diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2017-01-23 13:32:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2017-01-23 13:32:12 +0000 |
commit | 8069955ee0dbcf6813218a968828afb838c676d9 (patch) | |
tree | 0ae7d4cc02ced64bb2057737bb30fbce59684d12 /ld | |
parent | 05a1325405543281f5529720bdcae4bc9f2d1b83 (diff) | |
download | gdb-8069955ee0dbcf6813218a968828afb838c676d9.zip gdb-8069955ee0dbcf6813218a968828afb838c676d9.tar.gz gdb-8069955ee0dbcf6813218a968828afb838c676d9.tar.bz2 |
Updated Irish translation for ld and Swedish translation for gas.
Diffstat (limited to 'ld')
-rw-r--r-- | ld/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/ga.po | 2134 |
2 files changed, 1247 insertions, 891 deletions
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index a9d1478..8615343 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-01-23 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/ga.po: Updated Irish translation. + 2017-01-23 Maciej W. Rozycki <macro@imgtec.com> PR ld/20828 diff --git a/ld/po/ga.po b/ld/po/ga.po index 54a43de..6a4d96c 100644 --- a/ld/po/ga.po +++ b/ld/po/ga.po @@ -1,197 +1,234 @@ # Irish translations for ld. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ld package. -# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n" +"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:39-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: emultempl/armcoff.em:72 +#: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format -msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" +msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" -#: emultempl/armcoff.em:73 +#: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format -msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" +msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" +msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" -#: emultempl/armcoff.em:121 +#: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil" +msgstr "Tharla earráidà agus comhad %s á phróiseáil" -#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528 +#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: sáraÃonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533 -msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n" +#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832 +msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" +msgstr "%P: rabhadh: nà féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n" -#: emultempl/pe.em:311 +#: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file <bunchomhad> Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n" -#: emultempl/pe.em:312 +#: emultempl/pe.em:426 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr " --dll Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n" +msgstr " --dll Socraigh bun na hÃomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n" -#: emultempl/pe.em:313 +#: emultempl/pe.em:427 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailíniú comhad\n" +msgstr " --file-alignment <méid> Socraigh ailÃniú comhad\n" -#: emultempl/pe.em:314 +#: emultempl/pe.em:428 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n" +msgstr " --heap <méid> Socraigh bunmhéid an chairn\n" -#: emultempl/pe.em:315 +#: emultempl/pe.em:429 #, c-format msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n" +msgstr " --image-base <seoladh> Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:316 +#: emultempl/pe.em:430 #, c-format msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n" +msgstr " --major-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:431 #, c-format msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --major-os-version <uimhir> Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:432 #, c-format msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" -msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:433 #, c-format msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n" +msgstr " --minor-image-version <uimhir> Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n" -#: emultempl/pe.em:320 +#: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --minor-os-version <uimhir> Socraigh leasú CO is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:435 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" -msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:436 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailíniú rannán\n" +msgstr " --section-alignment <méid> Socraigh ailÃniú rannán\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:437 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n" +msgstr " --stack <méid> Socraigh bunmhéid na cruaiche\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:438 #, c-format msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n" +msgstr " --subsystem <ainm>[:<leagan>] Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:439 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" +msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:440 +#, c-format +msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" +msgstr " --[no-]leading-underscore Socraigh mód láimhseála na bhfostrÃoc\n" + +#: emultempl/pe.em:441 #, c-format msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" +msgstr " --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:442 +#, c-format +msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" +msgstr " --insert-timestamp Úsáid fÃorstampa ama in áit náide.\n" + +#: emultempl/pe.em:443 +#, c-format +msgid " This makes binaries non-deterministic\n" +msgstr " Leis seo, beidh comhaid dhénártha neamhchinntitheach\n" + +#: emultempl/pe.em:445 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Easpórtáil siombailà le, agus gan @nn\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:446 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n" +msgstr " --disable-stdcall-fixup Ná nasc _sym le _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:448 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n" +msgstr " --exclude-symbols siom,siom,... Eisiaigh siombailà ó easpórtáil uathoibrÃoch\n" -#: emultempl/pe.em:332 +#: emultempl/pe.em:449 +#, c-format +msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" +msgstr " --exclude-all-symbols Eisiaigh siombailà ó easpórtáil uathoibrÃoch\n" + +#: emultempl/pe.em:450 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n" +msgstr " --exclude-libs leabh,leabh,... Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibrÃoch\n" + +#: emultempl/pe.em:451 +#, c-format +msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" +msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" + +#: emultempl/pe.em:452 +#, c-format +msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" +msgstr " Eisiaigh réada, baill chartlainne ó easpórtáil\n" + +#: emultempl/pe.em:453 +#, c-format +msgid " export, place into import library instead.\n" +msgstr " uathoibrÃoch agus cuir i leabharlann iompórtála iad.\n" -#: emultempl/pe.em:333 +#: emultempl/pe.em:454 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n" +msgstr " --export-all-symbols Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibrÃoch\n" -#: emultempl/pe.em:334 +#: emultempl/pe.em:455 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n" +msgstr " --kill-at Bain @nn ó shiombailà easpórtáilte\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:456 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n" +msgstr " --out-implib <comhad> Cruthaigh leabharlann iompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:457 #, c-format msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" -msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n" +msgstr " --output-def <comhad> Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n" -#: emultempl/pe.em:337 +#: emultempl/pe.em:458 #, c-format msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" -msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n" +msgstr " --warn-duplicate-exports Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n" -#: emultempl/pe.em:338 +#: emultempl/pe.em:459 #, c-format msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n" -" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n" +" --compat-implib Cruthaigh leabharlanna iompórtála atá\n" +" comhoiriúnach go siarghabhálach;\n" " cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n" -#: emultempl/pe.em:340 +#: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" -" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n" +" --enable-auto-image-base Roghnaigh bun na hÃomhá le haghaidh\n" " DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:463 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base Ná roghnaigh bun na hÃomhá go huathoibrÃoch. (réamhshocrú)\n" -#: emultempl/pe.em:343 +#: emultempl/pe.em:464 #, c-format msgid "" " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" @@ -199,142 +236,233 @@ msgid "" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix=<teaghr> Agus nascadh le dll gan leabharlann\n" -" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n" +" iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n" " in ionad lib<bunainm>.dll \n" -#: emultempl/pe.em:346 +#: emultempl/pe.em:467 #, c-format msgid "" -" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" +" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" -" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n" -" __imp_sym do thagairtí DATA\n" +" --enable-auto-import Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n" +" __imp_sym do thagairtà DATA\n" -#: emultempl/pe.em:348 +#: emultempl/pe.em:469 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n" +msgstr " --disable-auto-import Ná hiompórtáil mÃreanna DATA ó DLLanna go huathoibrÃoch\n" -#: emultempl/pe.em:349 +#: emultempl/pe.em:470 #, c-format msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trí\n" -" shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Sáraigh teoranta uathiompórtála trÃ\n" +" shúda-athshuÃmh réitithe ag am rite\n" " a chur leis.\n" -#: emultempl/pe.em:352 +#: emultempl/pe.em:473 #, c-format msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" -" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n" -" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Ná cuir súda-athshuÃmh am-rite leis\n" +" le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n" -#: emultempl/pe.em:354 +#: emultempl/pe.em:475 #, c-format msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dífhabhtaithe\n" -" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n" -" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n" +" --enable-extra-pe-debug Cumasaigh aschur foclach dÃfhabhtaithe\n" +" agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n" +" le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n" -#: emultempl/pe.em:357 +#: emultempl/pe.em:478 #, c-format msgid "" " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" " greater than 2 gigabytes\n" msgstr "" -" --large-address-aware Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n" -" fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n" +" --large-address-aware TacaÃonn an clár inrite le seoltaÃ\n" +" fÃorúla nÃos mó ná 2 ghigibheart\n" + +#: emultempl/pe.em:480 +#, c-format +msgid "" +" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" +" addresses greater than 2 gigabytes\n" +msgstr "" +" --disable-large-address-aware Nà thacaÃonn an clár inrite le seoltaÃ\n" +" fÃorúla nÃos mó ná 2 ghigibheart\n" + +#: emultempl/pe.em:482 +#, c-format +msgid "" +" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" +" executable image files\n" +msgstr "" +" --enable-long-section-names Úsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin,\n" +" fiú i gcomhaid Ãomhá inrite\n" + +#: emultempl/pe.em:484 +#, c-format +msgid "" +" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" +" in object files\n" +msgstr "" +" --disable-long-section-names Ná húsáid ainmneacha fada COFF ar rannáin\n" +" riamh, fiú i gcomhad réad\n" + +#: emultempl/pe.em:486 +#, c-format +msgid "" +" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" +"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" +msgstr "" +" --dynamicbase\t\t\t Is féidir bunseoladh na hÃomhá a athshuÃomh trÃ\n" +"\t\t\t\t leagan amach spás na seoltaà a randamú (ASLR)\n" + +#: emultempl/pe.em:488 +#, c-format +msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" +msgstr " --forceinteg\t\t Cuir deimhniú sláine cóid i bhfeidhm\n" + +#: emultempl/pe.em:489 +#, c-format +msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" +msgstr " --nxcompat\t\t Ãomhá comhoiriúnach le cosc ar rith sonraÃ\n" + +#: emultempl/pe.em:490 +#, c-format +msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" +msgstr " --no-isolation\t\t Tuigeann an Ãomhá aonrú, ach ná haonraigh an Ãomhá\n" + +#: emultempl/pe.em:491 +#, c-format +msgid "" +" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" +"\t\t\t\t be called in this image\n" +msgstr "" +" --no-seh\t\t\t Nà úsáideann an Ãomhá SEH. Nà féidir láimhseálaà SE\n" +"\t\t\t\t a úsáid san Ãomhá seo\n" -#: emultempl/pe.em:424 +#: emultempl/pe.em:493 +#, c-format +msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" +msgstr " --no-bind\t\t\t Ná ceangail an Ãomhá seo\n" + +#: emultempl/pe.em:494 +#, c-format +msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" +msgstr " --wdmdriver\t\t Úsáideann an tiománaà an tsamhail WDM\n" + +#: emultempl/pe.em:495 +#, c-format +msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" +msgstr " --tsaware Tá an Ãomhá feasach ar an bhFreastalaà Teirminéil\n" + +#: emultempl/pe.em:624 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:455 +#: emultempl/pe.em:649 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" -msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n" +msgstr "%P%F: cineál neamhbhailà fo-chóras %s\n" -#: emultempl/pe.em:494 +#: emultempl/pe.em:670 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailà heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:511 +#: emultempl/pe.em:687 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" +msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:528 -#, c-format -msgid "%s: Can't open base file %s\n" -msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n" +#: emultempl/pe.em:702 +msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" +msgstr "%F%P: nà féidir bunchomhad %s a oscailt\n" -#: emultempl/pe.em:744 +#: emultempl/pe.em:981 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n" +msgstr "%P: rabhadh, ailÃniú comhaid > ailÃniú rannáin.\n" + +#: emultempl/pe.em:994 +msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" +msgstr "%P: warning: nà thacaÃtear le --export-dynamic le haghaidh gach sprioc PE; an raibh --export-all-symbols i gceist agat?\n" -#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858 +#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" -msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n" +msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trà nascadh le %s\n" -#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863 +#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" -msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n" +msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhÃchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864 +#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" -msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n" +msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhÃchumasú\n" -#: emultempl/pe.em:883 +#: emultempl/pe.em:1122 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n" +msgstr "%C: Nà féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n" -#: emultempl/pe.em:920 +#: emultempl/pe.em:1162 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n" +msgstr "Eolas: %s á réiteach trà nascadh le %s (uathiompórtáil)\n" -#: emultempl/pe.em:992 +#: emultempl/pe.em:1169 +msgid "" +"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" +"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" +msgstr "" +"%P: rabhadh: cumasaÃodh iompórtáil uathoibrÃoch gan --enable-auto-import a shonrú ar lÃne na n-orduithe.\n" +"Is dócha go n-oibreoidh sé seo, mura bhfuil struchtúir sonraà ann a dhéanann tagairt do shiombailà i DLLanna a iompórtáladh go huathoibrÃoch.\n" + +#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503 +#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276 +#: pe-dll.c:1371 +msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" +msgstr "%B%F: nÃorbh fhéidir siombailà a léamh: %E\n" + +#: emultempl/pe.em:1258 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" -msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n" +msgstr "%F%P: nà féidir oibrÃochtaà PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n" -#: emultempl/pe.em:1334 +#: emultempl/pe.em:1633 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" -msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n" +msgstr "Tharla earráidà agus comhad %s á phróiseáil\n" -#: emultempl/pe.em:1357 +#: emultempl/pe.em:1656 #, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" -msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta" +msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" +msgstr "Tharla earráidà agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta\n" -#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118 -#: ldmain.c:1167 +#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:166 +#: ldcref.c:167 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n" -#: ldcref.c:172 +#: ldcref.c:173 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:182 +#: ldcref.c:183 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" -msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n" +msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n" -#: ldcref.c:362 +#: ldcref.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,64 +470,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tábla Crostagartha\n" +"Tábla Crostagartha\n" "\n" -#: ldcref.c:363 +#: ldcref.c:366 msgid "Symbol" msgstr "Siombail" -#: ldcref.c:371 +#: ldcref.c:374 #, c-format msgid "File\n" msgstr "Comhad\n" -#: ldcref.c:375 +#: ldcref.c:378 #, c-format msgid "No symbols\n" -msgstr "Gan siombailí\n" - -#: ldcref.c:496 ldcref.c:618 -msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" -msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n" +msgstr "Gan siombailÃ\n" -#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 -msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n" - -#: ldcref.c:551 +#: ldcref.c:545 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n" +msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phrÃomh-hais-tábla\n" -#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 +#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" -msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n" +msgstr "%B%F: nÃorbh fhéidir na hathshuÃonna a léamh: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:727 +#: ldcref.c:697 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" -msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n" +msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n" -#: ldctor.c:84 +#: ldctor.c:85 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" -msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuíonna difriúla i dtacar %s\n" +msgstr "%P%X: Úsáideadh athshuÃonna difriúla i dtacar %s\n" -#: ldctor.c:102 +#: ldctor.c:103 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" -msgstr "%P%X: Formáidí difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n" +msgstr "%P%X: Formáidà difriúla ar chomhaid oibiachta i dtacar %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: Ní thacaíonn %s le hathshuí %s i gcomhair tacair %s\n" +msgstr "%P%X: Nà thacaÃonn %s le hathshuà %s i gcomhair tacair %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaíocht do thacar %s\n" +msgstr "%P%X: Méid %d gan tacaÃocht do thacar %s\n" -#: ldctor.c:337 +#: ldctor.c:339 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" @@ -409,170 +529,192 @@ msgstr "" "Tacar Siombail\n" "\n" -#: ldemul.c:235 +#: ldemul.c:265 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n" -#: ldemul.c:241 +#: ldemul.c:271 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n" -#: ldemul.c:261 +#: ldemul.c:291 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" -msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n" +msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n" -#: ldemul.c:262 +#: ldemul.c:292 msgid "Supported emulations: " -msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: " +msgstr "Aithrisà a dtacaÃtear leo: " -#: ldemul.c:304 +#: ldemul.c:334 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " gan roghanna a bhaineann le haithris.\n" -#: ldexp.c:344 +#: ldexp.c:346 +msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" +msgstr "%P: rabhadh: nà iolraà den uasmhéid leathanaigh é an seoladh `%s'\n" + +#: ldexp.c:439 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" -msgstr "%F%S %% le nialas\n" +msgstr "%F%S %% le náid\n" -#: ldexp.c:352 +#: ldexp.c:449 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" -msgstr "%F%S / le nialas\n" +msgstr "%F%S / le náid\n" -#: ldexp.c:544 +#: ldexp.c:643 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n" +msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n" -#: ldexp.c:555 +#: ldexp.c:658 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhÃniú i slonn\n" -#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619 +#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhÃniú i slonn\n" -#: ldexp.c:645 ldexp.c:658 +#: ldexp.c:756 ldexp.c:771 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhÃniú i slonn\n" -#: ldexp.c:669 +#: ldexp.c:783 #, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n" +msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhÃniú i slonn\n" -#: ldexp.c:730 +#: ldexp.c:931 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n" +msgstr "Nà féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suÃomhanna\n" -#: ldexp.c:744 +#: ldexp.c:957 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n" +msgstr "%F%S sannadh neamhbhailà ar áiritheoir suÃomhanna\n" -#: ldexp.c:747 +#: ldexp.c:961 #, c-format -msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n" +msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" +msgstr "%F%S nÃl sannadh don áiritheoir suÃomhanna bailà taobh amuigh de RANNÃN\n" -#: ldexp.c:756 +#: ldexp.c:980 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" -msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n" +msgstr "%F%S nà féidir an t-áiritheoir suÃomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n" -#: ldexp.c:795 +#: ldexp.c:1035 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n" - -#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079 -#, c-format -msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" +msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n" -#: ldexp.c:1138 +#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454 #, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n" -#: ldfile.c:139 +#: ldfile.c:132 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "theip ar oscailt %s\n" -#: ldfile.c:141 +#: ldfile.c:134 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n" +msgstr "d'éirigh le hiarracht %s a oscailt\n" -#: ldfile.c:147 +#: ldfile.c:140 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n" +msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailà BFD `%s'\n" -#: ldfile.c:256 ldfile.c:285 +#: ldfile.c:257 ldfile.c:286 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n" +msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n" -#: ldfile.c:269 +#: ldfile.c:270 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" -msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n" +msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n" -#: ldfile.c:388 -msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" -msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n" +#: ldfile.c:408 +msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" +msgstr "%P: nà féidir %s a aimsiú (%s): %E\n" -#: ldfile.c:391 -msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" -msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n" +#: ldfile.c:411 +msgid "%P: cannot find %s: %E\n" +msgstr "%P: nà féidir %s a aimsiú: %E\n" -#: ldfile.c:421 -msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" -msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n" +#: ldfile.c:446 +msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" +msgstr "%P: nà féidir %s a aimsiú i %s\n" -#: ldfile.c:424 -msgid "%F%P: cannot find %s\n" -msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n" +#: ldfile.c:449 +msgid "%P: cannot find %s\n" +msgstr "%P: nà féidir %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:441 ldfile.c:457 +#: ldfile.c:471 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n" +msgstr "nà féidir comhad scripte %s a aimsiú\n" -#: ldfile.c:443 ldfile.c:459 +#: ldfile.c:473 #, c-format msgid "opened script file %s\n" -msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n" +msgstr "osclaÃodh comhad scripte %s\n" -#: ldfile.c:503 +#: ldfile.c:604 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n" +msgstr "%P%F: nà féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n" -#: ldfile.c:550 +#: ldfile.c:669 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n" +msgstr "%P%F: nà féidir meaisÃn `%s' a léiriú\n" -#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831 +#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" -msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n" +msgstr "%P%F: nà féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n" + +#: ldlang.c:1288 +msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" +msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne %s\n" + +#: ldlang.c:1294 +msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" +msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne `%s' gan fógra\n" + +#: ldlang.c:1329 +msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: ailias ar réigiún cuimhne réamhshocraithe\n" -#: ldlang.c:1154 -msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" -msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n" +#: ldlang.c:1340 +msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: athfhógra ar ailias réigiúin cuimhne `%s'\n" -#: ldlang.c:1160 -msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" -msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n" +#: ldlang.c:1347 +msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: nil réigiún cuimhne `%s' le haghaidh ailias `%s' ann\n" -#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270 +#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" -msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n" +msgstr "%P%F: nà féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n" -#: ldlang.c:1754 +#: ldlang.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cuireadh leabharlann ar éileamh san áireamh mar gheall ar thagairt i gcomhad (siombail)\n" +"\n" + +#: ldlang.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -580,36 +722,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n" +"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n" "\n" -#: ldlang.c:1762 +#: ldlang.c:2076 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Cumraíocht Chuimhne\n" +"CumraÃocht Chuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Origin" msgstr "Bunphointe" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Length" msgstr "Fad" -#: ldlang.c:1764 +#: ldlang.c:2078 msgid "Attributes" -msgstr "Tréithe" +msgstr "Tréithe" -#: ldlang.c:1804 +#: ldlang.c:2118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,1203 +759,1283 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Script nascóra agus mapa cuimhne\n" +"Script nascóra agus mapa cuimhne\n" "\n" -#: ldlang.c:1871 +#: ldlang.c:2168 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n" +msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n" -#: ldlang.c:1879 +#: ldlang.c:2177 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n" +msgstr "%P%F: nà féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n" -#: ldlang.c:2429 +#: ldlang.c:2739 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n" -#: ldlang.c:2430 +#: ldlang.c:2740 msgid "%B: matching formats:" -msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:" +msgstr "%B: formáidà comhoiriúnacha:" -#: ldlang.c:2437 +#: ldlang.c:2747 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" -msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n" +msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n" -#: ldlang.c:2507 +#: ldlang.c:2821 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" -msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n" +msgstr "%F%B: nà réad é ball %B sa chartlann\n" -#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532 -msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n" +#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850 +msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" +msgstr "%F%B: earráid agus siombailà á gcur leis: %E\n" -#: ldlang.c:2801 +#: ldlang.c:3124 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n" +msgstr "%P: rabhadh: nÃorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhà caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuÃ\n" -#: ldlang.c:2815 +#: ldlang.c:3138 msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n" +msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n" -#: ldlang.c:2817 +#: ldlang.c:3140 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" +msgstr "%P%F: nà féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n" -#: ldlang.c:2823 +#: ldlang.c:3146 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: nà féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n" -#: ldlang.c:2827 +#: ldlang.c:3150 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" -msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n" +msgstr "%P%F:%s: nà féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n" -#: ldlang.c:2975 -msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n" +#: ldlang.c:3322 +msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" +msgstr "%P: rabhadh: tá rannáin aschurtha i %s; ar dhearmad tú -T?\n" -#: ldlang.c:2993 +#: ldlang.c:3372 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n" -#: ldlang.c:3426 +#: ldlang.c:3402 +msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n" + +#: ldlang.c:3759 +msgid "%F%P: %s not found for insert\n" +msgstr "%F%P: nÃor aimsÃodh %s le hionsá\n" + +#: ldlang.c:3974 msgid " load address 0x%V" -msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V" +msgstr " lódáil seoladh 0x%V" -#: ldlang.c:3661 +#: ldlang.c:4201 msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n" +msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n" -#: ldlang.c:3747 +#: ldlang.c:4292 #, c-format msgid "Address of section %s set to " -msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe " +msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe " -#: ldlang.c:3900 +#: ldlang.c:4445 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Teipthe le %d\n" -#: ldlang.c:4172 -msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" -msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n" +#: ldlang.c:4733 +msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: forluÃonn rannán %s lódáilte ag [%V,%V] ar rannán %s lódáilte ag [%V,%V]\n" + +#: ldlang.c:4749 +msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" +msgstr "%X%P: réigiún `%s', %ld beart thar maoil\n" -#: ldlang.c:4197 -msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" -msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n" +#: ldlang.c:4772 +msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" +msgstr "%X%P: nÃl seoladh 0x%v de %B rannán `%s' laistigh de réigiún `%s'\n" -#: ldlang.c:4206 -msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" -msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n" +#: ldlang.c:4783 +msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" +msgstr "%X%P: %B rannán `%s' rómhór le cur isteach i réigiún `%s'\n" -#: ldlang.c:4247 +#: ldlang.c:4840 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n" +msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n" -#: ldlang.c:4272 +#: ldlang.c:4865 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n" +msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n" -#: ldlang.c:4331 +#: ldlang.c:4923 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" +msgstr "%P%F: earráid: nÃor socraÃodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n" -#: ldlang.c:4336 +#: ldlang.c:4928 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: nÃor socraÃodh réigiún cuimhne do rannán inlódáilte `%s'\n" -#: ldlang.c:4358 +#: ldlang.c:4951 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n" +msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n" -#: ldlang.c:4437 +#: ldlang.c:5040 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" -msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n" +msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n" -#: ldlang.c:4609 +#: ldlang.c:5212 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n" +msgstr "%P%F: nà féidir rannán a bhogadh: %E\n" -#: ldlang.c:4898 +#: ldlang.c:5557 msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n" +msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailà sonraÃ\n" -#: ldlang.c:4931 +#: ldlang.c:5590 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n" +msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailà athshuite\n" -#: ldlang.c:5063 +#: ldlang.c:5802 +msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" +msgstr "%P%F: teastaÃonn iontráil nó siombail neamhshainithe ó gc-sections\n" + +#: ldlang.c:5827 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" +msgstr "%P%F:%s: nà féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095 +#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859 msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" +msgstr "%P%F: nà féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n" -#: ldlang.c:5088 +#: ldlang.c:5852 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n" +msgstr "%P: rabhadh: nà féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n" -#: ldlang.c:5100 +#: ldlang.c:5864 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n" +msgstr "%P: rabhadh: nà féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n" -#: ldlang.c:5149 +#: ldlang.c:5916 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" -msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n" +msgstr "%P%F: Nà thacaÃtear le nascadh in-athshuite le hathshuÃmh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n" -#: ldlang.c:5159 +#: ldlang.c:5926 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" -msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" +msgstr "%P%X: nÃl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n" -#: ldlang.c:5181 +#: ldlang.c:5948 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n" +msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraà a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n" + +#: ldlang.c:6019 +msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" +msgstr "%P%F: NÃorbh fhéidir siombail chomhchoiteann `%T' a shainmhÃniú: %E\n" -#: ldlang.c:5265 +#: ldlang.c:6031 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" -"Siombailí coitianta á leithdháileadh\n" +"Siombailà coitianta á leithdháileadh\n" -#: ldlang.c:5266 +#: ldlang.c:6032 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Siombail choitianta méid comhad\n" +"Siombail choitianta méid comhad\n" "\n" -#: ldlang.c:5401 +#: ldlang.c:6178 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n" +msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailà i mbratacha\n" -#: ldlang.c:5714 +#: ldlang.c:6304 +msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" +msgstr "%F%P:%S: earráid: sonraÃodh ailÃniú leis an ionchur agus ailÃniú follasach\n" + +#: ldlang.c:6645 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n" +msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n" + +#: ldlang.c:6668 +msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" +msgstr "%P%F: %s: rinne an breiseán tuairisc ar earráid tar éis dó gach siombail a léamh\n" -#: ldlang.c:6009 +#: ldlang.c:6991 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n" -#: ldlang.c:6057 +#: ldlang.c:7037 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n" +msgstr "%X%P:%S: tá seoladh lódála agus réigiún lódála sa rannán\n" -#: ldlang.c:6314 +#: ldlang.c:7162 +msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" +msgstr "%X%P:%S: nà thacaÃtear le PHDRS agus FILEHDR nuair nach mbÃonn siad sna ceanntásca PT_LOAD\n" + +#: ldlang.c:7235 +msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" +msgstr "%F%P: nÃor sannadh aon rannán do phdrs\n" + +#: ldlang.c:7273 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:6334 +#: ldlang.c:7293 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" +msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n" -#: ldlang.c:6725 +#: ldlang.c:7705 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6867 +#: ldlang.c:7850 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" +msgstr "%X%P: nà féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n" -#: ldlang.c:6876 +#: ldlang.c:7859 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n" +msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n" -#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932 +#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" +msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n" -#: ldlang.c:6972 +#: ldlang.c:7957 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" +msgstr "%X%P: nà féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" -#: ldlang.c:6994 +#: ldlang.c:7980 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n" +msgstr "%X%P: nà féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n" -#: ldmain.c:234 -msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n" +#: ldlang.c:8104 +msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" +msgstr "%X%P: gné anaithnid `%s'\n" -#: ldmain.c:298 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n" - -#: ldmain.c:300 -msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" -msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n" - -#: ldmain.c:343 -msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n" +#: ldmain.c:246 +msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" +msgstr "%X%P: nà féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n" -#: ldmain.c:345 -msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" -msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n" +#: ldmain.c:336 +msgid "built in linker script" +msgstr "script nascóra insuite" -#: ldmain.c:397 +#: ldmain.c:346 msgid "using external linker script:" -msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:" +msgstr "script sheachtrach nascóra in úsáid:" -#: ldmain.c:399 +#: ldmain.c:348 msgid "using internal linker script:" -msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:" +msgstr "script inmheánach nascóra in úsáid:" -#: ldmain.c:433 +#: ldmain.c:385 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: gan inchomhaid\n" -#: ldmain.c:437 +#: ldmain.c:389 msgid "%P: mode %s\n" -msgstr "%P: mód %s\n" +msgstr "%P: mód %s\n" -#: ldmain.c:453 +#: ldmain.c:405 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: ní féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n" +msgstr "%P%F: nà féidir comhad mapa %s a oscailt: %E\n" -#: ldmain.c:485 +#: ldmain.c:437 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" -msgstr "%P: aimsíodh earráidí nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n" +msgstr "%P: aimsÃodh earráidà nasctha, clár inrite `%s' á scriosadh\n" -#: ldmain.c:494 +#: ldmain.c:446 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n" +msgstr "%F%B: theip ar dhúnadh deiridh: %E\n" -#: ldmain.c:520 +#: ldmain.c:472 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: ní féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n" +msgstr "%X%P: nà féidir foinse na cóipeála `%s' a oscailt\n" -#: ldmain.c:523 +#: ldmain.c:475 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "%X%P: ní féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n" +msgstr "%X%P: nà féidir sprioc na cóipeála `%s' a oscailt\n" -#: ldmain.c:530 +#: ldmain.c:482 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" -msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n" +msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scrÃobh\n" -#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572 +#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" -msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n" +msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n" -#: ldmain.c:551 +#: ldmain.c:504 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n" +msgstr "%s: am iomlán nasctha: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:554 +#: ldmain.c:507 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: méid sonraí %ld\n" +msgstr "%s: méid sonraà %ld\n" -#: ldmain.c:637 +#: ldmain.c:591 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" -msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n" +msgstr "%P%F: argóint ar iarraidh tar éis -m\n" -#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 +#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:788 ldmain.c:807 +#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:821 +#: ldmain.c:694 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" -msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n" +msgstr "%X%P: earráid: retain-symbols-file dúbailte\n" -#: ldmain.c:864 +#: ldmain.c:738 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n" +msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup le haghaidh ionsáite: %E\n" -#: ldmain.c:869 +#: ldmain.c:743 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" -msgstr "%P: sáraíonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n" +msgstr "%P: sáraÃonn `-retain-symbols-file' na roghanna `-s' agus `-S'\n" -#: ldmain.c:944 +#: ldmain.c:844 #, c-format msgid "" -"Archive member included because of file (symbol)\n" +"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Cuireadh ball na cartlainne san áireamh mar gheall ar chomhad (siombail)\n" +"Cuireadh ball cartlainne san áireamh mar gheall ar thagairt ó chomhad (siombail)\n" "\n" -#: ldmain.c:1014 +#: ldmain.c:951 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: ilmhíniú ar `%T'\n" +msgstr "%X%C: nÃos mó ná sainmhÃniú amháin ar `%T'\n" -#: ldmain.c:1017 +#: ldmain.c:954 msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: an chéad mhíniú anseo\n" +msgstr "%D: an chéad sainmhÃniú anseo\n" -#: ldmain.c:1021 +#: ldmain.c:958 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Bogadh á dhíchumasú: ní oibreoidh sé i gceart le sainmhínithe iomadúla\n" +msgstr "%P: Bogadh á dhÃchumasú: nà oibreoidh sé i gceart le sainmhÃnithe iomadúla\n" -#: ldmain.c:1051 +#: ldmain.c:1012 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn an sainmhíniú ar `%T' an ceann coitianta\n" +msgstr "%B: rabhadh: sáraÃonn an sainmhÃniú ar `%T' an ceann coitianta\n" -#: ldmain.c:1054 +#: ldmain.c:1015 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: rabhadh: coitianta anseo\n" -#: ldmain.c:1061 +#: ldmain.c:1022 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag sainmhíniú\n" +msgstr "%B: rabhadh: bhà `%T' coitianta sáraithe ag sainmhÃniú\n" -#: ldmain.c:1064 +#: ldmain.c:1025 msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: rabhadh: sainmhíniú anseo\n" +msgstr "%B: rabhadh: sainmhÃniú anseo\n" -#: ldmain.c:1071 +#: ldmain.c:1032 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: rabhadh: bhí `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta níos mó\n" +msgstr "%B: rabhadh: bhà `%T' coitianta sáraithe ag ceann coitianta nÃos mó\n" -#: ldmain.c:1074 +#: ldmain.c:1035 msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos mó anseo\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta nÃos mó anseo\n" -#: ldmain.c:1078 +#: ldmain.c:1039 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: rabhadh: sáraíonn `%T' coitianta an ceann coitianta níos lú\n" +msgstr "%B: rabhadh: sáraÃonn `%T' coitianta an ceann coitianta nÃos lú\n" -#: ldmain.c:1081 +#: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta níos lú anseo\n" +msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta nÃos lú anseo\n" -#: ldmain.c:1085 +#: ldmain.c:1046 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: rabhadh: ilchoitianta `%T'\n" -#: ldmain.c:1087 +#: ldmain.c:1048 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: rabhadh: ceann coitianta roimhe anseo\n" -#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 +#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n" +msgstr "%P: rabhadh: úsáideadh cruthaitheoir comhchoiteann %s\n" -#: ldmain.c:1155 +#: ldmain.c:1116 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaíocht\n" +msgstr "%P%F: earráid in inneall BFD: BFD_RELOC_CTOR gan tacaÃocht\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. -#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 +#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 msgid "warning: " msgstr "rabhadh: " -#: ldmain.c:1334 -msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" - -#: ldmain.c:1341 -msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" - -#: ldmain.c:1362 +#: ldmain.c:1290 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" +msgstr "%X%C: tagairt do `%T' gan sainmhÃniú\n" -#: ldmain.c:1365 +#: ldmain.c:1293 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" +msgstr "%C: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhÃniú\n" -#: ldmain.c:1371 +#: ldmain.c:1299 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" +msgstr "%X%D: tá tuilleadh tagairtà do `%T' gan sainmhÃniú thÃos\n" -#: ldmain.c:1374 +#: ldmain.c:1302 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" +msgstr "%D: rabhadh: tá tuilleadh tagairtà do `%T' gan sainmhÃniú thÃos\n" -#: ldmain.c:1385 +#: ldmain.c:1313 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" +msgstr "%X%B: tagairt do `%T' gan sainmhÃniú\n" -#: ldmain.c:1388 +#: ldmain.c:1316 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" -msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhíniú\n" +msgstr "%B: rabhadh: tagairt do `%T' gan sainmhÃniú\n" -#: ldmain.c:1394 +#: ldmain.c:1322 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" +msgstr "%X%B: tá tuilleadh tagairtà do `%T' gan sainmhÃniú thÃos\n" -#: ldmain.c:1397 +#: ldmain.c:1325 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtí do `%T' gan sainmhíniú thíos\n" +msgstr "%B: rabhadh: tá tuilleadh tagairtà do `%T' gan sainmhÃniú thÃos\n" -#: ldmain.c:1436 +#: ldmain.c:1364 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr " fágadh forshreafaí athshuite breise as an aschur\n" +msgstr " fágadh forshreafaà athshuite breise as an aschur\n" -#: ldmain.c:1449 +#: ldmain.c:1377 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhíniú" +msgstr " teascadh an t-athshuÃomh: %s in aghaidh siombaile `%T' gan sainmhÃniú" -#: ldmain.c:1454 +#: ldmain.c:1382 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" -msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhíníodh i rannán %A i %B" +msgstr " teascadh an t-athshuÃomh: %s in aghaidh siombaile `%T' a sainmhÃnÃodh i rannán %A i %B" -#: ldmain.c:1466 +#: ldmain.c:1394 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" -msgstr " teascadh an t-athshuíomh: %s in aghaidh `%T'" +msgstr " teascadh an t-athshuÃomh: %s in aghaidh `%T'" -#: ldmain.c:1483 -#, c-format -msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" -msgstr "%X%C: athshuí contúirteach: %s\n" +#: ldmain.c:1411 +msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" +msgstr "%X%H: athshuÃomh contúirteach: %s\n" -#: ldmain.c:1498 -msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr "%X%C: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n" +#: ldmain.c:1426 +msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" +msgstr "%X%H: déanann an t-athshuÃomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n" -#: ldmisc.c:148 +#: ldmisc.c:154 #, c-format msgid "no symbol" msgstr "gan siombail" -#: ldmisc.c:245 -#, c-format -msgid "built in linker script:%u" -msgstr "tógadh sa script nascóra:%u" - -#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305 -msgid "%B%F: could not read symbols\n" -msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n" - -#: ldmisc.c:347 +#: ldmisc.c:339 msgid "%B: In function `%T':\n" msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n" -#: ldmisc.c:472 +#: ldmisc.c:474 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" -msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n" +msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n" -#: ldmisc.c:521 +#: ldmisc.c:538 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n" +msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s lÃne %d i %s\n" -#: ldmisc.c:524 +#: ldmisc.c:541 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n" +msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s lÃne %d\n" -#: ldmisc.c:526 +#: ldmisc.c:543 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:37 +#: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld %s\n" msgstr "ld GNU, leagan %s\n" -#: ldver.c:41 +#: ldver.c:43 #, c-format -msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:44 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n" -"gcoinníollacha den GNU General Public License. Níl baránta ar chor ar bith\n" -"leis an gclár seo.\n" +"Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh de réir na\n" +"gcoinnÃollacha den GNU General Public License, leagan 3 nó (más mian leat) aon leagan nÃos déanaÃ.\n" +"NÃl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n" -#: ldver.c:51 +#: ldver.c:54 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" -msgstr " Aithrisí a dtacaítear leo:\n" +msgstr " Aithrisà a dtacaÃtear leo:\n" -#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 +#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: theip ar bfd_new_link_order\n" -#: ldwrite.c:344 +#: ldwrite.c:366 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "%F%P: ní féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n" +msgstr "%F%P: nà féidir ainm roinnte a chruthú ar rannán %s\n" -#: ldwrite.c:356 +#: ldwrite.c:378 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n" +msgstr "%F%P: theip ar chlónáil an rannáin: %E\n" -#: ldwrite.c:394 +#: ldwrite.c:419 #, c-format msgid "%8x something else\n" -msgstr "%8x rud éigin eile\n" +msgstr "%8x rud éigin eile\n" -#: ldwrite.c:564 +#: ldwrite.c:589 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n" -#: lexsup.c:205 lexsup.c:341 +#: lexsup.c:104 lexsup.c:261 msgid "KEYWORD" msgstr "LORGFHOCAL" -#: lexsup.c:205 +#: lexsup.c:104 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX" +msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX" -#: lexsup.c:208 +#: lexsup.c:107 msgid "ARCH" msgstr "AILTIREACHT" -#: lexsup.c:208 +#: lexsup.c:107 msgid "Set architecture" msgstr "Socraigh an ailtireacht" -#: lexsup.c:210 lexsup.c:447 +#: lexsup.c:109 lexsup.c:380 msgid "TARGET" msgstr "SPRIOC" -#: lexsup.c:210 +#: lexsup.c:109 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas" -#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289 -#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528 +#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205 +#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: lexsup.c:213 +#: lexsup.c:112 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI" +msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI" -#: lexsup.c:215 +#: lexsup.c:114 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe" +msgstr "Cuir iallach ar shiombailà coitianta a bheith sainmhÃnithe" -#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505 +#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446 +#: lexsup.c:448 lexsup.c:450 msgid "ADDRESS" msgstr "SEOLADH" -#: lexsup.c:219 +#: lexsup.c:118 msgid "Set start address" msgstr "Socraigh seoladh tosaithe" -#: lexsup.c:221 +#: lexsup.c:120 msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil" +msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil" -#: lexsup.c:223 +#: lexsup.c:122 +msgid "Undo the effect of --export-dynamic" +msgstr "Cealaigh éifeacht --export-dynamic" + +#: lexsup.c:124 msgid "Link big-endian objects" -msgstr "Nasc réada mórcheannacha" +msgstr "Nasc réada mórcheannacha" -#: lexsup.c:225 +#: lexsup.c:126 msgid "Link little-endian objects" -msgstr "Nasc réada caolcheannacha" +msgstr "Nasc réada caolcheannacha" -#: lexsup.c:227 lexsup.c:230 +#: lexsup.c:128 lexsup.c:131 msgid "SHLIB" msgstr "SHLIB" -#: lexsup.c:227 +#: lexsup.c:128 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada" +msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:230 +#: lexsup.c:131 msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada" +msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada" -#: lexsup.c:233 +#: lexsup.c:134 msgid "Ignored" msgstr "Neamhaird tugtha air" -#: lexsup.c:235 +#: lexsup.c:136 msgid "SIZE" -msgstr "MÉID" +msgstr "MÉID" -#: lexsup.c:235 +#: lexsup.c:136 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)" +msgstr "Méid bheag sonraà (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrà le --shared)" -#: lexsup.c:238 +#: lexsup.c:139 msgid "FILENAME" msgstr "COMHADAINM" -#: lexsup.c:238 +#: lexsup.c:139 msgid "Set internal name of shared library" -msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann" +msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann" -#: lexsup.c:240 +#: lexsup.c:141 msgid "PROGRAM" -msgstr "CLÁR" +msgstr "CLÃR" -#: lexsup.c:240 +#: lexsup.c:141 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil" +msgstr "Úsáid CLÃR mar an nascóir dinimiciúil" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:144 msgid "LIBNAME" msgstr "AINM" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:144 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:146 msgid "DIRECTORY" msgstr "COMHADLANN" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:146 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann" -#: lexsup.c:248 +#: lexsup.c:149 msgid "Override the default sysroot location" -msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot" +msgstr "Sáraigh an suÃomh réamhshocraithe sysroot" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:151 msgid "EMULATION" msgstr "AITHRIS" -#: lexsup.c:250 +#: lexsup.c:151 msgid "Set emulation" msgstr "Socraigh aithris" -#: lexsup.c:252 +#: lexsup.c:153 msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach" +msgstr "ScrÃobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach" -#: lexsup.c:254 +#: lexsup.c:155 msgid "Do not page align data" -msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh" +msgstr "Ná hailÃnigh sonraà de réir leathanaigh" -#: lexsup.c:256 +#: lexsup.c:157 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin" +msgstr "Ná hailÃnigh sonraà de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:259 +#: lexsup.c:160 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin" +msgstr "AilÃnigh sonraà de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin" -#: lexsup.c:262 +#: lexsup.c:163 msgid "Set output file name" msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid" -#: lexsup.c:264 +#: lexsup.c:165 msgid "Optimize output file" msgstr "Optamaigh an t-aschomhad" -#: lexsup.c:266 +#: lexsup.c:168 +msgid "PLUGIN" +msgstr "BREISEÃN" + +#: lexsup.c:168 +msgid "Load named plugin" +msgstr "Lódáil an breiseán ainmnithe" + +#: lexsup.c:170 +msgid "ARG" +msgstr "ARG" + +#: lexsup.c:170 +msgid "Send arg to last-loaded plugin" +msgstr "Seol argóint chuig an breiseán is deireanaà a lódáladh" + +#: lexsup.c:172 lexsup.c:175 +msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le GCC LTO" + +#: lexsup.c:179 +msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le nascóir GCC" + +#: lexsup.c:182 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" -msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, mar gheall ar chomhoiriúnacht le SVR4" -#: lexsup.c:270 +#: lexsup.c:186 msgid "Generate relocatable output" msgstr "Gin aschur in-athshuite" -#: lexsup.c:274 +#: lexsup.c:190 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)" +msgstr "Nasc siombailà amháin (más comhadlann é, ar comhbhrà le --rpath)" -#: lexsup.c:277 +#: lexsup.c:193 msgid "Strip all symbols" -msgstr "Struipeáil na siombailí uile" +msgstr "Struipeáil na siombailà uile" -#: lexsup.c:279 +#: lexsup.c:195 msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe" +msgstr "Struipeáil siombailà dÃfhabhtaithe" -#: lexsup.c:281 +#: lexsup.c:197 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" +msgstr "Struipeáil siombailà i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:199 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" -msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach" +msgstr "Ná struipeáil siombailà i rannáin chaite amach" -#: lexsup.c:285 +#: lexsup.c:201 msgid "Trace file opens" -msgstr "Lorg oscailtí comhad" +msgstr "Lorg oscailtà comhad" -#: lexsup.c:287 +#: lexsup.c:203 msgid "Read linker script" -msgstr "Léigh script nascóra" +msgstr "Léigh script nascóra" -#: lexsup.c:289 +#: lexsup.c:205 msgid "Read default linker script" -msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra" +msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra" -#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494 -#: lexsup.c:519 lexsup.c:554 +#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433 +#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508 msgid "SYMBOL" msgstr "SIOMBAIL" -#: lexsup.c:293 +#: lexsup.c:209 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú" +msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhÃniú" -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:212 msgid "[=SECTION]" -msgstr "[=RANNÁN]" +msgstr "[=RANNÃN]" -#: lexsup.c:297 +#: lexsup.c:213 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]" +msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÃN | dÃlleachta]" -#: lexsup.c:299 +#: lexsup.c:215 msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra" +msgstr "Tóg táblaà comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra" -#: lexsup.c:301 +#: lexsup.c:217 msgid "Print version information" -msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" +msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan" -#: lexsup.c:303 +#: lexsup.c:219 msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris" +msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:221 msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí" +msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisÃ" -#: lexsup.c:307 +#: lexsup.c:223 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)" +msgstr "Caith siombailà sealadacha logánta i dtraipisà (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:309 +#: lexsup.c:225 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí" +msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisÃ" -#: lexsup.c:311 +#: lexsup.c:227 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL" +msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL" -#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463 +#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400 msgid "PATH" msgstr "CONAIR" -#: lexsup.c:313 +#: lexsup.c:229 msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris" +msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:232 msgid "Start a group" -msgstr "Tosaigh grúpa" +msgstr "Tosaigh grúpa" -#: lexsup.c:318 +#: lexsup.c:234 msgid "End a group" -msgstr "Cuir deireadh le grúpa" +msgstr "Cuir deireadh le grúpa" -#: lexsup.c:322 +#: lexsup.c:238 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach" +msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach" -#: lexsup.c:326 +#: lexsup.c:242 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" -msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" +msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid" -#: lexsup.c:329 -msgid "" -"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" -"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" -msgstr "" -"Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" -"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" +#: lexsup.c:254 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" +msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá" -#: lexsup.c:332 +#: lexsup.c:257 msgid "" -"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" -"\t\t\t\tin following dynamic libs" +"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" +" the command line" msgstr "" -"Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" -"\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" +"Socraigh DT_NEEDED i gcomhair leabharlann dinimiciúil a luaitear\n" +" ar lÃne na n-orduithe" -#: lexsup.c:335 -msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" -msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá" - -#: lexsup.c:338 -msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí" - -#: lexsup.c:341 +#: lexsup.c:261 msgid "Ignored for SunOS compatibility" -msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS" -#: lexsup.c:343 +#: lexsup.c:263 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:269 msgid "Do not link against shared libraries" -msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna" +msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna" -#: lexsup.c:357 +#: lexsup.c:277 msgid "Bind global references locally" -msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta" +msgstr "Ceangail tagairtà comhchoiteanna go logánta" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:279 msgid "Bind global function references locally" -msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta" +msgstr "Ceangail tagairtà comhchoiteanna feidhme go logánta" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:281 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)" +msgstr "Lorg forluÃonna i seoltaà rannáin (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:364 +#: lexsup.c:284 msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin" +msgstr "Ná lorg forluÃonna i seoltaà rannáin" + +#: lexsup.c:288 +msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" +msgstr "Cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann" + +#: lexsup.c:292 +msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" +msgstr "Ná cóipeáil nascanna DT_NEEDED atá luaite sna DSOanna a leanann" -#: lexsup.c:367 +#: lexsup.c:296 msgid "Output cross reference table" -msgstr "Aschuir tábla crostagartha" +msgstr "Aschuir tábla crostagairtÃ" -#: lexsup.c:369 +#: lexsup.c:298 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SIOMBAIL=SLONN" -#: lexsup.c:369 +#: lexsup.c:298 msgid "Define a symbol" -msgstr "Sainmhínigh siombail" +msgstr "SainmhÃnigh siombail" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:300 msgid "[=STYLE]" -msgstr "[=STÍL]" +msgstr "[=STÃL]" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:300 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]" +msgstr "DÃchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÃL]" -#: lexsup.c:374 +#: lexsup.c:303 msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "Gin athshuímh leabaithe" +msgstr "Gin athshuÃmh leabaithe" -#: lexsup.c:376 +#: lexsup.c:305 msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí" +msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidÃ" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:308 +msgid "Do not treat warnings as errors (default)" +msgstr "Ná glac le rabhaidh mar earráidà (réamhshocrú)" + +#: lexsup.c:311 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe" +msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am dÃlódála" -#: lexsup.c:381 +#: lexsup.c:313 msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe" +msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhÃr .exe" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:315 msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)" +msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)" -#: lexsup.c:386 +#: lexsup.c:318 msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)" +msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)" -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:321 msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" +msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" -#: lexsup.c:392 +#: lexsup.c:324 msgid "Do not list removed unused sections" -msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" +msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr" -#: lexsup.c:395 +#: lexsup.c:327 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>" +msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>" -#: lexsup.c:398 +#: lexsup.c:330 msgid "Print option help" -msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna" +msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna" -#: lexsup.c:400 +#: lexsup.c:332 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe" +msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am lódála" -#: lexsup.c:402 +#: lexsup.c:334 msgid "Write a map file" -msgstr "Scríobh comhad mapála" +msgstr "ScrÃobh comhad mapála" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:336 msgid "Do not define Common storage" -msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta" +msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta" -#: lexsup.c:406 +#: lexsup.c:338 msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile" +msgstr "Ná dÃchoscair ainmneacha siombaile" -#: lexsup.c:408 +#: lexsup.c:340 msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca" +msgstr "Úsáid nÃos lú cuimhne agus nÃos mó I/A diosca" -#: lexsup.c:410 +#: lexsup.c:342 msgid "Do not allow unresolved references in object files" -msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada" +msgstr "Ná ceadaigh tagairtà gan réiteach i gcomhaid réada" -#: lexsup.c:413 -msgid "Allow unresolved references in shared libaries" -msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" +#: lexsup.c:345 +msgid "Allow unresolved references in shared libraries" +msgstr "Ceadaigh tagairtà gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:417 +#: lexsup.c:349 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna" +msgstr "Ná ceadaigh tagairtà gan réiteach i gcomhleabharlanna" -#: lexsup.c:421 +#: lexsup.c:353 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla" +msgstr "Ceadaigh sainmhÃnithe iomadúla" -#: lexsup.c:423 +#: lexsup.c:355 msgid "Disallow undefined version" -msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú" +msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhÃniú" -#: lexsup.c:425 +#: lexsup.c:357 msgid "Create default symbol version" -msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile" +msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile" -#: lexsup.c:428 +#: lexsup.c:360 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte" +msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailà iompórtáilte" -#: lexsup.c:431 +#: lexsup.c:363 msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha" +msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha" -#: lexsup.c:434 +#: lexsup.c:366 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" -msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach" +msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach" -#: lexsup.c:437 +#: lexsup.c:369 msgid "Turn off --whole-archive" -msgstr "Ná húsáid --whole-archive" +msgstr "Ná húsáid --whole-archive" -#: lexsup.c:439 +#: lexsup.c:371 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí" +msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaÃonn earráidÃ" -#: lexsup.c:444 +#: lexsup.c:376 msgid "" "Only use library directories specified on\n" -"\t\t\t\tthe command line" +" the command line" msgstr "" -"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n" -"\t\t\t\tar líne na n-orduithe" +"Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraÃtear\n" +" ar lÃne na n-orduithe" -#: lexsup.c:447 +#: lexsup.c:380 msgid "Specify target of output file" msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid" -#: lexsup.c:450 +#: lexsup.c:383 +msgid "Print default output format" +msgstr "Formáid aschurtha réamhshocraithe" + +#: lexsup.c:385 msgid "Ignored for Linux compatibility" -msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux" +msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux" -#: lexsup.c:453 +#: lexsup.c:388 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille" +msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad nÃos moille" -#: lexsup.c:456 -msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe" +#: lexsup.c:391 +msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" +msgstr "Laghaidh méid an chóid trà optamuithe a bhaineann leis an sprioc seo" -#: lexsup.c:459 +#: lexsup.c:393 +msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" +msgstr "Ná húsáid teicnÃcà socrachta chun méid an chóid a laghdú" + +#: lexsup.c:396 msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD" +msgstr "Ná coinnigh ach na siombailà atá i gCOMHAD" -#: lexsup.c:461 +#: lexsup.c:398 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite" -#: lexsup.c:463 +#: lexsup.c:400 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha" -#: lexsup.c:466 +#: lexsup.c:403 msgid "Create a shared library" msgstr "Cruthaigh comhleabharlann" -#: lexsup.c:470 +#: lexsup.c:407 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad" +msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad" -#: lexsup.c:474 -msgid "Sort common symbols by size" -msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide" +#: lexsup.c:411 +msgid "[=ascending|descending]" +msgstr "[=ascending|descending]" -#: lexsup.c:478 +#: lexsup.c:412 +msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" +msgstr "Sórtáil siombailà coitianta de réir ailÃnithe [san ord sonraithe]" + +#: lexsup.c:417 msgid "name|alignment" -msgstr "ainm|ailíniú" +msgstr "ainm|ailÃniú" -#: lexsup.c:479 +#: lexsup.c:418 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta" +msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailÃniú uasta" -#: lexsup.c:481 +#: lexsup.c:420 msgid "COUNT" -msgstr "LÍON" +msgstr "LÃON" -#: lexsup.c:481 +#: lexsup.c:420 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic" +msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic" -#: lexsup.c:484 +#: lexsup.c:423 msgid "[=SIZE]" -msgstr "[=MÉID]" +msgstr "[=MÉID]" -#: lexsup.c:484 +#: lexsup.c:423 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart" +msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:426 msgid "[=COUNT]" -msgstr "[=LÍON]" +msgstr "[=LÃON]" -#: lexsup.c:487 +#: lexsup.c:426 msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh" +msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÃON athshuÃomh" -#: lexsup.c:490 +#: lexsup.c:429 msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne" +msgstr "Priontáil staitisticà úsáide cuimhne" -#: lexsup.c:492 +#: lexsup.c:431 msgid "Display target specific options" -msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" +msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo" -#: lexsup.c:494 +#: lexsup.c:433 msgid "Do task level linking" -msgstr "Déan nascadh tascleibhéil" +msgstr "Déan nascadh tascleibhéil" -#: lexsup.c:496 +#: lexsup.c:435 msgid "Use same format as native linker" -msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach" +msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach" -#: lexsup.c:498 +#: lexsup.c:437 msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "RANNÁN=SEOLADH" +msgstr "RANNÃN=SEOLADH" -#: lexsup.c:498 +#: lexsup.c:437 msgid "Set address of named section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe" -#: lexsup.c:501 +#: lexsup.c:440 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss" -#: lexsup.c:503 +#: lexsup.c:442 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data" -#: lexsup.c:505 +#: lexsup.c:444 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text" + +#: lexsup.c:446 +msgid "Set address of text segment" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin text" -#: lexsup.c:508 +#: lexsup.c:448 +msgid "Set address of rodata segment" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin rodata" + +#: lexsup.c:450 +msgid "Set address of ldata segment" +msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ldata" + +#: lexsup.c:453 msgid "" "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" -"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" msgstr "" -"Conas siombailí gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n" -"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" -"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" +"Conas siombailà gan réiteach a láimhseáil. is <modh> ceann de:\n" +" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" +" ignore-in-shared-libs" -#: lexsup.c:512 +#: lexsup.c:458 +msgid "[=NUMBER]" +msgstr "[=UIMHIR]" + +#: lexsup.c:459 msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha" +msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha" -#: lexsup.c:516 +#: lexsup.c:463 msgid "Read version information script" -msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan" +msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan" -#: lexsup.c:519 +#: lexsup.c:466 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" -"\t\t\t\tSYMBOL as the version." +" SYMBOL as the version." msgstr "" -"Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n" -"\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan." +"Glac liosta de shiombailà easpórtáilte ó .exports, le\n" +" SIOMBAIL mar leagan." -#: lexsup.c:522 +#: lexsup.c:470 msgid "Add data symbols to dynamic list" -msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil" +msgstr "Cuir siombailà sonraà le liosta dinimiciúil" -#: lexsup.c:524 +#: lexsup.c:472 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" -msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++" -#: lexsup.c:526 +#: lexsup.c:474 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" -msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++" +msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++" -#: lexsup.c:528 +#: lexsup.c:476 msgid "Read dynamic list" -msgstr "Léigh liosta dinimiciúil" +msgstr "Léigh liosta dinimiciúil" -#: lexsup.c:530 +#: lexsup.c:478 msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailà coitianta dúblacha ann" -#: lexsup.c:532 +#: lexsup.c:480 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí" +msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirÃ/scriostóirÃ" -#: lexsup.c:535 +#: lexsup.c:483 msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid" -#: lexsup.c:537 +#: lexsup.c:485 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe" +msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe" -#: lexsup.c:539 +#: lexsup.c:487 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe" +msgstr "Tabhair rabhadh má athraÃonn tús an rannáin de bharr ailÃnithe" -#: lexsup.c:542 +#: lexsup.c:490 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" -msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad" + +#: lexsup.c:493 +msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá cód meaisÃn ELF malartach ag réad" -#: lexsup.c:546 +#: lexsup.c:497 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann" +msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:549 +#: lexsup.c:500 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann" +msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann" -#: lexsup.c:551 +#: lexsup.c:502 msgid "Include all objects from following archives" -msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas" +msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas" -#: lexsup.c:554 +#: lexsup.c:505 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" +msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL" -#: lexsup.c:701 +#: lexsup.c:509 +msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" +msgstr "Nà thabharfar earráid nó rabhadh mar gheall ar SIOMBAIL gan réiteach" + +#: lexsup.c:659 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n" -#: lexsup.c:705 +#: lexsup.c:663 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n" +msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n" -#: lexsup.c:723 +#: lexsup.c:681 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n" -#: lexsup.c:736 +#: lexsup.c:694 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n" -#: lexsup.c:779 -msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" -msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'" +#: lexsup.c:735 +msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" +msgstr "%F%P: stÃl anaithnid dÃchoscartha `%s'\n" -#: lexsup.c:841 +#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailà `%s'\n" -#: lexsup.c:939 +#: lexsup.c:899 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" +#: lexsup.c:968 +msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" +msgstr "%P%F: drochrogha -plugin-opt\n" + #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option @@ -1822,177 +2044,307 @@ msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n" #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:1013 +#: lexsup.c:985 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n" -#: lexsup.c:1124 +#: lexsup.c:1099 msgid "%P%F: -shared not supported\n" -msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n" +msgstr "%P%F: nà thacaÃtear le -shared\n" -#: lexsup.c:1133 +#: lexsup.c:1108 msgid "%P%F: -pie not supported\n" -msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n" +msgstr "%P%F: nà thacaÃtear le -pie\n" -#: lexsup.c:1143 +#: lexsup.c:1116 +msgid "descending" +msgstr "ag dul suas" + +#: lexsup.c:1118 +msgid "ascending" +msgstr "ag dul sÃos" + +#: lexsup.c:1121 +msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailà sórtála le haghaidh rannán coitianta: %s\n" + +#: lexsup.c:1125 msgid "name" msgstr "ainm" -#: lexsup.c:1145 +#: lexsup.c:1127 msgid "alignment" -msgstr "ailíniú" +msgstr "ailÃniú" -#: lexsup.c:1148 +#: lexsup.c:1130 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailà sórtála rannán: %s\n" -#: lexsup.c:1180 +#: lexsup.c:1164 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: rogha neamhbhailà tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1187 +#: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n" - -#: lexsup.c:1398 -msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" +msgstr "%P%F: argóint(Ã) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1405 +#: lexsup.c:1414 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n" +msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n" -#: lexsup.c:1433 +#: lexsup.c:1442 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" -msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n" +msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhÃth tar éis --hash-size\n" -#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497 +#: lexsup.c:1473 +msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" +msgstr "%P%F: nà cheadaÃtear roghanna -r agus -shared le chéile\n" + +#: lexsup.c:1516 +msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n" + +#: lexsup.c:1518 +msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" +msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n" + +#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n" +msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailà heicsidheachúlach `%s'\n" -#: lexsup.c:1533 +#: lexsup.c:1611 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" -msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n" +msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n" -#: lexsup.c:1535 +#: lexsup.c:1613 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Roghanna:\n" -#: lexsup.c:1613 +#: lexsup.c:1691 #, c-format msgid " @FILE" msgstr " @COMHAD" -#: lexsup.c:1616 +#: lexsup.c:1694 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" -msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n" +msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1621 +#: lexsup.c:1699 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: spriocanna tacaithe:" -#: lexsup.c:1629 +#: lexsup.c:1707 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " -msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: " +msgstr "%s: aithrisà a dtacaÃtear leo: " -#: lexsup.c:1634 +#: lexsup.c:1712 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n" -#: lexsup.c:1639 +#: lexsup.c:1717 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n" +msgstr "Seol tuairiscà ar fhabhtanna chuig %s\n" -#: mri.c:291 +#: mri.c:294 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" -msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n" +msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n" -#: pe-dll.c:367 +#: pe-dll.c:430 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" -msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n" +msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaÃocht: %s\n" -#: pe-dll.c:673 +#: pe-dll.c:799 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n" +msgstr "%XNà féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailà easpórtála\n" -#: pe-dll.c:729 +#: pe-dll.c:851 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" -msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" +msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:736 +#: pe-dll.c:858 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" -msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n" +msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n" -#: pe-dll.c:823 +#: pe-dll.c:961 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n" +msgstr "%XNà féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhÃniú\n" -#: pe-dll.c:829 +#: pe-dll.c:967 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n" +msgstr "%XNà féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mÃcheart (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:836 +#: pe-dll.c:974 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n" +msgstr "%XNà féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n" -#: pe-dll.c:949 +#: pe-dll.c:1088 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" -msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n" +msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:1297 +#: pe-dll.c:1478 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n" +msgstr "%XEarráid: athshuÃomh %d-giotán i dll\n" -#: pe-dll.c:1425 +#: pe-dll.c:1606 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" -msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n" +msgstr "%s: Nà féidir aschomhad %s a oscailt\n" -#: pe-dll.c:1568 +#: pe-dll.c:1757 #, c-format msgid "; no contents available\n" -msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n" +msgstr "; nÃl an t-ábhar ar fáil\n" -#: pe-dll.c:2364 +#: pe-dll.c:2684 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n" +msgstr "%C: nà féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraà a fháil.\n" -#: pe-dll.c:2394 +#: pe-dll.c:2714 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" -msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n" +msgstr "%XNà féidir comhad .lib a oscailt: %s\n" -#: pe-dll.c:2399 +#: pe-dll.c:2720 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" -msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n" +msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n" + +#: pe-dll.c:2749 +#, c-format +msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" +msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" + +#: pe-dll.c:2761 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" +msgstr "%X%s(%s): nà féidir ball a aimsiú i gcomhad nach cartlann é" + +#: pe-dll.c:2773 +#, c-format +msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" +msgstr "%X%s(%s): nà féidir an ball a aimsiú sa chartlann" + +#: pe-dll.c:3356 +#, c-format +msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" +msgstr "%XEarráid: nà féidir ainmneacha fada ar rannáin a úsáid ar an ardán seo\n" + +#: plugin.c:185 plugin.c:218 +msgid "<no plugin>" +msgstr "<gan breiseán>" + +#: plugin.c:199 plugin.c:814 +msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" +msgstr "%P%F: %s: earráid agus breiseán á lódáil: %s\n" + +#: plugin.c:257 +#, c-format +msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" +msgstr "nÃorbh fhéidir dummy IR bfd a chruthú: %F%E\n" + +#: plugin.c:350 +msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" +msgstr "%P%F: %s: siombail neamh-ELF in ELF BFD!\n" + +#: plugin.c:354 +msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" +msgstr "%P%F: infheictheacht anaithnid le haghaidh siombailà ELF: %d!\n" + +#: plugin.c:591 +msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" +msgstr "%P: %B: siombail `%s' sainmhÃniú: %d, infheictheacht: %d, réiteach: %d\n" + +#: plugin.c:821 +msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" +msgstr "%P%F: %s: earráid bhreiseáin: %d\n" + +#: plugin.c:871 +msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" +msgstr "%P%F: %s: tharla earráid leis an mbreiseán agus comhad á éileamh\n" + +#: plugin.c:936 +msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" +msgstr "%P: %s: earráid agus breiseán á ghlanadh: %d (rinneadh neamhaird de)\n" + +#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" +#~ msgstr " --support-old-code Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" +#~ msgstr "%B%F: nÃorbh fhéidir siombailà a léamh; %E\n" + +#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" +#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" + +#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: %s (%s): NÃl a leithéid de chomhad: %E\n" + +#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: %s: NÃl a leithéid de chomhad: %E\n" + +#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" +#~ msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n" + +#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +#~ msgstr "%P%F: nà cheadaÃtear roghanna --relax agus -r le chéile\n" + +#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_table_init: %E\n" + +#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" +#~ msgstr "%F%P: theip ar bfd_hash_lookup: %E\n" + +#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" +#~ msgstr "%B%F: nÃorbh fhéidir siombailà a léamh\n" + +#~ msgid "" +#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" +#~ "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" +#~ msgstr "" +#~ "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" +#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" + +#~ msgid "" +#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" +#~ "\t\t\t\tin following dynamic libs" +#~ msgstr "" +#~ "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n" +#~ "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas" + +#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" +#~ msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaÃ" + +#~ msgid "Relax branches on certain targets" +#~ msgstr "Bog brainsà ar spriocanna áirithe" + +#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" +#~ msgstr "%P%F: nà cheadaÃtear grúpaà a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n" #~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" #~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n" #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" -#~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe" +#~ msgstr "%P%F: cuimhne Ãdithe le linn túsaithe" #~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" -#~ msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -static agus -shared le chéile\n" +#~ msgstr "%P%F: nà cheadaÃtear roghanna -static agus -shared le chéile\n" #~ msgid "%P%X: generated" #~ msgstr "%P%X: ginte" |