diff options
-rw-r--r-- | gprof/ChangeLog | 6 | ||||
-rwxr-xr-x | gprof/configure | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gprof/configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gprof/po/nl.po | 612 |
4 files changed, 620 insertions, 2 deletions
diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index 50baf1e..207f1e1 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-06-04 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/nl.po: New file: Dutch translation. + * configure.in (ALL_LINGUAS): Add nl. + * configure: Regenerate. + 2008-05-14 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> * Makefile.in: Regenerate. diff --git a/gprof/configure b/gprof/configure index 7bd749c..2859406 100755 --- a/gprof/configure +++ b/gprof/configure @@ -10482,7 +10482,7 @@ fi done -ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi" +ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi nl" # If we haven't got the data from the intl directory, # assume NLS is disabled. USE_NLS=no diff --git a/gprof/configure.in b/gprof/configure.in index 202c7c2..5913bf1 100644 --- a/gprof/configure.in +++ b/gprof/configure.in @@ -25,7 +25,7 @@ AM_PROG_LIBTOOL AC_CHECK_FUNCS(setmode) -ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi" +ALL_LINGUAS="fr tr sv es id da pt_BR de vi rw ga ms fi nl" ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR AM_PO_SUBDIRS diff --git a/gprof/po/nl.po b/gprof/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..4c88efb --- /dev/null +++ b/gprof/po/nl.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# Dutch messages for gprof. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# +# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-03 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: alpha.c:102 mips.c:54 +msgid "<indirect child>" +msgstr "<onrechtstreeks kind>" + +#: alpha.c:107 mips.c:59 +#, c-format +msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx naar 0x%lx\n" + +#: alpha.c:129 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <onrechtstreeks kind>\n" + +#: alpha.c:139 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" +msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" + +#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" +msgstr "%s: %s: onverwacht einde van bestand\n" + +# betere vertaling dan "uitvoeringstellingen" voor "exec counts" +#: basic_blocks.c:196 +#, c-format +msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" +msgstr "%s: let op: uitvoeringstellingen van basisblokken worden genegeerd (gebruik -l of --line)\n" + +#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. +#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu uitvoeringen\n" + +#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 +msgid "<unknown>" +msgstr "<onbekend>" + +# Of voor consistentie ook "telling" gebruiken? +#: basic_blocks.c:543 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Top %d Lines:\n" +"\n" +" Line Count\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Top %d Lijnen:\n" +"\n" +" Lijn Aantal keer uitgevoerd\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:567 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Execution Summary:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Uitvoeringsoverzicht:\n" +"\n" + +#: basic_blocks.c:568 +#, c-format +msgid "%9ld Executable lines in this file\n" +msgstr "%9ld Uitvoerbare lijnen in dit bestand\n" + +#: basic_blocks.c:570 +#, c-format +msgid "%9ld Lines executed\n" +msgstr "%9ld Lijnen uitgevoerd\n" + +#: basic_blocks.c:571 +#, c-format +msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" +msgstr "%9.2f Percent van het bestand uitgevoerd\n" + +#: basic_blocks.c:575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%9lu Total number of line executions\n" +msgstr "" +"\n" +"%9lu Totaal aantal lijnuitvoeringen\n" + +#: basic_blocks.c:577 +#, c-format +msgid "%9.2f Average executions per line\n" +msgstr "%9.2f Gemiddeld aantal uitvoeringen per lijn\n" + +#: call_graph.c:68 +#, c-format +msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" +msgstr "[cg_tally] boog van %s naar %s werd %lu keer doorlopen\n" + +#: cg_print.c:73 +#, c-format +msgid "" +"\t\t Call graph (explanation follows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t Oproepgraaf (uitleg volgt)\n" +"\n" + +#: cg_print.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tCall graph\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\t\tOproepgraaf\n" +"\n" + +# Goede vertaling voor "sample hit" - proeftreffer? +#: cg_print.c:78 hist.c:466 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" +msgstr "" +"\n" +"granulariteit: elke \"sample hit\" bestrijkt %ld byte(s)" + +#: cg_print.c:82 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f seconds\n" +"\n" +msgstr "" +" voor %.2f%% van %.2f seconden\n" +"\n" + +# doorgegeven is ambigu - betere vertaling hier voor "propagated"? +#: cg_print.c:86 +#, c-format +msgid "" +" no time propagated\n" +"\n" +msgstr "" +" no time doorgegeven\n" +"\n" + +#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 +msgid "called" +msgstr "opgeroepen" + +#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 +msgid "total" +msgstr "totaal" + +#: cg_print.c:95 +msgid "parents" +msgstr "ouders" + +#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +msgid "index" +msgstr "index" + +#: cg_print.c:97 +#, c-format +msgid "%time" +msgstr "%tijd" + +#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 +msgid "self" +msgstr "zichzelf" + +#: cg_print.c:97 +msgid "descendants" +msgstr "afstammelingen" + +#: cg_print.c:98 hist.c:492 +msgid "name" +msgstr "naam" + +#: cg_print.c:100 +msgid "children" +msgstr "kinderen" + +#: cg_print.c:105 +#, c-format +msgid "index %% time self children called name\n" +msgstr "index %% tijd zelf kinderen opgeroepen naam\n" + +#: cg_print.c:128 +#, c-format +msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" +msgstr " <cyclus %d als een geheel> [%d]\n" + +#: cg_print.c:354 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaan>\n" + +#: cg_print.c:355 +#, c-format +msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaan>\n" + +#: cg_print.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Index by function name\n" +"\n" +msgstr "" +"Index volgens functienaam\n" +"\n" + +#: cg_print.c:646 cg_print.c:655 +#, c-format +msgid "<cycle %d>" +msgstr "<cyclus %d>" + +# is iets zwakker dan het oorspronkelijke "parsen", maar "begrijpen" lijkt me dan weer te sterk +#: corefile.c:59 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" +msgstr "%s: inlezen van mappingsbestand %s lukt niet.\n" + +#: corefile.c:72 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s.\n" +msgstr "%s: kan %s niet openen.\n" + +#: corefile.c:166 +#, c-format +msgid "%s: %s: not in executable format\n" +msgstr "%s: %s: niet in uitvoerbaar formaat\n" + +#: corefile.c:177 +#, c-format +msgid "%s: can't find .text section in %s\n" +msgstr "%s: kan geen .text sectie vinden in %s\n" + +#: corefile.c:252 +#, c-format +msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" +msgstr "%s: had geen plaats meer voor %lu bytes aan text-ruimte\n" + +# Klinkt nogal zwak +#: corefile.c:266 +#, c-format +msgid "%s: can't do -c\n" +msgstr "%s: -c lukt niet\n" + +#: corefile.c:305 +#, c-format +msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" +msgstr "%s: -c wordt niet ondersteund op de %s architectuur\n" + +#: corefile.c:470 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" +msgstr "%s: bestand `%s' heeft geen symbolen\n" + +#: corefile.c:772 +#, c-format +msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" +msgstr "%s: iemand heeft verkeerd geteld: ltab.len=%d in plaats van %ld\n" + +#: gmon_io.c:83 +#, c-format +msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" +msgstr "%s: adresgrootte heeft een overwachte waarde (%u)\n" + +#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 +#, c-format +msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" +msgstr "%s: bestand is te kort om een gmon-bestand te kunnen zijn\n" + +# betere vertaling voor "magic cookie"? +#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" +msgstr "%s: bestand `%s' heeft verkeerd herkenningsteken\n" + +#: gmon_io.c:341 +#, c-format +msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" +msgstr "%s: bestand `%s' heeft een versie (%d) die niet ondersteund wordt\n" + +#: gmon_io.c:371 +#, c-format +msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" +msgstr "%s: %s: slechte tag (%d) gevonden (is het bestand corrupt?)\n" + +# is rate hier ratio of eerder snelheid? +#: gmon_io.c:438 +#, c-format +msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: profileringsratio is niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n" + +#: gmon_io.c:489 +#, c-format +msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" +msgstr "%s: niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n" + +#: gmon_io.c:516 +#, c-format +msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" +msgstr "%s: bestand '%s' is blijkbaar niet in \"gmon.out\" formaat\n" + +# EOF onvertaald laten? betere vertaling voor "bins"? +#: gmon_io.c:529 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" +msgstr "%s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %d/%d binaire waarden\n" + +#: gmon_io.c:563 +#, c-format +msgid "time is in ticks, not seconds\n" +msgstr "tijd is uitgedrukt in ticks, niet in seconden\n" + +# of beter "ik weet niet hoe ik met bestandsformaat %d moet omgaan"? +#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" +msgstr "%s: weet niet hoe bestandsformaat %d behandeld moet worden\n" + +#: gmon_io.c:576 +#, c-format +msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" +msgstr "Bestand `%s' (versie %d) bevat:\n" + +#: gmon_io.c:579 +#, c-format +msgid "\t%d histogram record\n" +msgstr "\t%d histogram record\n" + +#: gmon_io.c:580 +#, c-format +msgid "\t%d histogram records\n" +msgstr "\t%d histogram records\n" + +#: gmon_io.c:582 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph record\n" +msgstr "\t%d oproepgraaf record\n" + +#: gmon_io.c:583 +#, c-format +msgid "\t%d call-graph records\n" +msgstr "\t%d oproepgraaf records\n" + +#: gmon_io.c:585 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count record\n" +msgstr "\t%d basisbloktelling record\n" + +#: gmon_io.c:586 +#, c-format +msgid "\t%d basic-block count records\n" +msgstr "\t%d basisbloktelling records\n" + +#: gprof.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" +"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" +"\t[image-file] [profile-file...]\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][naam]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[aantal]] [-k van/tot] [-m min-aantal] [-t tabelgrootte]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=naam]] [--[no-]exec-counts[=naam]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=naam]] [--[no-]graph[=naam]]\n" +"\t[--[no-]time=naam] [--all-lines] [--brief] [--debug[=graad]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" +"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=naam] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" +"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" +"\t[--demangle[=STIJL]] [--no-demangle] [@BESTAND]\n" +"\t[image-bestand] [profielbestand...]\n" + +#: gprof.c:174 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "" +"Meld bugs aan %s\n" +"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org\n" + +#: gprof.c:250 +#, c-format +msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" +msgstr "%s: debuggen wordt niet ondersteund; -d genegeerd\n" + +#: gprof.c:330 +#, c-format +msgid "%s: unknown file format %s\n" +msgstr "%s: onbekend bestandsformaat %s\n" + +#. This output is intended to follow the GNU standards document. +#: gprof.c:414 +#, c-format +msgid "GNU gprof %s\n" +msgstr "GNU gprof %s\n" + +# Ben niet zeker of die "Regents of" vertaald moet/mag worden... +#: gprof.c:415 +#, c-format +msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "Gebaseerd op BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" + +#: gprof.c:416 +#, c-format +msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "Dit programma is vrije software. Er is helemaal geen garantie.\n" + +# betere vertaling voor demangle? +#: gprof.c:457 +#, c-format +msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" +msgstr "%s: onbekende ontwarringsstijl `%s'\n" + +#: gprof.c:477 +#, c-format +msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" +msgstr "%s: --function-ordering en --file-ordering mogen niet tegelijk opgegeven worden.\n" + +#: gprof.c:527 +#, c-format +msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" +msgstr "%s: sorry, bestandsformaat `prof' wordt nog niet ondersteund\n" + +#: gprof.c:581 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" +msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen histogram\n" + +#: gprof.c:588 +#, c-format +msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" +msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen gegevens voor de oproepgraaf\n" + +# kan beter denk ik +#: hist.c:133 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension unit changed between histogram records\n" +"%s: from '%s'\n" +"%s: to '%s'\n" +msgstr "" +"%s: grootte-eenheid is veranderd tussen histogram records\n" +"%s: van '%s'\n" +"%s: naar '%s'\n" + +# moet beter kunnen +#: hist.c:143 +#, c-format +msgid "" +"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" +"%s: from '%c'\n" +"%s: to '%c'\n" +msgstr "" +"%s: grootte-afkorting is veranderd tussen histogram records\n" +"%s: van '%c'\n" +"%s: naar '%c'\n" + +#: hist.c:157 +#, c-format +msgid "%s: different scales in histogram records" +msgstr "%s: verschillende schalen in histogram records" + +#: hist.c:194 +#, c-format +msgid "%s: overlapping histogram records\n" +msgstr "%s: histogram records overlappen elkaar\n" + +#: hist.c:228 +#, c-format +msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" +msgstr "%s: %s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %u van de %u stalen\n" + +#: hist.c:462 +#, c-format +msgid "%c%c/call" +msgstr "%c%c/oproep" + +#: hist.c:470 +#, c-format +msgid "" +" for %.2f%% of %.2f %s\n" +"\n" +msgstr "" +" voor %.2f%% van %.2f %s\n" +"\n" + +# of "staat voor" ipv "telt als"? +#: hist.c:476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Each sample counts as %g %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Elk staal telt als %g %s.\n" + +#: hist.c:481 +#, c-format +msgid "" +" no time accumulated\n" +"\n" +msgstr "" +" geen tijd verzameld\n" +"\n" + +#: hist.c:488 +msgid "cumulative" +msgstr "cumulatief" + +# weet niet of dit zo goed past +#: hist.c:488 +msgid "self " +msgstr "zichzelf " + +#: hist.c:488 +msgid "total " +msgstr "totaal " + +#: hist.c:491 +msgid "time" +msgstr "tijd" + +#: hist.c:491 +msgid "calls" +msgstr "oproepen" + +#: hist.c:580 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"flat profile:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"vlak profiel:\n" + +#: hist.c:586 +#, c-format +msgid "Flat profile:\n" +msgstr "Vlak profiel:\n" + +#: hist.c:705 +#, c-format +msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" +msgstr "%s: symbool gevonden dat meerdere histogram records omvat" + +#: mips.c:71 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jal" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" + +#: mips.c:96 +#, c-format +msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" + +#: source.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not locate `%s'\n" +msgstr "%s: kon `%s' niet vinden\n" + +#: source.c:237 +#, c-format +msgid "*** File %s:\n" +msgstr "*** Bestand %s:\n" + +#: utils.c:99 +#, c-format +msgid " <cycle %d>" +msgstr " <cyclus %d>" |