diff options
-rw-r--r-- | bfd/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | bfd/po/fr.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/po/fr.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | gas/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gas/po/fr.po | 710 | ||||
-rw-r--r-- | gprof/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gprof/po/fr.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | ld/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/fr.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | opcodes/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | opcodes/po/fr.po | 18 |
12 files changed, 572 insertions, 548 deletions
diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog index e60d35a..10f6f17 100644 --- a/bfd/ChangeLog +++ b/bfd/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> + + * po/fr.po: Updated version. + 2002-03-18 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> * libbfd.c (bfd_write_bigendian_4byte_int): Return true iff success. diff --git a/bfd/po/fr.po b/bfd/po/fr.po index 71c13b2..8662d31 100644 --- a/bfd/po/fr.po +++ b/bfd/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bfd 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation importé: %d" #: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: ne peut représenter la section «%s» dans le fichier format objet a.out" +msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out" #: aoutx.h:1669 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole «%s» dans le fichier format objet a.out" +msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out" #: aoutx.h:1671 msgid "*unknown*" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n" #: binary.c:306 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section «%s» vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx." +msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx." #: coff-a29k.c:119 msgid "Missing IHCONST" @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas défini" #: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285 #, c-format msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant «%s» pour «%s»" +msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" #: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320 #, c-format msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM «%s» pour «%s»" +msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »" #: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990 #, c-format @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr " considérer de rafaire les liens avec --support-old-code enabled" #: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017 #, c-format msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" -msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section «%s»" +msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »" #: coff-arm.c:2107 #, c-format @@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "%s: type de relocalisation non supporté 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles «%s» sans aucune entrée" +msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » sans aucune entrée" #: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%s: symbole «%s» a une classe smclas non reconnue %d" +msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d" #: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449 #, c-format @@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index illégal %ld dans le numéro de ligne" #: coffcode.h:4250 #, c-format msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour «%s»" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »" #: coffcode.h:4609 #, c-format msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole «%s»" +msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »" #: coffcode.h:4740 #, c-format msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" -msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local «%s» n'a pas de section" +msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section" #: coffcode.h:4885 #, c-format @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld" #: cofflink.c:536 elflink.h:1967 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" -msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole «%s» a changé de %d à %d dans %s" +msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s" #: cofflink.c:2317 #, c-format msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" -msgstr "%s: relocalisations dans la section «%s», mais n'a aucun contenu" +msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu" #: cofflink.c:2653 coffswap.h:889 #, c-format @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %d" #: dwarf2.c:1493 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information." -msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée «%hu», ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2." +msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %hu », ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2." #: dwarf2.c:1500 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." -msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue «%u», ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que «%u»." +msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »." #: dwarf2.c:1523 #, c-format @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201 elf64-x86-64.c:1275 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole «%s» de la section %s" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de la section %s" #: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835 elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547 elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691 elf64-mmix.c:1164 msgid "internal error: out of range error" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "erreur interne: erreur inconnue" #: elf.c:345 #, c-format msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section «%s»" +msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »" #: elf.c:450 #, c-format @@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "Erreur: première section dans le segment (%s) débute à 0x%x alors que le #: elf.c:3804 #, c-format msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée «%s» n'est pas dans le segment" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment" #: elf.c:4138 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%s: symbole «%s» requis mais absent" +msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent" #: elf.c:4147 #, c-format @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s" #: elf32-arm.h:1224 #, c-format msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm «%s»." +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »." #: elf32-arm.h:1420 #, c-format msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage «%s»." +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage « %s »." #: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133 #, c-format @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE" #: elf32-arm.h:1998 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole «%s» de la section %s" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » de la section %s" #: elf32-arm.h:2114 #, c-format @@ -861,12 +861,12 @@ msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse" #: elf32-cris.c:949 #, c-format msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole «%s» à partir de la section %s" +msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s" #: elf32-cris.c:1012 #, c-format msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole «%s» à partir de la section %s" +msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de la section %s" #: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142 msgid "[whose name is lost]" @@ -880,12 +880,12 @@ msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole local à partir #: elf32-cris.c:1138 #, c-format msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole «%s» à partir de la section %s" +msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de la section %s" #: elf32-cris.c:1156 #, c-format msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" -msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: «%s» de la section %s." +msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la section %s." #: elf32-cris.c:1275 #, c-format @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: elf32-cris.c:2973 msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [symboles sont préfixés par «_»]" +msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]" #: elf32-cris.c:3012 #, c-format @@ -977,17 +977,17 @@ msgstr "%s: symbole index erroné: %d" #: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759 #, c-format msgid "%s: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné «%s»" +msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »" #: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole «%s»" +msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »" #: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers «%s»: erreur %d" +msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d" #: elf32-m32r.c:924 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "procédure statique (sans name)" #: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "%s: nom illégal de section «%s»" +msgstr "%s: nom illégal de section « %s »" #: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" @@ -1274,27 +1274,27 @@ msgstr "" #: elf32-v850.c:682 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "Variable «%s» ne peut occuper de multiples petites régions de données" +msgstr "Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données" #: elf32-v850.c:685 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "Variable «%s» peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" +msgstr "Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" #: elf32-v850.c:688 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" +msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" #: elf32-v850.c:691 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois" +msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois" #: elf32-v850.c:694 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "Variable «%s» ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois" +msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois" #: elf32-v850.c:1072 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local. Premier #: elf64-mmix.c:1609 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" -msgstr "%s: erreur: multiple définitions de «%s»; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n" +msgstr "%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n" #: elf64-mmix.c:1668 msgid "Register section has contents\n" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: elf64-ppc.c:3166 #, c-format msgid "linkage table overflow against `%s'" -msgstr "débordement de la table de liaison vers «%s»" +msgstr "débordement de la table de liaison vers « %s »" #: elf64-ppc.c:3244 msgid "stub section size doesn't match calculated size" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr " précédemment %s dans %s" #: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408 #, c-format msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" -msgstr "Symbole «%s» a des types qui diffèrent: %s dans %s" +msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s" #: elf64-sparc.c:3014 #, c-format @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets" #: elflink.h:1113 #, c-format msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue de «%s»" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue de « %s »" #: elflink.h:1784 #, c-format @@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr "%s: %s: version requise invalide %d" #: elflink.h:1945 #, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" -msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole «%s» a changé de %lu à %lu dans %s" +msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu à %lu dans %s" #: elflink.h:4020 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique «%s» ne sont pas définis" +msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis" #: elflink.h:4329 #, c-format @@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "symboles locaux de la section mise à l'écart %s" #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée «%s»\n" +msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n" #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée «%s.so.%s»\n" +msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n" #: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708 sparclinux.c:655 sparclinux.c:705 #, c-format @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)" #: ieee.c:365 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "%s: symbole non reconnue «%s» fanions 0x%x" +msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x" #: ieee.c:877 #, c-format @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "%s: type inattendu après ATN" #: ihex.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" -msgstr "%s:%d: caractères inattendue «%s» dans le fichier Intel hexadécimal\n" +msgstr "%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n" #: ihex.c:368 #, c-format @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr " à %s ligne %d dans %s\n" #: linker.c:1849 #, c-format msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%s: symbole indirect «%s» vers «%s» est une boucle" +msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle" #: linker.c:2745 #, c-format @@ -1651,17 +1651,17 @@ msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n" #: mmo.c:1190 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas «Main»\n" +msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n" #: mmo.c:1336 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec «%s»\n" +msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec « %s »\n" #: mmo.c:1571 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté «%d»\n" +msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n" #: mmo.c:1581 #, c-format @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n" #: mmo.c:1777 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d «%s», a déjà été entré comme «%s»\n" +msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « %s »\n" #: mmo.c:1790 #, c-format @@ -1726,17 +1726,17 @@ msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre d #: mmo.c:2610 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole «%s»\n" +msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n" #: mmo.c:2898 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" -msgstr "%s: définition de symbole erronée: «Main» initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n" +msgstr "%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n" #: mmo.c:2932 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul «Main» sera produit.\n" +msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n" #: mmo.c:2977 #, c-format @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueu #: oasys.c:1036 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "%s: ne peut représenter la section «%s» dans oasis" +msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis" #: osf-core.c:132 #, c-format @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non traité %d\n" #: pe-mips.c:658 #, c-format msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "%s: «ld -r» non supporté avec les objets PE MIPS\n" +msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "Nom de partition = «%s»\n" +msgstr "Nom de partition = « %s »\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "som_sizeof_headers non implanté" #: srec.c:301 #, c-format msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%s:%d: caractère inattendue «%s» dans le fichier S-record\n" +msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n" #: syms.c:996 msgid "Unsupported .stab relocation" @@ -1971,12 +1971,12 @@ msgstr "Commande STA réservée %d" #: vms-tir.c:443 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" -msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole «%s»" +msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »" #: vms-tir.c:465 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" -msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole «%s»" +msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »" #: vms-tir.c:478 msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" @@ -2144,37 +2144,37 @@ msgstr "Relocalisation non traitée: %s" #: xcofflink.c:1241 #, c-format msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%s: «%s» contient des numéros de lignes mais de section de fermeture" +msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture" #: xcofflink.c:1294 #, c-format msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%s: classe %d symbole «%s» n'a pas d'entrée auxiliaire" +msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire" #: xcofflink.c:1317 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%s: symbole «%s» a un type csect non reconnu %d" +msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d" #: xcofflink.c:1329 #, c-format msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné «%s»: classe %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1365 #, c-format msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "%s: XMC_TC0 symbol «%s» est la classe %d scnlen %d" +msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1517 #, c-format msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "%s: csect «%s» n'est pas dans un section fermée" +msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée" #: xcofflink.c:1624 #, c-format msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "%s: XTY_LD mal placé «%s»" +msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »" #: xcofflink.c:1948 #, c-format @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "erreur: symbole __rtinit indéfini" #: xcofflink.c:3458 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini «%s»" +msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »" #: xcofflink.c:4452 #, c-format @@ -2213,12 +2213,12 @@ msgstr "Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayer l'option - #: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue «%s»" +msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »" #: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%s: «%s» est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles" +msgstr "%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles" #: xcofflink.c:5329 #, c-format diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index c022ced..bc6de4b 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> + + * po/fr.po: Updated version. + 2002-03-13 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> * po/fr.po: Updated version. diff --git a/binutils/po/fr.po b/binutils/po/fr.po index 45ef015..a1a591d 100644 --- a/binutils/po/fr.po +++ b/binutils/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU binutils 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s: ne peut obtenir l'adresse à partir de l'archive" #: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu «%s»" +msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu « %s »" #: ar.c:237 #, c-format @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "aucune opération spécifiée" #: ar.c:615 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "«u» n'a de sens qu'avec l'option «r»." +msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »." #: ar.c:625 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "«N» n'a de sens qu'avec les options «x» et «d»." +msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »." #: ar.c:628 msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "La valeur de «N» doit être positive." +msgstr "La valeur de « N » doit être positive." #: ar.c:711 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "création de %s" #: ar.c:1226 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Aucun membre ayant le nom «%s»\n" +msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n" #: ar.c:1278 #, c-format @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s: aucune archive ouverte\n" #: bucomm.c:106 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers «%s»: %s" +msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s" #: bucomm.c:118 #, c-format @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s" #: dlltool.c:3344 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Machine «%s» n'est pas supportée" +msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée" #: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240 #, c-format @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr " Options pour %s:\n" #: dllwrap.c:526 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name <pilote> par défaut «gcc»\n" +msgstr " --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n" #: dllwrap.c:527 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n" #: dllwrap.c:528 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut «dlltool»\n" +msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n" #: dllwrap.c:529 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie" #: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915 msgid "custom section" -msgstr "section «custom»" +msgstr "section « custom »" #: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944 msgid "help section" @@ -1413,14 +1413,14 @@ msgstr "" " -A, --print-file-name afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n" " -B identique à --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n" -" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être «auto»\n" -" (par défaut), «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg» ou «gnu-new-abi»,\n" +" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n" +" (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » ou « gnu-new-abi »,\n" " --no-demangle ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n" " -D, --dynamic afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n" " --defined-only afficher seulement les symboles définis\n" " -e (ignoré)\n" -" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être «bsd» (par défaut),\n" -" «sysv» ou «posix».\n" +" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n" +" « sysv » ou « posix ».\n" " -g, --extern-only afficher seulement les symboles externes\n" " -h, --help afficher cette information\n" " -l, --line-numbers utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: objcopy.c:504 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "fanion de section non reconnnu «%s»" +msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »" #: objcopy.c:505 #, c-format @@ -1727,12 +1727,12 @@ msgstr "Rebuts ignorés trouvés sur la ligne %d de %s" #: objcopy.c:886 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: re-définition multiples du symbole «%s»" +msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »" #: objcopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: symbole «%s» cible plus d'une re-définition" +msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition" #: objcopy.c:943 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier de sortie ne peut représenter l'architecture %s" #: objcopy.c:1002 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "Ne peut créer la section «%s»: %s" +msgstr "Ne peut créer la section « %s »: %s" #: objcopy.c:1088 #, c-format @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "données privées" #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: section «%s»: erreur dans %s: %s" +msgstr "%s: section « %s »: erreur dans %s: %s" #: objcopy.c:1910 #, c-format @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "architecture %s inconnue" #: objcopy.c:2543 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée «binary» requiert un paramètre pour une architecture binaire." +msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée « binary » requiert un paramètre pour une architecture binaire." #: objcopy.c:2544 #, c-format @@ -1977,13 +1977,13 @@ msgstr "" " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n" " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n" " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n" -" -EB --endian=big assumer le format «big endian» lors du dé-assemblage\n" -" -EL --endian=little assumer le format «little endian» lors du dé-assemblage\n" +" -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n" +" -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n" " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n" " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n" " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n" -" Le STYLE, si spécifé, peut être «auto», «gnu»,\n" -" «lucid», «arm», «hp», «edg», ou «gnu-new-abi»,\n" +" Le STYLE, si spécifé, peut être « auto », « gnu »,\n" +" « lucid », « arm », « hp », « edg », ou « gnu-new-abi »,\n" " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n" " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n" " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "option -E non reconnue" #: objdump.c:2836 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "type non reconnu --endian «%s»" +msgstr "type non reconnu --endian « %s »" #: rdcoff.c:205 #, c-format @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange" #: readelf.c:2357 #, c-format msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" -msgstr "Option de débug non reconnue «%s»\n" +msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n" #: readelf.c:2385 #, c-format @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid "" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -"Section des définitions de version «%s» contient %ld entrées:\n" +"Section des définitions de version « %s » contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:4749 msgid " Addr: 0x" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgid "" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -"Version nécessitant la section «%s» contenant %ld entrées:\n" +"Version nécessitant la section « %s » contenant %ld entrées:\n" #: readelf.c:4840 msgid " Addr: 0x" @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid "" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"La version de section «%s» des symboles contient %d entrée:\n" +"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n" #: readelf.c:4944 msgid " Addr: " @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid "" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Table de symboles «%s» contient %lu entrées:\n" +"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n" #: readelf.c:5379 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" -"La section «%s» n'a pas de données à être videngé.\n" +"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n" #: readelf.c:5724 #, c-format @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Vidange hexadécimale de la section «%s»:\n" +"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n" #: readelf.c:5729 msgid "section data" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n" #: readelf.c:5988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Valeur initiale de «is_stmt»: %d\n" +msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n" #: readelf.c:5989 #, c-format @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:6333 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Valeur d'étiquette («TAG») inconnue: %lx" +msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx" #: readelf.c:6443 #, c-format @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La section «%s» n'a aucune donnée de débug.\n" +"La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n" #: readelf.c:8570 readelf.c:8632 msgid "debug section data" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"Section «%s» contient %d entrées:\n" +"Section « %s » contient %d entrées:\n" #: readelf.c:9010 msgid "conflict list with without table" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgid "" "Section '.conflict' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -"La section «.conflict» contient %ld entrées:\n" +"La section « .conflict » contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:9056 msgid " Num: Index Value Name" @@ -4232,12 +4232,12 @@ msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:240 resrc.c:312 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire «%s»: %s" +msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s" #: resrc.c:246 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "ne peut rediriger sur stdout: «%s»: %s" +msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s" #: resrc.c:262 #, c-format @@ -4247,17 +4247,17 @@ msgstr "%s %s: %s" #: resrc.c:308 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "ne peut exécuter «%s»: %s" +msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s" #: resrc.c:317 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire «%s» pour lire la sortie du préprocesseur\n" +msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n" #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() «%s»: %s" +msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s" #: resrc.c:326 msgid "Using popen to read preprocessor output\n" @@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n" #: resrc.c:369 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Essayé «%s»\n" +msgstr "Essayé « %s »\n" #: resrc.c:380 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Utilisation de «%s»\n" +msgstr "Utilisation de « %s »\n" #: resrc.c:541 #, c-format @@ -4291,12 +4291,12 @@ msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu" #: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap «%s»: %s" +msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s" #: resrc.c:702 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "fichier curseur «%s» ne contient aucune donnée de type curseur" +msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur" #: resrc.c:734 resrc.c:1047 #, c-format @@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX" #: resrc.c:1016 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "fichier d'icônes «%s» ne contient pas de données de type icône" +msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône" #: resrc.c:1535 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "ne peut ouvrir «%s» pour la sortie: %s" +msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s" #: size.c:79 #, c-format @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "débordement numérique" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Mauvaise inclusion («stab»): %s\n" +msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n" #: stabs.c:364 #, c-format @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n" #: stabs.c:3763 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "mauvais codage par mutilation du nom «%s»\n" +msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n" #: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "" #: windres.c:237 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir %s «%s»: %s" +msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s" #: windres.c:416 msgid ": expected to be a directory\n" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr ": valeur dupliquée\n" #: windres.c:602 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "type de format inconnu «%s»" +msgstr "type de format inconnu « %s »" #: windres.c:603 #, c-format @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "%s: formats supportés:" #: windres.c:690 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" -msgstr "ne peut déterminer le type de fichier «%s»; utiliser l'option -I" +msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -I" #: windres.c:704 #, c-format @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u" #: wrstabs.c:1467 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ «%s» dans le struct" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct" #~ msgid "GNU %s version %s\n" #~ msgstr "GNU %s version %s\n" diff --git a/gas/ChangeLog b/gas/ChangeLog index 177ac45..c24c3f5 100644 --- a/gas/ChangeLog +++ b/gas/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> + + * po/fr.po: Updated version. + 2002-03-16 Andreas Jaeger <aj@suse.de> * doc/c-mips.texi (Machine Dependencies): Add new node. diff --git a/gas/po/fr.po b/gas/po/fr.po index c808b94..ea45d91 100644 --- a/gas/po/fr.po +++ b/gas/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gas 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "fin du fichier dans le commentaire" #: app.c:569 msgid "end of file in string; inserted '\"'" -msgstr "fin du fichier dans la chaîne: «\"» inséré" +msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré" #: app.c:635 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" -msgstr "échappement inconnu «\\%c» dans la chaîne; ignoré" +msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré" #: app.c:644 msgid "end of file in string; '\"' inserted" -msgstr "fin du fichier dans la chaîne; «\"» inséré" +msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré" #: app.c:764 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "nom du mode d'émulation manquant" #: as.c:163 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" -msgstr "nom de l'émulation non reconnu «%s»" +msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »" #: as.c:210 #, c-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées #: as.c:275 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" -msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par «L»)\n" +msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n" #: as.c:277 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: as.c:532 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" -msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible «%s».\n" +msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n" #: as.c:539 msgid "multiple emulation names specified" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n" #: as.c:720 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" -msgstr "Option de listage invalide «%c»" +msgstr "Option de listage invalide « %c »" #: as.c:928 #, c-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%s: taille des données %ld\n" #: as.h:216 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" -msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier «%s»\n" +msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n" #. #. * We have a GROSS internal error. @@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" #: cond.c:79 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" -msgstr "identificateur invalide pour «.ifdef»" +msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »" #: cond.c:133 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" -msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration «.if»" +msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »" #: cond.c:229 msgid "bad format for ifc or ifnc" @@ -383,35 +383,35 @@ msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" #: cond.c:260 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" -msgstr "«.elseif» sans pairage «.if»" +msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »" #: cond.c:264 msgid "\".elseif\" after \".else\"" -msgstr "«.elseif» après «.else»" +msgstr "« .elseif» après «.else »" #: cond.c:267 cond.c:375 msgid "here is the previous \"else\"" -msgstr "voici le «else» précédent" +msgstr "voici le « else » précédent" #: cond.c:270 cond.c:378 msgid "here is the previous \"if\"" -msgstr "voici le «if» précédent" +msgstr "voici le « if » précédent" #: cond.c:299 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" -msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration «.elseif»" +msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »" #: cond.c:338 msgid "\".endif\" without \".if\"" -msgstr "«.endif» sans «.if»" +msgstr "« .endif» sans «.if »" #: cond.c:368 msgid "\".else\" without matching \".if\"" -msgstr "«.else» non pairé avec «if»" +msgstr "« .else» non pairé avec «if »" #: cond.c:372 msgid "duplicate \"else\"" -msgstr "duplicité du «else»" +msgstr "duplicité du « else »" #: cond.c:424 msgid ".ifeqs syntax error" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "voici le début du conditionnel non terminé" #: cond.c:516 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" -msgstr "voici le «else» du conditionnel non terminé" +msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé" #: config/obj-aout.c:162 #, c-format @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s" #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "Symbole «%s» ne peut être à la fois «weak» et «common»" +msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »" #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010 msgid "unresolved relocation" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "relocalisation non résolue" #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012 #, c-format msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" -msgstr "relocalisation erronée: symbole «%s» n'est pas dans la table des symboles" +msgstr "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles" #: config/obj-aout.c:344 #, c-format @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini." #: config/obj-coff.c:166 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" -msgstr "Insertion de «%s» dans la table de structure a échoué: %s" +msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:469 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." #: config/obj-coff.c:725 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" -msgstr "«%s» symbole sans fonction qui la précède" +msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède" #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539 #, c-format @@ -568,17 +568,17 @@ msgstr "symbole C_EFCN hors gamme" #: config/obj-coff.c:1476 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" -msgstr "attribut de section non supporté «%c»" +msgstr "attribut de section non supporté « %c »" #: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" -msgstr "attribut de section inconnu «%c»" +msgstr "attribut de section inconnu « %c »" #: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" -msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de «%s»: %s" +msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" #: config/obj-coff.c:1522 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s" #: config/obj-coff.c:1658 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" -msgstr "0x%lx: «%s» type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" +msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" #: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69 msgid "Out of step\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué" #: config/obj-coff.c:2496 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" -msgstr "«.bf» symbole sans fonction qui la précède\n" +msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n" #: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507 #, c-format @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ne peut fermer %s: %s" #: config/obj-coff.c:3666 #, c-format msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" -msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter «%s»" +msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »" #: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537 msgid "Expected comma after name" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Symbole %s est déjà défini" #: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" -msgstr "Pas de point d'entrée «bal» pour la procédure leafproc %s" +msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s" #: config/obj-coff.c:4287 #, c-format @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles" #: config/obj-coff.c:4354 #, c-format msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." -msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole «%s»} @ fichier adresse %ld." +msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier adresse %ld." #. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit #. displacement and are only to be used for local branches: @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré." #: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" -msgstr "symbole «%s» est déjà défini" +msgstr "symbole « %s » est déjà défini" #: config/obj-elf.c:333 #, c-format msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d" -msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d." +msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d." #: config/obj-elf.c:356 msgid "common alignment negative; 0 assumed" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié" #: config/obj-elf.c:1020 msgid "character following name is not '#'" -msgstr "caractère suivant le nom n'est pas «#»" +msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »" #: config/obj-elf.c:1121 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" @@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" #: config/obj-elf.c:1225 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" -msgstr "nom de version manquant dans «%s» pour le symbole «%s»" +msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »" #: config/obj-elf.c:1236 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" -msgstr "version multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»" +msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »" #: config/obj-elf.c:1470 msgid "expected quoted string" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "chaîne en commentaire attendue" #: config/obj-elf.c:1491 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" -msgstr "virgule attendue après le nom «%s» dans la directive .size" +msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size" #: config/obj-elf.c:1500 msgid "missing expression in .size directive" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "expression manquante dans la directive .size" #: config/obj-elf.c:1583 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" -msgstr "type de symbole non reconnu «%s»" +msgstr "type de symbole non reconnu « %s »" #: config/obj-elf.c:1764 msgid ".size expression too complicated to fix up" @@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger" #: config/obj-elf.c:1796 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" -msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut «%s»" +msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut « %s »" #: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "Symbole «%s» ne peut être à la fois weak et common" +msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common" #: config/obj-elf.c:1971 #, c-format @@ -876,17 +876,17 @@ msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s" #: config/obj-vms.c:463 #, c-format msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" -msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun «%s» déjà défini" +msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini" #: config/obj-vms.c:473 #, c-format msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" -msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun «%s»" +msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »" #: config/obj-vms.c:592 #, c-format msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" -msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS «%s»" +msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »" #: config/obj-vms.c:617 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS" #: config/obj-vms.c:1221 #, c-format msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" -msgstr "Ne peut repérer le fichier source «%s», état=%%X%x" +msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x" #: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895 #, c-format @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" " 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n" " globales dans la portion texte du psect\n" "OU\n" -" 2) enlever le mot mot «const» de la définition des variables globales\n" +" 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n" " des modules sources.\n" " Vous avez été maintenant averti! \n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type." #: config/obj-vms.c:2640 #, c-format msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" -msgstr "résultat de débug: élément de structure «%s» a un type indéfini" +msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini" #: config/obj-vms.c:2751 #, c-format @@ -988,19 +988,19 @@ msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des réf #: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" -msgstr "Les correctifs de données «addsy» et «subsy» n'ont pas le même type" +msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type" #: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" -msgstr "Les correctifs de données «addsy» et «subsy» n'ont pas un type approprié" +msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié" #: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" -msgstr "Correctif de données est erroné «pcrel»" +msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »" #: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709 msgid "Fixup datum is not a longword" -msgstr "Correctif des données n'est pas un «longword»" +msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »" #: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." msgstr "" -"g++ a écrit une référence externe vers «%s» comme étant une routine.\n" +"g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n" "Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine." #: config/obj-vms.c:4916 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "inconnu: %s" #: config/obj-vms.c:5004 #, c-format msgid "unhandled stab type %d" -msgstr "type de «stab» non traité %d" +msgstr "type de « stab » non traité %d" #: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884 msgid "Unknown segment type" @@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "opérande manquante" #: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" -msgstr "opcode inconnu: «%s»" +msgstr "opcode inconnu: « %s »" #: config/tc-a29k.c:419 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." -msgstr "opcode inconnu «%s»" +msgstr "opcode inconnu « %s »" #: config/tc-a29k.c:451 #, c-format @@ -1104,12 +1104,12 @@ msgstr "registre invalide dans l'expression &" #: config/tc-alpha.c:789 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" -msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode «%s»: %s" +msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s" #: config/tc-alpha.c:824 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" -msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro «%s»: %s" +msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s" #: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701 msgid "syntax error" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()" #: config/tc-alpha.c:1030 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" -msgstr "identificateur de CPU inconnu «%s»" +msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »" #: config/tc-alpha.c:1074 msgid "" @@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:1481 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" -msgstr "ne peut représenter la relocalisation «%s» dans le fichier objet" +msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet" #: config/tc-alpha.c:1488 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" -msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation «%s»" +msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »" #: config/tc-alpha.c:1543 #, c-format @@ -1263,17 +1263,17 @@ msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" -msgstr "arguments inappropriés pour le opcode «%s»" +msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »" #: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" -msgstr "opcode «%s» n'est pas supporté pour la cible %s" +msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s" #: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" -msgstr "opcode inconnu «%s»" +msgstr "opcode inconnu « %s »" #: config/tc-alpha.c:2701 msgid "can not resolve expression" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole" #: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "Longueur de .comm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." +msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." #: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084 msgid ".ent directive has no name" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Directive .fmask erronée" #: config/tc-alpha.c:4976 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" -msgstr "Virgule attendue après le nom «%s»" +msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:4987 @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "non traité: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5022 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" -msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu «%s»" +msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »" #. not fatal, but it might not work in the end #: config/tc-alpha.c:5039 @@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "alignement négatif: 0 assumé" #: config/tc-arm.c:2459 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" -msgstr "virgule attendue après le nom «%s»" +msgstr "virgule attendue après le nom « %s »" #: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" -msgstr "symbole «%s» est déjà défini" +msgstr "symbole « %s » est déjà défini" #: config/tc-arm.c:2580 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "expression erronée ou manquante" #: config/tc-arm.c:2845 msgid "immediate co-processor expression too large" -msgstr "expression «immediate» pour co-processeur est trop grande" +msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "valeur immediate est hors gamme" #: config/tc-arm.c:4191 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" -msgstr "«[» attendu après la mnémonique PLD" +msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD" #: config/tc-arm.c:4213 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant" #: config/tc-arm.c:5611 msgid "missing `}'" -msgstr "«}» manquant" +msgstr "« } » manquant" #: config/tc-arm.c:5627 msgid "invalid register mask" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "type immédiat invalide" #: config/tc-arm.c:7690 msgid "expected ']'" -msgstr "«]» attendu" +msgstr "« ] » attendu" #: config/tc-arm.c:7763 msgid "byte or halfword not valid for base register" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL" #: config/tc-arm.c:8693 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" -msgstr "insertion de «!» manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base" +msgstr "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base" #: config/tc-arm.c:8715 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" @@ -1974,17 +1974,17 @@ msgstr "mémoire virtuelle épuisée" #: config/tc-arm.c:9018 #, c-format msgid "register '%s' does not exist\n" -msgstr "registre «%s» n'existe pas\n" +msgstr "registre « %s » n'existe pas\n" #: config/tc-arm.c:9022 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" -msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre «%s» pour un registre non existant «%s»" +msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non existant «%s »" #: config/tc-arm.c:9031 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" -msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre «%s»" +msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »" #: config/tc-arm.c:9037 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" @@ -2122,17 +2122,17 @@ msgstr "ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet #: config/tc-arm.c:10325 #, c-format msgid "no operator -- statement `%s'\n" -msgstr "pas d'opérateur -- déclaration «%s»\n" +msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n" #: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" -msgstr "le processeur choisi ne supporte pas «%s»" +msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »" #: config/tc-arm.c:10385 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" -msgstr "instruction «%s» erronée" +msgstr "instruction « %s » erronée" #: config/tc-arm.c:10583 #, c-format @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "" " -m[arm][<nom-du-processeur>] sélectionner la variante du processeur\n" " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n" " -marm9e permettre les instructions Cirrus/DSP\n" -" -mthumb permettre seulement des instruction «Thumb»\n" +" -mthumb permettre seulement des instruction « Thumb »\n" " -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n" " l'inter-réseautage\n" " -mall permettre n'importe quelle instruction\n" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "MCU inconnue: %s\n" #: config/tc-avr.c:333 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" -msgstr "redéfinition du type MCU «%s» à «%s»" +msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »" #: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292 msgid "bad call to md_atof" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "le nombre doit être plus petit que %d" #: config/tc-avr.c:502 msgid "`,' required" -msgstr "«,» requis" +msgstr "« , » requis" #: config/tc-avr.c:521 msgid "undefined combination of operands" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis" #: config/tc-avr.c:781 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "contrainte inconnue «%c»" +msgstr "contrainte inconnue « %c »" #: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007 #, c-format @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "expression illégale" #: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272 msgid "`)' required" -msgstr "«)» requis" +msgstr "« ) » requis" #: config/tc-avr.c:1226 #, c-format @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée" #: config/tc-cris.c:689 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" -msgstr "Ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n" +msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" #: config/tc-cris.c:690 msgid "(unknown reason)" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "(raison inconnue)" #: config/tc-cris.c:694 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "opcode erroné: «%s» «%s»\n" +msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n" #: config/tc-cris.c:1039 #, c-format @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:1199 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" -msgstr "Registre spécifié non implanté «%s»" +msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n" #: config/tc-cris.c:2967 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" -msgstr " registres auront besoin de «$»-prefix\n" +msgstr " registres auront besoin de « $ »-prefix\n" #: config/tc-cris.c:2969 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" @@ -2586,12 +2586,12 @@ msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop gra #: config/tc-cris.c:3111 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" -msgstr ".syntax %s requiert l'option «--underscore»" +msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »" #: config/tc-cris.c:3120 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" -msgstr ".syntax %s requiert l'option «--no-underscore»" +msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »" #: config/tc-cris.c:3158 msgid "Unknown .syntax operand" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en #: config/tc-d30v.c:906 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" -msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite «%s»" +msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite « %s »" #: config/tc-d30v.c:917 #, c-format @@ -2795,11 +2795,11 @@ msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que #: config/tc-d30v.c:1361 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" -msgstr "mot de NOP ajouté entre «word multiply» et «load»" +msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »" #: config/tc-d30v.c:1363 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" -msgstr "mot de NOP ajouté entre «word multiply» et «16- bits multiply»'" +msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'" #: config/tc-d30v.c:1395 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s" #: config/tc-d30v.c:1559 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" -msgstr "opérande pour le opcode «%s» ne correspond pas avec un format valide" +msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide" #: config/tc-d30v.c:1777 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multipl #: config/tc-d30v.c:1876 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" -msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un octet" +msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet" #: config/tc-d30v.c:1879 #, c-format @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet" #: config/tc-d30v.c:1887 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" -msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un short" +msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short" #: config/tc-d30v.c:1890 #, c-format @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short" #: config/tc-d30v.c:1898 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" -msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un quad" +msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad" #: config/tc-d30v.c:2067 #, c-format @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n" #: config/tc-h8300.c:954 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" -msgstr "opcode «%s» avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300" +msgstr "opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300" #: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025 msgid "Need #1 or #2 here" @@ -3067,12 +3067,12 @@ msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible." #: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" -msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n" +msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" #: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "erreur interne: perte du opcode: «%s» «%s»\n" +msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n" #: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" @@ -3198,17 +3198,17 @@ msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." -msgstr "Registre indéfinie: «%s»." +msgstr "Registre indéfinie: « %s »." #: config/tc-hppa.c:4834 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." -msgstr "Symbole non absolu: «%s»." +msgstr "Symbole non absolu: « %s »." #: config/tc-hppa.c:4849 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." -msgstr "Constante absolue indéfinie: «%s»." +msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »." #: config/tc-hppa.c:4950 #, c-format @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. #: config/tc-hppa.c:7432 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." -msgstr "Espace indéfini: «%s» Numéro d'espace assumé = 0." +msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0." #: config/tc-hppa.c:7456 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de #: config/tc-hppa.c:8589 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." -msgstr "Symbole «%s» n'a pu être créé." +msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé." #: config/tc-hppa.c:8593 msgid "No memory for symbol name." @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "architecture cpu manquante" #: config/tc-i386.c:767 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" -msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: «%s»" +msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »" #: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628 msgid "Unknown architecture" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets" #: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" -msgstr "pas de telle instruction: «%s»" +msgstr "pas de telle instruction: « %s »" #: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389 #, c-format @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "préfixe %s redondant" #: config/tc-i386.c:1398 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" -msgstr "«%s» n'est pas supporté sur «%s»" +msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »" #: config/tc-i386.c:1403 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct" #: config/tc-i386.c:1410 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" -msgstr "chaîne d'instruction attendue après «%s»" +msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »" #: config/tc-i386.c:1431 #, c-format @@ -3566,51 +3566,51 @@ msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)" #: config/tc-i386.c:1507 msgid "expecting operand after ','; got nothing" -msgstr "opérande attendue après «,»; n'a rien obtenu" +msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu" #: config/tc-i386.c:1512 msgid "expecting operand before ','; got nothing" -msgstr "opérande attendue avant «,»; n'a rien obtenu" +msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu" #. We found no match. #: config/tc-i386.c:1856 #, c-format msgid "suffix or operands invalid for `%s'" -msgstr "suffixe ou opérande invalide pour «%s»" +msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »" #: config/tc-i386.c:1867 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" -msgstr "indirect %s sans «*»" +msgstr "indirect %s sans « * »" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:1875 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" -msgstr "préfixe «%s» autonome" +msgstr "préfixe « %s » autonome" #: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" -msgstr "«%s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es»" +msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »" #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since #. the lowering is more complicated. #: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124 #, c-format msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix" -msgstr "Registre incorrect «%%%s» utilisé avec le suffixe «%c»" +msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe «%c »" #: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129 #, c-format msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" -msgstr "utilise «%%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c»" +msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »" #: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110 #, c-format msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" -msgstr "«%%%s» n'est pas permis avec «%s%c»" +msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »" #: config/tc-i386.c:2170 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" @@ -3635,24 +3635,24 @@ msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits." #: config/tc-i386.c:2337 #, c-format msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" -msgstr "traduction à «%s %%%s,%%%s»" +msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:2344 #, c-format msgid "translating to `%s %%%s'" -msgstr "traduction à «%s %%%s»" +msgstr "traduction à « %s %%%s »" #: config/tc-i386.c:2617 #, c-format msgid "you can't `pop %%cs'" -msgstr "vous ne pouvez pas utiliser «pop %%cs»" +msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:2650 #, c-format msgid "translating to `%sp'" -msgstr "traduction à «%sp»" +msgstr "traduction à « %sp »" #: config/tc-i386.c:2693 #, c-format @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "saut de 16 bits hors gamme" #: config/tc-i386.c:2910 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" -msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans «%s»" +msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »" #: config/tc-i386.c:3217 #, c-format @@ -3684,13 +3684,13 @@ msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises" #: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" -msgstr "rebuts «%s» après l'expression" +msgstr "rebuts « %s » après l'expression" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-i386.c:3327 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" -msgstr "expression immédiate invalide ou manquante «%s» prise alors pour 0" +msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0" #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565 #, c-format @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande" #: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" -msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu «%s»" +msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »" #: config/tc-i386.c:3411 #, c-format @@ -3721,32 +3721,32 @@ msgstr "expression erronée utilisé avec @%s" #: config/tc-i386.c:3546 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" -msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante «%s» alors 0 assumé" +msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé" #: config/tc-i386.c:3652 #, c-format msgid "`%s' is not a valid base/index expression" -msgstr "«%s» n'est pas une expression de base/index valide" +msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide" #: config/tc-i386.c:3656 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" -msgstr "«%s» n'est pas une expression de base/index valide de %s bits" +msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits" #: config/tc-i386.c:3731 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" -msgstr "opérande mémoire erronée «%s»" +msgstr "opérande mémoire erronée « %s »" #: config/tc-i386.c:3746 #, c-format msgid "junk `%s' after register" -msgstr "rebut «%s» après le registre" +msgstr "rebut « %s » après le registre" #: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908 #, c-format msgid "bad register name `%s'" -msgstr "mauvais nom de registre «%s»" +msgstr "mauvais nom de registre « %s »" #: config/tc-i386.c:3763 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" @@ -3755,33 +3755,33 @@ msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu" #: config/tc-i386.c:3785 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" -msgstr "trop de références en mémoire pour «%s»" +msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »" #: config/tc-i386.c:3863 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" -msgstr "attendu «,» ou «)» après le registre d'index dans «%s»" +msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »" #: config/tc-i386.c:3887 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" -msgstr "attendu «)» après le facteur d'échelle dans «%s»" +msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »" #: config/tc-i386.c:3894 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" -msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après «,»; a obtenu «%c»" +msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c »" #: config/tc-i386.c:3901 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" -msgstr "attendu «,» ou «)» après le registre de base dans «%s»" +msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:3942 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" -msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d «%s»" +msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »" #: config/tc-i386.c:4117 msgid "long jump required" @@ -3830,17 +3830,17 @@ msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s" #: config/tc-i386.c:5190 #, c-format msgid "too many memory references for '%s'" -msgstr "trop de références mémoire pour «%s»" +msgstr "trop de références mémoire pour « %s »" #: config/tc-i386.c:5353 #, c-format msgid "Unknown operand modifier `%s'\n" -msgstr "modificateur d'opérande inconnu «%s»\n" +msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n" #: config/tc-i386.c:5560 #, c-format msgid "`%s' is not a valid segment register" -msgstr "«%s» n'est pas un registre de segment valide" +msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide" #: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691 msgid "Register scaling only allowed in memory operands." @@ -3853,22 +3853,22 @@ msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n" #: config/tc-i386.c:5670 #, c-format msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n" -msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu «%s».\n" +msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n" #: config/tc-i386.c:5740 #, c-format msgid "Unrecognized token '%s'" -msgstr "Jeton non reconnu «%s»" +msgstr "Jeton non reconnu « %s »" #: config/tc-i386.c:5757 #, c-format msgid "Unexpected token `%s'\n" -msgstr "Jeton attendu «%s»\n" +msgstr "Jeton attendu « %s »\n" #: config/tc-i386.c:5901 #, c-format msgid "Unrecognized token `%s'\n" -msgstr "Jeton non reconnnu «%s»\n" +msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n" #: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158 msgid "Unknown temporary pseudo register" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu" #: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" -msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n" +msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" #: config/tc-i860.c:201 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." @@ -3886,12 +3886,12 @@ msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage." #: config/tc-i860.c:347 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" -msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: «%s»" +msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »" #: config/tc-i860.c:351 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" -msgstr "Expansion du opcode en mode dual: «%s»" +msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »" #: config/tc-i860.c:355 #, c-format @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "i860_convert_frag\n" #: config/tc-i960.c:550 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." -msgstr "La fonction de hachage a retourné «%s»." +msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »." #. Offset of last character in opcode mnemonic #: config/tc-i960.c:584 @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode" #: config/tc-i960.c:624 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." -msgstr "opcode invalide, «%s»." +msgstr "opcode invalide, « %s »." #: config/tc-i960.c:629 #, c-format @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette" #: config/tc-i960.c:1544 msgid "unmatched '['" -msgstr "«[» non pairé" +msgstr "« [ » non pairé" #: config/tc-i960.c:1555 msgid "garbage after index spec ignored" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "registre non aligné" #: config/tc-i960.c:2265 msgid "no such sfr in this architecture" -msgstr "pas de tel «sfr» pour cette architecture" +msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture" #: config/tc-i960.c:2303 msgid "illegal literal" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "litéral illégal" #: config/tc-i960.c:2533 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" -msgstr "Tentative de «bal» vers %s" +msgstr "Tentative de « bal » vers %s" #: config/tc-i960.c:2544 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "devrait avoir deux opérandes" #: config/tc-i960.c:2644 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" -msgstr "«entry_num» doit être un nombre absolu dans [0,31]" +msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]" #: config/tc-i960.c:2653 #, c-format @@ -4128,17 +4128,17 @@ msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté" #: config/tc-i960.c:2783 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" -msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian «%s»" +msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »" #: config/tc-i960.c:3055 #, c-format msgid "leafproc symbol '%s' undefined" -msgstr "symbole leafproc «%s» est indéfini" +msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini" #: config/tc-i960.c:3065 #, c-format msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées «leafproc» %s et %s toutes les 2 globales\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 globales\n" #: config/tc-i960.c:3174 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Au moins un argument PR attendu" #: config/tc-ia64.c:4677 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" -msgstr "Insertion de «%s» dans la table d'indices a échoué: %s" +msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5147 @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto" #: config/tc-ia64.c:6775 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" -msgstr "Trouvé «{» après un passage explicite en mode automatique" +msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique" #: config/tc-ia64.c:7222 #, c-format @@ -4370,22 +4370,22 @@ msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution" #: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" -msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits «%s»" +msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »" #: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" -msgstr "instruction inconnue «%s»" +msgstr "instruction inconnue « %s »" #: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" -msgstr "instruction «%s» est valable seulement pour M32RX" +msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX" #: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." -msgstr "instruction «%s» ne peut être exécutée en parallèle." +msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle." #: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092 msgid "internal error: lookup/get operands failed" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué" #: config/tc-m32r.c:905 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" -msgstr "«%s»: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r" +msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r" #: config/tc-m32r.c:934 #, c-format @@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2" #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." -msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole «%s»." +msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »." #: config/tc-m32r.c:1312 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "Longueur de .scomm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." +msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Unmatched high/shigh reloc" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:368 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." -msgstr "Cible de défaut «%s» n'est pas supportée." +msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:387 @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n" #: config/tc-m68hc11.c:437 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." -msgstr "L'option «%s» n'est pas reconnue." +msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue." #: config/tc-m68hc11.c:658 msgid "#<imm8>" @@ -4519,19 +4519,19 @@ msgid "" "\t.sect .text\n" "_start:\n" msgstr "" -"# Exemple d'instructions «%s»\n" +"# Exemple d'instructions « %s »\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" #: config/tc-m68hc11.c:810 #, c-format msgid "Instruction `%s' is not recognized." -msgstr "Instruction «%s» n'est pas reconnue." +msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue." #: config/tc-m68hc11.c:815 #, c-format msgid "Instruction formats for `%s':" -msgstr "Formats d'instruction pour «%s»:" +msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:" #: config/tc-m68hc11.c:948 #, c-format @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:994 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." -msgstr "Fausse «,» ou mode erroné d'adressage indirect par registre." +msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre." #: config/tc-m68hc11.c:1010 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1036 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." -msgstr "«]» manquant pour compléter le mode indexé-indirect." +msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1080 msgid "Illegal operand." @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1158 msgid "Missing `]' to close register indirect operand." -msgstr "«]» manquant pour compléter l'opérande de registre indirect." +msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1175 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Mode indexé indirect invalide." #: config/tc-m68hc11.c:1294 #, c-format msgid "Trap id `%ld' is out of range." -msgstr "Identificateur de la trappe «%ld» est hors gamme." +msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors gamme." #: config/tc-m68hc11.c:1298 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff] #: config/tc-m68hc11.c:1305 #, c-format msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." -msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: «%ld»." +msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: « %ld »." #: config/tc-m68hc11.c:1312 msgid "The trap id must be a constant." @@ -4611,27 +4611,27 @@ msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante." #: config/tc-m68hc11.c:1337 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." -msgstr "Opérande «%x» n'est pas reconnue dans le fixup8." +msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8." #: config/tc-m68hc11.c:1357 #, c-format msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." -msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: «%ld»." +msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: « %ld »." #: config/tc-m68hc11.c:1378 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." -msgstr "Opérande «%x» n'est pas reconnue dans fixup16." +msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16." #: config/tc-m68hc11.c:1396 #, c-format msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" -msgstr "Conversion inattendu de branchement avec «%x»" +msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »" #: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612 #, c-format msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" -msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: «%ld»" +msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: « %ld »" #: config/tc-m68hc11.c:1580 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc." #: config/tc-m68hc11.c:1671 #, c-format msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." -msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: «%ld»." +msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: « %ld »." #: config/tc-m68hc11.c:1682 msgid "Expecting a register." @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté." #: config/tc-m68hc11.c:1872 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser «tfr»." +msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »." #: config/tc-m68hc11.c:1874 msgid "Invalid source register." @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Registre source invalide." #: config/tc-m68hc11.c:1879 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser «tfr»." +msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »." #: config/tc-m68hc11.c:1881 msgid "Invalid destination register." @@ -4715,17 +4715,17 @@ msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant." #: config/tc-m68hc11.c:2325 #, c-format msgid "Opcode `%s' is not recognized." -msgstr "opcode «%s» n'est pas reconnu." +msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu." #: config/tc-m68hc11.c:2347 #, c-format msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." -msgstr "Rebut à la fin d'instruction: «%s»." +msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »." #: config/tc-m68hc11.c:2370 #, c-format msgid "Invalid operand for `%s'" -msgstr "Opérande invalide pour «%s»" +msgstr "Opérande invalide pour « %s »" #: config/tc-m68hc11.c:2427 #, c-format @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC" #: config/tc-m68hc11.c:2817 #, c-format msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." -msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté «%ld» est hors gamme." +msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors gamme." #: config/tc-m68hc11.c:2828 #, c-format @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets" #: config/tc-m68k.c:904 #, c-format msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" -msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles «%s»" +msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »" #: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429 #, c-format @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou #: config/tc-m68k.c:2201 msgid "invalid index size for coldfire" -msgstr "taille d'index invalide pour un «coldfire»" +msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »" #: config/tc-m68k.c:2254 msgid "Forcing byte displacement" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Opérande manquante" #: config/tc-m68k.c:3604 #, c-format msgid "%s -- statement `%s' ignored" -msgstr "%s -- déclaration «%s» ignorée" +msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée" #: config/tc-m68k.c:3653 #, c-format @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" #: config/tc-m68k.c:4002 #, c-format msgid "unrecognized default cpu `%s' ???" -msgstr "CPU par défaut non reconnu «%s» ???" +msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???" #: config/tc-m68k.c:4014 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles" #: config/tc-m68k.c:4107 #, c-format msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" -msgstr "texte de l'étiquette «%s» aligne sur une frontière impaire" +msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire" #: config/tc-m68k.c:4326 msgid "invalid byte branch offset" @@ -5008,12 +5008,12 @@ msgstr "option fopt non reconnue" #: config/tc-m68k.c:5236 #, c-format msgid "option `%s' may not be negated" -msgstr "L'option «%s» ne peut pas être négativée" +msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée" #: config/tc-m68k.c:5247 #, c-format msgid "option `%s' not recognized" -msgstr "option «%s» n'est pas reconnue" +msgstr "option « %s » n'est pas reconnue" #: config/tc-m68k.c:5280 msgid "bad format of OPT NEST=depth" @@ -5051,23 +5051,23 @@ msgstr "condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être e #: config/tc-m68k.c:6069 msgid "missing then" -msgstr "«then» manquant" +msgstr "« then » manquant" #: config/tc-m68k.c:6151 msgid "else without matching if" -msgstr "«else» non pairé avec «if»" +msgstr "« else» non pairé avec «if »" #: config/tc-m68k.c:6185 msgid "endi without matching if" -msgstr "«endi» non pairé avec «if»" +msgstr "« endi» non pairé avec «if »" #: config/tc-m68k.c:6226 msgid "break outside of structured loop" -msgstr "«break» en dehors de la boucle structurée" +msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée" #: config/tc-m68k.c:6265 msgid "next outside of structured loop" -msgstr "«next» en dehor de la boucle structurée" +msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée" #: config/tc-m68k.c:6317 msgid "missing =" @@ -5075,33 +5075,33 @@ msgstr "= manquant" #: config/tc-m68k.c:6355 msgid "missing to or downto" -msgstr "«to» ou «downto» manquant" +msgstr "« to» ou «downto » manquant" #: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644 msgid "missing do" -msgstr "«do» manquant" +msgstr "« do » manquant" #: config/tc-m68k.c:6528 msgid "endf without for" -msgstr "«endf» sans «for»" +msgstr "« endf» sans «for »" #: config/tc-m68k.c:6584 msgid "until without repeat" -msgstr "«until» sans «repeat»" +msgstr "« until» sans «repeat »" #: config/tc-m68k.c:6680 msgid "endw without while" -msgstr "«endw» sans «while»" +msgstr "« endw» sans «while »" #: config/tc-m68k.c:6804 #, c-format msgid "unrecognized option `%s'" -msgstr "option «%s» non reconnue" +msgstr "option « %s » non reconnue" #: config/tc-m68k.c:6849 #, c-format msgid "unrecognized architecture specification `%s'" -msgstr "spécification d'architecture non reconnue «%s»" +msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »" #: config/tc-m68k.c:6919 msgid "" @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "" "--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n" "--register-prefix-optional\n" " reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n" -"--bitwise-or ne pas traiter «|» comme un caractère de commentaire\n" +"--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n" #: config/tc-m68k.c:6939 msgid "" @@ -5172,12 +5172,12 @@ msgstr "opcode(%d.%s): " #: config/tc-m88k.c:201 #, c-format msgid "Can't hash instruction '%s':%s" -msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction «%s»:%s" +msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s" #: config/tc-m88k.c:250 #, c-format msgid "Invalid mnemonic '%s'" -msgstr "Mnémonique invalide «%s»" +msgstr "Mnémonique invalide « %s »" #: config/tc-m88k.c:268 msgid "Parameter syntax error" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin" #: config/tc-mcore.c:845 msgid "missing ']'" -msgstr "«]» manquant" +msgstr "« ] » manquant" #: config/tc-mcore.c:885 msgid "operand must be a constant" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "registre de base attendu" #: config/tc-mcore.c:995 #, c-format msgid "unknown opcode \"%s\"" -msgstr "opcode inconnu «%s»" +msgstr "opcode inconnu « %s »" #: config/tc-mcore.c:1038 msgid "invalid register: r15 illegal" @@ -5356,12 +5356,12 @@ msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté" #: config/tc-mcore.c:1682 msgid "`af' must appear alone" -msgstr "«af» doit apparaître seul" +msgstr "« af » doit apparaître seul" #: config/tc-mcore.c:1689 #, c-format msgid "unimplemented opcode \"%s\"" -msgstr "opcode non implanté «%s»" +msgstr "opcode non implanté « %s »" #: config/tc-mcore.c:1698 #, c-format @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()" #: config/tc-mcore.c:1840 #, c-format msgid "unrecognised cpu type '%s'" -msgstr "type de cpu non reconnu «%s»" +msgstr "type de cpu non reconnu « %s »" #: config/tc-mcore.c:1859 msgid "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1" #: config/tc-mips.c:1274 #, c-format msgid "internal: can't hash `%s': %s" -msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s" +msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s" #: config/tc-mips.c:1282 #, c-format @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s" #: config/tc-mips.c:7557 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" -msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu «%c»): %s %s" +msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s" #: config/tc-mips.c:7564 #, c-format @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)" #: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107 #, c-format msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" -msgstr "Valeur invalide pour «%s» (%lu)" +msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)" #: config/tc-mips.c:7797 #, c-format @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)" #: config/tc-mips.c:8575 #, c-format msgid "bad char = '%c'\n" -msgstr "caractère erroné = «%c»\n" +msgstr "caractère erroné = « %c »\n" #: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132 msgid "illegal operands" @@ -6001,11 +6001,11 @@ msgstr ".option pic%d n'est pas supportée" #: config/tc-mips.c:11154 #, c-format msgid "Unrecognized option \"%s\"" -msgstr "option «%s» non reconnue" +msgstr "option « %s » non reconnue" #: config/tc-mips.c:11217 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" -msgstr "«noreorder» doit être initialisé avant «nomacro»" +msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »" #: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287 #, c-format @@ -6023,11 +6023,11 @@ msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n" #: config/tc-mips.c:11384 msgid ".cpload not in noreorder section" -msgstr ".cpload n'est pas dans la section «noreorder»" +msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »" #: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" -msgstr "séparateur d'argument manquant «,» pour .cpsetup" +msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup" #: config/tc-mips.c:11638 msgid "Unsupported use of .gpword" @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "Utilisation non supporté de .gpword" #: config/tc-mips.c:11774 msgid "expected `$'" -msgstr "attendu «$»" +msgstr "attendu « $ »" #: config/tc-mips.c:11782 msgid "Bad register number" @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "relocalisation non supportée" #: config/tc-mips.c:12200 msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\"" -msgstr "AT utilisé après «.set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro»" +msgstr "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »" #: config/tc-mips.c:12269 msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "nombre simple attendu" #: config/tc-mips.c:12841 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" -msgstr " *input_line_pointer == «%c» 0x%02x\n" +msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n" #: config/tc-mips.c:12843 msgid "invalid number" @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgstr "" #: config/tc-mmix.c:813 #, c-format msgid "unknown opcode: `%s'" -msgstr "opcode inconnu «%s»" +msgstr "opcode inconnu « %s »" #: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" @@ -6193,17 +6193,17 @@ msgstr "données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportée #: config/tc-mmix.c:1062 #, c-format msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" -msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: «%s»" +msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »" #: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839 #, c-format msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" -msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: «%s»" +msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »" #: config/tc-mmix.c:1816 #, c-format msgid "unsupported operands to %s: `%s'" -msgstr "opérandes non supportées vers %s: «%s»" +msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »" #: config/tc-mmix.c:1944 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation" #. macro. FIXME: Do it cleaner. #: config/tc-mmix.h:103 msgid "`&' serial number operator is not supported" -msgstr "opérateur de numéro de série «&» n'est pas supporté" +msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté" #: config/tc-mn10200.c:319 msgid "" @@ -6367,12 +6367,12 @@ msgstr "" #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" -msgstr "opcode non reconnu: «%s»" +msgstr "opcode non reconnu: « %s »" #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" -msgstr "rebut à la fin de la ligne: «%s»" +msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »" #: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654 #, c-format @@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d" #: config/tc-ns32k.c:763 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" -msgstr "Mauvais suffixe après «:» utiliser {b|w|d} par défaut d" +msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d" #: config/tc-ns32k.c:809 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" @@ -6487,7 +6487,7 @@ msgstr "iif conversion interne pcrel/binary" #: config/tc-ns32k.c:1349 msgid "Bignum too big for long" -msgstr "Grand nombre trop grand pour un «long»" +msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »" #: config/tc-ns32k.c:1427 msgid "iif convert internal pcrel/pointer" @@ -6541,12 +6541,12 @@ msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme" #: config/tc-ns32k.c:1757 #, c-format msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" -msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier «%s»" +msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier « %s »" #: config/tc-ns32k.c:1805 #, c-format msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" -msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier «%s»" +msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier « %s »" #: config/tc-ns32k.c:1909 msgid "Bit field out of range" @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n" #: config/tc-ppc.c:1612 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "Longueur de .lcomm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." +msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." #: config/tc-ppc.c:1694 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" @@ -6717,12 +6717,12 @@ msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable" #: config/tc-ppc.c:1794 #, c-format msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" -msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide «%s»" +msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »" #: config/tc-ppc.c:1808 #, c-format msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" -msgstr "erreur de syntaxe: attendu «]», obtenu «%c»" +msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »" #: config/tc-ppc.c:2044 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" @@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS" #: config/tc-ppc.c:2293 #, c-format msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'" -msgstr "erreur de syntaxe; obtenu «%c» mais attendait «%c»" +msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »" #: config/tc-ppc.c:2419 msgid "wrong number of operands" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée." #. unknown #: config/tc-ppc.c:4141 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" -msgstr "Attribut de section non supporté -- «a»" +msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »" #: config/tc-ppc.c:4330 msgid "bad symbol suffix" @@ -6947,19 +6947,19 @@ msgstr "suffixe d'opérande invalide" #: config/tc-s390.c:1140 msgid "syntax error; missing '(' after displacement" -msgstr "erreur de syntaxe; «(» manquante après le déplacement" +msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement" #: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202 msgid "syntax error; expected ," -msgstr "erreur de syntaxe: «,» attendu" +msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu" #: config/tc-s390.c:1177 msgid "syntax error; missing ')' after base register" -msgstr "erreur de syntaxe: «)» manquante après le registre de base" +msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base" #: config/tc-s390.c:1195 msgid "syntax error; ')' not allowed here" -msgstr "erreur de syntaxes; «)» n'est pas permis ici" +msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici" #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386 msgid "Invalid .insn format\n" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "format .insn invalide\n" #: config/tc-s390.c:1361 #, c-format msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" -msgstr "format de opcode non reconnu: «%s»" +msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »" #: config/tc-s390.c:1389 msgid "second operand of .insn not a constant\n" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn" #: config/tc-sh.c:1961 #, c-format msgid "excess operands: '%s'" -msgstr "excès d'opérandes: «%s»" +msgstr "excès d'opérandes: « %s »" #: config/tc-sh.c:2131 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" @@ -7282,12 +7282,12 @@ msgstr "" #: config/tc-sparc.c:811 #, c-format msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "Erreur interne: perte du opcode «%s» «%s»\n" +msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s» «%s »\n" #: config/tc-sparc.c:830 #, c-format msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" -msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode «%s» pour «%s»\n" +msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n" #: config/tc-sparc.c:976 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." @@ -7454,12 +7454,12 @@ msgstr "Opérande %s illégale" #: config/tc-sparc.c:2599 #, c-format msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "architecture bousculé de «%s» à «%s» sur «%s»" +msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »" #: config/tc-sparc.c:2635 #, c-format msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." -msgstr "L'architecture ne concorde pas sur «%s»." +msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »." #: config/tc-sparc.c:2636 #, c-format @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x" #: config/tc-sparc.c:3384 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" -msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d («%s»)" +msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)" #: config/tc-sparc.c:3546 #, c-format @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole" #: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." -msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d." +msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d." #: config/tc-sparc.c:3722 msgid "Expected comma after common length" @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "TRACE DE JETON non implanté" #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129 #, c-format msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." -msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire «%s»." +msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »." #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" @@ -7613,11 +7613,11 @@ msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande." #: config/tc-tahoe.c:1128 msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand." -msgstr "Ne peut repérer «[» ouvrant pour l'index de cette opérande." +msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande." #: config/tc-tahoe.c:1168 msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand." -msgstr "Ne peut repérer «[» ouvrante pour la dé-référence de cette opérande." +msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la dé-référence de cette opérande." #: config/tc-tahoe.c:1178 msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec." @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr "Trop d'opérandes" #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378 #, c-format msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" -msgstr "Déclaration ignorée en raison de «%s»" +msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »" #: config/tc-tahoe.c:1723 #, c-format @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s" #: config/tc-tic54x.c:791 #, c-format msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" -msgstr "Étiquette struct/union non reconnue «%s»" +msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »" #: config/tc-tic54x.c:793 msgid ".tag requires a structure tag" @@ -7858,17 +7858,17 @@ msgstr "Étiquette requise pour .tag" #: config/tc-tic54x.c:817 #, c-format msgid ".tag target '%s' undefined" -msgstr ".tag cible «%s» qui est indéfini" +msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini" #: config/tc-tic54x.c:879 #, c-format msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" -msgstr "compte .field «%d» hors gamme (1 <= X <= 32)" +msgstr "compte .field « %d » hors gamme (1 <= X <= 32)" #: config/tc-tic54x.c:909 #, c-format msgid "Unrecognized field type '%c'" -msgstr "Type de champ non reconnu «%c»" +msgstr "Type de champ non reconnu « %c »" #. Disallow .byte with a non constant expression that will #. require relocation. @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé" #: config/tc-tic54x.c:1518 #, c-format msgid "Unrecognized version '%s'" -msgstr "Version non reconnue «%s»" +msgstr "Version non reconnue « %s »" #: config/tc-tic54x.c:1524 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" @@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr "valeur du champ tronquée" #: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148 #, c-format msgid "Unrecognized section '%s'" -msgstr "section non reconnue «%s»" +msgstr "section non reconnue « %s »" #: config/tc-tic54x.c:1855 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" @@ -7965,32 +7965,32 @@ msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre" #: config/tc-tic54x.c:2338 #, c-format msgid "Can't open macro library file '%s' for reading." -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro «%s» pour lecture" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture" #: config/tc-tic54x.c:2345 #, c-format msgid "File '%s' not in macro archive format" -msgstr "Fichier «%s» n'est pas en format d'archive macro" +msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro" #: config/tc-tic54x.c:2504 #, c-format msgid "Bad COFF version '%s'" -msgstr "Version COFF erroné «%s»" +msgstr "Version COFF erroné « %s »" #: config/tc-tic54x.c:2513 #, c-format msgid "Bad CPU version '%s'" -msgstr "Version CPU erronée «%s»" +msgstr "Version CPU erronée « %s »" #: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528 #, c-format msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" -msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier «%s»" +msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »" #: config/tc-tic54x.c:2662 #, c-format msgid "Undefined substitution symbol '%s'" -msgstr "Symbole de substitution indéfini «%s»" +msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »" #: config/tc-tic54x.c:3335 msgid "Badly formed address expression" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "Expression d'adresse mal composée" #: config/tc-tic54x.c:3593 #, c-format msgid "Invalid dmad syntax '%s'" -msgstr "Syntaxe dmad invalide «%s»" +msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »" #: config/tc-tic54x.c:3707 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." @@ -8008,12 +8008,12 @@ msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture es #: config/tc-tic54x.c:3727 #, c-format msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" -msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte «%s»" +msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »" #: config/tc-tic54x.c:3762 #, c-format msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" -msgstr "Opérande «%s» est hors gamme (%d <= x <= %d)" +msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (%d <= x <= %d)" #: config/tc-tic54x.c:3782 msgid "Error in relocation handling" @@ -8022,17 +8022,17 @@ msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation" #: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889 #, c-format msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" -msgstr "Code de condition non reconnu «%s»" +msgstr "Code de condition non reconnu « %s »" #: config/tc-tic54x.c:3818 #, c-format msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" -msgstr "Condition «%s» ne concorde pas avec le groupe précédent" +msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent" #: config/tc-tic54x.c:3826 #, c-format msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" -msgstr "Condition «%s» utilise un accumulateur différent de la condition précédente" +msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente" #: config/tc-tic54x.c:3833 msgid "Only one comparison conditional allowed" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre #: config/tc-tic54x.c:3917 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." -msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre «memory-mapped»,. Comportement résultant est indéfini." +msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped »,. Comportement résultant est indéfini." #: config/tc-tic54x.c:3943 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel inst #: config/tc-tic54x.c:3992 #, c-format msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" -msgstr "Registre de projection mémoire «%s» hors gamme" +msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors gamme" #: config/tc-tic54x.c:4031 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" @@ -8079,47 +8079,47 @@ msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis" #: config/tc-tic54x.c:4066 #, c-format msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" -msgstr "Bit d'état non reconnnu «%s»" +msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »" #: config/tc-tic54x.c:4089 #, c-format msgid "Invalid status register \"%s\"" -msgstr "Registre d'état invalide «%s»" +msgstr "Registre d'état invalide « %s »" #: config/tc-tic54x.c:4101 #, c-format msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" -msgstr "Opérande «%s» est hors gamme (utiliser 1 ou 2)" +msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (utiliser 1 ou 2)" #: config/tc-tic54x.c:4302 #, c-format msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" -msgstr "Instruction non reconnnue «%s»" +msgstr "Instruction non reconnnue « %s »" #: config/tc-tic54x.c:4331 #, c-format msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" -msgstr "Liste d'opérandes non reconnue «%s» pour l'instruction «%s»" +msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »" #: config/tc-tic54x.c:4360 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" -msgstr "Instruction parallèle non reconnue «%s»" +msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »" #: config/tc-tic54x.c:4410 #, c-format msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" -msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle «%s»" +msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »" #: config/tc-tic54x.c:4413 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" -msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles «%s || %s»" +msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »" #: config/tc-tic54x.c:4645 #, c-format msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" -msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de «%s»" +msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »" #: config/tc-tic54x.c:4684 msgid "Unrecognized substitution symbol function" @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue" #: config/tc-tic54x.c:4689 msgid "Missing '(' after substitution symbol function" -msgstr "«(» manquante après la fonction de substitution de symbole" +msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole" #: config/tc-tic54x.c:4703 msgid "Expecting second argument" @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Second argument attendu" #: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" -msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, «)» attendu" +msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu" #: config/tc-tic54x.c:4741 msgid "Function expects two arguments" @@ -8161,11 +8161,11 @@ msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)" #: config/tc-tic54x.c:4833 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" -msgstr "«)» manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée" +msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée" #: config/tc-tic54x.c:4853 msgid "Missing forced substitution terminator ':'" -msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant «:»" +msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »" #: config/tc-tic54x.c:5026 #, c-format @@ -8175,17 +8175,17 @@ msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn #: config/tc-tic54x.c:5067 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" -msgstr "Instruction parallèle non reconnue «%s»" +msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »" #: config/tc-tic54x.c:5079 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" -msgstr "L'instruction «%s» requiert une version LP de CPU" +msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU" #: config/tc-tic54x.c:5086 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" -msgstr "L'instruction «%s» requiert une mode d'adressage éligné" +msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné" #: config/tc-tic54x.c:5098 #, c-format @@ -8201,7 +8201,7 @@ msgstr "" #: config/tc-tic54x.c:5119 #, c-format msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "«%s» n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini." +msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini." #: config/tc-tic54x.c:5123 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)" #: config/tc-tic54x.c:5592 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" -msgstr "étiquette invalide «%s»" +msgstr "étiquette invalide « %s »" #: config/tc-tic80.c:26 #, c-format @@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "appel erroné de md-atof()" #: config/tc-tic80.c:239 msgid "':' not followed by 'm' or 's'" -msgstr "«:» n'est pas suivi par «m» ou «s»" +msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »" #: config/tc-tic80.c:252 msgid "paren nesting" @@ -8280,12 +8280,12 @@ msgstr "expression non traitée" #: config/tc-tic80.c:802 #, c-format msgid "Invalid mnemonic: '%s'" -msgstr "mnémonique invalide: «%s»" +msgstr "mnémonique invalide: « %s »" #: config/tc-tic80.c:815 #, c-format msgid "Invalid operands: '%s'" -msgstr "Opérandes invalides: «%s»" +msgstr "Opérandes invalides: « %s »" #: config/tc-tic80.c:893 msgid "unhandled predefined symbol bits" @@ -8468,7 +8468,7 @@ msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s" #: config/tc-vax.c:397 #, c-format msgid "Ignoring statement because \"%s\"" -msgstr "Déclaration ignoré en raison de «%s»" +msgstr "Déclaration ignoré en raison de « %s »" #: config/tc-vax.c:444 msgid "Can't relocate expression" @@ -8476,11 +8476,11 @@ msgstr "ne peut relocaliser l'expression" #: config/tc-vax.c:547 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." -msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral «short». Mode immédiat assumé." +msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat assumé." #: config/tc-vax.c:556 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." -msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal «short»: mode immédiat utilisé." +msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat utilisé." #: config/tc-vax.c:601 #, c-format @@ -8490,12 +8490,12 @@ msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x% #: config/tc-vax.c:922 #, c-format msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." -msgstr "Débordement de litéral «short» (%ld.), mode immédiat assumé." +msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé." #: config/tc-vax.c:931 #, c-format msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" -msgstr "Forcé le litéral «short» en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s" +msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s" #: config/tc-vax.c:990 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Mauvaise opérande" #: config/tc-vax.c:2383 msgid "no '[' to match ']'" -msgstr "pas de «[» pairé avec «]»" +msgstr "pas de « [» pairé avec «] »" #: config/tc-vax.c:2401 msgid "bad register in []" @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "indexation du [PC] est bannie" #: config/tc-vax.c:2438 msgid "no '(' to match ')'" -msgstr "pas de «(» pairé avec «)»" +msgstr "pas de « (» pairé avec «) »" #: config/tc-vax.c:2573 msgid "invalid branch operand" @@ -8663,16 +8663,16 @@ msgid "" msgstr "" "Options VMS:\n" "-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n" -"-1 traiter les «const» en mode compatible avec gcc 1.x\n" +"-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n" "-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n" "-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n" " et ajuster la casse:\n" " 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n" -"-v«VERSION» inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n" +"-v« VERSION » inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n" #: config/tc-w65.c:144 msgid "need on or off." -msgstr "a besoin de «on» ou «off»" +msgstr "a besoin de « on» ou «off »" #: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347 msgid "syntax error after <exp" @@ -8733,11 +8733,11 @@ msgstr "opérande %s0x%x hors gamme." #: config/tc-z8k.c:1060 msgid "immediate must be 1 or 2" -msgstr "«immediate» doit être 1 ou 2" +msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2" #: config/tc-z8k.c:1063 msgid "immediate 1 or 2 expected" -msgstr "«immediate» 1 ou 2 attendu" +msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu" #: config/tc-z8k.c:1089 msgid "can't use R0 here" @@ -8770,12 +8770,12 @@ msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s" #: depend.c:200 #, c-format msgid "can't open `%s' for writing" -msgstr "ne peut ouvrir «%s» en écriture" +msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture" #: depend.c:212 #, c-format msgid "can't close `%s'" -msgstr "ne peut fermer «%s»" +msgstr "ne peut fermer « %s »" #: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395 msgid "file number less than one" @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)" #: ecoff.c:1582 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" -msgstr "insertion de «%s» dans la table de hachage des chaînes: %s" +msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s" #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133 msgid "no current file pointer" @@ -8811,12 +8811,12 @@ msgstr "Aucun pointeur de fichier courant" #: ecoff.c:1701 msgid "too many st_End's" -msgstr "trop de «st_End»" +msgstr "trop de « st_End »" #: ecoff.c:2045 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" -msgstr "insertion de «%s» dans la table de hachage d'étiquettes: %s" +msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s" #: ecoff.c:2211 msgid "fake .file after real one" @@ -9048,7 +9048,7 @@ msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d" #: expr.c:1012 #, c-format msgid "missing '%c'" -msgstr "«%c» manquant" +msgstr "« %c » manquant" #: expr.c:1024 read.c:3930 msgid "EBCDIC constants are not supported" @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n" #: gasp.c:2898 #, c-format msgid "Can't open include file `%s'.\n" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion «%s».\n" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion « %s ».\n" #: gasp.c:2972 msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n" @@ -9360,11 +9360,11 @@ msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n" #: gasp.c:3186 #, c-format msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n" -msgstr "Pseudo opérateur non reconnu «%s».\n" +msgstr "Pseudo opérateur non reconnu « %s ».\n" #: gasp.c:3255 msgid "ORG command not allowed.\n" -msgstr "Commande «ORG» non permise.\n" +msgstr "Commande « ORG » non permise.\n" #: gasp.c:3468 msgid "Invalid expression on command line.\n" @@ -9426,12 +9426,12 @@ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" #: gasp.c:3649 #, c-format msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie «%s».\n" +msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n" #: gasp.c:3673 #, c-format msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée «%s».\n" +msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s ».\n" #: gasp.c:3692 #, c-format @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "{entrée standard}" #: input-file.c:149 #, c-format msgid "can't open %s for reading" -msgstr "ne peut ouvrir «%s» en lecture" +msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture" #: input-file.c:212 input-file.c:239 #, c-format @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s" #: read.c:801 #, c-format msgid "unknown pseudo-op: `%s'" -msgstr "pseudo-op inconnu: «%s»" +msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »" #: read.c:932 #, c-format @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "nom de symbole attendu" #: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" -msgstr "virgule attendue après «%s»" +msgstr "virgule attendue après « %s »" #: read.c:1390 #, c-format @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) < 0! Ignoré." #: read.c:1414 #, c-format msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" -msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld" +msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld" #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. #. Besides, it's silly. @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré" #: read.c:1895 #, c-format msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" -msgstr "type .linkonce non reconnu «%s»" +msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »" #: read.c:1908 read.c:1934 msgid ".linkonce is not supported for this object file format" @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré" #: read.c:2007 #, c-format msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" -msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour «.sbss»: %s" +msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s" #: read.c:2030 msgid "expected comma after size" @@ -9751,12 +9751,12 @@ msgstr "alignement négatif; 0 assumé" #: read.c:2335 #, c-format msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" -msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op «%s» ignorée" +msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée" #: read.c:2401 #, c-format msgid "invalid segment \"%s\"" -msgstr "segment invalide «%s»" +msgstr "segment invalide « %s »" #: read.c:2409 msgid "only constant offsets supported in absolute section" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté" #: read.c:2606 #, c-format msgid "unrecognized section type `%s'" -msgstr "type de section non reconnnu «%s»" +msgstr "type de section non reconnnu « %s »" #: read.c:2620 msgid "absolute sections are not supported" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgstr "sections absolues ne sont pas supportées" #: read.c:2635 #, c-format msgid "unrecognized section command `%s'" -msgstr "commande de section n'est pas reconnnue «%s»" +msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »" #: read.c:2701 msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp" @@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s" #: read.c:3165 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" -msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est «%c»" +msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »" #: read.c:3168 #, c-format @@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro" #: read.c:3847 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" -msgstr "largeur du champ «%s» trop complexe pour un champs de bits" +msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits" #: read.c:3855 #, c-format @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué #: read.c:3877 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" -msgstr "valeur du champ «%s» trop complexe pour un champ de bits" +msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits" #: read.c:4003 read.c:4197 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1" #: read.c:4054 #, c-format msgid "unknown floating type type '%c'" -msgstr "type de virgule flottante inconnue «%c»" +msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »" #: read.c:4076 msgid "floating point constant too large" @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "expression d'adresse attendue" #: read.c:4780 #, c-format msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" -msgstr "symbole «%s» est indéfini; zéro assumé" +msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé" #: read.c:4783 msgid "some symbol undefined; zero assumed" @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "chaîne manquante" #: read.c:4996 #, c-format msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" -msgstr ".incbin a un compte à zéro, «%s» est ignoré" +msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré" #: read.c:5022 #, c-format @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr "fichier non trouvé: %s" #: read.c:5036 #, c-format msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" -msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué «%s»" +msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »" #: read.c:5047 #, c-format @@ -9953,12 +9953,12 @@ msgstr "escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld #: read.c:5054 #, c-format msgid "could not skip to %ld in file `%s'" -msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier «%s»" +msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »" #: read.c:5063 #, c-format msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" -msgstr "fichier «%s» tronqué, %ld de %ld octets lus" +msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus" #: read.c:5226 msgid "missing .func" @@ -9980,27 +9980,27 @@ msgstr "virgule manquante dans .xstabs" #: subsegs.c:377 #, c-format msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\"" -msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent «%s»" +msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »" #: symbols.c:446 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" -msgstr "symbole «%s» est déjà défini comme «%s»/%s%ld" +msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld" #: symbols.c:523 symbols.c:530 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" -msgstr "insertion de «%s» dans la table de symboles a échoué: %s" +msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s" #: symbols.c:873 #, c-format msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" -msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à «%s»" +msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »" #: symbols.c:1082 symbols.c:1086 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in operation" -msgstr "symbole indéfini «%s» dans l'opération" +msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération" #: symbols.c:1091 msgid "invalid section for operation" @@ -10009,32 +10009,32 @@ msgstr "section invalide pour l'opération" #: symbols.c:1096 symbols.c:1100 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" -msgstr "symbole indéfini «%s» dans l'opération d'initialisation «%s»" +msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »" #: symbols.c:1105 #, c-format msgid "invalid section for operation setting `%s'" -msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation «%s»" +msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation « %s »" #: symbols.c:1123 #, c-format msgid "division by zero when setting `%s'" -msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de «%s»" +msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »" #: symbols.c:1202 write.c:2009 #, c-format msgid "can't resolve value for symbol `%s'" -msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole «%s»" +msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »" #: symbols.c:1596 #, c-format msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" -msgstr "«%d» (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)" +msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)" #: symbols.c:1633 #, c-format msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" -msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu «%s»" +msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »" #: symbols.c:1869 msgid "section symbols are already global" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré" #: write.c:1947 #, c-format msgid "local label `%s' is not defined" -msgstr "étiquette locale «%s» n'est pas définie" +msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie" #: write.c:2245 #, c-format @@ -10121,13 +10121,13 @@ msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré" #: write.c:2656 #, c-format msgid "negative of non-absolute symbol `%s'" -msgstr "négatif d'un symbole non absolu «%s»" +msgstr "négatif d'un symbole non absolu « %s »" #: write.c:2750 #, c-format msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s" msgstr "" -"soustraction de deux symboles de différentes sections «%s» {%s section} - «%s»\n" +"soustraction de deux symboles de différentes sections « %s» {%s section} - «%s »\n" " {%s section} dans le fichier à l'adresse %s." #: write.c:2886 diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index e2d8d1d..2ca77e3 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> + + * po/fr.po: Updated version. + 2002-03-13 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> * po/fr.po: Updated version. diff --git a/gprof/po/fr.po b/gprof/po/fr.po index 5f50e19..071db7e 100644 --- a/gprof/po/fr.po +++ b/gprof/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "%s: l'option -c n'est pas supporté l'architecture %s\n" #: corefile.c:432 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: fichier «%s» n'a pas de symbole\n" +msgstr "%s: fichier « %s » n'a pas de symbole\n" #: corefile.c:732 #, c-format @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "%s: fichier trop court pour être un fichier gmon\n" #: gmon_io.c:217 gmon_io.c:333 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: fichier «%s» a un nombre magique erroné\n" +msgstr "%s: fichier « %s » a un nombre magique erroné\n" #: gmon_io.c:228 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: fichier «%s» est d'une version non supportée %d\n" +msgstr "%s: fichier « %s » est d'une version non supportée %d\n" #: gmon_io.c:258 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n" #: gmon_io.c:378 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" -msgstr "%s: fichier «%s» ne semble pas être dans le format gmon.out\n" +msgstr "%s: fichier « %s » ne semble pas être dans le format gmon.out\n" #: gmon_io.c:399 #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%s: ne sait pas comment gérer le format %d du fichier\n" #: gmon_io.c:448 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "Fichier «%s» (version %d) contient:\n" +msgstr "Fichier « %s » (version %d) contient:\n" #: gmon_io.c:451 #, c-format @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donnée.\n" #: gprof.c:440 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" -msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu «%s»\n" +msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n" #: gprof.c:460 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut êt #: gprof.c:560 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: désolé, le format de fichier «prof» n'est pas encore supporté\n" +msgstr "%s: désolé, le format de fichier « prof » n'est pas encore supporté\n" #: gprof.c:621 #, c-format @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n" #: hist.c:121 #, c-format msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: «%s» est incompatible avec le premier fichier gmon\n" +msgstr "%s: « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n" #: hist.c:137 #, c-format @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Profile plat:\n" #: source.c:163 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" -msgstr "%s: n'a pu localiser «%s»\n" +msgstr "%s: n'a pu localiser « %s »\n" #: source.c:238 #, c-format diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index fbee9a6..dbfd41f 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> + + * po/fr.po: Updated version. + 2002-03-18 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> * ldmain.c (main): Move .text readonly flag fudges from here.. diff --git a/ld/po/fr.po b/ld/po/fr.po index 6b5402f..71b30e4 100644 --- a/ld/po/fr.po +++ b/ld/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Erreur rencontrées lors du traitement du fichier %s" #: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: AVERTISSEMENT: «--thumb-entry %s» écrase «-e %s»\n" +msgstr "%P: AVERTISSEMENT: « --thumb-entry %s » écrase « -e %s »\n" #: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "%P%F: type de sous-système invalide %s\n" #: emultempl/pe.em:472 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide pour un paramètre PE «%s»\n" +msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide pour un paramètre PE « %s »\n" #: emultempl/pe.em:490 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: info étrange en hexadécimal pour un paramètre PE «%s»\n" +msgstr "%P%F: info étrange en hexadécimal pour un paramètre PE « %s »\n" #: emultempl/pe.em:529 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n" #: emultempl/pe.em:880 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: variable «%T» ne peut être auto-importée. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de détails.\n" +msgstr "%C: variable « %T » ne peut être auto-importée. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de détails.\n" #: emultempl/pe.em:908 #, c-format @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Aucun symbol\n" #: ldcref.c:400 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: symbole «%T» manquant dans la table de hachage principale\n" +msgstr "%P: symbole « %T » manquant dans la table de hachage principale\n" #: ldcref.c:465 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n" #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:563 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" -msgstr "%X%C: référence croisée prohibé de %s vers «%T» dans %s\n" +msgstr "%X%C: référence croisée prohibé de %s vers « %T » dans %s\n" #: ldctor.c:88 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "%F%S / by zéro\n" #: ldexp.c:408 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: symbole non résolu «%s» référencé dans l'expression\n" +msgstr "%X%S: symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n" #: ldexp.c:427 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: symbole non résolu «%s» référencé dans l'expression\n" +msgstr "%F%S: symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n" #: ldexp.c:611 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "succès de la tentative d'ouverture de %s\n" #: ldfile.c:113 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: cible BFD invalide «%s»\n" +msgstr "%F%P: cible BFD invalide « %s »\n" #: ldfile.c:137 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "%P%F: architecture cible re-spécifiée\n" #: ldfile.c:456 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: ne peut représenter la machine «%s»\n" +msgstr "%P%F: ne peut représenter la machine « %s »\n" #: ldlang.c:771 msgid "" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" #: ldlang.c:832 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: utilisation illégale de la section «%s»\n" +msgstr "%P%F: utilisation illégale de la section « %s »\n" #: ldlang.c:842 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" @@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut représenter la section %s\n" #: ldlang.c:1004 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" -msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée ignorée «%s»\n" +msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée ignorée « %s »\n" #: ldlang.c:1007 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" -msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignorée «%s» dans la section symbole «%s»\n" +msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignorée « %s » dans la section symbole « %s »\n" #: ldlang.c:1021 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" -msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée «%s» a un taille différente\n" +msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée « %s » a un taille différente\n" #: ldlang.c:1069 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partagée de la librairie de COFF %s #: ldlang.c:2906 msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" -msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de région mémoire spécifiée pour la section «%s»\n" +msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de région mémoire spécifiée pour la section « %s »\n" #: ldlang.c:2921 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entrée %s; pas d'initial #: ldlang.c:3525 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entrée «%B» est incompatible avec la sortie %s\n" +msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entrée « %B » est incompatible avec la sortie %s\n" #: ldlang.c:3538 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en échec: %E\n" #: ldlang.c:4677 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: section «%s» affectée à phdr inexistent «%s»\n" +msgstr "%X%P: section « %s » affectée à phdr inexistent « %s »\n" #: ldlang.c:5003 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: langage inconnue «%s» dans l'information de la version\n" +msgstr "%X%P: langage inconnue « %s » dans l'information de la version\n" #: ldlang.c:5055 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" @@ -708,15 +708,15 @@ msgstr "%X%P: étiquette de version anonyme ne peut être combinée avec d'autres é #: ldlang.c:5062 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "%X%P: duplication de l'étiquette de version «%s»\n" +msgstr "%X%P: duplication de l'étiquette de version « %s »\n" #: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: duplication de l'expression «%s» dans l'information de version\n" +msgstr "%X%P: duplication de l'expression « %s » dans l'information de version\n" #: ldlang.c:5130 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: incapable de repérer les dépendences de version «%s»\n" +msgstr "%X%P: incapable de repérer les dépendences de version « %s »\n" #: ldlang.c:5152 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n" #: ldmain.c:195 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par défaut BFD à «%s»: %E\n" +msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par défaut BFD à « %s »: %E\n" #: ldmain.c:284 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n" #: ldmain.c:438 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable «%s»\n" +msgstr "%P: erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable « %s »\n" #: ldmain.c:449 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" @@ -773,20 +773,20 @@ msgstr "%F%B: fermeture finale en échec: %E\n" #: ldmain.c:473 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de «%s»\n" +msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de « %s »\n" #: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de «%s»\n" +msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de « %s »\n" #: ldmain.c:481 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: erreur lors de l'écriture du fichier «%s»\n" +msgstr "%P: erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n" #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier «%s»\n" +msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier « %s »\n" #: ldmain.c:504 #, c-format @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en échec lors d'une insertion: %E\n" #: ldmain.c:764 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" -msgstr "%P: «-retain-symbols-file» écrase les options «-s» et «-S»\n" +msgstr "%P: « -retain-symbols-file » écrase les options « -s » et « -S »\n" #: ldmain.c:840 msgid "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #: ldmain.c:911 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: définitions multiples de «%T»\n" +msgstr "%X%C: définitions multiples de « %T »\n" #: ldmain.c:914 msgid "%D: first defined here\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "%P: désactivation de la relâche: il ne pourra pas travailler avec des dé #: ldmain.c:949 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: AVERTISSEMENT: définition de «%T» écrase le commun\n" +msgstr "%B: AVERTISSEMENT: définition de « %T » écrase le commun\n" #: ldmain.c:952 msgid "%B: warning: common is here\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n" #: ldmain.c:959 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de «%T» écrasé par définition\n" +msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par définition\n" #: ldmain.c:962 msgid "%B: warning: defined here\n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: défini ici\n" #: ldmain.c:969 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de «%T» écrasé par un commun de plus grande taille\n" +msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus grande taille\n" #: ldmain.c:972 msgid "%B: warning: larger common is here\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n" #: ldmain.c:976 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de «%T» écrasé par un commun de plus petite taille\n" +msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus petite taille\n" #: ldmain.c:979 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n" #: ldmain.c:983 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de «%T»\n" +msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de « %T »\n" #: ldmain.c:985 msgid "%B: warning: previous common is here\n" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en échec: %E\n" #: ldmain.c:1266 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: référence indéfinie vers «%T»\n" +msgstr "%C: référence indéfinie vers « %T »\n" #: ldmain.c:1272 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: encore plus de références indéfinies suivent vers «%T»\n" +msgstr "%D: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n" #: ldmain.c:1279 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: référence indéfinie vers «%T»\n" +msgstr "%B: référence indéfinie vers « %T »\n" #: ldmain.c:1285 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: encore plus de références indéfinies suivent vers «%T»\n" +msgstr "%B: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n" #: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345 msgid "%P%X: generated" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n" #: ldmain.c:1348 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr " relocalisation réfère au symbole «%T» qui n'a pas été sorti\n" +msgstr " relocalisation réfère au symbole « %T » qui n'a pas été sorti\n" #: ldmisc.c:176 msgid "no symbol" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n" #. similarly unhelpful. #: ldmisc.c:330 msgid "%B: In function `%T':\n" -msgstr "%B: dans la fonction «%T»:\n" +msgstr "%B: dans la fonction « %T »:\n" #: ldmisc.c:439 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" #: lexsup.c:575 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" -msgstr "%P: option «%s» non reocnnue\n" +msgstr "%P: option « %s » non reocnnue\n" #: lexsup.c:577 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" @@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-mémoire\n" #: lexsup.c:596 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: -a option non reocnnue «%s»\n" +msgstr "%P%F: -a option non reocnnue « %s »\n" #: lexsup.c:609 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: -assert option non reconnue «%s»\n" +msgstr "%P%F: -assert option non reconnue « %s »\n" #: lexsup.c:652 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation «%s»" +msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation « %s »" #: lexsup.c:712 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: nombre invalide «%s»\n" +msgstr "%P%F: nombre invalide « %s »\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). @@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "%P%F: fin du groupe avant son début (--help pour l'usage)\n" #: lexsup.c:1116 msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" -msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option «mpc860c0»\n" +msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option « mpc860c0 »\n" #: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide «%s»\n" +msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide « %s »\n" #: lexsup.c:1183 #, c-format diff --git a/opcodes/ChangeLog b/opcodes/ChangeLog index ac24363..68b9eb5 100644 --- a/opcodes/ChangeLog +++ b/opcodes/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Nick Clifton <nickc@cambridge.redhat.com> + + * po/fr.po: Updated version. + 2002-03-16 Chris Demetriou <cgd@broadcom.com> * mips-opc.c (M3D): Tweak comment. diff --git a/opcodes/po/fr.po b/opcodes/po/fr.po index 3180d4b..e1806b0 100644 --- a/opcodes/po/fr.po +++ b/opcodes/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Erreur interne du désassembleur" #: avr-dis.c:228 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "contrainte inconnue «%c»" +msgstr "contrainte inconnue « %c »" #: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195 openrisc-ibld.c:195 #, c-format @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "instruction non reconnue" #: fr30-asm.c:557 m32r-asm.c:559 openrisc-asm.c:478 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" -msgstr "erreur de syntaxe (caractère «%c» attendu, «%c» obtenu)" +msgstr "erreur de syntaxe (caractère « %c » attendu, « %c » obtenu)" #: fr30-asm.c:567 m32r-asm.c:569 openrisc-asm.c:488 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" -msgstr "erreur de syntaxe (caractère «%c» attendu, fin de l'instruction obtenue)" +msgstr "erreur de syntaxe (caractère « %c » attendu, fin de l'instruction obtenue)" #: fr30-asm.c:595 m32r-asm.c:597 openrisc-asm.c:516 msgid "junk at end of line" @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "forme d'instruction non reconnue" #: fr30-asm.c:714 m32r-asm.c:716 openrisc-asm.c:635 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" -msgstr "instruction erronée «%.50s...»" +msgstr "instruction erronée « %.50s... »" #: fr30-asm.c:717 m32r-asm.c:719 openrisc-asm.c:638 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" -msgstr "instruction erronée «%.50s»" +msgstr "instruction erronée « %.50s »" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39 @@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "inconnu" #: sparc-dis.c:824 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" +msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:835 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" +msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:884 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" -msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: «%s» == «%s»\n" +msgstr "Erreur interne: sparc-opcode.h erroné: « %s » == « %s »\n" #: v850-dis.c:224 #, c-format |