aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--bfd/ChangeLog4
-rw-r--r--bfd/po/uk.po92
-rw-r--r--ld/ChangeLog6
-rw-r--r--ld/configure.in2
-rw-r--r--ld/po/uk.po2241
5 files changed, 2303 insertions, 42 deletions
diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog
index c61342d..deac174 100644
--- a/bfd/ChangeLog
+++ b/bfd/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-08-14 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/uk.po: Updated Ukranian translation.
+
2012-08-13 Maciej W. Rozycki <macro@codesourcery.com>
* elfxx-mips.c (_bfd_mips_elf_size_dynamic_sections): Look up
diff --git a/bfd/po/uk.po b/bfd/po/uk.po
index fdf6a7a..5f31542 100644
--- a/bfd/po/uk.po
+++ b/bfd/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 20:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накла
#: elf32-spu.c:4359
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
-msgstr ""
+msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
#: elf32-spu.c:4514
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "заголовок Mach-O:\n"
#: mach-o.c:3578
#, c-format
msgid " magic : %08lx\n"
-msgstr ""
+msgstr " magic : %08lx\n"
#: mach-o.c:3579
#, c-format
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціал
#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
#: mmo.c:1565
#, c-format
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1,
#: mmo.c:1611
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
#: mmo.c:1657
#, c-format
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 а
#: mmo.c:1696
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1705
#, c-format
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys
#: osf-core.c:140
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
#: pe-mips.c:607
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
#: pe-mips.c:771
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr ""
+msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
#: pef.c:520
#, c-format
@@ -3687,6 +3687,8 @@ msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
#: pei-x86_64.c:450
#, c-format
@@ -3708,15 +3710,15 @@ msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
#: peicode.h:1166
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr ""
+msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
#: peicode.h:1178
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr ""
+msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
#: peicode.h:1196
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr ""
+msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
#: peicode.h:1227
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
@@ -3957,7 +3959,7 @@ msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
#: vms-alpha.c:5109
msgid "Relocation for non-REL psect"
-msgstr ""
+msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
#: vms-alpha.c:5156
#, c-format
@@ -4062,12 +4064,12 @@ msgstr " код завершення: %u\n"
#: vms-alpha.c:5742
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
-msgstr ""
+msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
#: vms-alpha.c:5743
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
#: vms-alpha.c:5745
#, c-format
@@ -4237,7 +4239,7 @@ msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5883
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
#, c-format
@@ -4257,7 +4259,7 @@ msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
#: vms-alpha.c:5907
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
-msgstr ""
+msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
#: vms-alpha.c:5908
#, c-format
@@ -4287,12 +4289,12 @@ msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5922
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5925
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5933
#, c-format
@@ -4322,7 +4324,7 @@ msgstr " індекс psect: %u\n"
#: vms-alpha.c:5954
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
-msgstr ""
+msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
#: vms-alpha.c:5958
#, c-format
@@ -4337,7 +4339,7 @@ msgstr " відступ psect: %u\n"
#: vms-alpha.c:5973
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
-msgstr ""
+msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
#: vms-alpha.c:5977
#, c-format
@@ -4422,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#: vms-alpha.c:6094
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
-msgstr ""
+msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
#: vms-alpha.c:6098
#, c-format
@@ -4723,7 +4725,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n
#: vms-alpha.c:6354
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
#: vms-alpha.c:6380
#, c-format
@@ -4743,7 +4745,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
#: vms-alpha.c:6430
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
#: vms-alpha.c:6453
#, c-format
@@ -4979,7 +4981,7 @@ msgstr ""
#: vms-alpha.c:6985
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
#: vms-alpha.c:6994
#, c-format
@@ -5174,7 +5176,7 @@ msgstr " *непридатна* команда %u\n"
#: vms-alpha.c:7262
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
#: vms-alpha.c:7294
#, c-format
@@ -5448,7 +5450,7 @@ msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:7549
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:7559
#, c-format
@@ -5458,7 +5460,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
#: vms-alpha.c:7562
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7567
#, c-format
@@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, запис
#: vms-alpha.c:7575
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
#: vms-alpha.c:7588
#, c-format
@@ -5483,7 +5485,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
#: vms-alpha.c:7598
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7605
#, c-format
@@ -5557,7 +5559,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
#: vms-alpha.c:7717
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
#: vms-alpha.c:7730
#, c-format
@@ -5577,7 +5579,7 @@ msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
#: vms-alpha.c:7772
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7775
#, c-format
@@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr ""
#: vms-alpha.c:7847
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
#: vms-alpha.c:7852
#, c-format
@@ -5762,7 +5764,7 @@ msgstr "%s: немає такого символу"
#: xcofflink.c:3299
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
#: xcofflink.c:3678
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
@@ -5849,7 +5851,7 @@ msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядк
#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr ""
+msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
@@ -5866,7 +5868,7 @@ msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
@@ -5906,15 +5908,15 @@ msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
msgid "Load Configuration Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
msgid "Bound Import Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
msgid "Import Address Table Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
msgid "Delay Import Directory"
@@ -5976,7 +5978,7 @@ msgid ""
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Таблиця імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
+"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
#, c-format
@@ -6005,6 +6007,8 @@ msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
#, c-format
@@ -6012,6 +6016,8 @@ msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
#, c-format
@@ -6026,6 +6032,8 @@ msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
+"\n"
+"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
#, c-format
@@ -6034,6 +6042,8 @@ msgid ""
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
#, c-format
@@ -6048,7 +6058,7 @@ msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
#, c-format
@@ -6211,7 +6221,7 @@ msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDR
#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog
index 566154d..2894b57 100644
--- a/ld/ChangeLog
+++ b/ld/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2012-08-14 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUGAS): Add uk.
+ * configure: Regenerate.
+ * po/uk.po: New Ukranian translation.
+
2012-08-13 Ian Bolton <ian.bolton@arm.com>
Laurent Desnogues <laurent.desnogues@arm.com>
Jim MacArthur <jim.macarthur@arm.com>
diff --git a/ld/configure.in b/ld/configure.in
index 9663399..97a5133 100644
--- a/ld/configure.in
+++ b/ld/configure.in
@@ -151,7 +151,7 @@ AC_PROG_INSTALL
LT_INIT
-ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it"
+ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it uk"
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
AM_PO_SUBDIRS
diff --git a/ld/po/uk.po b/ld/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..ce8b0e2
--- /dev/null
+++ b/ld/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2241 @@
+# ld Ukrainian translation
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 15:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:73
+#, c-format
+msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:74
+#, c-format
+msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
+msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:122
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
+
+#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
+msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
+msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n"
+
+#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
+msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
+msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:419
+#, c-format
+msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
+msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до пересування DLL\n"
+
+#: emultempl/pe.em:420
+#, c-format
+msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
+msgstr " --dll встановити типову основу образу для DLL\n"
+
+#: emultempl/pe.em:421
+#, c-format
+msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
+msgstr " --file-alignment <розмір> встановити вирівнювання файлів\n"
+
+#: emultempl/pe.em:422
+#, c-format
+msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
+msgstr " --heap <розмір> встановити початковий розмір купи (heap)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:423
+#, c-format
+msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
+msgstr " --image-base <адреса> встановити початкову адресу виконуваного файла\n"
+
+#: emultempl/pe.em:424
+#, c-format
+msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
+msgstr " --major-image-version <число> встановити номер версії виконуваного файла\n"
+
+#: emultempl/pe.em:425
+#, c-format
+msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
+msgstr " --major-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії ОС\n"
+
+#: emultempl/pe.em:426
+#, c-format
+msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
+msgstr " --major-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії підсистеми ОС\n"
+
+#: emultempl/pe.em:427
+#, c-format
+msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
+msgstr " --minor-image-version <число> встановити номер модифікації виконуваного файла\n"
+
+#: emultempl/pe.em:428
+#, c-format
+msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
+msgstr " --minor-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо номера модифікації ОС\n"
+
+#: emultempl/pe.em:429
+#, c-format
+msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
+msgstr " --minor-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо модифікації підсистеми ОС\n"
+
+#: emultempl/pe.em:430
+#, c-format
+msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
+msgstr " --section-alignment <розмір> встановити вирівнювання розділу\n"
+
+#: emultempl/pe.em:431
+#, c-format
+msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
+msgstr " --stack <розмір> встановити розмір початкового стека\n"
+
+#: emultempl/pe.em:432
+#, c-format
+msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
+msgstr " --subsystem <назва>[:<версія>] встановити вимоги щодо підсистеми [і версії] ОС\n"
+
+#: emultempl/pe.em:433
+#, c-format
+msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
+msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
+
+#: emultempl/pe.em:434
+#, c-format
+msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
+msgstr " --[no-]leading-underscore встановити режим додавання префіксів _ явним чином\n"
+
+#: emultempl/pe.em:435
+#, c-format
+msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
+msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
+
+#: emultempl/pe.em:437
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias експортувати символи з і без @nn\n"
+
+#: emultempl/pe.em:438
+#, c-format
+msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
+msgstr " --disable-stdcall-fixup не компонувати _sym з _sym@nn\n"
+
+#: emultempl/pe.em:439
+#, c-format
+msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
+msgstr " --enable-stdcall-fixup компонувати _sym з _sym@nn без попереджень\n"
+
+#: emultempl/pe.em:440
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
+msgstr " --exclude-symbols символ,... виключити символи з автоматичного експортування\n"
+
+#: emultempl/pe.em:441
+#, c-format
+msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
+msgstr " --exclude-all-symbols виключити всі символи з автоматичного експортування\n"
+
+#: emultempl/pe.em:442
+#, c-format
+msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
+msgstr " --exclude-libs бібліотека,... виключити бібліотеки з автоматичного експортування\n"
+
+#: emultempl/pe.em:443
+#, c-format
+msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
+msgstr " --exclude-modules-for-implib модуль,модуль,...\n"
+
+#: emultempl/pe.em:444
+#, c-format
+msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
+msgstr " виключити об’єкти, елементи архівів з авто-\n"
+
+#: emultempl/pe.em:445
+#, c-format
+msgid " export, place into import library instead.\n"
+msgstr " експортування і розмістити їх у бібліотеці імпортування.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:446
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
+msgstr " --export-all-symbols автоматично експортувати всі загальні символи до DLL\n"
+
+#: emultempl/pe.em:447
+#, c-format
+msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
+msgstr " --kill-at вилучити @nn з експортованих символів\n"
+
+#: emultempl/pe.em:448
+#, c-format
+msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
+msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n"
+
+#: emultempl/pe.em:449
+#, c-format
+msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
+msgstr " --output-def <файл> створити файл .DEF для зібраної DLL\n"
+
+#: emultempl/pe.em:450
+#, c-format
+msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
+msgstr " --warn-duplicate-exports попереджати про подвійне експортування.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:451
+#, c-format
+msgid ""
+" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
+" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
+msgstr ""
+" --compat-implib створити бібліотеки імпортування зі зворотною сумісністю;\n"
+" також створити __imp_<СИМВОЛ>.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:453
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
+" unless user specifies one\n"
+msgstr ""
+" --enable-auto-image-base автоматично вибирати основу образу для DLL,\n"
+" якщо основу не вказано користувачем\n"
+
+#: emultempl/pe.em:455
+#, c-format
+msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
+msgstr " --disable-auto-image-base не вибирати основу образу у автоматичному режимі (типово)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:456
+#, c-format
+msgid ""
+" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
+" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
+" in preference to lib<basename>.dll \n"
+msgstr ""
+" --dll-search-prefix=<рядок> у разі динамічного компонування з dll без\n"
+" importlib надавати перевагу <рядок><назва_основи>.dll\n"
+" замість lib<назва_основи>.dll \n"
+
+#: emultempl/pe.em:459
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
+" __imp_sym for DATA references\n"
+msgstr ""
+" --enable-auto-import виконати інтелектуальне компонування _sym з\n"
+" __imp_sym для посилань DATA\n"
+
+#: emultempl/pe.em:461
+#, c-format
+msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
+msgstr " --disable-auto-import не імпортувати записи DATA з DLL автоматично\n"
+
+#: emultempl/pe.em:462
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
+" adding pseudo-relocations resolved at\n"
+" runtime.\n"
+msgstr ""
+" --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n"
+" псевдопересувань у\n"
+" режимі виконання.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:465
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
+" auto-imported DATA.\n"
+msgstr ""
+" --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопересування для\n"
+" автоматично імпортованих даних.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:467
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
+" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
+msgstr ""
+" --enable-extra-pe-debug увімкнути докладне діагностичне виведення під час\n"
+" збирання або компонування у DLL (особливо автоімпортування)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:470
+#, c-format
+msgid ""
+" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
+" greater than 2 gigabytes\n"
+msgstr ""
+" --large-address-aware у виконуваному файлів підтримуються віртуальні\n"
+" адреси, що перевищують 2 гігабайти.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:472
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
+" executable image files\n"
+msgstr ""
+" --enable-long-section-names використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
+" навіть у образах виконуваних файлів\n"
+
+#: emultempl/pe.em:474
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
+" in object files\n"
+msgstr ""
+" --disable-long-section-names ніколи не використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
+" навіть у об’єктних файлах\n"
+
+#: emultempl/pe.em:476
+#, c-format
+msgid ""
+" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
+"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
+msgstr ""
+" --dynamicbase\t\t\t основну адресу образу може бути пересунуто за\n"
+"\t\t\t\t допомогою рандомізації компонування простору адрес (ASLR)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:478
+#, c-format
+msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
+msgstr " --forceinteg\t\t примусове виконання перевірок з цілісності коду\n"
+
+#: emultempl/pe.em:479
+#, c-format
+msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
+msgstr " --nxcompat\t\t образ є сумісним із запобіганням виконанню даних\n"
+
+#: emultempl/pe.em:480
+#, c-format
+msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
+msgstr " --no-isolation\t\t образ передбачає ізоляцію, але не ізолювати сам образ\n"
+
+#: emultempl/pe.em:481
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
+"\t\t\t\t be called in this image\n"
+msgstr ""
+" --no-seh\t\t\t у образі не використовується SEH. Обробники SE не\n"
+"\t\t\t\t можна викликати у цьому образі\n"
+
+#: emultempl/pe.em:483
+#, c-format
+msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
+msgstr " --no-bind\t\t\t не прив’язувати цей образ\n"
+
+#: emultempl/pe.em:484
+#, c-format
+msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
+msgstr " --wdmdriver\t\t у драйвері використовується модель WDM\n"
+
+#: emultempl/pe.em:485
+#, c-format
+msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
+msgstr " --tsaware образ може працювати з термінальним сервером\n"
+
+#: emultempl/pe.em:614
+msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
+msgstr "%P: попередження: помилковий номер версії у параметрі -subsystem\n"
+
+#: emultempl/pe.em:639
+msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
+msgstr "%P%F: некоректний тип підсистеми %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:660
+msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
+msgstr "%P%F: некоректний шістнадцятковий номер для параметра PE «%s»\n"
+
+#: emultempl/pe.em:677
+msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
+msgstr "%P%F: дивна шістнадцяткова інформація для параметра PE «%s»\n"
+
+#: emultempl/pe.em:692
+msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
+msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл основи %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:965
+msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
+msgstr "%P: попередження: вирівнювання файла перевищує вирівнювання розділу.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:978
+msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
+msgstr "%P: попередження: підтримки --export-dynamic для PE-призначень не передбачено, ви хотіли скористатися --export-all-symbols?\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
+#, c-format
+msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
+msgstr "Попередження: розв’язуємо %s компонуванням до %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
+msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
+msgstr "Скористайтеся параметром --enable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці попередження\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
+msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
+msgstr "Скористайтеся параметром --disable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці адресні прив’язки\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1106
+#, c-format
+msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
+msgstr "%C: не вдалося отримати вміст розділу - виключення auto-import\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1146
+#, c-format
+msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
+msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1153
+msgid ""
+"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
+"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
+msgstr ""
+"%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n"
+"Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
+#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
+#: pe-dll.c:1349
+msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1242
+msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1616
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s\n"
+msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1639
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
+msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n"
+
+#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
+#: ldmain.c:1103
+msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n"
+
+#: ldcref.c:168
+msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n"
+
+#: ldcref.c:174
+msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n"
+
+#: ldcref.c:184
+msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n"
+
+#: ldcref.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cross Reference Table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблиця перехресних посилань\n"
+"\n"
+
+#: ldcref.c:367
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ldcref.c:375
+#, c-format
+msgid "File\n"
+msgstr "Файл\n"
+
+#: ldcref.c:379
+#, c-format
+msgid "No symbols\n"
+msgstr "Немає символів\n"
+
+#: ldcref.c:532
+msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
+msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n"
+
+#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
+msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
+msgstr "%B%F: не вдалося прочитати пересування: %E\n"
+
+#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
+#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
+#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
+#. are prohibited. We must report an error.
+#: ldcref.c:684
+msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
+msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s до «%T» у %s\n"
+
+#: ldctor.c:85
+msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
+msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні пересування\n"
+
+#: ldctor.c:103
+msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
+msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n"
+
+#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
+msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
+msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
+
+#: ldctor.c:316
+msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
+msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n"
+
+#: ldctor.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Set Symbol\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Набір Символ\n"
+"\n"
+
+#: ldemul.c:265
+#, c-format
+msgid "%S SYSLIB ignored\n"
+msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n"
+
+#: ldemul.c:271
+#, c-format
+msgid "%S HLL ignored\n"
+msgstr "%S HLL, проігноровано\n"
+
+#: ldemul.c:291
+msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
+msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n"
+
+#: ldemul.c:292
+msgid "Supported emulations: "
+msgstr "Підтримувані режими емуляції: "
+
+#: ldemul.c:334
+#, c-format
+msgid " no emulation specific options.\n"
+msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n"
+
+#: ldexp.c:314
+msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
+msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n"
+
+#: ldexp.c:407
+#, c-format
+msgid "%F%S %% by zero\n"
+msgstr "%F%S %% на нуль\n"
+
+#: ldexp.c:417
+#, c-format
+msgid "%F%S / by zero\n"
+msgstr "%F%S / на нуль\n"
+
+#: ldexp.c:591
+#, c-format
+msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n"
+
+#: ldexp.c:605
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n"
+
+#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n"
+
+#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n"
+
+#: ldexp.c:722
+#, c-format
+msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n"
+
+#: ldexp.c:787
+#, c-format
+msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
+msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n"
+
+#: ldexp.c:805
+#, c-format
+msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
+msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n"
+
+#: ldexp.c:808
+#, c-format
+msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
+msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTION\n"
+
+#: ldexp.c:821
+msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
+msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n"
+
+#: ldexp.c:882
+msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
+msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n"
+
+#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
+#, c-format
+msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n"
+
+#: ldfile.c:142
+#, c-format
+msgid "attempt to open %s failed\n"
+msgstr "не вдалося відкрити %s\n"
+
+#: ldfile.c:144
+#, c-format
+msgid "attempt to open %s succeeded\n"
+msgstr "успішно відкрито %s\n"
+
+#: ldfile.c:150
+msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
+msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n"
+
+#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
+msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
+msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n"
+
+#: ldfile.c:280
+msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
+msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n"
+
+#: ldfile.c:426
+msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
+msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n"
+
+#: ldfile.c:429
+msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
+msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n"
+
+#: ldfile.c:464
+msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
+msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n"
+
+#: ldfile.c:467
+msgid "%P: cannot find %s\n"
+msgstr "%P: не вдалося знайти %s\n"
+
+#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot find script file %s\n"
+msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n"
+
+#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
+#, c-format
+msgid "opened script file %s\n"
+msgstr "відкрито файл скрипту %s\n"
+
+#: ldfile.c:636
+msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n"
+
+#: ldfile.c:701
+msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
+msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n"
+
+#: ldlang.c:1314
+msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:1320
+msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
+msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n"
+
+#: ldlang.c:1354
+msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
+msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n"
+
+#: ldlang.c:1365
+msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:1372
+msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
+msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n"
+
+#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
+msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n"
+
+#: ldlang.c:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discarded input sections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:2033
+msgid ""
+"\n"
+"Memory Configuration\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Конфігурація пам’яті\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:2035
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ldlang.c:2035
+msgid "Origin"
+msgstr "Походження"
+
+#: ldlang.c:2035
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
+
+#: ldlang.c:2035
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: ldlang.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Linker script and memory map\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Скрипт компонування та карта пам’яті\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:2141
+msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
+msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:2150
+msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
+msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s\n"
+
+#: ldlang.c:2728
+msgid "%B: file not recognized: %E\n"
+msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n"
+
+#: ldlang.c:2729
+msgid "%B: matching formats:"
+msgstr "%B: відповідні формати:"
+
+#: ldlang.c:2736
+msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
+msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n"
+
+#: ldlang.c:2810
+msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
+msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n"
+
+#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
+msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
+msgstr "%F%B: не вдалося прочитати символи: %E\n"
+
+#: ldlang.c:3113
+msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
+msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n"
+
+#: ldlang.c:3127
+msgid "%P%F: target %s not found\n"
+msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n"
+
+#: ldlang.c:3129
+msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n"
+
+#: ldlang.c:3135
+msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n"
+
+#: ldlang.c:3139
+msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n"
+
+#: ldlang.c:3309
+msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
+msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n"
+
+#: ldlang.c:3350
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
+msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n"
+
+#: ldlang.c:3368
+msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
+msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n"
+
+#: ldlang.c:3764
+msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
+msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n"
+
+#: ldlang.c:3979
+msgid " load address 0x%V"
+msgstr " адреса завантаження 0x%V"
+
+#: ldlang.c:4254
+msgid "%W (size before relaxing)\n"
+msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n"
+
+#: ldlang.c:4345
+#, c-format
+msgid "Address of section %s set to "
+msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення "
+
+#: ldlang.c:4498
+#, c-format
+msgid "Fail with %d\n"
+msgstr "Помилка з %d\n"
+
+#: ldlang.c:4785
+msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: розділ %s, завантажений у [%V,%V], перекривається з розділом %s, завантаженим у [%V,%V]\n"
+
+#: ldlang.c:4801
+msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
+msgstr "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
+
+#: ldlang.c:4824
+msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:4835
+msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
+msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:4892
+#, c-format
+msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
+msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n"
+
+#: ldlang.c:4917
+msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
+msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n"
+
+#: ldlang.c:4974
+msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
+msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
+
+#: ldlang.c:4979
+msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
+msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
+
+#: ldlang.c:5001
+msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
+msgstr "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n"
+
+#: ldlang.c:5078
+msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
+msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:5244
+msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n"
+
+#: ldlang.c:5573
+msgid "%F%P: invalid data statement\n"
+msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n"
+
+#: ldlang.c:5606
+msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
+msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n"
+
+#: ldlang.c:5725
+msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
+msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n"
+
+#: ldlang.c:5750
+msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
+msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n"
+
+#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
+msgid "%P%F: can't set start address\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n"
+
+#: ldlang.c:5775
+msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
+msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n"
+
+#: ldlang.c:5787
+msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
+msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n"
+
+#: ldlang.c:5842
+msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
+msgstr "%P%F: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n"
+
+#: ldlang.c:5852
+msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n"
+
+#: ldlang.c:5874
+msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
+msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n"
+
+#: ldlang.c:5945
+msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n"
+
+#: ldlang.c:5957
+msgid ""
+"\n"
+"Allocating common symbols\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Розташування загальних символів\n"
+
+#: ldlang.c:5958
+msgid ""
+"Common symbol size file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Загальний символ розмір файл\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:6104
+msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
+msgstr "%P%F: некоректна синтаксична конструкція у прапорцях\n"
+
+#: ldlang.c:6566
+msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n"
+
+#: ldlang.c:6589
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
+msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n"
+
+#: ldlang.c:6905
+msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
+msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n"
+
+#: ldlang.c:6951
+msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
+msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n"
+
+#: ldlang.c:7138
+msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
+msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n"
+
+#: ldlang.c:7210
+msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
+msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n"
+
+#: ldlang.c:7248
+msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n"
+
+#: ldlang.c:7268
+msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
+msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:7677
+msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
+msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n"
+
+#: ldlang.c:7822
+msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
+msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n"
+
+#: ldlang.c:7831
+msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
+msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
+msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
+msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n"
+
+#: ldlang.c:7929
+msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n"
+
+#: ldlang.c:7952
+msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n"
+
+#: ldlang.c:8076
+msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
+msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n"
+
+#: ldmain.c:239
+msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n"
+
+#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
+msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
+msgstr "%P%F: %s: помилка під час спроби завантажити додаток\n"
+
+#: ldmain.c:340
+msgid "using external linker script:"
+msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:"
+
+#: ldmain.c:342
+msgid "using internal linker script:"
+msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:"
+
+#: ldmain.c:379
+msgid "%P%F: no input files\n"
+msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n"
+
+#: ldmain.c:383
+msgid "%P: mode %s\n"
+msgstr "%P: режим %s\n"
+
+#: ldmain.c:399
+msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n"
+
+#: ldmain.c:431
+msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
+msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n"
+
+#: ldmain.c:440
+msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
+msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n"
+
+#: ldmain.c:466
+msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n"
+
+#: ldmain.c:469
+msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
+msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n"
+
+#: ldmain.c:476
+msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
+msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n"
+
+#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
+#, c-format
+msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
+msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n"
+
+#: ldmain.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n"
+
+#: ldmain.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: data size %ld\n"
+msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
+
+#: ldmain.c:585
+msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
+msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n"
+
+#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
+msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
+
+#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
+
+#: ldmain.c:671
+msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
+msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n"
+
+#: ldmain.c:715
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
+msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n"
+
+#: ldmain.c:720
+msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
+msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n"
+
+#: ldmain.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive member included because of file (symbol)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
+"\n"
+
+#: ldmain.c:926
+msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
+msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:929
+msgid "%D: first defined here\n"
+msgstr "%D: тут визначено вперше\n"
+
+#: ldmain.c:933
+msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
+msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n"
+
+#: ldmain.c:987
+msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
+msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n"
+
+#: ldmain.c:990
+msgid "%B: warning: common is here\n"
+msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n"
+
+#: ldmain.c:997
+msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
+msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n"
+
+#: ldmain.c:1000
+msgid "%B: warning: defined here\n"
+msgstr "%B: попередження: визначено тут\n"
+
+#: ldmain.c:1007
+msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
+msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n"
+
+#: ldmain.c:1010
+msgid "%B: warning: larger common is here\n"
+msgstr "%B: попереження: тут більший common\n"
+
+#: ldmain.c:1014
+msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
+msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n"
+
+#: ldmain.c:1017
+msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
+msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n"
+
+#: ldmain.c:1021
+msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
+msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1023
+msgid "%B: warning: previous common is here\n"
+msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n"
+
+#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
+msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
+msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n"
+
+#: ldmain.c:1091
+msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
+msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n"
+
+#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
+#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ldmain.c:1248
+msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
+
+#: ldmain.c:1255
+msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
+
+#: ldmain.c:1276
+msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1279
+msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1285
+msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1288
+msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1299
+msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1302
+msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1308
+msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1311
+msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
+
+#: ldmain.c:1350
+msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
+msgstr " додаткові переповнення пересувань виключено з виведених даних\n"
+
+#: ldmain.c:1363
+msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
+msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»"
+
+#: ldmain.c:1368
+msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
+msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B"
+
+#: ldmain.c:1380
+msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
+msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%T»"
+
+#: ldmain.c:1397
+msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
+msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n"
+
+#: ldmain.c:1412
+msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
+msgstr "%X%H: пересування посилається на символ «%T», який не виводиться\n"
+
+#: ldmisc.c:151
+#, c-format
+msgid "no symbol"
+msgstr "немає символу"
+
+#: ldmisc.c:248
+#, c-format
+msgid "built in linker script:%u"
+msgstr "вбудований скрипт компонування:%u"
+
+#: ldmisc.c:329
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: у функції «%T»:\n"
+
+#: ldmisc.c:464
+msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
+msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n"
+
+#: ldmisc.c:513
+msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
+msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
+
+#: ldmisc.c:516
+msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
+msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
+
+#: ldmisc.c:518
+msgid "%P%F: please report this bug\n"
+msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n"
+
+#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
+#: ldver.c:39
+#, c-format
+msgid "GNU ld %s\n"
+msgstr "GNU ld %s\n"
+
+#: ldver.c:43
+#, c-format
+msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n"
+
+#: ldver.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
+msgstr ""
+"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
+"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
+"версії.\n"
+"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
+
+#: ldver.c:54
+#, c-format
+msgid " Supported emulations:\n"
+msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
+
+#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
+msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
+msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n"
+
+#: ldwrite.c:365
+msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
+msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n"
+
+#: ldwrite.c:377
+msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n"
+
+#: ldwrite.c:418
+#, c-format
+msgid "%8x something else\n"
+msgstr "%8x щось інше\n"
+
+#: ldwrite.c:588
+msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
+msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n"
+
+#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО"
+
+#: lexsup.c:220
+msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
+msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX"
+
+#: lexsup.c:223
+msgid "ARCH"
+msgstr "АРХ"
+
+#: lexsup.c:223
+msgid "Set architecture"
+msgstr "встановити архітектуру"
+
+#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
+msgid "TARGET"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
+
+#: lexsup.c:225
+msgid "Specify target for following input files"
+msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних"
+
+#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
+#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: lexsup.c:228
+msgid "Read MRI format linker script"
+msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI"
+
+#: lexsup.c:230
+msgid "Force common symbols to be defined"
+msgstr "примусово визначати загальні символи"
+
+#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "АДРЕСА"
+
+#: lexsup.c:234
+msgid "Set start address"
+msgstr "Встановлення початкової адреси"
+
+#: lexsup.c:236
+msgid "Export all dynamic symbols"
+msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
+
+#: lexsup.c:238
+msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
+msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic"
+
+#: lexsup.c:240
+msgid "Link big-endian objects"
+msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів"
+
+#: lexsup.c:242
+msgid "Link little-endian objects"
+msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів"
+
+#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
+msgid "SHLIB"
+msgstr "СПБІБЛ"
+
+#: lexsup.c:244
+msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
+msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
+
+#: lexsup.c:247
+msgid "Filter for shared object symbol table"
+msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
+
+#: lexsup.c:250
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ігнорується"
+
+#: lexsup.c:252
+msgid "SIZE"
+msgstr "РОЗМІР"
+
+#: lexsup.c:252
+msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
+msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)"
+
+#: lexsup.c:255
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
+
+#: lexsup.c:255
+msgid "Set internal name of shared library"
+msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання"
+
+#: lexsup.c:257
+msgid "PROGRAM"
+msgstr "ПРОГРАМА"
+
+#: lexsup.c:257
+msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
+msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА"
+
+#: lexsup.c:260
+msgid "LIBNAME"
+msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
+
+#: lexsup.c:260
+msgid "Search for library LIBNAME"
+msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
+
+#: lexsup.c:262
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "КАТАЛОГ"
+
+#: lexsup.c:262
+msgid "Add DIRECTORY to library search path"
+msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек"
+
+#: lexsup.c:265
+msgid "Override the default sysroot location"
+msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи"
+
+#: lexsup.c:267
+msgid "EMULATION"
+msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
+
+#: lexsup.c:267
+msgid "Set emulation"
+msgstr "встановити режим емуляції"
+
+#: lexsup.c:269
+msgid "Print map file on standard output"
+msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення"
+
+#: lexsup.c:271
+msgid "Do not page align data"
+msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
+
+#: lexsup.c:273
+msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
+msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
+
+#: lexsup.c:276
+msgid "Page align data, make text readonly"
+msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
+
+#: lexsup.c:279
+msgid "Set output file name"
+msgstr "Встановити назву файла вихідних даних"
+
+#: lexsup.c:281
+msgid "Optimize output file"
+msgstr "оптимізувати файл виведених даних"
+
+#: lexsup.c:284
+msgid "PLUGIN"
+msgstr "ДОДАТОК"
+
+#: lexsup.c:284
+msgid "Load named plugin"
+msgstr "завантажити вказаний додаток"
+
+#: lexsup.c:286
+msgid "ARG"
+msgstr "АРГ"
+
+#: lexsup.c:286
+msgid "Send arg to last-loaded plugin"
+msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка"
+
+#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
+msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
+msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC"
+
+#: lexsup.c:295
+msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
+msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
+
+#: lexsup.c:299
+msgid "Generate relocatable output"
+msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
+
+#: lexsup.c:303
+msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
+msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)"
+
+#: lexsup.c:306
+msgid "Strip all symbols"
+msgstr "Вилучити всі символи"
+
+#: lexsup.c:308
+msgid "Strip debugging symbols"
+msgstr "Вилучити діагностичні символи"
+
+#: lexsup.c:310
+msgid "Strip symbols in discarded sections"
+msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах"
+
+#: lexsup.c:312
+msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
+msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах"
+
+#: lexsup.c:314
+msgid "Trace file opens"
+msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів"
+
+#: lexsup.c:316
+msgid "Read linker script"
+msgstr "Прочитати скрипт компонувальника"
+
+#: lexsup.c:318
+msgid "Read default linker script"
+msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника"
+
+#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
+#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
+msgid "SYMBOL"
+msgstr "СИМВОЛ"
+
+#: lexsup.c:322
+msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
+msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ"
+
+#: lexsup.c:325
+msgid "[=SECTION]"
+msgstr "[=РОЗДІЛ]"
+
+#: lexsup.c:326
+msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
+msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]"
+
+#: lexsup.c:328
+msgid "Build global constructor/destructor tables"
+msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів"
+
+#: lexsup.c:330
+msgid "Print version information"
+msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
+
+#: lexsup.c:332
+msgid "Print version and emulation information"
+msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції"
+
+#: lexsup.c:334
+msgid "Discard all local symbols"
+msgstr "Відкинути всі локальні символи"
+
+#: lexsup.c:336
+msgid "Discard temporary local symbols (default)"
+msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)"
+
+#: lexsup.c:338
+msgid "Don't discard any local symbols"
+msgstr "не відкидати жодних локальних символів"
+
+#: lexsup.c:340
+msgid "Trace mentions of SYMBOL"
+msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу"
+
+#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
+msgid "PATH"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: lexsup.c:342
+msgid "Default search path for Solaris compatibility"
+msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
+
+#: lexsup.c:345
+msgid "Start a group"
+msgstr "Почати групу"
+
+#: lexsup.c:347
+msgid "End a group"
+msgstr "Завершити групу"
+
+#: lexsup.c:351
+msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
+msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено"
+
+#: lexsup.c:355
+msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
+msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою"
+
+#: lexsup.c:367
+msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
+msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується"
+
+#: lexsup.c:370
+msgid ""
+"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
+" the command line"
+msgstr ""
+"завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n"
+" визначених у командному рядку"
+
+#: lexsup.c:374
+msgid "Ignored for SunOS compatibility"
+msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS"
+
+#: lexsup.c:376
+msgid "Link against shared libraries"
+msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання"
+
+#: lexsup.c:382
+msgid "Do not link against shared libraries"
+msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
+
+#: lexsup.c:390
+msgid "Bind global references locally"
+msgstr "пов’язати загальні посилання локально"
+
+#: lexsup.c:392
+msgid "Bind global function references locally"
+msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально"
+
+#: lexsup.c:394
+msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
+msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)"
+
+#: lexsup.c:397
+msgid "Do not check section addresses for overlaps"
+msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів"
+
+#: lexsup.c:401
+msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
+msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
+
+#: lexsup.c:405
+msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
+msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
+
+#: lexsup.c:409
+msgid "Output cross reference table"
+msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
+
+#: lexsup.c:411
+msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
+msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
+
+#: lexsup.c:411
+msgid "Define a symbol"
+msgstr "визначити символ"
+
+#: lexsup.c:413
+msgid "[=STYLE]"
+msgstr "[=СТИЛЬ]"
+
+#: lexsup.c:413
+msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
+msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]"
+
+#: lexsup.c:416
+msgid "Generate embedded relocs"
+msgstr "створити вбудовані пересування"
+
+#: lexsup.c:418
+msgid "Treat warnings as errors"
+msgstr "вважати попередження помилками"
+
+#: lexsup.c:421
+msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
+msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)"
+
+#: lexsup.c:424
+msgid "Call SYMBOL at unload-time"
+msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
+
+#: lexsup.c:426
+msgid "Force generation of file with .exe suffix"
+msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe"
+
+#: lexsup.c:428
+msgid "Remove unused sections (on some targets)"
+msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)"
+
+#: lexsup.c:431
+msgid "Don't remove unused sections (default)"
+msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
+
+#: lexsup.c:434
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
+
+#: lexsup.c:437
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
+
+#: lexsup.c:440
+msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
+msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>"
+
+#: lexsup.c:443
+msgid "Print option help"
+msgstr "Показати довідку з параметрів"
+
+#: lexsup.c:445
+msgid "Call SYMBOL at load-time"
+msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
+
+#: lexsup.c:447
+msgid "Write a map file"
+msgstr "записати файл карти (map)"
+
+#: lexsup.c:449
+msgid "Do not define Common storage"
+msgstr "не визначати сховище Common"
+
+#: lexsup.c:451
+msgid "Do not demangle symbol names"
+msgstr "не розкодовувати назви символів"
+
+#: lexsup.c:453
+msgid "Use less memory and more disk I/O"
+msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском"
+
+#: lexsup.c:455
+msgid "Do not allow unresolved references in object files"
+msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах"
+
+#: lexsup.c:458
+msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
+msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
+
+#: lexsup.c:462
+msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
+msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
+
+#: lexsup.c:466
+msgid "Allow multiple definitions"
+msgstr "дозволяти повторні визначення"
+
+#: lexsup.c:468
+msgid "Disallow undefined version"
+msgstr "заборонити повторні визначення"
+
+#: lexsup.c:470
+msgid "Create default symbol version"
+msgstr "створити типову версію символів"
+
+#: lexsup.c:473
+msgid "Create default symbol version for imported symbols"
+msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів"
+
+#: lexsup.c:476
+msgid "Don't warn about mismatched input files"
+msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
+
+#: lexsup.c:479
+msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
+msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек"
+
+#: lexsup.c:482
+msgid "Turn off --whole-archive"
+msgstr "вимкнути --whole-archive"
+
+#: lexsup.c:484
+msgid "Create an output file even if errors occur"
+msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
+
+#: lexsup.c:489
+msgid ""
+"Only use library directories specified on\n"
+" the command line"
+msgstr ""
+"використовувати лише каталоги бібліотек,\n"
+" вказані у командному рядку"
+
+#: lexsup.c:493
+msgid "Specify target of output file"
+msgstr "вказати призначення для файла виведених даних"
+
+#: lexsup.c:496
+msgid "Print default output format"
+msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
+
+#: lexsup.c:498
+msgid "Ignored for Linux compatibility"
+msgstr "проігноровано для сумісності з Linux"
+
+#: lexsup.c:501
+msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
+msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення"
+
+#: lexsup.c:504
+msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
+msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій"
+
+#: lexsup.c:506
+msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
+msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду"
+
+#: lexsup.c:509
+msgid "Keep only symbols listed in FILE"
+msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ"
+
+#: lexsup.c:511
+msgid "Set runtime shared library search path"
+msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням"
+
+#: lexsup.c:513
+msgid "Set link time shared library search path"
+msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
+
+#: lexsup.c:516
+msgid "Create a shared library"
+msgstr "створити бібліотеку спільного використання"
+
+#: lexsup.c:520
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
+
+#: lexsup.c:524
+msgid "[=ascending|descending]"
+msgstr "[=ascending|descending]"
+
+#: lexsup.c:525
+msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
+msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]"
+
+#: lexsup.c:530
+msgid "name|alignment"
+msgstr "name|alignment"
+
+#: lexsup.c:531
+msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
+msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням"
+
+#: lexsup.c:533
+msgid "COUNT"
+msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
+
+#: lexsup.c:533
+msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
+msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic"
+
+#: lexsup.c:536
+msgid "[=SIZE]"
+msgstr "[=РОЗМІР]"
+
+#: lexsup.c:536
+msgid "Split output sections every SIZE octets"
+msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет"
+
+#: lexsup.c:539
+msgid "[=COUNT]"
+msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]"
+
+#: lexsup.c:539
+msgid "Split output sections every COUNT relocs"
+msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ пересувань"
+
+#: lexsup.c:542
+msgid "Print memory usage statistics"
+msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті"
+
+#: lexsup.c:544
+msgid "Display target specific options"
+msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення"
+
+#: lexsup.c:546
+msgid "Do task level linking"
+msgstr "виконати компонування на рівні завдань"
+
+#: lexsup.c:548
+msgid "Use same format as native linker"
+msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник"
+
+#: lexsup.c:550
+msgid "SECTION=ADDRESS"
+msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
+
+#: lexsup.c:550
+msgid "Set address of named section"
+msgstr "встановити адресу іменованого розділу"
+
+#: lexsup.c:553
+msgid "Set address of .bss section"
+msgstr "встановити адресу розділу .bss"
+
+#: lexsup.c:555
+msgid "Set address of .data section"
+msgstr "встановити адресу розділу .data"
+
+#: lexsup.c:557
+msgid "Set address of .text section"
+msgstr "встановити адресу розділу .text"
+
+#: lexsup.c:559
+msgid "Set address of text segment"
+msgstr "встановити адресу текстового сегмента"
+
+#: lexsup.c:562
+msgid ""
+"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
+" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+" ignore-in-shared-libs"
+msgstr ""
+"Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n"
+" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+" ignore-in-shared-libs"
+
+#: lexsup.c:567
+msgid "[=NUMBER]"
+msgstr "[=ЧИСЛО]"
+
+#: lexsup.c:568
+msgid "Output lots of information during link"
+msgstr "вивести докладні відомості під час компонування"
+
+#: lexsup.c:572
+msgid "Read version information script"
+msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії"
+
+#: lexsup.c:575
+msgid ""
+"Take export symbols list from .exports, using\n"
+" SYMBOL as the version."
+msgstr ""
+"отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n"
+" використовуючи СИМВОЛ як версію."
+
+#: lexsup.c:579
+msgid "Add data symbols to dynamic list"
+msgstr "додавати символи даних до динамічного списку"
+
+#: lexsup.c:581
+msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
+msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++"
+
+#: lexsup.c:583
+msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
+msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++"
+
+#: lexsup.c:585
+msgid "Read dynamic list"
+msgstr "читати динамічний список"
+
+#: lexsup.c:587
+msgid "Warn about duplicate common symbols"
+msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
+
+#: lexsup.c:589
+msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
+msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори"
+
+#: lexsup.c:592
+msgid "Warn if the multiple GP values are used"
+msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP"
+
+#: lexsup.c:594
+msgid "Warn only once per undefined symbol"
+msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз"
+
+#: lexsup.c:596
+msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
+msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання"
+
+#: lexsup.c:599
+msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
+msgstr "попереджати, якщо об’єкт спільного використання має DT_TEXTREL"
+
+#: lexsup.c:602
+msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
+msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF"
+
+#: lexsup.c:606
+msgid "Report unresolved symbols as warnings"
+msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
+
+#: lexsup.c:609
+msgid "Report unresolved symbols as errors"
+msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
+
+#: lexsup.c:611
+msgid "Include all objects from following archives"
+msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів"
+
+#: lexsup.c:614
+msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
+msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
+
+#: lexsup.c:763
+msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
+msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n"
+
+#: lexsup.c:767
+msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
+msgstr "%P%F: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
+
+#: lexsup.c:785
+msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
+msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n"
+
+#: lexsup.c:798
+msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
+msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n"
+
+#: lexsup.c:841
+msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
+msgstr "%F%P: невідомий стиль декодування, «%s»"
+
+#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
+msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
+msgstr "%P%F: некоректне число, «%s»\n"
+
+#: lexsup.c:1005
+msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
+msgstr "%P%F: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1076
+msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
+msgstr "%P%F: помилковий параметр -plugin-opt\n"
+
+#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
+#. line. (Or something similar. The comma is important).
+#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
+#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
+#. increment the optind counter. Detect this case and issue
+#. an error message here. We cannot just make this a warning,
+#. increment optind, and continue because getopt is too confused
+#. and will seg-fault the next time around.
+#: lexsup.c:1093
+msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
+msgstr "%P%F: помилковий параметр -rpath\n"
+
+#: lexsup.c:1207
+msgid "%P%F: -shared not supported\n"
+msgstr "%P%F: підтримки -shared не передбачено\n"
+
+#: lexsup.c:1216
+msgid "%P%F: -pie not supported\n"
+msgstr "%P%F: підтримки -pie не передбачено\n"
+
+#: lexsup.c:1224
+msgid "descending"
+msgstr "за спаданням"
+
+#: lexsup.c:1226
+msgid "ascending"
+msgstr "за зростанням"
+
+#: lexsup.c:1229
+msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1233
+msgid "name"
+msgstr "назва"
+
+#: lexsup.c:1235
+msgid "alignment"
+msgstr "вирівнювання"
+
+#: lexsup.c:1238
+msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1272
+msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n"
+
+#: lexsup.c:1279
+msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n"
+
+#: lexsup.c:1513
+msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
+msgstr "%P%F: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n"
+
+#: lexsup.c:1541
+msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
+msgstr "%P%X: --hash-size потребує числового аргументу\n"
+
+#: lexsup.c:1572
+msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: -r і -shared не можна використовувати одночасно\n"
+
+#: lexsup.c:1615
+msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: -F не можна використовувати без -shared\n"
+
+#: lexsup.c:1617
+msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
+msgstr "%P%F: -f не можна використовувати без -shared\n"
+
+#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
+msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
+msgstr "%P%F: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n"
+
+#: lexsup.c:1710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n"
+
+#: lexsup.c:1712
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметри:\n"
+
+#: lexsup.c:1790
+#, c-format
+msgid " @FILE"
+msgstr " @ФАЙЛ"
+
+#: lexsup.c:1793
+#, c-format
+msgid "Read options from FILE\n"
+msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n"
+
+#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
+#. format of the listings below - do not change them.
+#: lexsup.c:1798
+#, c-format
+msgid "%s: supported targets:"
+msgstr "%s: підтримувані призначення:"
+
+#: lexsup.c:1806
+#, c-format
+msgid "%s: supported emulations: "
+msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: "
+
+#: lexsup.c:1811
+#, c-format
+msgid "%s: emulation specific options:\n"
+msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n"
+
+#: lexsup.c:1816
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
+
+#: mri.c:294
+msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
+msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n"
+
+#: pe-dll.c:431
+#, c-format
+msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
+msgstr "%XНепідтримувана архітектура PEI: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:788
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
+msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: некоректна назва для експортування\n"
+
+#: pe-dll.c:845
+#, c-format
+msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XПомилка, дублювання EXPORT з порядковими значеннями: %s (%d і %d)\n"
+
+#: pe-dll.c:852
+#, c-format
+msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
+msgstr "Попередження: дублювання EXPORT: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:939
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
+msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не визначено символ\n"
+
+#: pe-dll.c:945
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: символ помилкового типу (%d і %d)\n"
+
+#: pe-dll.c:952
+#, c-format
+msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
+msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не знайдено символ\n"
+
+#: pe-dll.c:1066
+#, c-format
+msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
+msgstr "%XПомилка, порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n"
+
+#: pe-dll.c:1456
+#, c-format
+msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
+msgstr "%XПомилка: %d-бітове пересування у dll\n"
+
+#: pe-dll.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n"
+
+#: pe-dll.c:1735
+#, c-format
+msgid "; no contents available\n"
+msgstr "; вміст недоступний\n"
+
+#: pe-dll.c:2662
+msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
+msgstr "%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n"
+
+#: pe-dll.c:2692
+#, c-format
+msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
+msgstr "%XНе вдалося відкрити файл .lib: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:2697
+#, c-format
+msgid "Creating library file: %s\n"
+msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n"
+
+#: pe-dll.c:2726
+#, c-format
+msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
+
+#: pe-dll.c:2738
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
+msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі"
+
+#: pe-dll.c:2750
+#, c-format
+msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
+msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві"
+
+#: pe-dll.c:3189
+#, c-format
+msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
+msgstr "%XПомилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n"
+
+#: plugin.c:177 plugin.c:211
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<немає додатка>"
+
+#: plugin.c:250
+#, c-format
+msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
+msgstr "не вдалося створити шаблон bfd IR: %F%E\n"
+
+#: plugin.c:343
+msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
+msgstr "%P%F: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n"
+
+#: plugin.c:347
+msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
+msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n"
+
+#: plugin.c:586
+msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
+msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n"
+
+#: plugin.c:863
+msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
+msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n"
+
+#: plugin.c:934
+msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
+msgstr "%P: %s: помилка під час спроби очищення додатків (проігноровано)\n"