aschurtha réamhshocraithe" + +#: lexsup.c:385 msgid "Ignored for Linux compatibility" -msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoirinachta le Linux" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:388 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "Laghdaigh imsid chuimhne, ach b'fhidir go mbeidh s i bhfad nos moille" +msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille" -#: lexsup.c:456 -msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "Bog brains ar spriocanna irithe" +#: lexsup.c:391 +msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" +msgstr "Laghaidh méid an chóid trí optamuithe a bhaineann leis an sprioc seo" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:393 +msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" +msgstr "Ná húsáid teicnící socrachta chun méid an chóid a laghdú" + +#: lexsup.c:396 msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "N coinnigh ach na siombail at i gCOMHAD" +msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD" -#: lexsup.c:461 +#: lexsup.c:398 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite" -#: lexsup.c:463 +#: lexsup.c:400 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha" -#: lexsup.c:466 +#: lexsup.c:403 msgid "Create a shared library" msgstr "Cruthaigh comhleabharlann" -#: lexsup.c:470 +#: lexsup.c:407 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Cruthaigh clr inrite at neamhsplech ar ionad" +msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad" -#: lexsup.c:474 -msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Srtil siombail coitianta de rir mide" +#: lexsup.c:411 +msgid "[=ascending|descending]" +msgstr "[=ascending|descending]" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:412 +msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" +msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir ailínithe [san ord sonraithe]" + +#: lexsup.c:417 msgid "name|alignment" -msgstr "ainm|ailni" +msgstr "ainm|ailíniú" -#: lexsup.c:479 +#: lexsup.c:418 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Srtil rannin de rir ainm n ailni uasta" +msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta" -#: lexsup.c:481 +#: lexsup.c:420 msgid "COUNT" -msgstr "LON" +msgstr "LÍON" -#: lexsup.c:481 +#: lexsup.c:420 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "C mhad clib ba chir a chur in irithe i rannn .dynamic" +msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic" -#: lexsup.c:484 +#: lexsup.c:423 msgid "[=SIZE]" -msgstr "[=MID]" +msgstr "[=MÉID]" -#: lexsup.c:484 +#: lexsup.c:423 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Roinn rannin aschurtha gach MID beart" +msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:426 msgid "[=COUNT]" -msgstr "[=LON]" +msgstr "[=LÍON]" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:426 msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Roinn rannin aschurtha gach LON athshuomh" +msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh" -#: lexsup.c:490 +#: lexsup.c:429 msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "Priontil staitistic side cuimhne" +msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne" -#: lexsup.c:492 +#: lexsup.c:431 msgid "Display target specific options" -msgstr "Taispein roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" +msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:433 msgid "Do task level linking" -msgstr "Dan nascadh tascleibhil" +msgstr "Déan nascadh tascleibhéil" -#: lexsup.c:496 +#: lexsup.c:435 msgid "Use same format as native linker" -msgstr "sid formid channa leis an nascir dchasach" +msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach" -#: lexsup.c:498 +#: lexsup.c:437 msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "RANNN=SEOLADH" +msgstr "RANNÁN=SEOLADH" -#: lexsup.c:498 +#: lexsup.c:437 msgid "Set address of named section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannin ainmnithe" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe" -#: lexsup.c:501 +#: lexsup.c:440 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannin .bss" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss" -#: lexsup.c:503 +#: lexsup.c:442 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannin .data" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data" -#: lexsup.c:505 +#: lexsup.c:444 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannin .text" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text" + +#: lexsup.c:446 +msgid "Set address of text segment" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin text" -#: lexsup.c:508 +#: lexsup.c:448 +msgid "Set address of rodata segment" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin rodata" + +#: lexsup.c:450 +msgid "Set address of ldata segment" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ldata" + +#: lexsup.c:453 msgid "" "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" -"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" msgstr "" -"Conas siombail gan riteach a limhseil. is <modh> ceann de:\n" -"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" -#: lexsup.c:512 +#: lexsup.c:458 +msgid "[=NUMBER]" +msgstr "[=UIMHIR]" + +#: lexsup.c:459 msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Taispein go leor faisnise le linn nasctha" +msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:463 msgid "Read version information script" -msgstr "Ligh script le heolas faoin leagan" +msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan" -#: lexsup.c:519 +#: lexsup.c:466 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" -"\t\t\t\tSYMBOL as the version." +" SYMBOL as the version." msgstr "" -"Glac liosta de shiombail easprtilte .exports, le\n" -"\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan." +"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n" +" SIOMBAIL mar leagan." -#: lexsup.c:522 +#: lexsup.c:470 msgid "Add data symbols to dynamic list" -msgstr "Cuir siombail sonra le liosta dinimiciil" +msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil" -#: lexsup.c:524 +#: lexsup.c:472 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" -msgstr "sid liosta dinimiciil new/delete C++" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++" -#: lexsup.c:526 +#: lexsup.c:474 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" -msgstr "sid liosta dinimiciil typeinfo C++" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++" -#: lexsup.c:528 +#: lexsup.c:476 msgid "Read dynamic list" -msgstr "Ligh liosta dinimiciil" +msgstr "Léigh liosta dinimiciúil" -#: lexsup.c:530 +#: lexsup.c:478 msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Tabhair rabhadh m t siombail coitianta dblacha ann" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann" -#: lexsup.c:532 +#: lexsup.c:480 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "Tabhair rabhadh m fheictear cruthaitheoir/scriostir" +msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí" -#: lexsup.c:535 +#: lexsup.c:483 msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Tabhair rabhadh m t luachanna iomadla GP in sid" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid" -#: lexsup.c:537 +#: lexsup.c:485 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "N tabhair ach rabhadh amhin do gach siombail neamhshainithe" +msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe" -#: lexsup.c:539 +#: lexsup.c:487 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Tabhair rabhadh m athraonn ts an rannin de bharr ailnithe" +msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe" -#: lexsup.c:542 +#: lexsup.c:490 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" -msgstr "Tabhair rabhadh m t DT_TEXTREL ag comhrad" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad" + +#: lexsup.c:493 +msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá cód meaisín ELF malartach ag réad" -#: lexsup.c:546 +#: lexsup.c:497 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Tabhair rabhadh m t siombail gan riteach ann" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:549 +#: lexsup.c:500 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Tabhair earrid m t siombail gan riteach ann" +msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:551 +#: lexsup.c:502 msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Cuir gach rad san ireamh as na cartlanna seo a leanas" +msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas" -#: lexsup.c:554 +#: lexsup.c:505 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "sid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" +msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:509 +msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" +msgstr "Ní thabharfar earráid nó rabhadh mar gheall ar SIOMBAIL gan réiteach" + +#: lexsup.c:659 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n" -#: lexsup.c:705 +#: lexsup.c:663 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: sid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fhil\n" +msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n" -#: lexsup.c:723 +#: lexsup.c:681 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n" -#: lexsup.c:736 +#: lexsup.c:694 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n" -#: lexsup.c:779 -msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%P: stl anaithnid dchoscartha `%s'" +#: lexsup.c:735 +msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" +msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n" -#: lexsup.c:841 +#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: uimhir neamhbhail `%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n" -#: lexsup.c:939 +#: lexsup.c:899 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" +#: lexsup.c:968 +msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" +msgstr "%P%F: drochrogha -plugin-opt\n" + #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option @@ -1822,177 +2044,307 @@ msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:1013 +#: lexsup.c:985 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n" -#: lexsup.c:1124 +#: lexsup.c:1099 msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: n thacatear le -shared\n" +msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n" -#: lexsup.c:1133 +#: lexsup.c:1108 msgid "%P%F: -pie not supported\n" -msgstr "%P%F: n thacatear le -pie\n" +msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n" -#: lexsup.c:1143 +#: lexsup.c:1116 +msgid "descending" +msgstr "ag dul suas" + +#: lexsup.c:1118 +msgid "ascending" +msgstr "ag dul síos" + +#: lexsup.c:1121 +msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála le haghaidh rannán coitianta: %s\n" + +#: lexsup.c:1125 msgid "name" msgstr "ainm" -#: lexsup.c:1145 +#: lexsup.c:1127 msgid "alignment" -msgstr "ailni" +msgstr "ailíniú" -#: lexsup.c:1148 +#: lexsup.c:1130 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: rogha neamhbhail srtla rannn: %s\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n" -#: lexsup.c:1180 +#: lexsup.c:1164 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: rogha neamhbhail tar is \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1187 +#: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: argint() ar iarraidh tar is \"--section-start\"\n" - -#: lexsup.c:1398 -msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: n cheadatear grpa a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" +msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1405 +#: lexsup.c:1414 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: deireadh an ghrpa roimh a ths (--help = sid)\n" +msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n" -#: lexsup.c:1433 +#: lexsup.c:1442 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" -msgstr "%P%X: argint uimhriil de dhth tar is --hash-size\n" +msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n" -#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 +#: lexsup.c:1473 +msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" +msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n" + +#: lexsup.c:1516 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n" + +#: lexsup.c:1518 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n" + +#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "%P%F: uimhir neamhbhail heicsidheachlach `%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n" -#: lexsup.c:1533 +#: lexsup.c:1611 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" -msgstr "sid: %s [roghanna] comhad...\n" +msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n" -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1613 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Roghanna:\n" -#: lexsup.c:1613 +#: lexsup.c:1691 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @COMHAD" -#: lexsup.c:1616 +#: lexsup.c:1694 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" -msgstr "Ligh roghanna n gCOMHAD\n" +msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1621 +#: lexsup.c:1699 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: spriocanna tacaithe:" -#: lexsup.c:1629 +#: lexsup.c:1707 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " -msgstr "%s: aithris a dtacatear leo: " +msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: " -#: lexsup.c:1634 +#: lexsup.c:1712 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n" -#: lexsup.c:1639 +#: lexsup.c:1717 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Seol tuairisc ar fhabhtanna chuig %s\n" +msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n" -#: mri.c:291 +#: mri.c:294 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "%P%F: cinel anaithnid formide %s\n" +msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n" -#: pe-dll.c:367 +#: pe-dll.c:430 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaocht: %s\n" +msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n" -#: pe-dll.c:673 +#: pe-dll.c:799 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "%XN fidir %s a easprtil: ainm neamhbhail easprtla\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n" -#: pe-dll.c:729 +#: pe-dll.c:851 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "%XEarrid, EXPORT dblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" +msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:736 +#: pe-dll.c:858 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "Rabhadh, EXPORT dblach: %s\n" +msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n" -#: pe-dll.c:823 +#: pe-dll.c:961 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XN fidir %s a easprtil: siombail gan sainmhni\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n" -#: pe-dll.c:829 +#: pe-dll.c:967 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XN fidir %s a easprtil: siombail den chinel mcheart (%d vs %d)\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:836 +#: pe-dll.c:974 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XN fidir %s a easprtil: siombail gan aimsi\n" +msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n" -#: pe-dll.c:949 +#: pe-dll.c:1088 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" -msgstr "%XEarrid, sideadh orduimhir faoi dh: %d (%s vs %s)\n" +msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:1297 +#: pe-dll.c:1478 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XEarrid: athshuomh %d-giotn i dll\n" +msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n" -#: pe-dll.c:1425 +#: pe-dll.c:1606 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: N fidir aschomhad %s a oscailt\n" +msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n" -#: pe-dll.c:1568 +#: pe-dll.c:1757 #, c-format msgid "; no contents available\n" -msgstr "; nl an t-bhar ar fil\n" +msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n" -#: pe-dll.c:2364 +#: pe-dll.c:2684 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: n fidir athrg '%T' a uathiomprtil. Ligh an doicimad \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonra a fhil.\n" +msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n" -#: pe-dll.c:2394 +#: pe-dll.c:2714 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%XN fidir comhad .lib a oscailt: %s\n" +msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n" -#: pe-dll.c:2399 +#: pe-dll.c:2720 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Comhad leabharlainne chruth: %s\n" +msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n" + +#: pe-dll.c:2749 +#, c-format +msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" +msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" + +#: pe-dll.c:2761 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" +msgstr "%X%s(%s): ní féidir ball a aimsiú i gcomhad nach cartlann é" + +#: pe-dll.c:2773 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" +msgstr "%X%s(%s): ní féidir an ball a aimsiú sa chartlann" + +#: pe-dll.c:3356 +#, c-format +msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" +msgstr "%XEarráid: ní féidir ainmneacha fada ar rannáin a úsáid ar an ardán seo\n" + +#: plugin.c:185 plugin.c:218 +msgid "<no plugin>" +msgstr "<gan breiseán>" + +#: plugin.c:199 plugin.c:814 +msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" +msgstr "%P%F: %s: earráid agus breiseán á lódáil: %s\n" + +#: plugin.c:257 +#, c-format +msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" +msgstr "níorbh fhéidir dummy IR bfd a chruthú: %F%E\n" + +#: plugin.c:350 +msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" +msgstr "%P%F: %s: siombail neamh-ELF in ELF BFD!\n" + +#: plugin.c:354 +msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" +msgstr "%P%F: infheictheacht anaithnid le haghaidh siombailí ELF: %d!\n" + +#: plugin.c:591 +msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" +msgstr "%P: %B: siombail `%s' sainmhíniú: %d, infheictheacht: %d, réiteach: %d\n" + +#: plugin.c:821 +msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" +msgstr "%P%F: %s: earráid bhreiseáin: %d\n" + +#: plugin.c:871 +msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" +msgstr "%P%F: %s: tharla earráid leis an mbreiseán agus comhad á éileamh\n" + +#: plugin.c:936 +msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" +msgstr "%P: %s: earráid agus breiseán á ghlanadh: %d (rinneadh neamhaird de)\n" + +#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +#~ msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" +#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n" + +#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" + +#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n" + +#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n" + +#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" +#~ msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n" + +#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n" + +#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" + +#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" +#~ msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n" + +#~ msgid "" +#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" +#~ "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" +#~ msgstr "" +#~ "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" +#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" + +#~ msgid "" +#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" +#~ "\t\t\t\tin following dynamic libs" +#~ msgstr "" +#~ "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" +#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" + +#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +#~ msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí" + +#~ msgid "Relax branches on certain targets" +#~ msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe" + +#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" #~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" #~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" -#~ msgstr "%P%F: cuimhne dithe le linn tsaithe" +#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe" #~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" -#~ msgstr "%P%F: n cheadatear roghanna -static agus -shared le chile\n" +#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n" #~ msgid "%P%X: generated" #~ msgstr "%P%X: ginte" |